1 # Swedish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001, 2002, 2003.
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.7.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-04-13 00:40+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-08-23 13:30+0200\n"
11 "Last-Translator: Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>\n"
12 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "lilylib module"
19 msgstr "lilylib-modul"
21 # förklaring av flaggan -h
22 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:88 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
25 msgid "print this help"
28 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
30 msgid "Copyright (c) %s by"
31 msgstr "Copyright © %s av"
33 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
34 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
35 msgstr "Distribueras under GNU General Public License."
37 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
38 msgid "It comes with NO WARRANTY."
39 msgstr "INGEN GARANTI ges för programmet."
41 #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
42 #, fuzzy, c-format, python-format
44 msgstr "varning: %s\n"
46 #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
47 #, fuzzy, c-format, python-format
53 msgid "Exiting (%d)..."
54 msgstr "Avslutar (%d)... "
56 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
57 #, fuzzy, python-format
58 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
59 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL"
61 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
66 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
67 #: mup2ly.py:227 main.cc:215
68 #, fuzzy, c-format, python-format
69 msgid "Report bugs to %s."
71 "Rapportera programfel till %s\n"
72 "Rapportera fel i översättningen till <sv@li.org>"
76 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
81 msgid "Opening pipe `%s'"
82 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
84 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1157
86 msgid "`%s' failed (%d)"
87 msgstr "\"%s\" misslyckades (%d)"
89 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1158
90 msgid "The error log is as follows:"
91 msgstr "Felloggen är följande:"
93 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
96 msgstr "Startar \"%s\""
100 msgid "Running %s..."
105 msgid "`%s' failed (%s)"
106 msgstr "\"%s\" misslyckades (%s)"
108 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
112 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
113 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
115 msgid "Cleaning %s..."
116 msgstr "Rensar %s..."
119 #, fuzzy, python-format
120 msgid "GS exited with status: %d"
121 msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
125 msgid "%s has been replaced by %s"
130 msgid "Not smart enough to convert %s"
134 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
138 #, fuzzy, python-format
139 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
140 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
144 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
145 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
150 " -e, --edit edit in place\n"
151 " -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in "
153 " -h, --help print this help\n"
154 " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
155 " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --"
156 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
157 " -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
158 " -v, --version print program version"
161 #: convert-ly.py:75 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
162 #, fuzzy, c-format, python-format
164 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
165 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
166 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
169 "Det här är fri programvara. Den täcks av \"GNU General Public License\",\n"
170 "och du får ändra och/eller distribuera kopior av den under vissa\n"
171 "villkor. Kör \"%s --warranty\" för mer information.\n"
173 #: convert-ly.py:2407
174 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
177 #: convert-ly.py:2410
178 msgid "Try the texstrings backend"
181 #: convert-ly.py:2413
183 msgid "Do something like: %s"
186 #: convert-ly.py:2416
187 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
190 #: convert-ly.py:2487
191 msgid "Applying conversion: "
194 #: convert-ly.py:2499
196 msgid "%s: error while converting"
199 #: convert-ly.py:2502 score-engraver.cc:111
203 #: convert-ly.py:2523
204 #, fuzzy, python-format
205 msgid "Processing `%s'... "
206 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
208 #: convert-ly.py:2625
209 #, fuzzy, python-format
210 msgid "%s: can't determine version for `%s'"
211 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
213 #: convert-ly.py:2634
214 #, fuzzy, python-format
215 msgid "%s: skipping: `%s'"
216 msgstr "inställningen finns inte: \"%s\""
218 #: lilypond-book.py:70
220 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
223 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
224 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
225 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
228 #: lilypond-book.py:82
232 #: lilypond-book.py:83
235 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
237 msgstr "använd utdataformat FMT (texi [standard], texi-html, latex, html)"
239 #: lilypond-book.py:85
244 #: lilypond-book.py:86
245 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
248 #: lilypond-book.py:89 lilypond-book.py:91 main.cc:147
252 #: lilypond-book.py:90
254 msgid "add DIR to include path"
255 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
257 #: lilypond-book.py:92
259 msgid "write output to DIR"
260 msgstr "skriv utdata till FIL"
262 #: lilypond-book.py:93
266 #: lilypond-book.py:94
267 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
270 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
272 msgstr "var utförlig"
274 #: lilypond-book.py:98
275 msgid "print version information"
276 msgstr "visa versionsinformation"
278 #: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
279 msgid "show warranty and copyright"
280 msgstr "visa garanti och copyright"
282 #: lilypond-book.py:604
283 #, fuzzy, python-format
284 msgid "file not found: %s"
285 msgstr "klav \"%s\" hittades inte"
287 #: lilypond-book.py:802
289 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
292 #: lilypond-book.py:805
294 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
297 #: lilypond-book.py:809
299 msgid "deprecated ly-option used: %s"
302 #: lilypond-book.py:812
304 msgid "compatibility mode translation: %s"
307 #: lilypond-book.py:831
309 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
312 #: lilypond-book.py:1140
313 #, fuzzy, python-format
314 msgid "Opening filter `%s'"
315 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
317 #: lilypond-book.py:1303
319 msgid "Writing snippets..."
320 msgstr "Skriver \"%s\"..."
322 #: lilypond-book.py:1308
324 msgid "Processing..."
325 msgstr "Behandlar..."
327 #: lilypond-book.py:1312
329 msgid "All snippets are up to date..."
330 msgstr "lugn, %s är senaste versionen"
332 #: lilypond-book.py:1322
333 #, fuzzy, python-format
334 msgid "can't determine format for: %s"
335 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
337 #: lilypond-book.py:1367
338 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
341 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
342 #: lilypond-book.py:1374
343 #, fuzzy, python-format
344 msgid "Reading %s..."
345 msgstr "Rensar %s..."
347 #: lilypond-book.py:1390
349 msgid "Dissecting..."
350 msgstr "Listar \"%s\"..."
352 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
353 #: lilypond-book.py:1421
354 #, fuzzy, python-format
355 msgid "Compiling %s..."
356 msgstr "Rensar %s..."
358 #: lilypond-book.py:1429
359 #, fuzzy, python-format
360 msgid "Processing include: %s"
361 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
363 #: lilypond-book.py:1439
364 #, fuzzy, python-format
365 msgid "Removing `%s'"
366 msgstr "Startar \"%s\""
368 #: lilypond-book.py:1454 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
370 msgid "getopt says: `%s'"
371 msgstr "getopt säger: \"%s\""
373 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
374 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
377 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
378 #, fuzzy, python-format
379 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
380 msgstr "LilyPond misslyckades på indatafilen \"%s\" (slutstatus %d)"
382 #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
383 #. original_dir = os.getcwd ()
384 #. keep_temp_dir_p = 0
387 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
388 msgstr "Konvertera MIDI till LilyPond"
391 msgid "print absolute pitches"
392 msgstr "skriv absoluta tonhöjder"
394 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
399 msgid "quantise note durations on DUR"
400 msgstr "kvantisera notlängder med LÄNGD"
403 msgid "print explicit durations"
404 msgstr "skriv explicita notlängder"
411 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
412 msgstr "sätt tonart: TON=+höjningar|-sänkningar; MOLL=1"
414 #: midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
418 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
419 msgid "write output to FILE"
420 msgstr "skriv utdata till FIL"
423 msgid "quantise note starts on DUR"
424 msgstr "kvantiser notstarter på LÄNGD"
428 msgstr "LÄNGD*TÄL/NÄM"
431 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
432 msgstr "tillåt tupellängder LÄNGD*TÄL/DEN"
434 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
435 msgid "print version number"
436 msgstr "visa versionsnummer"
439 msgid "treat every text as a lyric"
440 msgstr "tolka all text som lyrik"
442 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143
446 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
450 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
452 msgstr "Avslutar... "
454 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
456 msgid "command exited with value %d"
457 msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
459 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
460 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
463 msgid "%s output to `%s'..."
464 msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
471 msgid "no files specified on command line."
472 msgstr "inga filer angivna på kommandoraden."
476 msgid "Convert mup to LilyPond source."
477 msgstr "Konvertera mup till LilyPond"
481 msgstr "felsökningsutdata"
484 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
485 msgstr "definiera makro NAME [valfri makroersättning EXP]"
488 msgid "only pre-process"
489 msgstr "förbehandla enbart"
493 msgid "no such context: %s"
494 msgstr "omgivning finns inte: %s"
498 msgid "Processing `%s'..."
499 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
503 msgid "Writing `%s'..."
504 msgstr "Skriver \"%s\"..."
508 msgid "Convert PostScript to PNG image."
516 msgid "use papersize PAPER"
524 msgid "set the resolution of the preview to RES"
525 msgstr "sätt resolutionen för förhandsgranskningen till RES"
528 #, fuzzy, python-format
530 msgstr "Skriver \"%s\"..."
532 #: getopt-long.cc:143
534 msgid "option `%s' requires an argument"
535 msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett argument"
537 #: getopt-long.cc:147
539 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
540 msgstr "flaggan \"%s\" tillåter inget argument"
542 #: getopt-long.cc:151
544 msgid "unrecognized option: `%s'"
545 msgstr "okänd flagga: \"%s\""
547 #: getopt-long.cc:158
549 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
550 msgstr "ogiltigt argument \"%s\" till flaggan \"%s\""
552 #: warn.cc:64 grob.cc:632
554 msgid "programming error: %s"
555 msgstr "programmeringsfel: "
558 msgid "continuing, cross fingers"
566 msgid "can't dlopen: %s: %s"
567 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
571 msgid "install package: %s or %s"
572 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
576 msgid "no such symbol: %s: %s"
577 msgstr "omgivning finns inte: %s"
581 msgid "error opening kpathsea library"
589 #: accidental-engraver.cc:235
591 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
592 msgstr "Lista av höjningar/säkningar måste börja med context-name: %s"
594 #: accidental-engraver.cc:263
596 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
599 #: accidental-engraver.cc:279
601 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
604 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
606 msgid "accidental `%s' not found"
607 msgstr "höjning/säkning \"%s\" hittades inte"
611 msgid "parsing AFM file: `%s'"
612 msgstr "Fel vid tolkning av AFM-fil: \"%s\""
614 #. FIXME: broken sentence
615 #: all-font-metrics.cc:176
617 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
618 msgstr "felaktig checksumma för typsnittsfil: \"%s\""
620 #: all-font-metrics.cc:178
622 msgid "does not match: `%s'"
623 msgstr "matchar inte: \"%s\""
625 #: all-font-metrics.cc:184
627 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
629 " Bygg om alla .afm-filer, och ta bort alla .pk- och .tfm-filer. Kör igen med "
630 "-V för att visa typsnittssökvägar."
632 #: all-font-metrics.cc:186
633 msgid "Rerun with -V to show font paths."
636 #: all-font-metrics.cc:188
638 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
640 "Ett skript för att ta bort typsnittsfiler levereras med källkoden,\n"
641 "i buildscripts/clean-fonts.sh"
643 #: all-font-metrics.cc:297
645 msgid "can't find font: `%s'"
646 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
648 #: all-font-metrics.cc:298
650 msgid "loading default font"
651 msgstr "Läser in standardtypsnitt"
653 #: all-font-metrics.cc:313
655 msgid "can't find default font: `%s'"
656 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
658 #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
660 msgid "(search path: `%s')"
661 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
663 #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
668 #: apply-context-iterator.cc:33
669 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
672 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
674 msgid "can't change, already in translator: %s"
675 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
677 #: axis-group-engraver.cc:112
678 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
681 #: axis-group-engraver.cc:113
682 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
685 #: axis-group-engraver.cc:114
686 msgid "removing this vertical group"
689 #: bar-check-iterator.cc:70
691 msgid "barcheck failed at: %s"
692 msgstr "taktkontroll misslyckades vid: %s"
694 #: beam-engraver.cc:136
695 msgid "already have a beam"
696 msgstr "har redan en balk"
698 #: beam-engraver.cc:205
699 msgid "unterminated beam"
700 msgstr "oavslutad balk"
702 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
703 msgid "stem must have Rhythmic structure"
704 msgstr "skaft måste ha en rytmisk struktur"
706 #: beam-engraver.cc:251
707 msgid "stem doesn't fit in beam"
708 msgstr "skaftet passar inte i balken"
710 #: beam-engraver.cc:252
711 msgid "beam was started here"
712 msgstr "balken startade här"
715 msgid "beam has less than two visible stems"
716 msgstr "balk har mindre än två synliga skaft"
720 msgid "removing beam with less than two stems"
721 msgstr "balk har mindre än två synliga skaft"
724 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
727 #: break-align-interface.cc:205
729 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
730 msgstr "Ingen avståndsdata från %s till \"%s\""
732 #: change-iterator.cc:22
734 msgid "can't change `%s' to `%s'"
735 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
737 #. FIXME: constant error message.
738 #: change-iterator.cc:81
740 msgid "can't find context to switch to"
741 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
743 #. We could change the current translator's id, but that would make
744 #. errors hard to catch.
746 #. last->translator_id_string () = get_change
747 #. ()->change_to_id_string ();
748 #: change-iterator.cc:90
750 msgid "not changing to same context type: %s"
751 msgstr "omgivning finns inte: %s"
753 #. FIXME: uncomprehensable message
754 #: change-iterator.cc:94
755 msgid "none of these in my family"
756 msgstr "ingen av dessa i min familj"
758 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
760 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
763 #: chord-tremolo-engraver.cc:131
764 msgid "unterminated chord tremolo"
765 msgstr "icke avslutat ackordtremolo"
767 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
768 msgid "no one to print a tremolos"
769 msgstr "det finns ingen som kan skriva tremolon"
773 msgid "clef `%s' not found"
774 msgstr "klav \"%s\" hittades inte"
778 msgid "unknown cluster style `%s'"
779 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
782 msgid "junking empty cluster"
785 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
787 msgid "gotcha: ptr=%ul"
788 msgstr "fick dig: ptr=%ul"
790 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
792 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
793 msgstr "Vaticana_ligature:x-offset odefinierad; antar 0.0"
795 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
800 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
802 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
804 "Coherent_ligature_engraver: sätter \"spacing-increment = 0.01\": ptr=%ul"
806 #: context-def.cc:111
808 msgid "program has no such type: `%s'"
809 msgstr "Programmet har ingen sådan typ"
811 #: context-def.cc:285
813 msgid "can't find: `%s'"
814 msgstr "kan inte hitta: \"%s\""
816 #: context-property.cc:111
817 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
822 msgid "can't find or create new `%s'"
823 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
827 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
828 msgstr "kan inte hitta eller skapa \"%s\" kallad \"%s\""
832 msgid "can't find or create: `%s'"
833 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
837 msgid "custos `%s' not found"
838 msgstr "custos \"%s\" hittades inte"
840 #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:84
841 msgid "can't find start of (de)crescendo"
842 msgstr "kan inte hitta start på crescendo/diminuendo"
844 #: dynamic-engraver.cc:180
845 msgid "already have a decrescendo"
846 msgstr "har redan ett diminuendo"
848 #: dynamic-engraver.cc:182
849 msgid "already have a crescendo"
850 msgstr "har redan ett crescendo"
852 #: dynamic-engraver.cc:185
854 msgid "cresc starts here"
855 msgstr "Cresc startade här"
857 #: dynamic-engraver.cc:304
858 msgid "unterminated (de)crescendo"
859 msgstr "oavslutat crescendo/diminuendo"
861 #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
863 msgid "junking event: `%s'"
864 msgstr "Slänger händelse: \"%s\""
866 #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
867 msgid "unterminated extender"
868 msgstr "oavslutad utökare"
870 #: folded-repeat-iterator.cc:64
871 msgid "no one to print a repeat brace"
872 msgstr "det finns ingen som kan skriva ett repristecken"
875 msgid "Initializing FontConfig..."
879 msgid "initializing FontConfig"
884 msgid "adding lilypond directory: %s"
885 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
889 msgid "adding font directory: %s"
890 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
892 #: general-scheme.cc:172
893 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
896 #: general-scheme.cc:173
897 msgid "setting to zero"
900 #: glissando-engraver.cc:97
902 msgid "unterminated glissando"
903 msgstr "Oavslutat glissando."
905 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
907 msgid "no music found in score"
908 msgstr "Behöver musik i partitur"
910 #: global-context-scheme.cc:67
912 msgid "Interpreting music... "
913 msgstr "Tolkar musik..."
915 #: global-context-scheme.cc:88
917 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
918 msgstr "tidsåtgång: %.2f sekunder"
920 #: global-context.cc:160
922 msgid "can't find `%s' context"
923 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
925 #: gourlay-breaking.cc:199
927 msgid "Optimal demerits: %f"
928 msgstr "Optimal demerit: %f"
930 #: gourlay-breaking.cc:204
932 msgid "no feasible line breaking found"
933 msgstr "Ingen lämplig radbrytning hittades"
935 #: gourlay-breaking.cc:212
936 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
939 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
942 msgstr "\\%s ignorerat"
944 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
946 msgid "implied \\%s added"
947 msgstr "implicit \\%s tillagt"
949 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
950 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
953 #: gregorian-ligature-engraver.cc:227
954 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
957 #: grob-interface.cc:45
959 msgid "Unknown interface `%s'"
960 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
962 #: grob-interface.cc:56
964 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
968 msgid "decrescendo too small"
969 msgstr "diminuendo för litet"
972 msgid "crescendo too small"
973 msgstr "crescendo för litet"
975 #: horizontal-bracket-engraver.cc:55
977 msgid "don't have that many brackets"
978 msgstr "Har inte så många klamrar"
980 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
982 msgid "conflicting note group events"
983 msgstr "Motsägande notgrupphändelser."
985 #: hyphen-engraver.cc:89
987 msgid "removing unterminated hyphen"
988 msgstr "oavslutat bindestreck"
990 #: hyphen-engraver.cc:102
992 msgid "unterminated hyphen; removing"
993 msgstr "oavslutat bindestreck"
995 #: includable-lexer.cc:50
996 msgid "include files are not allowed in safe mode"
999 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
1001 msgid "can't find file: `%s'"
1002 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
1004 #: input.cc:101 source-file.cc:137 source-file.cc:230
1005 msgid "position unknown"
1006 msgstr "okänd position"
1008 #: ligature-engraver.cc:152
1009 msgid "can't find start of ligature"
1010 msgstr "kan inte hitta start på ligatur"
1012 #: ligature-engraver.cc:158
1013 msgid "no right bound"
1014 msgstr "ingen högergräns"
1016 #: ligature-engraver.cc:184
1017 msgid "already have a ligature"
1018 msgstr "har redan en ligatur"
1020 #: ligature-engraver.cc:200
1021 msgid "no left bound"
1022 msgstr "ingen vänstergräns"
1024 #: ligature-engraver.cc:256
1025 msgid "unterminated ligature"
1026 msgstr "oavslutad ligatur"
1028 #: ligature-engraver.cc:280
1030 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1031 msgstr "ligatur får inte innehålla paus; ignorerar paus"
1033 #: ligature-engraver.cc:281
1034 msgid "ligature was started here"
1035 msgstr "ligaturen startade här"
1039 msgid "(load path: `%s')"
1040 msgstr "(inläsningssökväg: \"%s\""
1042 #: lily-guile.cc:484
1044 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1045 msgstr "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\" (%s)"
1047 #: lily-guile.cc:487
1049 msgid "perhaps a typing error?"
1050 msgstr "Kanske har du gjort ett skrivfel?"
1052 #: lily-guile.cc:493
1054 msgid "doing assignment anyway"
1055 msgstr "Gör tilldelningen ändå."
1057 #: lily-guile.cc:505
1059 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1061 "Typkontroll för \"%s\" misslyckades. Värde \"%s\" måste ha typen \"%s\""
1063 #: lily-lexer.cc:210
1065 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1066 msgstr "Identifierarnamn är ett nyckelord: \"%s\""
1068 #: lily-lexer.cc:225
1070 msgid "error at EOF: %s"
1071 msgstr "fel vid filslut: %s"
1073 #: lily-parser-scheme.cc:30
1075 msgid "deprecated function called: %s"
1076 msgstr "kan inte hitta tecken som heter: \"%s\""
1078 #: lily-parser-scheme.cc:69
1080 msgid "can't find init file: `%s'"
1081 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
1083 #: lily-parser-scheme.cc:87
1085 msgid "Processing `%s'"
1086 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
1088 #: lily-parser.cc:101
1092 #: lily-parser.cc:119
1094 msgid "braces don't match"
1095 msgstr "Krullparenteser matchar inte"
1097 #. FIXME: cannot otherwise internationalize this bison warning.
1098 #: lily-parser.cc:172
1100 msgid "syntax error, unexpected "
1101 msgstr "icke-fatalt fel: "
1106 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1107 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1108 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1110 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1111 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1112 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1113 "General Public License for more details.\n"
1115 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1116 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1117 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1118 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1120 "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
1121 "modifiera det under villkoren i GNU General Public License version 2\n"
1122 "publicerad av Free Software Foundation.\n"
1124 "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
1125 "UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
1126 "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General\n"
1127 "Public License för ytterligare information.\n"
1129 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
1130 "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
1131 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1139 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1140 " scm, svg, tex, texstr)"
1149 "set scheme option, for help use\n"
1150 " -e '(ly:option-usage)'"
1153 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1154 #. for --output-format.
1160 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1165 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1166 msgstr "skapa PDF-utdata"
1170 msgid "generate PDF (default)"
1171 msgstr "skapa PDF-utdata"
1175 msgid "generate PNG"
1176 msgstr "skapa PS.GZ"
1180 msgid "generate PostScript"
1181 msgstr "skapa PostScript-utdata"
1184 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1192 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1193 msgstr "skriv rubrikfält till BASNAMN.FÄLT"
1196 msgid "add DIR to search path"
1197 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
1200 msgid "use FILE as init file"
1201 msgstr "använd FIL som init-fil"
1205 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1206 msgstr "skriv utdata till FIL"
1209 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1214 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1220 msgid "do not generate printed output"
1221 msgstr "skapa PostScript-utdata"
1225 msgid "generate a preview of the first system"
1226 msgstr "skapa en bild av det första systemet"
1229 msgid "run in safe mode"
1235 "Copyright (c) %s by\n"
1237 msgstr "Copyright © %s av"
1239 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1242 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1243 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
1247 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1248 msgstr "Typsätt musik och/eller spela MIDI från FIL"
1252 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1257 msgid "For more information, see %s"
1262 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1267 msgid "no such user: %s"
1268 msgstr "inställningen finns inte: \"%s\""
1272 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1277 msgid "no such group: %s"
1278 msgstr "omgivning finns inte: %s"
1282 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1283 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1287 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1288 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1292 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1293 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1297 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1298 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1302 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1303 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1305 #. FIXME: constant error message.
1306 #: mark-engraver.cc:123
1307 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1310 #: mark-engraver.cc:129
1311 msgid "mark label must be a markup object"
1314 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1315 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1316 msgstr "ligature med mindre än 2 huvuden -> skippar"
1318 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1320 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1321 msgstr "kan inte bestämma tonhöjd för ligaturprimitiv -> skippar"
1323 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1325 msgid "single note ligature - skipping"
1326 msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar"
1328 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1329 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1330 msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar"
1332 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1334 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1335 msgstr "mensural ligature: längd ingen av L, B, S -> skippar"
1337 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1338 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1341 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1343 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1344 "and there may be only zero or two of them"
1347 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1349 "invalid ligatura ending:\n"
1350 "when the last note is a descending brevis,\n"
1351 "the penultimate note must be another one,\n"
1352 "or the ligatura must be LB or SSB"
1355 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1356 msgid "unexpected case fall-through"
1357 msgstr "föll igenom case oväntat"
1359 #: mensural-ligature.cc:131
1361 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1362 msgstr "Menural_ligature:föll igenom case oväntat"
1364 #: mensural-ligature.cc:183
1366 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1367 msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1371 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1372 msgstr "instrumentet finns inte: \"%s\""
1380 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1383 #: midi-stream.cc:27
1385 msgid "can't open for write: %s: %s"
1386 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1388 #: midi-stream.cc:44
1390 msgid "can't write to file: `%s'"
1391 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1395 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1400 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1401 msgstr "Transponering med %s gör ändring större än två"
1403 #: new-fingering-engraver.cc:84
1404 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1408 #. music for the softenon children?
1410 #: new-fingering-engraver.cc:158
1411 msgid "music for the martians."
1412 msgstr "musik för marsianerna."
1414 #: new-fingering-engraver.cc:266
1415 msgid "no placement found for fingerings"
1418 #: new-fingering-engraver.cc:267
1419 msgid "placing below"
1422 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1424 msgid "cannot find Voice `%s'"
1425 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
1427 #: note-collision.cc:404
1429 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1430 msgstr "För många krockande notkolumner. Ignorerar dem."
1432 #: note-column.cc:115
1433 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1438 msgid "note head `%s' not found"
1439 msgstr "nothuvud \"%s\" ej funnet"
1441 #: open-type-font.cc:29
1443 msgid "can't allocate %d bytes"
1444 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1446 #: open-type-font.cc:33
1448 msgid "can't load font table: %s"
1449 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
1451 #: open-type-font.cc:84
1453 msgid "unsupported font format: %s"
1456 #: open-type-font.cc:86
1458 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1461 #: open-type-font.cc:140
1463 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1466 #: pango-font.cc:130
1468 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1469 msgstr "inte en PostScript-fil: \"%s\""
1471 #: pango-font.cc:177
1472 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1475 #: paper-outputter-scheme.cc:26
1477 msgid "Layout output to `%s'..."
1478 msgstr "LY-utdata till \"%s\"..."
1480 #: paper-score.cc:66
1482 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1483 msgstr "Elementantal %d (bryggare %d) "
1485 #: paper-score.cc:70
1486 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1487 msgstr "Förbehandlar grafiska objekt..."
1491 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1492 msgstr "GUILE gave ett fel för uttrycket som börjar här"
1494 #: percent-repeat-engraver.cc:100
1496 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1497 msgstr "Vet inte hur en procentrepris av denna längd ska hanteras."
1499 #: percent-repeat-engraver.cc:158
1500 msgid "unterminated percent repeat"
1501 msgstr "oavslutad procentrepris"
1503 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1504 msgid "no one to print a percent"
1505 msgstr "det finns ingen som kan skriva procent"
1507 #: performance.cc:47
1512 #: performance.cc:71
1513 msgid "MIDI channel wrapped around"
1516 #: performance.cc:72
1517 msgid "remapping modulo 16"
1520 #: performance.cc:91
1524 #: performance.cc:111
1528 #: performance.cc:164
1530 msgid "MIDI output to `%s'..."
1531 msgstr "MIDI-utdata till \"%s\"..."
1533 #: phrasing-slur-engraver.cc:115
1534 msgid "unterminated phrasing slur"
1535 msgstr "oavslutad fraseringsbåge"
1537 #: piano-pedal-engraver.cc:224
1539 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1542 #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
1543 #: piano-pedal-performer.cc:80
1545 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1546 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1548 #: piano-pedal-engraver.cc:305
1550 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1551 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1553 #: property-iterator.cc:90
1555 msgid "not a grob name, `%s'"
1556 msgstr "Inte ett grob-namn, \"%s\"."
1558 #: quote-iterator.cc:254
1560 msgid "in quotation: junking event %s"
1561 msgstr "Slänger händelse: \"%s\""
1563 #: relative-octave-check.cc:38
1564 msgid "Failed octave check, got: "
1567 #: rest-collision.cc:147
1568 msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
1571 #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
1572 msgid "too many colliding rests"
1573 msgstr "för många krockande pauser"
1577 msgid "rest `%s' not found"
1578 msgstr "paus \"%s\" hittades inte, "
1582 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1583 msgstr "lilypond -e UTTR betyder:"
1587 msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1588 msgstr " Evaluera Scheme-uttrycket UTTR innan någon .ly-fil läses in."
1593 " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1594 msgstr " Flera -e kan ges, de kommer att evalueras i tur och ordning."
1599 " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1600 msgstr " Funktionen ly-set-option ger åtkomst till några interna variabler."
1604 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1605 msgstr "Användning: lilpond -e \"(ly-set-option SYMBOL VÄRDE)\""
1609 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1612 #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
1614 msgid "no such internal option: %s"
1615 msgstr "Okänd internt alternativ!"
1617 #: score-engraver.cc:105
1619 msgid "cannot find `%s'"
1620 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
1622 #: score-engraver.cc:107
1624 msgid "Music font has not been installed properly."
1625 msgstr "Typsnitten är inte korrekt installerade. Avbryter"
1627 #: score-engraver.cc:109
1629 msgid "Search path `%s'"
1630 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
1634 msgid "already have music in score"
1635 msgstr "Behöver musik i partitur"
1638 msgid "this is the previous music"
1643 msgid "errors found, ignoring music expression"
1644 msgstr "Fel funna/*, behandlar inte partitur*/"
1647 #: script-engraver.cc:100
1649 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1650 msgstr "Kan inte tolka artikulering \"%s\""
1652 #: script-engraver.cc:101
1654 msgid "scheme encoding: "
1655 msgstr "Scheme-alternativ:"
1657 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1658 #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
1659 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1660 msgstr "Separation_item: Jag har druckit för mycket"
1662 #: simple-spacer.cc:410
1664 msgid "No spring between column %d and next one"
1665 msgstr "Ingen fjäder mellan kolumn %d och nästa"
1667 #: slur-engraver.cc:113
1668 msgid "unterminated slur"
1669 msgstr "oavslutad båge"
1671 #: slur-engraver.cc:122
1673 msgid "can't end slur"
1674 msgstr "kan inte hitta start på båge"
1676 #: source-file.cc:48
1678 msgid "can't open file: `%s'"
1679 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1681 #: source-file.cc:61
1683 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1686 #: spacing-spanner.cc:377
1688 msgid "Global shortest duration is %s"
1689 msgstr "Globalt kortaste längd är %s\n"
1691 #: stem-engraver.cc:88
1692 msgid "tremolo duration is too long"
1693 msgstr "tremololängd är för lång"
1696 #: stem-engraver.cc:125
1698 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1699 msgstr "Lägger till nothuvud till inkompatibel båge (typ = %d)"
1701 #: stem-engraver.cc:126
1702 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1707 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1708 msgstr "Konstig skaftstorlek; kolla efter smala balkar"
1712 msgid "flag `%s' not found"
1713 msgstr "flaggan \"%s\" hittades ej"
1717 msgid "flag stroke `%s' not found"
1718 msgstr "flaggstrecket \"%s\" hittades inte"
1722 msgid "Element count %d."
1723 msgstr "Elementantal %d."
1727 msgid "Grob count %d"
1728 msgstr "Elementantal %d "
1731 msgid "Calculating line breaks..."
1732 msgstr "Beräknar radbrytningar..."
1734 #: text-spanner-engraver.cc:61
1735 msgid "can't find start of text spanner"
1736 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1738 #: text-spanner-engraver.cc:75
1739 msgid "already have a text spanner"
1740 msgstr "har redan en textbryggare"
1742 #: text-spanner-engraver.cc:136
1743 msgid "unterminated text spanner"
1744 msgstr "oavslutad textbryggare"
1746 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1747 #. more of a programming error.
1748 #: tfm-reader.cc:106
1750 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1751 msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har bara %u ord"
1753 #: tfm-reader.cc:139
1755 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1756 msgstr "%s: TFM-fil har %u parametrar, vilket är mer än de %u jag kan hantera"
1760 msgid "can't find ascii character: %d"
1761 msgstr "kan inte hitta ASCII-tecken: %d"
1763 #: tie-engraver.cc:194
1767 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1768 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1769 msgstr "det finns ingen som kan skriva en starthake för tupel"
1772 #. Todo: should make typecheck?
1774 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1776 #: time-signature-engraver.cc:54
1778 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1779 msgstr "Hittade underlig tidssignatur %d/%d"
1781 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1782 #. (Here really with a warning!)
1783 #: time-signature.cc:83
1785 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1786 msgstr "tidssignatursymbol \"%s\" hittades inte: återgår till numrerad stil"
1788 #: translator-ctors.cc:52
1790 msgid "unknown translator: `%s'"
1791 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
1793 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1795 msgid "can't find start of trill spanner"
1796 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1798 #: trill-spanner-engraver.cc:82
1800 msgid "already have a trill spanner"
1801 msgstr "har redan en textbryggare"
1803 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1805 msgid "unterminated trill spanner"
1806 msgstr "oavslutad textbryggare"
1808 #: tuplet-bracket.cc:438
1809 msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
1812 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1815 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1816 "selected ligature style"
1819 #: vaticana-ligature-engraver.cc:568
1821 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1822 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: sätter `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1824 #: vaticana-ligature.cc:87
1826 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1827 msgstr "Vaticana_ligature:x-offset odefinierad; antar 0.0"
1829 #: vaticana-ligature.cc:93
1830 msgid "ascending vaticana style flexa"
1831 msgstr "ökande vatikan-stil-flexa"
1833 #: vaticana-ligature.cc:182
1835 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1836 msgstr "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
1838 #. fixme: be more verbose.
1839 #: volta-engraver.cc:127
1841 msgid "can't end volta spanner"
1842 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1844 #: volta-engraver.cc:137
1846 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1847 msgstr "Har redan en reprisbryggare. Stoppar den tidigare."
1849 #: volta-engraver.cc:141
1851 msgid "also already have an ended spanner"
1852 msgstr "har redan en textbryggare"
1855 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1860 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1861 msgstr "Identifierare ska bara innehålla alfabetiska tecken"
1864 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1868 msgid "need \\paper for paper block"
1873 msgid "more alternatives than repeats"
1874 msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
1878 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1882 msgid "music head function must return Music object"
1886 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1891 msgid "second argument must be pitch list"
1892 msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
1894 #: parser.yy:1749 parser.yy:1754 parser.yy:2235
1896 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1897 msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för sångtext"
1901 msgid "expecting string as script definition"
1902 msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
1904 #: parser.yy:2010 parser.yy:2060
1906 msgid "not a duration: %d"
1907 msgstr "inte en längd: %d"
1911 msgid "have to be in Note mode for notes"
1912 msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
1916 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1917 msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
1920 msgid "need integer number arg"
1921 msgstr "behöver heltalsargument"
1925 msgid "suspect duration in beam: %d"
1926 msgstr "Misstänkt längd hittad efter denna balk"
1930 msgid "Renaming input to: `%s'"
1931 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
1934 msgid "quoted string expected after \\version"
1938 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1942 msgid "EOF found inside a comment"
1943 msgstr "filslut hittat inuti en kommentar"
1947 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1948 msgstr "\\maininput förbjudet utanför init-filer"
1952 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1953 msgstr "felaktig eller odefinierad identifierare: \"%s\""
1957 msgid "end quote missing"
1961 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1962 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
1966 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1967 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
1971 msgid "invalid character: `%c'"
1972 msgstr "ogiltigt tecken: \"%c\""
1974 #: lexer.ll:703 lexer.ll:704
1976 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1977 msgstr "okänd \"escaped\" sträng: \"\\%s\""
1979 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1981 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1982 msgstr "Felaktig lilypond-version: %s (%s, %s)"
1984 #: lexer.ll:802 lexer.ll:803
1985 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1986 msgstr "Fundera på att uppdatera indata med skriptet \"convert-ly\""
1988 #. TODO: print location
1989 #: lexer.ll:939 lexer.ll:940
1991 msgid "can't find signature for music function"
1992 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
1994 #: out/parser.cc:1881
1996 msgid "syntax error: cannot back up"
1997 msgstr "icke-fatalt fel: "
1999 #: out/parser.cc:5600
2000 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
2003 #: out/parser.cc:5604
2005 msgid "syntax error"
2006 msgstr "icke-fatalt fel: "
2008 #: out/parser.cc:5726
2009 msgid "parser stack overflow"
2012 #: backend-library.scm:18
2013 #, fuzzy, lisp-format
2014 msgid "Invoking `~a'..."
2015 msgstr "Startar \"%s\""
2017 #: backend-library.scm:23
2018 #, fuzzy, lisp-format
2019 msgid "`~a' failed (~a)"
2020 msgstr "\"%s\" misslyckades (%d)"
2022 #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
2023 #, fuzzy, lisp-format
2024 msgid "Converting to `~a'..."
2025 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2027 #. Do not try to guess the name of the png file,
2028 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
2029 #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
2030 #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
2031 #: backend-library.scm:65
2032 #, fuzzy, lisp-format
2033 msgid "Converting to ~a..."
2034 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2036 #: backend-library.scm:95
2037 #, fuzzy, lisp-format
2038 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2039 msgstr "skriver rubrikfält \"%s\" till \"%s\"..."
2043 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2048 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2052 #, fuzzy, lisp-format
2053 msgid "unknown clef type `~a'"
2054 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2057 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2060 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2061 #: define-music-properties.scm:10
2063 msgid "symbol ~S redefined"
2066 #: define-markup-commands.scm:54
2067 msgid "No systems found in \\score markup. Does it have a \\layout? block"
2070 #: define-markup-commands.scm:595
2071 #, fuzzy, lisp-format
2072 msgid "not a valid duration string: ~a"
2073 msgstr "inte en längd: %d"
2075 #: define-music-types.scm:802
2077 msgid "symbol expected: ~S"
2080 #: define-music-types.scm:805
2081 #, fuzzy, lisp-format
2082 msgid "can't find music object: ~S"
2083 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
2085 #: define-music-types.scm:825
2086 #, fuzzy, lisp-format
2087 msgid "unknown repeat type `~S'"
2088 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2090 #: define-music-types.scm:826
2091 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2094 #: document-backend.scm:91
2096 msgid "pair expected in doc ~s"
2099 #: document-backend.scm:135
2100 #, fuzzy, lisp-format
2101 msgid "can't find interface for property: ~S"
2102 msgstr "kan inte hitta teckennummer: %d"
2104 #: document-backend.scm:144
2105 #, fuzzy, lisp-format
2106 msgid "unknown interface: ~S"
2107 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2109 #: documentation-lib.scm:45
2110 #, fuzzy, lisp-format
2111 msgid "Processing ~S..."
2112 msgstr "Behandlar..."
2114 #: documentation-lib.scm:160
2115 #, fuzzy, lisp-format
2116 msgid "Writing ~S..."
2117 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2119 #: documentation-lib.scm:182
2121 msgid "can't find description for property ~S"
2124 #: framework-ps.scm:258
2125 #, fuzzy, lisp-format
2126 msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S"
2127 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
2129 #: framework-ps.scm:357
2131 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2134 #: framework-ps.scm:372 framework-ps.scm:375
2136 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2139 #: framework-tex.scm:349
2140 #, fuzzy, lisp-format
2141 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2142 msgstr "filnamnet får inte innehålla mellanslag: \"%s\""
2144 #: lily-library.scm:314
2145 #, fuzzy, lisp-format
2146 msgid "unknown unit: ~S"
2147 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
2149 #: lily-library.scm:345
2151 msgid "No \\version statement found. Add~afor future compatibility."
2156 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2161 msgid "failed files: ~S"
2166 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2171 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2174 #: music-functions.scm:507
2175 #, fuzzy, lisp-format
2176 msgid "music expected: ~S"
2177 msgstr "väntade tomrum"
2179 #. FIXME: uncomprehensable message
2180 #: music-functions.scm:558
2182 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2185 #: music-functions.scm:702
2186 #, fuzzy, lisp-format
2187 msgid "can't find quoted music `~S'"
2188 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
2190 #: music-functions.scm:875
2191 #, fuzzy, lisp-format
2192 msgid "unknown accidental style: ~S"
2193 msgstr "okänd typsättning av höjning/sänkning: %s. Ignorered"
2195 #: output-lib.scm:245
2196 #, fuzzy, lisp-format
2197 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2198 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2200 #: output-ps.scm:307
2201 msgid "utf8-string encountered in PS backend"
2204 #: output-svg.scm:41
2206 msgid "undefined: ~S"
2209 #: output-svg.scm:119
2211 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2214 #: output-tex.scm:114
2215 #, fuzzy, lisp-format
2216 msgid "can't find ~a in ~a"
2217 msgstr "kan inte hitta start på balk"
2219 #: page-layout.scm:425
2221 msgid "Calculating page breaks..."
2222 msgstr "Beräknar radbrytningar..."
2225 msgid "Not in toplevel scope"
2230 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2233 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2234 #. that in parse-scm.cc
2236 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2241 msgid "assertion failed"
2242 msgstr "LaTeX misslyckades."
2244 #~ msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
2245 #~ msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
2248 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2249 #~ msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
2251 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2252 #~ msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för sångtext"
2254 #~ msgid "Expecting string as script definition"
2255 #~ msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
2257 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2258 #~ msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
2260 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2261 #~ msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
2264 #~ msgid "programming error: "
2265 #~ msgstr "programmeringsfel: "
2268 #~ msgid "Programming error: "
2269 #~ msgstr "programmeringsfel: "
2271 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2272 #~ msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
2275 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
2277 #~ "Typsättning av höjning/sänkning måste vara par eller context-name: %s"
2279 #~ msgid "I'm one myself"
2280 #~ msgstr "Jag är en själv"
2282 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
2283 #~ msgstr "Ackordtremolo med %d element. Måste ha två element."
2286 #~ msgid "No slur to end"
2287 #~ msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
2289 #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
2290 #~ msgstr "Öh? Fick %d, väntade %d tecken"
2292 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
2293 #~ msgstr "Vill du ha polyfoniska stämmor istället?"
2295 #~ msgid "No volta spanner to end"
2296 #~ msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
2298 #~ msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
2299 #~ msgstr "Har också en stoppad bryggare. Ger upp."
2301 #~ msgid "Missing end quote"
2302 #~ msgstr "Saknat slutcitationstecken"
2304 #~ msgid "Removing output file"
2305 #~ msgstr "Tar bort utdatafilen"
2310 #~ msgid "FIXME: key change merge"
2311 #~ msgstr "FIXA: tonartsbytessammanslagning"
2314 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2315 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2318 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2319 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2322 #~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
2323 #~ msgstr "sätt inställningar, använd -e '(ly-option-usage)' för hjälp"
2330 #~ msgid "generate a preview"
2331 #~ msgstr "skapa PNG-sidbilder"
2334 #~ msgid "don't generate full pages"
2335 #~ msgstr "skapa inte bilder"
2338 #~ msgid "generate DVI"
2339 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2342 #~ msgid "generate TeX"
2343 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2346 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2347 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2350 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2351 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2354 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2355 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2358 #~ msgid "Can't open file %s"
2359 #~ msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
2362 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2363 #~ msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
2366 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2367 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2370 #~ msgid "Run LilyPond, generate printable document."
2371 #~ msgstr "Kör LilyPond, lägg till titlar, skapa utskrivbart dokument"
2373 #~ msgid "print even more output"
2374 #~ msgstr "skriv ännu mer utdata"
2376 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2377 #~ msgstr "hitta pfa-typsnitt som används i FIL"
2379 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2380 #~ msgstr "lägg till KATALOG till LilyPonds sökväg"
2382 # %s är programmets namn
2383 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2384 #~ msgstr "behåll all utdata, utdata till katalogen %s.dir"
2386 #~ msgid "don't run LilyPond"
2387 #~ msgstr "kör inte LilyPond"
2389 #~ msgid "produce MIDI output only"
2390 #~ msgstr "skapa enbart MIDI-utdata"
2392 #~ msgid "generate PDF output"
2393 #~ msgstr "skapa PDF-utdata"
2395 #~ msgid "generate PNG page images"
2396 #~ msgstr "skapa PNG-sidbilder"
2398 #~ msgid "generate PS.GZ"
2399 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2402 #~ msgstr "NYCKEL=VÄRDE"
2404 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2405 #~ msgstr "ändra global inställning NYCKEL till VÄRDE"
2407 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
2408 #~ msgstr "LilyPond kraschade (signal %d)."
2410 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
2411 #~ msgstr "Skicka en buggrapport till bug-lilypond@gnu.org"
2413 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
2414 #~ msgstr "LilyPond misslyckades på en indatafil (slutstatus %d)"
2416 #~ msgid "Continuing..."
2417 #~ msgstr "Fortsätter..."
2419 #~ msgid "Analyzing %s..."
2420 #~ msgstr "Analyserar %s..."
2422 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2423 #~ msgstr "ingen LilyPond-utdata funnen för \"%s\""
2425 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
2426 #~ msgstr "LaTeX misslyckades på utdatafilen."
2429 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
2430 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
2432 #~ "Försöker skapa PDF, men inga PFA-typsnitt hittades.\n"
2433 #~ "Använder punkttypsnitt istället. Det kommer att se dåligt ut."
2435 #~ msgid "pseudo filter"
2436 #~ msgstr "pseudofilter"
2438 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
2439 #~ msgstr "pseudofilter bara för enstaka indatafil"
2441 #~ msgid "no files specified on command line"
2442 #~ msgstr "inga filer angivna på kommandoraden"
2444 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
2446 #~ "Misslyckades med att köra LilyPond. Kör igen med --verbose för spår."
2448 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
2449 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa PS-fil. Kör med --verbose för spår."
2451 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
2452 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2453 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2454 #~ msgstr "%s skrivet till <stdout>..."
2456 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
2457 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2458 #~ msgid "%s output to %s..."
2459 #~ msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
2462 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2463 #~ msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
2465 #~ msgid " 1998--2005"
2466 #~ msgstr " 1998-2003"
2468 #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid html, LaTeX or texinfo document"
2470 #~ "Bearbeta LilyPond-stycken i ett hybriddokument i html, LaTex eller texinfo"
2475 #~ msgid "default fontsize for music. DIM is assumed to be in points"
2476 #~ msgstr "standardtypsnittsstorlek för musik. DIM anges i punkter"
2478 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
2479 #~ msgstr "föråldrad, använd --default-music-fontsize"
2484 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
2485 #~ msgstr "skicka OPT till lilyponds kommandorad"
2488 #~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
2490 #~ "tvinga typsnittsstorlek för all inbäddad lilypond. DIM anger i punkter"
2492 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
2493 #~ msgstr "föråldrad, använd --force-music-fontsize"
2495 #~ msgid "include path"
2496 #~ msgstr "sökväg för inkluderade filer"
2498 #~ msgid "write dependencies"
2499 #~ msgstr "skriv beroenden"
2504 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2505 #~ msgstr "lägg till PREF före varje beroende angett med -M"
2507 #~ msgid "don't run lilypond"
2508 #~ msgstr "kör inte lilypond"
2510 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
2511 #~ msgstr "ta bort alla lilypond-block från utdata"
2513 #~ msgid "filename main output file"
2514 #~ msgstr "filnamn på huvudutdatafilen"
2516 #~ msgid "where to place generated files"
2517 #~ msgstr "var genererade filer ska läggas"
2519 # Förklaring till --verbose (borde vara längre)
2521 #~ msgstr "utförlig utdata"
2523 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2524 #~ msgstr "skriv Makefile-beroenden för varje indatafil"
2526 #~ msgid "write ouput to FILE"
2527 #~ msgstr "skriv utdata till FIL"
2529 #~ msgid "use pdflatex to generate a PDF output"
2530 #~ msgstr "använd pdflatex för att generera PDF-utdata"
2532 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
2533 #~ msgstr "skapa en HTML-fil som länkar till all utdata"
2535 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2536 #~ msgstr "ogiltigt värde: \"%s\""
2538 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2539 #~ msgstr "Skriver HTML-meny \"%s\""
2541 #~ msgid "Running LaTeX falied. Rerun with --verbose for a trace."
2542 #~ msgstr "Misslyckades med att köra LaTeX. Kör med --verbose för spår."
2544 # här är det fråga om skrivning till en fil
2545 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2546 #~ msgstr "beroenden skrivna till \"%s\"..."
2548 #~ msgid " 2001--2003"
2549 #~ msgstr " 2001-2003"
2553 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
2557 #~ "Distribueras under GNU General Public License.\n"
2558 #~ "INGEN GARANTI ges för programmet."
2560 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2561 #~ msgstr " programmeringsfel: %s (Fortsätter, håll tummarna)\n"
2563 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
2564 #~ msgstr "Symbol är inte en föräldraomgivning: %s. Ignoreread"
2566 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2567 #~ msgstr "Balk har mindre än två skaft. Tar bort balk."
2570 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2571 #~ "configuration found)."
2573 #~ "Inte säker på att vi kan hitta en bra balklutning (ingen passande "
2574 #~ "initialkonfiguration funnen)."
2580 #~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
2582 #~ "Det finns inget att koppla utökaren mot till vänster. Ignorerar "
2583 #~ "utökarhändelse."
2585 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
2586 #~ msgstr "kunde inte hitta något typsnitt som uppfyller "
2589 #~ "Skipped something?\n"
2590 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
2592 #~ "Skippade något?\n"
2593 #~ "Grob %s slutade innan jag förväntade det."
2595 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
2597 #~ "Det finns inget att koppla bindestrecket mot till vänster. Ignorerar "
2598 #~ "bindestreckshändelse."
2600 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2601 #~ msgstr "Partitur innehåller fel; kommer inte behandla det"
2603 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2604 #~ msgstr "Behandlar nu: \"%s\""
2607 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
2609 #~ "horisontell utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
2611 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
2612 #~ msgstr "vertikal utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
2614 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2615 #~ msgstr "sångtext hittad utan något matchande nothuvud"
2617 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2618 #~ msgstr "Öh? Melismatisk not har tillhörande sångtext."
2620 #~ msgid "use output format EXT"
2621 #~ msgstr "använd utdataformat FMT"
2623 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2624 #~ msgstr "lägg till KATALOG efter beroenden"
2626 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2627 #~ msgstr "hindra namngivning av filutdata och exportering"
2630 #~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
2631 #~ "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
2632 #~ "the GNU Project.\n"
2634 #~ "LilyPond är en musiktypsättare. Den producerar vackra noter från en\n"
2635 #~ "högnivåbeskrivning av musiken i en fil. LilyPond är en del av\n"
2636 #~ "GNU-projektet.\n"
2638 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2639 #~ msgstr "GNU Lilypond -- Musiktypsättaren"
2641 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
2642 #~ msgstr "Menural_ligature:thickness odefinierad för flexa %d; antar 1.4"
2644 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
2645 #~ msgstr "Menural_ligature:delta-pitch odefinierad för flexa %d; antar 0"
2647 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
2648 #~ msgstr "Menural_ligature:flexa-width odefinierad för flexa %d; antar 2.0"
2650 #~ msgid "silly duration"
2651 #~ msgstr "tokig längd"
2653 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2654 #~ msgstr "pappersutdata till \"%s\"..."
2656 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2657 #~ msgstr "Matar ut partitur, definierade vid: "
2659 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2660 #~ msgstr "Jag är en själv: \"%s\""
2662 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2663 #~ msgstr "ingen av dessa i min familj: \"%s\""
2665 #~ msgid "from musical definition: %s"
2666 #~ msgstr "från musikdefinition: %s"
2668 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2669 #~ msgstr "kan inte hitta start på fraseringsbåge"
2671 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2672 #~ msgstr "oavslutad pedalklammer"
2674 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2675 #~ msgstr "Där paret SYMBOL VÄRDE är något av:"
2677 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2678 #~ msgstr "obunden bryggare \"%s\""
2680 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
2681 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
2683 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2684 #~ msgstr "staff symbol: indentering ger vika innan radslut"
2686 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2687 #~ msgstr "Fel vid synkning av fil (disken full?)"
2689 #~ msgid "No ties were created!"
2690 #~ msgstr "Inga bågar skapades!"
2692 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2693 #~ msgstr "Innehåller redan: \"%s\""
2695 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2696 #~ msgstr "Lägger inte till översättare: \"%s\""
2698 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2699 #~ msgstr "Vaticana_ligature:thickness odefinierad; antar 1.4"
2701 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2702 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta_pitch -> ignorerar join"
2704 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2705 #~ msgstr "Första argumentet måste vara en procedur som tar 1 argument"
2707 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2708 #~ msgstr "Väntade notvärde"
2710 #~ msgid "Must have duration object"
2711 #~ msgstr "Måste ha längdobjekt"
2713 #~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
2714 #~ msgstr "Kan inte evaluera Scheme i säkert läge"
2716 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2717 #~ msgstr "Generera .dvi med LaTeX för LilyPond"
2719 # %s är programnamnet (mup2ly)
2720 #~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
2721 #~ msgstr "%s är långt ifrån färdig, och kan inte alla konstruktioner."
2723 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2724 #~ msgstr "Hämta och bygg om från senaste källkodspaketet"
2726 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2727 #~ msgstr "packa upp och bygg i DIR [%s]"
2729 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2730 #~ msgstr "kör COMMAND, ersätt:"
2732 #~ msgid "%b: build root"
2733 #~ msgstr "%b: byggrot"
2735 #~ msgid "%n: package name"
2736 #~ msgstr "%n: paketnamn"
2738 #~ msgid "%r: release directory"
2739 #~ msgstr "%r: programsläppskatalog"
2741 #~ msgid "%t: tarball"
2742 #~ msgstr "%t: tarboll"
2744 #~ msgid "%v: package version"
2745 #~ msgstr "%v: paketversion"
2747 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2748 #~ msgstr "behåll all utdata, och döp katalogen till %s"
2750 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2751 #~ msgstr "vid fel, meddela EMAIL[,EMAIL]"
2753 #~ msgid "remove previous build"
2754 #~ msgstr "ta bort föregående bygge"
2756 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2757 #~ msgstr "hämta och bygg URL [%s]"
2759 #~ msgid "latest is: %s"
2760 #~ msgstr "senaste är: %s"
2762 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2763 #~ msgstr "Hämtar \"%s\"..."
2765 #~ msgid "Building `%s'..."
2766 #~ msgstr "Bygger \"%s\"..."
2768 #~ msgid "EOF in a string"
2769 #~ msgstr "EOF i en sträng"
2771 # det handlar om mmap här
2772 #~ msgid "can't map file"
2773 #~ msgstr "kan inte göra \"mmap\" på filen"
2778 #~ msgid "weird beam vertical offset"
2779 #~ msgstr "underligt vertikalt avstånd för balk"
2781 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2782 #~ msgstr "okänt avståndspar \"%s\", \"%s\""
2784 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2785 #~ msgstr "ogiltig subtraktion: inte del av ackord: %s"
2787 # "pitch" här ska alltså vara en ton i ett ackord
2788 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2789 #~ msgstr "ogiltig ton för inversion: inte del av ett ackord: %s"
2791 #~ msgid "no Grace context available"
2792 #~ msgstr "ingen prydnadsomgivning tillgänglig"
2794 #~ msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
2795 #~ msgstr "Ej fastsatta prydnadsnoter. Fäster vid sista musikkolumnen."
2797 #~ msgid "This was the other key definition."
2798 #~ msgstr "Detta var den andra tonartsdefinitionen."
2800 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
2801 #~ msgstr "evaluera UTTR som Scheme efter .scm-init har lästs"
2803 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2804 #~ msgstr "Detta program kompilerades med följande alternativ:"
2806 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
2807 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Inte en \"Music\""
2809 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
2810 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte en symbol"
2812 #~ msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music"
2813 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte av typen \"Music\""
2815 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
2816 #~ msgstr "ly_make_music (): Inte en sträng"
2818 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
2819 #~ msgstr "ly_music_name (): Inte ett musikuttryck"
2821 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2822 #~ msgstr "Tonargument utanför intervallet"
2825 #~ "`%s' is deprecated. Use\n"
2826 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2828 #~ "\"%s\" är föråldrat. Använd\n"
2829 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2831 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2832 #~ msgstr "Fel typ för egenskap: %s, typ: %s, värde funnet: %s, typ: %s"
2834 #~ msgid "too many notes for rest collision"
2835 #~ msgstr "för många toner för pauskrock"
2837 #~ msgid "Putting slur over rest. Ignoring."
2838 #~ msgstr "Sätter båge över paus. Ignorerar."
2840 #~ msgid "Slur over rest?"
2841 #~ msgstr "Båge över paus?"
2843 #~ msgid "Text_spanner too small"
2844 #~ msgstr "Textbryggare för liten"
2847 #~ "Can't find property type-check for `%s'. Perhaps you made a typing "
2848 #~ "error? Doing assignment anyway."
2850 #~ "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\". Kanske har du gjort ett "
2851 #~ "typfel? Gör tilldelning i alla fall."
2853 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
2854 #~ msgstr "ly-get-trans-property: väntade ett Translator_group-argument"
2856 #~ msgid "Expecting %d arguments"
2857 #~ msgstr "Väntade %d argument"
2859 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2860 #~ msgstr "Kan inte ange riktning för denna förfrågan"
2862 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
2863 #~ msgstr "Äldsta indataversion som stöds: %s"
2865 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2866 #~ msgstr "#32 i fjärdedel: %d"
2868 #~ msgid "track %d:"
2869 #~ msgstr "spår %d:"
2871 #~ msgid "Creating voices..."
2872 #~ msgstr "Skapar stämmor..."
2877 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2878 #~ msgstr "Filtrerar INTE tempo..."
2880 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2881 #~ msgstr "Kvantifierar INTE kolumner..."
2883 #~ msgid "Quantifying columns..."
2884 #~ msgstr "Kvantifierar kolumner..."
2886 #~ msgid "Settling columns..."
2887 #~ msgstr "Bestämmer kolumner..."
2889 #~ msgid "% MIDI copyright:"
2890 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
2892 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2893 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
2895 #~ msgid "lily indent level: %d"
2896 #~ msgstr "indenteringsnivå för lily: %d"
2898 # Kanske man inte ska översätta, men då får de ta bort _() i stället för
2899 # att skriva en fånig kommentar
2900 #~ msgid "% Creator: "
2901 #~ msgstr "% Skapare: "
2903 #~ msgid "% Automatically generated"
2904 #~ msgstr "% Automatgenererad"
2906 #~ msgid "% from input file: "
2907 #~ msgstr "% från indatafil: "
2909 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
2910 #~ msgstr "skriv exakta länger, t.ex: a4*385/384"
2912 #~ msgid "enable debugging output"
2913 #~ msgstr "slå på felsökningsutdata"
2915 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
2916 #~ msgstr "mata inte ut tupler, dubbelpunkteringar eller pauser, minsta är 32"
2918 #~ msgid "set FILE as default output"
2919 #~ msgstr "sätt FIL som standardutdata"
2922 #~ msgstr "var tyst"
2924 #~ msgid "don't output rests or skips"
2925 #~ msgstr "mata inte ut pauser eller hopp"
2927 #~ msgid "set smallest duration"
2928 #~ msgstr "ställ in minsta längd"
2930 #~ msgid "don't timestamp the output"
2931 #~ msgstr "tidsstämpla inte utdata"
2933 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2934 #~ msgstr "anta inga dubbelpunkterade noter"
2936 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
2937 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]"
2939 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2940 #~ msgstr "Översätt MIDI-fil till lilypond"
2942 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
2943 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
2945 #~ msgid "no_rests: %d\n"
2946 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
2948 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
2949 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
2951 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2952 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2954 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
2955 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
2957 #~ msgid "zero length string encountered"
2958 #~ msgstr "sträng med längd noll påträffad"
2960 #~ msgid "MIDI header expected"
2961 #~ msgstr "väntade MIDI-rubrik"
2963 #~ msgid "invalid header length"
2964 #~ msgstr "felaktig rubriklängd"
2966 #~ msgid "invalid MIDI format"
2967 #~ msgstr "ogiltigt MIDI-format"
2969 #~ msgid "invalid number of tracks"
2970 #~ msgstr "ogiltigt antal spår"
2972 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2973 #~ msgstr "kan inte hantera icke-metrisk tid"
2975 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
2976 #~ msgstr "Slänger notslutshändelse: kanal = %d, ton = %d"
2978 #~ msgid "invalid running status"
2979 #~ msgstr "ogiltig körstatus"
2981 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2982 #~ msgstr "oimplementerad MIDI-metahändelse"
2984 #~ msgid "invalid MIDI event"
2985 #~ msgstr "ogiltig MIDI-händelse"
2987 #~ msgid "MIDI track expected"
2988 #~ msgstr "väntade MIDI-spår"
2990 #~ msgid "invalid track length"
2991 #~ msgstr "ogiltig spårlängd"