1 # Swedish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001, 2002, 2003.
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.7.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-03-01 15:24+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-08-23 13:30+0200\n"
11 "Last-Translator: Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>\n"
12 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "lilylib module"
19 msgstr "lilylib-modul"
21 # förklaring av flaggan -h
22 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:88 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:40
25 msgid "print this help"
28 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
30 msgid "Copyright (c) %s by"
31 msgstr "Copyright © %s av"
33 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
34 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
35 msgstr "Distribueras under GNU General Public License."
37 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
38 msgid "It comes with NO WARRANTY."
39 msgstr "INGEN GARANTI ges för programmet."
41 #: lilylib.py:125 warn.cc:24
42 #, fuzzy, c-format, python-format
44 msgstr "varning: %s\n"
46 #: lilylib.py:128 warn.cc:30
47 #, fuzzy, c-format, python-format
53 msgid "Exiting (%d)..."
54 msgstr "Avslutar (%d)... "
56 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
57 #, fuzzy, python-format
58 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
59 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL"
61 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:196
66 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
67 #: mup2ly.py:227 main.cc:200
68 #, fuzzy, c-format, python-format
69 msgid "Report bugs to %s."
71 "Rapportera programfel till %s\n"
72 "Rapportera fel i översättningen till <sv@li.org>"
76 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
81 msgid "Opening pipe `%s'"
82 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
84 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1119
86 msgid "`%s' failed (%d)"
87 msgstr "\"%s\" misslyckades (%d)"
89 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1120
90 msgid "The error log is as follows:"
91 msgstr "Felloggen är följande:"
93 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
96 msgstr "Startar \"%s\""
100 msgid "Running %s..."
105 msgid "`%s' failed (%s)"
106 msgstr "\"%s\" misslyckades (%s)"
108 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
112 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
113 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
115 msgid "Cleaning %s..."
116 msgstr "Rensar %s..."
119 msgid "Removing output file"
120 msgstr "Tar bort utdatafilen"
124 msgid "%s has been replaced by %s"
129 msgid "Not smart enough to convert %s"
133 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
137 #, fuzzy, python-format
138 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
139 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
143 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
144 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
149 " -e, --edit edit in place\n"
150 " -f, --from=VERSION start from version [default: \\version found in "
152 " -h, --help print this help\n"
153 " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
154 " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --"
155 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
156 " -t, --to=VERSION convert to version [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
157 " -v, --version print program version"
160 #: convert-ly.py:75 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:86
161 #, fuzzy, c-format, python-format
163 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
164 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
165 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
168 "Det här är fri programvara. Den täcks av \"GNU General Public License\",\n"
169 "och du får ändra och/eller distribuera kopior av den under vissa\n"
170 "villkor. Kör \"%s --warranty\" för mer information.\n"
172 #: convert-ly.py:2402
173 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
176 #: convert-ly.py:2405
177 msgid "Try the texstrings backend"
180 #: convert-ly.py:2408
182 msgid "Do something like: %s"
185 #: convert-ly.py:2411
186 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
189 #: convert-ly.py:2459
190 msgid "Applying conversion: "
193 #: convert-ly.py:2471
195 msgid "%s: error while converting"
198 #: convert-ly.py:2474 score-engraver.cc:112
202 #: convert-ly.py:2495
203 #, fuzzy, python-format
204 msgid "Processing `%s'... "
205 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
207 #: convert-ly.py:2597
209 msgid "%s: cannot determine version for `%s'"
212 #: convert-ly.py:2606
213 #, fuzzy, python-format
214 msgid "%s: skipping: `%s'"
215 msgstr "inställningen finns inte: \"%s\""
217 #: lilypond-book.py:70
219 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
222 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
223 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
224 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
227 #: lilypond-book.py:82 main.cc:121
231 #: lilypond-book.py:83
234 "use output format EXT (texi [default], texi-html,\n"
236 msgstr "använd utdataformat FMT (texi [standard], texi-html, latex, html)"
238 #: lilypond-book.py:85
243 #: lilypond-book.py:86
244 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
247 #: lilypond-book.py:89 lilypond-book.py:91 main.cc:129
251 #: lilypond-book.py:90
253 msgid "add DIR to include path"
254 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
256 #: lilypond-book.py:92
258 msgid "write output to DIR"
259 msgstr "skriv utdata till FIL"
261 #: lilypond-book.py:93
265 #: lilypond-book.py:94
266 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
269 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:41 main.cc:141
271 msgstr "var utförlig"
273 #: lilypond-book.py:98
274 msgid "print version information"
275 msgstr "visa versionsinformation"
277 #: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:142
278 msgid "show warranty and copyright"
279 msgstr "visa garanti och copyright"
281 #: lilypond-book.py:703
283 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
286 #: lilypond-book.py:706
288 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
291 #: lilypond-book.py:710
293 msgid "deprecated ly-option used: %s"
296 #: lilypond-book.py:713
298 msgid "compatibility mode translation: %s"
301 #: lilypond-book.py:732
303 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
306 #: lilypond-book.py:769
307 #, fuzzy, python-format
308 msgid "file not found: %s"
309 msgstr "klav \"%s\" hittades inte"
311 #: lilypond-book.py:1102
312 #, fuzzy, python-format
313 msgid "Opening filter `%s'"
314 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
316 #: lilypond-book.py:1244
318 msgid "Writing snippets..."
319 msgstr "Skriver \"%s\"..."
321 #: lilypond-book.py:1249
323 msgid "Processing..."
324 msgstr "Behandlar..."
326 #: lilypond-book.py:1253
328 msgid "All snippets are up to date..."
329 msgstr "lugn, %s är senaste versionen"
331 #: lilypond-book.py:1263
332 #, fuzzy, python-format
333 msgid "cannot determine format for: %s"
334 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
336 #: lilypond-book.py:1308
337 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
340 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
341 #: lilypond-book.py:1315
342 #, fuzzy, python-format
343 msgid "Reading %s..."
344 msgstr "Rensar %s..."
346 #: lilypond-book.py:1331
348 msgid "Dissecting..."
349 msgstr "Listar \"%s\"..."
351 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
352 #: lilypond-book.py:1362
353 #, fuzzy, python-format
354 msgid "Compiling %s..."
355 msgstr "Rensar %s..."
357 #: lilypond-book.py:1370
358 #, fuzzy, python-format
359 msgid "Processing include: %s"
360 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
362 #: lilypond-book.py:1380
363 #, fuzzy, python-format
364 msgid "Removing `%s'"
365 msgstr "Startar \"%s\""
367 #: lilypond-book.py:1395 midi2ly.py:1017 ps2png.py:51
369 msgid "getopt says: `%s'"
370 msgstr "getopt säger: \"%s\""
372 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
373 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
376 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
377 #, fuzzy, python-format
378 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
379 msgstr "LilyPond misslyckades på indatafilen \"%s\" (slutstatus %d)"
381 #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
382 #. original_dir = os.getcwd ()
383 #. keep_temp_dir_p = 0
386 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
387 msgstr "Konvertera MIDI till LilyPond"
390 msgid "print absolute pitches"
391 msgstr "skriv absoluta tonhöjder"
393 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
398 msgid "quantise note durations on DUR"
399 msgstr "kvantisera notlängder med LÄNGD"
402 msgid "print explicit durations"
403 msgstr "skriv explicita notlängder"
410 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
411 msgstr "sätt tonart: TON=+höjningar|-sänkningar; MOLL=1"
413 #: midi2ly.py:102 main.cc:130 main.cc:131
417 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
418 msgid "write output to FILE"
419 msgstr "skriv utdata till FIL"
422 msgid "quantise note starts on DUR"
423 msgstr "kvantiser notstarter på LÄNGD"
427 msgstr "LÄNGD*TÄL/NÄM"
430 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
431 msgstr "tillåt tupellängder LÄNGD*TÄL/DEN"
433 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:140
434 msgid "print version number"
435 msgstr "visa versionsnummer"
438 msgid "treat every text as a lyric"
439 msgstr "tolka all text som lyrik"
441 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 input.cc:105
445 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1017 midi2ly.py:1082 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
450 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
452 msgstr "Avslutar... "
454 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
456 msgid "command exited with value %d"
457 msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
459 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
460 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
463 msgid "%s output to `%s'..."
464 msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
471 msgid "no files specified on command line."
472 msgstr "inga filer angivna på kommandoraden."
476 msgid "Convert mup to LilyPond source."
477 msgstr "Konvertera mup till LilyPond"
481 msgstr "felsökningsutdata"
484 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
485 msgstr "definiera makro NAME [valfri makroersättning EXP]"
488 msgid "only pre-process"
489 msgstr "förbehandla enbart"
493 msgid "no such context: %s"
494 msgstr "omgivning finns inte: %s"
498 msgid "Processing `%s'..."
499 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
503 msgid "Writing `%s'..."
504 msgstr "Skriver \"%s\"..."
508 msgid "Convert PostScript to PNG image."
516 msgid "set the resolution of the preview to RES"
517 msgstr "sätt resolutionen för förhandsgranskningen till RES"
519 #. # FIXME: silly message containing %d
521 #, fuzzy, python-format
523 msgstr "Skriver \"%s\"..."
525 #: getopt-long.cc:144
527 msgid "option `%s' requires an argument"
528 msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett argument"
530 #: getopt-long.cc:148
532 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
533 msgstr "flaggan \"%s\" tillåter inget argument"
535 #: getopt-long.cc:152
537 msgid "unrecognized option: `%s'"
538 msgstr "okänd flagga: \"%s\""
540 #: getopt-long.cc:159
542 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
543 msgstr "ogiltigt argument \"%s\" till flaggan \"%s\""
547 msgid "programming error: %s"
548 msgstr "programmeringsfel: "
551 msgid "Continuing; crossing fingers"
554 #: accidental-engraver.cc:239
556 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
557 msgstr "Lista av höjningar/säkningar måste börja med context-name: %s"
559 #: accidental-engraver.cc:267
561 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
564 #: accidental-engraver.cc:284
566 msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
567 msgstr "Typsättning av höjning/sänkning måste vara par eller context-name: %s"
569 #: accidental.cc:223 key-signature-interface.cc:133
571 msgid "accidental `%s' not found"
572 msgstr "höjning/säkning \"%s\" hittades inte"
576 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
577 msgstr "Fel vid tolkning av AFM-fil: \"%s\""
579 #. FIXME: broken sentence
580 #: all-font-metrics.cc:158
582 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
583 msgstr "felaktig checksumma för typsnittsfil: \"%s\""
585 #: all-font-metrics.cc:160
587 msgid "does not match: `%s'"
588 msgstr "matchar inte: \"%s\""
590 #: all-font-metrics.cc:166
592 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
594 " Bygg om alla .afm-filer, och ta bort alla .pk- och .tfm-filer. Kör igen med "
595 "-V för att visa typsnittssökvägar."
597 #: all-font-metrics.cc:168
598 msgid "Rerun with -V to show font paths."
601 #: all-font-metrics.cc:170
603 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
605 "Ett skript för att ta bort typsnittsfiler levereras med källkoden,\n"
606 "i buildscripts/clean-fonts.sh"
608 #: all-font-metrics.cc:279
610 msgid "can't find font: `%s'"
611 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
613 #: all-font-metrics.cc:280
614 msgid "Loading default font"
615 msgstr "Läser in standardtypsnitt"
617 #: all-font-metrics.cc:295
619 msgid "can't find default font: `%s'"
620 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
622 #: all-font-metrics.cc:296 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:69
624 msgid "(search path: `%s')"
625 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
627 #: all-font-metrics.cc:297
631 #: apply-context-iterator.cc:35
632 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
635 #: auto-change-iterator.cc:66 change-iterator.cc:61
636 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
637 msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
639 #: axis-group-engraver.cc:112
641 "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent.\n"
642 "Do you have two Axis_group_engravers?\n"
643 "Killing this vertical group."
646 #: bar-check-iterator.cc:68
648 msgid "barcheck failed at: %s"
649 msgstr "taktkontroll misslyckades vid: %s"
651 #: beam-engraver.cc:138
652 msgid "already have a beam"
653 msgstr "har redan en balk"
655 #: beam-engraver.cc:209
656 msgid "unterminated beam"
657 msgstr "oavslutad balk"
659 #: beam-engraver.cc:242 chord-tremolo-engraver.cc:168
660 msgid "stem must have Rhythmic structure"
661 msgstr "skaft måste ha en rytmisk struktur"
663 #: beam-engraver.cc:256
664 msgid "stem doesn't fit in beam"
665 msgstr "skaftet passar inte i balken"
667 #: beam-engraver.cc:257
668 msgid "beam was started here"
669 msgstr "balken startade här"
672 msgid "beam has less than two visible stems"
673 msgstr "balk har mindre än två synliga skaft"
677 msgid "removing beam with less than two stems"
678 msgstr "balk har mindre än två synliga skaft"
681 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
684 #: break-align-interface.cc:212
686 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
687 msgstr "Ingen avståndsdata från %s till \"%s\""
689 #: change-iterator.cc:22
691 msgid "can't change `%s' to `%s'"
692 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
695 #. We could change the current translator's id, but that would make
696 #. errors hard to catch
698 #. last->translator_id_string () = get_change ()->change_to_id_string ();
700 #: change-iterator.cc:93
701 msgid "I'm one myself"
702 msgstr "Jag är en själv"
704 #: change-iterator.cc:96
705 msgid "none of these in my family"
706 msgstr "ingen av dessa i min familj"
708 #: chord-tremolo-engraver.cc:97
710 msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
711 msgstr "Ackordtremolo med %d element. Måste ha två element."
713 #: chord-tremolo-engraver.cc:134
714 msgid "unterminated chord tremolo"
715 msgstr "icke avslutat ackordtremolo"
717 #: chord-tremolo-iterator.cc:66
718 msgid "no one to print a tremolos"
719 msgstr "det finns ingen som kan skriva tremolon"
723 msgid "clef `%s' not found"
724 msgstr "klav \"%s\" hittades inte"
728 msgid "unknown cluster style `%s'"
729 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
731 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
733 msgid "gotcha: ptr=%ul"
734 msgstr "fick dig: ptr=%ul"
736 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
741 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
743 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
745 "Coherent_ligature_engraver: sätter \"spacing-increment = 0.01\": ptr=%ul"
747 #: context-def.cc:111
749 msgid "Program has no such type: `%s'"
750 msgstr "Programmet har ingen sådan typ"
752 #: context-def.cc:286
754 msgid "can't find: `%s'"
755 msgstr "kan inte hitta: \"%s\""
759 msgid "Cannot find or create new `%s'"
760 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
764 msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'"
765 msgstr "kan inte hitta eller skapa \"%s\" kallad \"%s\""
769 msgid "can't find or create: `%s'"
770 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
774 msgid "custos `%s' not found"
775 msgstr "custos \"%s\" hittades inte"
777 #: dynamic-engraver.cc:179 span-dynamic-performer.cc:84
778 msgid "can't find start of (de)crescendo"
779 msgstr "kan inte hitta start på crescendo/diminuendo"
781 #: dynamic-engraver.cc:189
782 msgid "already have a decrescendo"
783 msgstr "har redan ett diminuendo"
785 #: dynamic-engraver.cc:191
786 msgid "already have a crescendo"
787 msgstr "har redan ett crescendo"
789 #: dynamic-engraver.cc:194
790 msgid "Cresc started here"
791 msgstr "Cresc startade här"
793 #: dynamic-engraver.cc:315
794 msgid "unterminated (de)crescendo"
795 msgstr "oavslutat crescendo/diminuendo"
797 #: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29
799 msgid "Junking event: `%s'"
800 msgstr "Slänger händelse: \"%s\""
802 #: extender-engraver.cc:140 extender-engraver.cc:149
803 msgid "unterminated extender"
804 msgstr "oavslutad utökare"
806 #: folded-repeat-iterator.cc:65
807 msgid "no one to print a repeat brace"
808 msgstr "det finns ingen som kan skriva ett repristecken"
812 msgid "Failed to add lilypond directory %s"
815 #: glissando-engraver.cc:99
816 msgid "Unterminated glissando."
817 msgstr "Oavslutat glissando."
819 #: global-context-scheme.cc:52 global-context-scheme.cc:80
820 msgid "Need music in a score"
821 msgstr "Behöver musik i partitur"
823 #: global-context-scheme.cc:70
825 msgid "Interpreting music... "
826 msgstr "Tolkar musik..."
828 #: global-context-scheme.cc:91
830 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
831 msgstr "tidsåtgång: %.2f sekunder"
833 #: global-context.cc:162
835 msgid "can't find `%s' context"
836 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
838 #: gourlay-breaking.cc:200
840 msgid "Optimal demerits: %f"
841 msgstr "Optimal demerit: %f"
843 #: gourlay-breaking.cc:205
844 msgid "No feasible line breaking found"
845 msgstr "Ingen lämplig radbrytning hittades"
847 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
850 msgstr "\\%s ignorerat"
852 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
854 msgid "implied \\%s added"
855 msgstr "implicit \\%s tillagt"
857 #: grob-interface.cc:48
859 msgid "Unknown interface `%s'"
860 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
862 #: grob-interface.cc:59
864 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
868 msgid "decrescendo too small"
869 msgstr "diminuendo för litet"
872 msgid "crescendo too small"
873 msgstr "crescendo för litet"
875 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57
876 msgid "Don't have that many brackets."
877 msgstr "Har inte så många klamrar"
879 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66
880 msgid "Conflicting note group events."
881 msgstr "Motsägande notgrupphändelser."
883 #: hyphen-engraver.cc:96
885 msgid "removing unterminated hyphen"
886 msgstr "oavslutat bindestreck"
888 #: hyphen-engraver.cc:109
890 msgid "unterminated hyphen; removing"
891 msgstr "oavslutat bindestreck"
893 #: includable-lexer.cc:50
894 msgid "include files are not allowed in safe mode"
897 #: includable-lexer.cc:57 kpath.cc:129 lily-guile.cc:90
898 #: lily-parser-scheme.cc:76
900 msgid "can't find file: `%s'"
901 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
904 msgid "non fatal error: "
905 msgstr "icke-fatalt fel: "
907 #: input.cc:124 source-file.cc:136 source-file.cc:229
908 msgid "position unknown"
909 msgstr "okänd position"
911 #: key-performer.cc:88
912 msgid "FIXME: key change merge"
913 msgstr "FIXA: tonartsbytessammanslagning"
915 #: kpath.cc:56 kpath.cc:80
917 msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
918 msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
922 msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
923 msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
925 #: ligature-engraver.cc:153
926 msgid "can't find start of ligature"
927 msgstr "kan inte hitta start på ligatur"
929 #: ligature-engraver.cc:159
930 msgid "no right bound"
931 msgstr "ingen högergräns"
933 #: ligature-engraver.cc:185
934 msgid "already have a ligature"
935 msgstr "har redan en ligatur"
937 #: ligature-engraver.cc:201
938 msgid "no left bound"
939 msgstr "ingen vänstergräns"
941 #: ligature-engraver.cc:257
942 msgid "unterminated ligature"
943 msgstr "oavslutad ligatur"
945 #: ligature-engraver.cc:281
947 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
948 msgstr "ligatur får inte innehålla paus; ignorerar paus"
950 #: ligature-engraver.cc:282
951 msgid "ligature was started here"
952 msgstr "ligaturen startade här"
956 msgid "(load path: `%s')"
957 msgstr "(inläsningssökväg: \"%s\""
961 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
962 msgstr "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\" (%s)"
965 msgid "Perhaps you made a typing error?"
966 msgstr "Kanske har du gjort ett skrivfel?"
969 msgid "Doing assignment anyway."
970 msgstr "Gör tilldelningen ändå."
974 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
976 "Typkontroll för \"%s\" misslyckades. Värde \"%s\" måste ha typen \"%s\""
980 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
981 msgstr "Identifierarnamn är ett nyckelord: \"%s\""
985 msgid "error at EOF: %s"
986 msgstr "fel vid filslut: %s"
988 #: lily-parser-scheme.cc:68
990 msgid "can't find init file: `%s'"
991 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
993 #: lily-parser-scheme.cc:85
995 msgid "Processing `%s'"
996 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
998 #: lily-parser.cc:102
1002 #: lily-parser.cc:120
1003 msgid "Braces don't match"
1004 msgstr "Krullparenteser matchar inte"
1009 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1010 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1011 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1013 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1014 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1015 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1016 "General Public License for more details.\n"
1018 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1019 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1020 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1021 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1023 "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
1024 "modifiera det under villkoren i GNU General Public License version 2\n"
1025 "publicerad av Free Software Foundation.\n"
1027 "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
1028 "UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
1029 "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General\n"
1030 "Public License för ytterligare information.\n"
1032 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
1033 "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
1034 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1037 msgid "select backend to use"
1046 msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
1047 msgstr "sätt inställningar, använd -e '(ly-option-usage)' för hjälp"
1049 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1050 #. for --output-format.
1057 msgid "list of formats to dump"
1065 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1066 msgstr "skriv rubrikfält till BASNAMN.FÄLT"
1069 msgid "add DIR to search path"
1070 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
1073 msgid "use FILE as init file"
1074 msgstr "använd FIL som init-fil"
1078 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1079 msgstr "skriv utdata till FIL"
1083 msgid "generate a preview"
1084 msgstr "skapa PNG-sidbilder"
1088 msgid "don't generate full pages"
1089 msgstr "skapa inte bilder"
1093 msgid "generate PNG"
1094 msgstr "skapa PS.GZ"
1098 msgid "generate PostScript"
1099 msgstr "skapa PostScript-utdata"
1103 msgid "generate DVI"
1104 msgstr "skapa PS.GZ"
1108 msgid "generate PDF (default)"
1109 msgstr "skapa PDF-utdata"
1113 msgid "generate TeX"
1114 msgstr "skapa PS.GZ"
1117 msgid "run in safe mode"
1123 "Copyright (c) %s by\n"
1125 msgstr "Copyright © %s av"
1127 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1130 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1131 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
1135 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1136 msgstr "Typsätt musik och/eller spela MIDI från FIL"
1140 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1145 msgid "For more information, see %s"
1148 #: mensural-ligature-engraver.cc:76
1149 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1150 msgstr "ligature med mindre än 2 huvuden -> skippar"
1152 #: mensural-ligature-engraver.cc:102
1153 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1154 msgstr "kan inte bestämma tonhöjd för ligaturprimitiv -> skippar"
1156 #: mensural-ligature-engraver.cc:116
1158 msgid "single note ligature - skipping"
1159 msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar"
1161 #: mensural-ligature-engraver.cc:128
1162 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1163 msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar"
1165 #: mensural-ligature-engraver.cc:140
1167 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1168 msgstr "mensural ligature: längd ingen av L, B, S -> skippar"
1170 #: mensural-ligature-engraver.cc:188
1171 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1174 #: mensural-ligature-engraver.cc:199
1176 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1177 "and there may be only zero or two of them"
1180 #: mensural-ligature-engraver.cc:226
1182 "invalid ligatura ending:\n"
1183 "when the last note is a descending brevis,\n"
1184 "the penultimate note must be another one,\n"
1185 "or the ligatura must be LB or SSB"
1188 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1189 msgid "unexpected case fall-through"
1190 msgstr "föll igenom case oväntat"
1192 #: mensural-ligature.cc:132
1194 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1195 msgstr "Menural_ligature:föll igenom case oväntat"
1197 #: mensural-ligature.cc:184
1199 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1200 msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1204 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1205 msgstr "instrumentet finns inte: \"%s\""
1213 msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1216 #: midi-stream.cc:39
1218 msgid "could not write file: `%s'"
1219 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1223 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1228 msgid "Transposition by %s makes alteration larger than double"
1229 msgstr "Transponering med %s gör ändring större än två"
1232 #. music for the softenon children?
1234 #: new-fingering-engraver.cc:153
1235 msgid "music for the martians."
1236 msgstr "musik för marsianerna."
1238 #: new-fingering-engraver.cc:233
1239 msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
1242 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:243
1244 msgid "cannot find Voice `%s'"
1245 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
1247 #: note-collision.cc:413
1248 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
1249 msgstr "För många krockande notkolumner. Ignorerar dem."
1253 msgid "note head `%s' not found"
1254 msgstr "nothuvud \"%s\" ej funnet"
1256 #: open-type-font.cc:29
1258 msgid "Cannot allocate %d bytes"
1261 #: open-type-font.cc:33
1263 msgid "Could not load %s font table"
1266 #: open-type-font.cc:85
1268 msgid "Unsupported font format: %s"
1271 #: open-type-font.cc:89
1273 msgid "Unknown error: %d reading font file: %s"
1276 #: open-type-font.cc:144
1278 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1281 #: pango-font.cc:147
1282 msgid "FreeType face has no PostScript font name."
1285 #: paper-outputter-scheme.cc:27
1287 msgid "Layout output to `%s'..."
1288 msgstr "LY-utdata till \"%s\"..."
1290 #: paper-score.cc:66
1292 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1293 msgstr "Elementantal %d (bryggare %d) "
1295 #: paper-score.cc:70
1296 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1297 msgstr "Förbehandlar grafiska objekt..."
1301 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1302 msgstr "GUILE gave ett fel för uttrycket som börjar här"
1304 #: pdf.cc:253 source-file.cc:47
1306 msgid "can't open file: `%s'"
1307 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1309 #: percent-repeat-engraver.cc:100
1310 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1311 msgstr "Vet inte hur en procentrepris av denna längd ska hanteras."
1313 #: percent-repeat-engraver.cc:160
1314 msgid "unterminated percent repeat"
1315 msgstr "oavslutad procentrepris"
1317 #: percent-repeat-iterator.cc:54
1318 msgid "no one to print a percent"
1319 msgstr "det finns ingen som kan skriva procent"
1321 #: performance.cc:49
1326 #: performance.cc:92
1330 #: performance.cc:112
1334 #: performance.cc:166
1336 msgid "MIDI output to `%s'..."
1337 msgstr "MIDI-utdata till \"%s\"..."
1339 #: phrasing-slur-engraver.cc:116
1340 msgid "unterminated phrasing slur"
1341 msgstr "oavslutad fraseringsbåge"
1343 #: piano-pedal-engraver.cc:232
1344 msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. "
1347 #: piano-pedal-engraver.cc:247 piano-pedal-engraver.cc:262
1348 #: piano-pedal-performer.cc:80
1350 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1351 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1353 #: piano-pedal-engraver.cc:313
1355 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1356 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1358 #: property-iterator.cc:95
1360 msgid "Not a grob name, `%s'."
1361 msgstr "Inte ett grob-namn, \"%s\"."
1363 #: quote-iterator.cc:251
1365 msgid "In quotation: junking event %s"
1366 msgstr "Slänger händelse: \"%s\""
1368 #: relative-octave-check.cc:40
1369 msgid "Failed octave check, got: "
1372 #: rest-collision.cc:152
1373 msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
1376 #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:207
1377 msgid "too many colliding rests"
1378 msgstr "för många krockande pauser"
1382 msgid "rest `%s' not found"
1383 msgstr "paus \"%s\" hittades inte, "
1387 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1388 msgstr "lilypond -e UTTR betyder:"
1392 msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1393 msgstr " Evaluera Scheme-uttrycket UTTR innan någon .ly-fil läses in."
1398 " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1399 msgstr " Flera -e kan ges, de kommer att evalueras i tur och ordning."
1404 " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1405 msgstr " Funktionen ly-set-option ger åtkomst till några interna variabler."
1409 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1410 msgstr "Användning: lilpond -e \"(ly-set-option SYMBOL VÄRDE)\""
1414 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1417 #: scm-option.cc:137 scm-option.cc:175
1419 msgid "No such internal option: %s"
1420 msgstr "Okänd internt alternativ!"
1422 #: score-engraver.cc:106 score-engraver.cc:117 score-engraver.cc:119
1424 msgid "cannot find `%s'"
1425 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
1427 #: score-engraver.cc:108
1429 msgid "Music font has not been installed properly."
1430 msgstr "Typsnitten är inte korrekt installerade. Avbryter"
1432 #: score-engraver.cc:110
1434 msgid "Search path `%s'"
1435 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
1437 #: score-engraver.cc:121
1439 msgid "Install the ec-fonts-mftraced package from: %s."
1442 #: score-engraver.cc:124
1448 msgid "Already have music in score"
1449 msgstr "Behöver musik i partitur"
1452 msgid "This is the previous music"
1456 msgid "Error found in this music expression. Ignoring it"
1460 #: script-engraver.cc:101
1462 msgid "Do not know how to interpret articulation: "
1463 msgstr "Kan inte tolka artikulering \"%s\""
1465 #: script-engraver.cc:102
1467 msgid "Scheme encoding: "
1468 msgstr "Scheme-alternativ:"
1470 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1471 #: separation-item.cc:54 separation-item.cc:98
1472 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1473 msgstr "Separation_item: Jag har druckit för mycket"
1475 #: simple-spacer.cc:506
1477 msgid "No spring between column %d and next one"
1478 msgstr "Ingen fjäder mellan kolumn %d och nästa"
1480 #: slur-engraver.cc:113
1481 msgid "unterminated slur"
1482 msgstr "oavslutad båge"
1484 #: slur-engraver.cc:123
1486 msgid "No slur to end"
1487 msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
1489 #: source-file.cc:60
1491 msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
1492 msgstr "Öh? Fick %d, väntade %d tecken"
1494 #: spacing-spanner.cc:386
1496 msgid "Global shortest duration is %s"
1497 msgstr "Globalt kortaste längd är %s\n"
1499 #: stem-engraver.cc:88
1500 msgid "tremolo duration is too long"
1501 msgstr "tremololängd är för lång"
1504 #: stem-engraver.cc:125
1506 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1507 msgstr "Lägger till nothuvud till inkompatibel båge (typ = %d)"
1509 #: stem-engraver.cc:127
1510 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
1511 msgstr "Vill du ha polyfoniska stämmor istället?"
1514 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1515 msgstr "Konstig skaftstorlek; kolla efter smala balkar"
1519 msgid "flag `%s' not found"
1520 msgstr "flaggan \"%s\" hittades ej"
1524 msgid "flag stroke `%s' not found"
1525 msgstr "flaggstrecket \"%s\" hittades inte"
1529 msgid "Element count %d."
1530 msgstr "Elementantal %d."
1534 msgid "Grob count %d"
1535 msgstr "Elementantal %d "
1538 msgid "Calculating line breaks..."
1539 msgstr "Beräknar radbrytningar..."
1541 #: text-spanner-engraver.cc:62
1542 msgid "can't find start of text spanner"
1543 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1545 #: text-spanner-engraver.cc:76
1546 msgid "already have a text spanner"
1547 msgstr "har redan en textbryggare"
1549 #: text-spanner-engraver.cc:138
1550 msgid "unterminated text spanner"
1551 msgstr "oavslutad textbryggare"
1553 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1554 #. more of a programming error.
1555 #: tfm-reader.cc:108
1557 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1558 msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har bara %u ord"
1560 #: tfm-reader.cc:142
1562 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1563 msgstr "%s: TFM-fil har %u parametrar, vilket är mer än de %u jag kan hantera"
1567 msgid "can't find ascii character: %d"
1568 msgstr "kan inte hitta ASCII-tecken: %d"
1570 #: tie-engraver.cc:199
1574 #: time-scaled-music-iterator.cc:23
1575 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1576 msgstr "det finns ingen som kan skriva en starthake för tupel"
1579 #. Todo: should make typecheck?
1581 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1583 #: time-signature-engraver.cc:55
1585 msgid "Found strange time signature %d/%d."
1586 msgstr "Hittade underlig tidssignatur %d/%d"
1588 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1589 #. (Here really with a warning!)
1590 #: time-signature.cc:85
1592 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1593 msgstr "tidssignatursymbol \"%s\" hittades inte: återgår till numrerad stil"
1595 #: translator-ctors.cc:53
1597 msgid "unknown translator: `%s'"
1598 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
1600 #: trill-spanner-engraver.cc:70
1602 msgid "can't find start of trill spanner"
1603 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1605 #: trill-spanner-engraver.cc:84
1607 msgid "already have a trill spanner"
1608 msgstr "har redan en textbryggare"
1610 #: trill-spanner-engraver.cc:144
1612 msgid "unterminated trill spanner"
1613 msgstr "oavslutad textbryggare"
1615 #: tuplet-bracket.cc:451
1616 msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
1619 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1622 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1623 "selected ligature style"
1626 #: vaticana-ligature-engraver.cc:571
1628 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1629 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: sätter `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1631 #: vaticana-ligature.cc:93
1632 msgid "ascending vaticana style flexa"
1633 msgstr "ökande vatikan-stil-flexa"
1635 #: vaticana-ligature.cc:182
1637 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1638 msgstr "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
1640 #: volta-engraver.cc:140
1641 msgid "No volta spanner to end"
1642 msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
1644 #: volta-engraver.cc:151
1645 msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely."
1646 msgstr "Har redan en reprisbryggare. Stoppar den tidigare."
1648 #: volta-engraver.cc:155
1649 msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
1650 msgstr "Har också en stoppad bryggare. Ger upp."
1653 msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
1657 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1658 msgstr "Identifierare ska bara innehålla alfabetiska tecken"
1661 msgid "\\paper cannot be in \\score. Use \\layout instead"
1665 msgid "Need \\paper for paper block."
1669 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
1670 msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
1673 msgid "Music head function should return Music object."
1677 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1682 msgid "Second argument must be pitch list."
1683 msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
1685 #: parser.yy:1753 parser.yy:1758 parser.yy:2238
1686 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1687 msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för sångtext"
1690 msgid "Expecting string as script definition"
1691 msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
1693 #: parser.yy:2014 parser.yy:2064
1695 msgid "not a duration: %d"
1696 msgstr "inte en längd: %d"
1699 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1700 msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
1703 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1704 msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
1707 msgid "need integer number arg"
1708 msgstr "behöver heltalsargument"
1711 msgid "Suspect duration found following this beam"
1712 msgstr "Misstänkt längd hittad efter denna balk"
1716 msgid "Renaming input to: `%s'"
1717 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
1720 msgid "No quoted string found after \\version"
1724 msgid "No quoted string found after \\renameinput"
1728 msgid "EOF found inside a comment"
1729 msgstr "filslut hittat inuti en kommentar"
1733 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1734 msgstr "\\maininput förbjudet utanför init-filer"
1738 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1739 msgstr "felaktig eller odefinierad identifierare: \"%s\""
1743 msgid "Missing end quote"
1744 msgstr "Saknat slutcitationstecken"
1747 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1748 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
1752 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1753 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
1757 msgid "invalid character: `%c'"
1758 msgstr "ogiltigt tecken: \"%c\""
1760 #: lexer.ll:702 lexer.ll:703
1762 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1763 msgstr "okänd \"escaped\" sträng: \"\\%s\""
1765 #: lexer.ll:800 lexer.ll:801
1767 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1768 msgstr "Felaktig lilypond-version: %s (%s, %s)"
1770 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1771 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1772 msgstr "Fundera på att uppdatera indata med skriptet \"convert-ly\""
1774 #: backend-library.scm:19
1775 #, fuzzy, lisp-format
1776 msgid "Invoking `~a'..."
1777 msgstr "Startar \"%s\""
1779 #: backend-library.scm:24
1780 #, fuzzy, lisp-format
1781 msgid "`~a' failed (~a)"
1782 msgstr "\"%s\" misslyckades (%d)"
1784 #: backend-library.scm:45 framework-tex.scm:366 framework-tex.scm:387
1785 #, fuzzy, lisp-format
1786 msgid "Converting to `~a'..."
1787 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1790 #, fuzzy, lisp-format
1791 msgid "Unknown clef type `~a'"
1792 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
1795 msgid "See scm/lily.scm for supported clefs"
1798 #: framework-tex.scm:130
1799 #, fuzzy, lisp-format
1800 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1801 msgstr "skriver rubrikfält \"%s\" till \"%s\"..."
1803 #: lily-library.scm:356
1805 msgid "No \\version statement found. Please add~afor future compatibility."
1810 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
1814 msgid "error: failed files: "
1817 #: page-layout.scm:426
1819 msgid "Calculating page breaks..."
1820 msgstr "Beräknar radbrytningar..."
1823 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
1824 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
1827 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
1828 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
1831 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
1832 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
1835 #~ msgid "Can't open file %s"
1836 #~ msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1839 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
1840 #~ msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
1843 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
1844 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
1847 #~ msgid "Run LilyPond, generate printable document."
1848 #~ msgstr "Kör LilyPond, lägg till titlar, skapa utskrivbart dokument"
1850 #~ msgid "print even more output"
1851 #~ msgstr "skriv ännu mer utdata"
1853 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
1854 #~ msgstr "hitta pfa-typsnitt som används i FIL"
1856 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
1857 #~ msgstr "lägg till KATALOG till LilyPonds sökväg"
1859 # %s är programmets namn
1860 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
1861 #~ msgstr "behåll all utdata, utdata till katalogen %s.dir"
1863 #~ msgid "don't run LilyPond"
1864 #~ msgstr "kör inte LilyPond"
1866 #~ msgid "produce MIDI output only"
1867 #~ msgstr "skapa enbart MIDI-utdata"
1869 #~ msgid "generate PDF output"
1870 #~ msgstr "skapa PDF-utdata"
1872 #~ msgid "generate PostScript output"
1873 #~ msgstr "skapa PostScript-utdata"
1875 #~ msgid "generate PNG page images"
1876 #~ msgstr "skapa PNG-sidbilder"
1878 #~ msgid "make a picture of the first system"
1879 #~ msgstr "skapa en bild av det första systemet"
1881 #~ msgid "generate PS.GZ"
1882 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
1885 #~ msgstr "NYCKEL=VÄRDE"
1887 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
1888 #~ msgstr "ändra global inställning NYCKEL till VÄRDE"
1890 #~ msgid "no such setting: `%s'"
1891 #~ msgstr "inställningen finns inte: \"%s\""
1893 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
1894 #~ msgstr "LilyPond kraschade (signal %d)."
1896 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
1897 #~ msgstr "Skicka en buggrapport till bug-lilypond@gnu.org"
1899 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
1900 #~ msgstr "LilyPond misslyckades på en indatafil (slutstatus %d)"
1902 #~ msgid "Continuing..."
1903 #~ msgstr "Fortsätter..."
1905 #~ msgid "Analyzing %s..."
1906 #~ msgstr "Analyserar %s..."
1908 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
1909 #~ msgstr "ingen LilyPond-utdata funnen för \"%s\""
1911 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
1912 #~ msgstr "LaTeX misslyckades på utdatafilen."
1915 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
1916 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
1918 #~ "Försöker skapa PDF, men inga PFA-typsnitt hittades.\n"
1919 #~ "Använder punkttypsnitt istället. Det kommer att se dåligt ut."
1921 #~ msgid "not a PostScript file: `%s'"
1922 #~ msgstr "inte en PostScript-fil: \"%s\""
1924 #~ msgid "pseudo filter"
1925 #~ msgstr "pseudofilter"
1927 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
1928 #~ msgstr "pseudofilter bara för enstaka indatafil"
1930 #~ msgid "no files specified on command line"
1931 #~ msgstr "inga filer angivna på kommandoraden"
1933 #~ msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
1934 #~ msgstr "filnamnet får inte innehålla mellanslag: \"%s\""
1936 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
1938 #~ "Misslyckades med att köra LilyPond. Kör igen med --verbose för spår."
1940 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
1941 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa PS-fil. Kör med --verbose för spår."
1943 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
1944 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
1945 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
1946 #~ msgstr "%s skrivet till <stdout>..."
1948 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
1949 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
1950 #~ msgid "%s output to %s..."
1951 #~ msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
1954 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
1955 #~ msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
1957 #~ msgid " 1998--2005"
1958 #~ msgstr " 1998-2003"
1960 #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid html, LaTeX or texinfo document"
1962 #~ "Bearbeta LilyPond-stycken i ett hybriddokument i html, LaTex eller texinfo"
1967 #~ msgid "default fontsize for music. DIM is assumed to be in points"
1968 #~ msgstr "standardtypsnittsstorlek för musik. DIM anges i punkter"
1970 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
1971 #~ msgstr "föråldrad, använd --default-music-fontsize"
1976 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
1977 #~ msgstr "skicka OPT till lilyponds kommandorad"
1980 #~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
1982 #~ "tvinga typsnittsstorlek för all inbäddad lilypond. DIM anger i punkter"
1984 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
1985 #~ msgstr "föråldrad, använd --force-music-fontsize"
1987 #~ msgid "include path"
1988 #~ msgstr "sökväg för inkluderade filer"
1990 #~ msgid "write dependencies"
1991 #~ msgstr "skriv beroenden"
1996 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
1997 #~ msgstr "lägg till PREF före varje beroende angett med -M"
1999 #~ msgid "don't run lilypond"
2000 #~ msgstr "kör inte lilypond"
2002 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
2003 #~ msgstr "ta bort alla lilypond-block från utdata"
2005 #~ msgid "filename main output file"
2006 #~ msgstr "filnamn på huvudutdatafilen"
2008 #~ msgid "where to place generated files"
2009 #~ msgstr "var genererade filer ska läggas"
2011 # Förklaring till --verbose (borde vara längre)
2013 #~ msgstr "utförlig utdata"
2015 #~ msgid "LaTeX failed."
2016 #~ msgstr "LaTeX misslyckades."
2018 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2019 #~ msgstr "skriv Makefile-beroenden för varje indatafil"
2021 #~ msgid "write ouput to FILE"
2022 #~ msgstr "skriv utdata till FIL"
2024 #~ msgid "use pdflatex to generate a PDF output"
2025 #~ msgstr "använd pdflatex för att generera PDF-utdata"
2027 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
2028 #~ msgstr "skapa en HTML-fil som länkar till all utdata"
2030 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2031 #~ msgstr "ogiltigt värde: \"%s\""
2033 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2034 #~ msgstr "Skriver HTML-meny \"%s\""
2036 #~ msgid "Running LaTeX falied. Rerun with --verbose for a trace."
2037 #~ msgstr "Misslyckades med att köra LaTeX. Kör med --verbose för spår."
2039 # här är det fråga om skrivning till en fil
2040 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2041 #~ msgstr "beroenden skrivna till \"%s\"..."
2043 #~ msgid " 2001--2003"
2044 #~ msgstr " 2001-2003"
2048 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
2052 #~ "Distribueras under GNU General Public License.\n"
2053 #~ "INGEN GARANTI ges för programmet."
2055 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2056 #~ msgstr " programmeringsfel: %s (Fortsätter, håll tummarna)\n"
2058 #~ msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
2059 #~ msgstr "okänd typsättning av höjning/sänkning: %s. Ignorered"
2061 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
2062 #~ msgstr "Symbol är inte en föräldraomgivning: %s. Ignoreread"
2064 #~ msgid "can't find character number: %d"
2065 #~ msgstr "kan inte hitta teckennummer: %d"
2067 #~ msgid "can't find character called: `%s'"
2068 #~ msgstr "kan inte hitta tecken som heter: \"%s\""
2070 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2071 #~ msgstr "Balk har mindre än två skaft. Tar bort balk."
2074 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2075 #~ "configuration found)."
2077 #~ "Inte säker på att vi kan hitta en bra balklutning (ingen passande "
2078 #~ "initialkonfiguration funnen)."
2084 #~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
2086 #~ "Det finns inget att koppla utökaren mot till vänster. Ignorerar "
2087 #~ "utökarhändelse."
2089 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
2090 #~ msgstr "kunde inte hitta något typsnitt som uppfyller "
2093 #~ "Skipped something?\n"
2094 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
2096 #~ "Skippade något?\n"
2097 #~ "Grob %s slutade innan jag förväntade det."
2099 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
2101 #~ "Det finns inget att koppla bindestrecket mot till vänster. Ignorerar "
2102 #~ "bindestreckshändelse."
2104 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2105 #~ msgstr "Partitur innehåller fel; kommer inte behandla det"
2107 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2108 #~ msgstr "Behandlar nu: \"%s\""
2111 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
2113 #~ "horisontell utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
2115 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
2116 #~ msgstr "vertikal utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
2118 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2119 #~ msgstr "sångtext hittad utan något matchande nothuvud"
2121 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2122 #~ msgstr "Öh? Melismatisk not har tillhörande sångtext."
2124 #~ msgid "use output format EXT"
2125 #~ msgstr "använd utdataformat FMT"
2127 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2128 #~ msgstr "lägg till KATALOG efter beroenden"
2130 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2131 #~ msgstr "hindra namngivning av filutdata och exportering"
2134 #~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
2135 #~ "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
2136 #~ "the GNU Project.\n"
2138 #~ "LilyPond är en musiktypsättare. Den producerar vackra noter från en\n"
2139 #~ "högnivåbeskrivning av musiken i en fil. LilyPond är en del av\n"
2140 #~ "GNU-projektet.\n"
2142 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2143 #~ msgstr "GNU Lilypond -- Musiktypsättaren"
2145 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
2146 #~ msgstr "Menural_ligature:thickness odefinierad för flexa %d; antar 1.4"
2148 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
2149 #~ msgstr "Menural_ligature:delta-pitch odefinierad för flexa %d; antar 0"
2151 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
2152 #~ msgstr "Menural_ligature:flexa-width odefinierad för flexa %d; antar 2.0"
2154 #~ msgid "silly duration"
2155 #~ msgstr "tokig längd"
2157 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2158 #~ msgstr "pappersutdata till \"%s\"..."
2160 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2161 #~ msgstr "Matar ut partitur, definierade vid: "
2163 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2164 #~ msgstr "Jag är en själv: \"%s\""
2166 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2167 #~ msgstr "ingen av dessa i min familj: \"%s\""
2169 #~ msgid "from musical definition: %s"
2170 #~ msgstr "från musikdefinition: %s"
2172 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2173 #~ msgstr "kan inte hitta start på fraseringsbåge"
2175 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2176 #~ msgstr "oavslutad pedalklammer"
2178 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2179 #~ msgstr "Där paret SYMBOL VÄRDE är något av:"
2181 #~ msgid "Errors found/*, not processing score*/"
2182 #~ msgstr "Fel funna/*, behandlar inte partitur*/"
2184 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2185 #~ msgstr "obunden bryggare \"%s\""
2187 #~ msgid "can't find start of slur"
2188 #~ msgstr "kan inte hitta start på båge"
2190 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
2191 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
2193 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2194 #~ msgstr "staff symbol: indentering ger vika innan radslut"
2196 #~ msgid "can't create directory: `%s'"
2197 #~ msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
2199 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2200 #~ msgstr "Fel vid synkning av fil (disken full?)"
2202 #~ msgid "No ties were created!"
2203 #~ msgstr "Inga bågar skapades!"
2205 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2206 #~ msgstr "Innehåller redan: \"%s\""
2208 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2209 #~ msgstr "Lägger inte till översättare: \"%s\""
2211 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2212 #~ msgstr "Vaticana_ligature:thickness odefinierad; antar 1.4"
2214 #~ msgid "Vaticana_ligature:x-offset undefined; assuming 0.0"
2215 #~ msgstr "Vaticana_ligature:x-offset odefinierad; antar 0.0"
2217 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2218 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta_pitch -> ignorerar join"
2220 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2221 #~ msgstr "Första argumentet måste vara en procedur som tar 1 argument"
2223 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2224 #~ msgstr "Väntade notvärde"
2226 #~ msgid "Must have duration object"
2227 #~ msgstr "Måste ha längdobjekt"
2229 #~ msgid "white expected"
2230 #~ msgstr "väntade tomrum"
2232 #~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
2233 #~ msgstr "Kan inte evaluera Scheme i säkert läge"
2235 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2236 #~ msgstr "Generera .dvi med LaTeX för LilyPond"
2238 # %s är programnamnet (mup2ly)
2239 #~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
2240 #~ msgstr "%s är långt ifrån färdig, och kan inte alla konstruktioner."
2242 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2243 #~ msgstr "Hämta och bygg om från senaste källkodspaketet"
2245 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2246 #~ msgstr "packa upp och bygg i DIR [%s]"
2248 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2249 #~ msgstr "kör COMMAND, ersätt:"
2251 #~ msgid "%b: build root"
2252 #~ msgstr "%b: byggrot"
2254 #~ msgid "%n: package name"
2255 #~ msgstr "%n: paketnamn"
2257 #~ msgid "%r: release directory"
2258 #~ msgstr "%r: programsläppskatalog"
2260 #~ msgid "%t: tarball"
2261 #~ msgstr "%t: tarboll"
2263 #~ msgid "%v: package version"
2264 #~ msgstr "%v: paketversion"
2266 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2267 #~ msgstr "behåll all utdata, och döp katalogen till %s"
2269 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2270 #~ msgstr "vid fel, meddela EMAIL[,EMAIL]"
2272 #~ msgid "remove previous build"
2273 #~ msgstr "ta bort föregående bygge"
2275 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2276 #~ msgstr "hämta och bygg URL [%s]"
2278 #~ msgid "latest is: %s"
2279 #~ msgstr "senaste är: %s"
2281 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2282 #~ msgstr "Hämtar \"%s\"..."
2284 #~ msgid "Building `%s'..."
2285 #~ msgstr "Bygger \"%s\"..."
2287 #~ msgid "EOF in a string"
2288 #~ msgstr "EOF i en sträng"
2290 # det handlar om mmap här
2291 #~ msgid "can't map file"
2292 #~ msgstr "kan inte göra \"mmap\" på filen"
2297 #~ msgid "can't find start of beam"
2298 #~ msgstr "kan inte hitta start på balk"
2300 #~ msgid "weird beam vertical offset"
2301 #~ msgstr "underligt vertikalt avstånd för balk"
2303 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2304 #~ msgstr "okänt avståndspar \"%s\", \"%s\""
2306 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2307 #~ msgstr "ogiltig subtraktion: inte del av ackord: %s"
2309 # "pitch" här ska alltså vara en ton i ett ackord
2310 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2311 #~ msgstr "ogiltig ton för inversion: inte del av ett ackord: %s"
2313 #~ msgid "no Grace context available"
2314 #~ msgstr "ingen prydnadsomgivning tillgänglig"
2316 #~ msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
2317 #~ msgstr "Ej fastsatta prydnadsnoter. Fäster vid sista musikkolumnen."
2319 #~ msgid "This was the other key definition."
2320 #~ msgstr "Detta var den andra tonartsdefinitionen."
2322 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
2323 #~ msgstr "evaluera UTTR som Scheme efter .scm-init har lästs"
2325 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2326 #~ msgstr "Detta program kompilerades med följande alternativ:"
2328 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
2329 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Inte en \"Music\""
2331 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
2332 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte en symbol"
2334 #~ msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music"
2335 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte av typen \"Music\""
2337 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
2338 #~ msgstr "ly_make_music (): Inte en sträng"
2340 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
2341 #~ msgstr "ly_music_name (): Inte ett musikuttryck"
2343 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2344 #~ msgstr "Tonargument utanför intervallet"
2347 #~ "`%s' is deprecated. Use\n"
2348 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2350 #~ "\"%s\" är föråldrat. Använd\n"
2351 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2353 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2354 #~ msgstr "Fel typ för egenskap: %s, typ: %s, värde funnet: %s, typ: %s"
2356 #~ msgid "too many notes for rest collision"
2357 #~ msgstr "för många toner för pauskrock"
2359 #~ msgid "Putting slur over rest. Ignoring."
2360 #~ msgstr "Sätter båge över paus. Ignorerar."
2362 #~ msgid "Slur over rest?"
2363 #~ msgstr "Båge över paus?"
2365 #~ msgid "Text_spanner too small"
2366 #~ msgstr "Textbryggare för liten"
2369 #~ "Can't find property type-check for `%s'. Perhaps you made a typing "
2370 #~ "error? Doing assignment anyway."
2372 #~ "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\". Kanske har du gjort ett "
2373 #~ "typfel? Gör tilldelning i alla fall."
2375 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
2376 #~ msgstr "ly-get-trans-property: väntade ett Translator_group-argument"
2378 #~ msgid "Expecting %d arguments"
2379 #~ msgstr "Väntade %d argument"
2381 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2382 #~ msgstr "Kan inte ange riktning för denna förfrågan"
2384 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
2385 #~ msgstr "Äldsta indataversion som stöds: %s"
2387 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2388 #~ msgstr "#32 i fjärdedel: %d"
2390 #~ msgid "track %d:"
2391 #~ msgstr "spår %d:"
2393 #~ msgid "Creating voices..."
2394 #~ msgstr "Skapar stämmor..."
2399 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2400 #~ msgstr "Filtrerar INTE tempo..."
2402 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2403 #~ msgstr "Kvantifierar INTE kolumner..."
2405 #~ msgid "Quantifying columns..."
2406 #~ msgstr "Kvantifierar kolumner..."
2408 #~ msgid "Settling columns..."
2409 #~ msgstr "Bestämmer kolumner..."
2411 #~ msgid "% MIDI copyright:"
2412 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
2414 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2415 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
2417 #~ msgid "lily indent level: %d"
2418 #~ msgstr "indenteringsnivå för lily: %d"
2420 # Kanske man inte ska översätta, men då får de ta bort _() i stället för
2421 # att skriva en fånig kommentar
2422 #~ msgid "% Creator: "
2423 #~ msgstr "% Skapare: "
2425 #~ msgid "% Automatically generated"
2426 #~ msgstr "% Automatgenererad"
2428 #~ msgid "% from input file: "
2429 #~ msgstr "% från indatafil: "
2431 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
2432 #~ msgstr "skriv exakta länger, t.ex: a4*385/384"
2434 #~ msgid "enable debugging output"
2435 #~ msgstr "slå på felsökningsutdata"
2437 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
2438 #~ msgstr "mata inte ut tupler, dubbelpunkteringar eller pauser, minsta är 32"
2440 #~ msgid "set FILE as default output"
2441 #~ msgstr "sätt FIL som standardutdata"
2444 #~ msgstr "var tyst"
2446 #~ msgid "don't output rests or skips"
2447 #~ msgstr "mata inte ut pauser eller hopp"
2449 #~ msgid "set smallest duration"
2450 #~ msgstr "ställ in minsta längd"
2452 #~ msgid "don't timestamp the output"
2453 #~ msgstr "tidsstämpla inte utdata"
2455 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2456 #~ msgstr "anta inga dubbelpunkterade noter"
2458 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
2459 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]"
2461 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2462 #~ msgstr "Översätt MIDI-fil till lilypond"
2464 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
2465 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
2467 #~ msgid "no_rests: %d\n"
2468 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
2470 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
2471 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
2473 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2474 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2476 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
2477 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
2479 #~ msgid "zero length string encountered"
2480 #~ msgstr "sträng med längd noll påträffad"
2482 #~ msgid "MIDI header expected"
2483 #~ msgstr "väntade MIDI-rubrik"
2485 #~ msgid "invalid header length"
2486 #~ msgstr "felaktig rubriklängd"
2488 #~ msgid "invalid MIDI format"
2489 #~ msgstr "ogiltigt MIDI-format"
2491 #~ msgid "invalid number of tracks"
2492 #~ msgstr "ogiltigt antal spår"
2494 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2495 #~ msgstr "kan inte hantera icke-metrisk tid"
2497 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
2498 #~ msgstr "Slänger notslutshändelse: kanal = %d, ton = %d"
2500 #~ msgid "invalid running status"
2501 #~ msgstr "ogiltig körstatus"
2503 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2504 #~ msgstr "oimplementerad MIDI-metahändelse"
2506 #~ msgid "invalid MIDI event"
2507 #~ msgstr "ogiltig MIDI-händelse"
2509 #~ msgid "MIDI track expected"
2510 #~ msgstr "väntade MIDI-spår"
2512 #~ msgid "invalid track length"
2513 #~ msgstr "ogiltig spårlängd"