]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/nl.po
ef951484462be23d2ae61c55853b2fedc54e64ee
[lilypond.git] / po / nl.po
1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>.
3 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998.
4 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
5 #
6 # Don't change the format of the first three lines,
7 # the TP robot wants them like this (I hope).
8 # Of course, Han-Wen <hanwen@cs.uu.nl> also was FIRST AUTHOR.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: lilypond 2.2.0\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-09-07 16:24+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-04-11 11:01+0200\n"
16 "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
17 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Date: 2001-05-09 23:29+0200\n"
22 "From:  <janneke@gnu.org>\n"
23 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
24 "--add-comments --keyword=_\n"
25 "Files: bow.cc int.cc\n"
26
27 #: lilylib.py:62
28 msgid "lilylib module"
29 msgstr "lilylib module"
30
31 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:91 lilypond-latex.py:109 midi2ly.py:100
32 #: mup2ly.py:75 ps2png.py:40 main.cc:131
33 msgid "print this help"
34 msgstr "toon deze hulp"
35
36 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
37 #, python-format
38 msgid "Copyright (c) %s by"
39 msgstr "Copyright (c) %s"
40
41 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
42 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
43 msgstr "Verspreid onder de voorwaarden van de GNU General Public License."
44
45 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
46 msgid "It comes with NO WARRANTY."
47 msgstr "Er is GEEN GARANTIE."
48
49 #: lilylib.py:125 warn.cc:24
50 #, c-format, python-format
51 msgid "warning: %s"
52 msgstr "waarschuwing: %s"
53
54 #: lilylib.py:128 warn.cc:30
55 #, c-format, python-format
56 msgid "error: %s"
57 msgstr "fout: %s"
58
59 #: lilylib.py:132
60 #, python-format
61 msgid "Exiting (%d)..."
62 msgstr "Afsluiten (%d)..."
63
64 #: lilylib.py:192 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
65 #, python-format
66 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
67 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND"
68
69 #: lilylib.py:196 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:200
70 #, c-format
71 msgid "Options:"
72 msgstr "Opties:"
73
74 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:231 mup2ly.py:227 main.cc:204
75 #, c-format, python-format
76 msgid "Report bugs to %s."
77 msgstr ""
78 "Meld luizen in het programma aan %s;\n"
79 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>"
80
81 #: lilylib.py:220
82 #, python-format
83 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
84 msgstr "Binair programma %s heeft versie %s, zocht naar versie %s"
85
86 #: lilylib.py:254
87 #, python-format
88 msgid "Opening pipe `%s'"
89 msgstr "Openen van pijp `%s'..."
90
91 #: lilylib.py:269 lilypond-book.py:812
92 #, python-format
93 msgid "`%s' failed (%d)"
94 msgstr "`%s' gefaald (%d)"
95
96 #: lilylib.py:274 lilylib.py:333 lilypond-book.py:813 lilypond-latex.py:466
97 msgid "The error log is as follows:"
98 msgstr "De foutlog is als volgend:"
99
100 #: lilylib.py:305 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
101 #, python-format
102 msgid "Invoking `%s'"
103 msgstr "Inroepen van `%s'"
104
105 #: lilylib.py:307
106 #, python-format
107 msgid "Running %s..."
108 msgstr "Draaien van %s..."
109
110 #: lilylib.py:326
111 #, python-format
112 msgid "`%s' failed (%s)"
113 msgstr "`%s' gefaald (%s)"
114
115 #: lilylib.py:329 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
116 msgid "(ignored)"
117 msgstr "(genegeerd)"
118
119 #: lilylib.py:347 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
120 #, python-format
121 msgid "Cleaning %s..."
122 msgstr "Schoonmaken van %s..."
123
124 #: lilylib.py:518
125 msgid "Removing output file"
126 msgstr "Verwijderen van uitvoerbestand"
127
128 #: lilypond-book.py:76
129 msgid ""
130 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.\n"
131 "Example usage:\n"
132 "\n"
133 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
134 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
135 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
136 "\n"
137 msgstr ""
138 "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX of texinfo dokument.\n"
139 "Gebruiksvoorbeeld:\n"
140 "   lilypond-book --filter=\\\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\\\" BOEK\\n\"\n"
141 "   lilypond-book --filter=\\\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\\\" BOEK"
142 "\\n\n"
143 "   lilypond-book --process='lilypond -I invoeging' BOEK\\n\"\n"
144
145 #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
146 #. for --output-format.
147 #: lilypond-book.py:89 main.cc:130
148 msgid "EXT"
149 msgstr "EXT"
150
151 #: lilypond-book.py:89
152 msgid "use output format EXT (texi [default], texi-html, latex, html)"
153 msgstr "gebruik uitvoerformaat EXT (texi [standaard], texi-html, latex, html)"
154
155 #: lilypond-book.py:90
156 msgid "FILTER"
157 msgstr "FILTER"
158
159 #: lilypond-book.py:90
160 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
161 msgstr "pijp snippers door FILTER [convert-ly -n -]"
162
163 #: lilypond-book.py:92 lilypond-book.py:94 lilypond-latex.py:114 main.cc:133
164 msgid "DIR"
165 msgstr "MAP"
166
167 #: lilypond-book.py:92
168 msgid "add DIR to include path"
169 msgstr "voeg MAP toe aan zoekpad"
170
171 #: lilypond-book.py:93
172 msgid "COMMAND"
173 msgstr "OPDRACHT"
174
175 #: lilypond-book.py:93
176 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
177 msgstr "verwerk ly_bestanden met OPDRACHT BESTAND..."
178
179 #: lilypond-book.py:94
180 msgid "write output to DIR"
181 msgstr "schrijf uitvoer naar MAP"
182
183 #: lilypond-book.py:95 lilypond-latex.py:133 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78
184 #: ps2png.py:41 main.cc:145
185 msgid "be verbose"
186 msgstr "wees breedsprakig"
187
188 #: lilypond-book.py:96
189 msgid "print version information"
190 msgstr "toon versieinformatie"
191
192 #: lilypond-book.py:97 lilypond-latex.py:135 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80
193 #: main.cc:146
194 msgid "show warranty and copyright"
195 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
196
197 #: lilypond-book.py:400
198 #, python-format
199 msgid "deprecated ly-option used: %s"
200 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s"
201
202 #: lilypond-book.py:401
203 #, python-format
204 msgid "compatibility mode translation: %s"
205 msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s"
206
207 #: lilypond-book.py:423
208 #, python-format
209 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
210 msgstr "negeren van onbekende ly optie: %s"
211
212 #: lilypond-book.py:480
213 #, python-format
214 msgid "file not found: %s"
215 msgstr "bestand niet gevonden: %s"
216
217 #: lilypond-book.py:795
218 #, python-format
219 msgid "Opening filter `%s'"
220 msgstr "Open filter `%s'"
221
222 #: lilypond-book.py:913
223 #, python-format
224 msgid "cannot determine format for: %s"
225 msgstr "kan formaat niet bepalen voor: %s"
226
227 #: lilypond-book.py:954
228 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
229 msgstr "Uitvoer zou invoerbestand overschrijven; gebruik --output."
230
231 #: lilypond-book.py:961
232 #, python-format
233 msgid "Reading %s..."
234 msgstr "Lezen %s..."
235
236 #: lilypond-book.py:975
237 msgid "Dissecting..."
238 msgstr "Ontleden..."
239
240 #: lilypond-book.py:1006
241 msgid "Writing snippets..."
242 msgstr "Schrijven van snippers..."
243
244 #: lilypond-book.py:1011
245 msgid "Processing..."
246 msgstr "Verwerken..."
247
248 #: lilypond-book.py:1014
249 msgid "All snippets are up to date..."
250 msgstr "Alle snippers zijn actueel..."
251
252 #: lilypond-book.py:1017
253 #, python-format
254 msgid "Compiling %s..."
255 msgstr "Samenstellen %s..."
256
257 #: lilypond-book.py:1025
258 #, python-format
259 msgid "Processing include: %s"
260 msgstr "Verwerken van invoegsel: %s"
261
262 #: lilypond-book.py:1041 lilypond-latex.py:576 midi2ly.py:1017 ps2png.py:51
263 #, python-format
264 msgid "getopt says: `%s'"
265 msgstr "getopt zegt: `%s'"
266
267 #. # FIXME
268 #. # do -P or -p by default?
269 #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
270 #: lilypond-latex.py:104
271 msgid "Run LilyPond, generate printable document."
272 msgstr "Draai LilyPond, genereer af te drukken dokument."
273
274 #: lilypond-latex.py:110
275 msgid "use LaTeX for formatting"
276 msgstr ""
277
278 #: lilypond-latex.py:111
279 msgid "print even more output"
280 msgstr "toon nog meer uitvoer"
281
282 #: lilypond-latex.py:112 lilypond-latex.py:123 midi2ly.py:102 main.cc:134
283 #: main.cc:136
284 msgid "FILE"
285 msgstr "BESTAND"
286
287 #: lilypond-latex.py:112
288 msgid "find pfa fonts used in FILE"
289 msgstr "zoek pfa fonts gebruikt in BESTAND"
290
291 #: lilypond-latex.py:114
292 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
293 msgstr "voeg DIR toe aan LilyPonds zoekpad"
294
295 #: lilypond-latex.py:116
296 #, python-format
297 msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
298 msgstr "bewaar alle uitvoer, schrijf naar map %s.dir"
299
300 #. junkme?
301 #: lilypond-latex.py:119
302 msgid "don't run LilyPond"
303 msgstr "draai LilyPond niet"
304
305 #. junkme?
306 #: lilypond-latex.py:121 main.cc:135
307 msgid "produce MIDI output only"
308 msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
309
310 #: lilypond-latex.py:123 midi2ly.py:102 mup2ly.py:76 main.cc:136
311 msgid "write output to FILE"
312 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
313
314 #: lilypond-latex.py:124 ps2png.py:42
315 msgid "RES"
316 msgstr "RES"
317
318 #: lilypond-latex.py:125 ps2png.py:43
319 msgid "set the resolution of the preview to RES"
320 msgstr "zet de resolutie voor het testbeeld op RES"
321
322 #: lilypond-latex.py:126
323 msgid "generate PDF output"
324 msgstr "genereer PDF uitvoer"
325
326 #: lilypond-latex.py:127
327 msgid "generate PostScript output"
328 msgstr "genereer PostScipt uitvoer"
329
330 #: lilypond-latex.py:128
331 msgid "generate PNG page images"
332 msgstr "genereer PNG bladzijde afbeeldingen"
333
334 #: lilypond-latex.py:129
335 msgid "make a picture of the first system"
336 msgstr "maak een afbeelding van het eerste systeem"
337
338 #: lilypond-latex.py:130
339 msgid "generate PS.GZ"
340 msgstr "genereer PS.GZ"
341
342 #: lilypond-latex.py:131
343 msgid "run in safe-mode"
344 msgstr "draai in veilige modus"
345
346 #: lilypond-latex.py:132
347 msgid "KEY=VAL"
348 msgstr "SEUTEL=WAARDE"
349
350 #: lilypond-latex.py:132
351 msgid "change global setting KEY to VAL"
352 msgstr "verander globale instelling SLEUTEL in WAARDE"
353
354 #: lilypond-latex.py:134 midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:144
355 msgid "print version number"
356 msgstr "druk versienummer af"
357
358 #: lilypond-latex.py:203
359 #, python-format
360 msgid "no such setting: `%s'"
361 msgstr "onbekende instelling: %s"
362
363 #: lilypond-latex.py:247
364 #, python-format
365 msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
366 msgstr "LilyPond is neergestort (signaal %d)."
367
368 #: lilypond-latex.py:248
369 msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
370 msgstr "Stuur alstublieft een foutrapportage naar bug-lilypond@gnu.org"
371
372 #: lilypond-latex.py:255
373 #, python-format
374 msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
375 msgstr "LilyPond heeft gefaald op invoerbestand %s (afsluitstatus %d)"
376
377 #: lilypond-latex.py:259
378 #, python-format
379 msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
380 msgstr "LilyPond heeft gefaald op een invoerbestand (afsluitstatus %d)"
381
382 #: lilypond-latex.py:260
383 msgid "Continuing..."
384 msgstr "Doorgaan..."
385
386 #: lilypond-latex.py:270
387 #, python-format
388 msgid "Analyzing %s..."
389 msgstr "Analyseren van %s..."
390
391 #: lilypond-latex.py:324
392 #, python-format
393 msgid "no LilyPond output found for `%s'"
394 msgstr "geen LilyPond uitvoer gevonden voor `%s'"
395
396 #: lilypond-latex.py:465
397 msgid "LaTeX failed on the output file."
398 msgstr "LaTeX heeft gefaald op het uitvoerbestand."
399
400 #: lilypond-latex.py:513
401 msgid ""
402 "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
403 "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
404 msgstr ""
405 "Probeer PDF te maken, maar geeen PFA fonts gevonden.\n"
406 "Gebruik dan maar bitmap fonts.  Dit gaat er niet uitzien."
407
408 #. no ps header?
409 #: lilypond-latex.py:556
410 #, python-format
411 msgid "not a PostScript file: `%s'"
412 msgstr "geen PostScript bestand: `%s'"
413
414 #: lilypond-latex.py:666
415 msgid "pseudo filter"
416 msgstr "pseudo filter"
417
418 #: lilypond-latex.py:669
419 msgid "pseudo filter only for single input file"
420 msgstr "pseudo filter alleen voor enkel invoerbestand"
421
422 #: lilypond-latex.py:674
423 msgid "no files specified on command line"
424 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de opdrachtregel"
425
426 #: lilypond-latex.py:706
427 #, python-format
428 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
429 msgstr "bestandsnaam mag geen spaties bevatten: `%s'"
430
431 #: lilypond-latex.py:744
432 msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
433 msgstr ""
434 "Draaien van LilyPond gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
435
436 #: lilypond-latex.py:786
437 msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
438 msgstr ""
439 "Gefaald in het maken van een PS bestand.  Draai opnieuw met --verbose voor "
440 "een foutpad."
441
442 #: lilypond-latex.py:815
443 #, python-format
444 msgid "%s output to <stdout>..."
445 msgstr "%s uitvoer naar <stdout>..."
446
447 #: lilypond-latex.py:820 includable-lexer.cc:57 kpath.cc:134 lily-guile.cc:89
448 #: lily-parser.cc:275
449 #, c-format, python-format
450 msgid "can't find file: `%s'"
451 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
452
453 #: lilypond-latex.py:843
454 #, python-format
455 msgid "%s output to %s..."
456 msgstr "%s uitvoer naar %s..."
457
458 #: lilypond-latex.py:846
459 #, python-format
460 msgid "can't find file: `%s.%s'"
461 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s.%s'"
462
463 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
464 #. original_dir = os.getcwd ()
465 #. keep_temp_dir_p = 0
466 #: midi2ly.py:94
467 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
468 msgstr "Converteer MIDI naar LilyPond broncode."
469
470 #: midi2ly.py:97
471 msgid "print absolute pitches"
472 msgstr "schrijf absolute toonhoogten"
473
474 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
475 msgid "DUR"
476 msgstr "DUUR"
477
478 #: midi2ly.py:98
479 msgid "quantise note durations on DUR"
480 msgstr "kwantiseer nootlengtes op DUUR"
481
482 #: midi2ly.py:99
483 msgid "print explicit durations"
484 msgstr "schrijf expliciete nootlengtes"
485
486 #: midi2ly.py:101
487 msgid "ALT[:MINOR]"
488 msgstr "VER[:MINEUR]"
489
490 #: midi2ly.py:101
491 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
492 msgstr "zet toonsoort: VER=+kruizen|-mollen; MINEUR=1"
493
494 #: midi2ly.py:103
495 msgid "quantise note starts on DUR"
496 msgstr "kwantiseer begin van noten op DUUR"
497
498 #: midi2ly.py:104
499 msgid "DUR*NUM/DEN"
500 msgstr "DUUR*NOEM/TEL"
501
502 #: midi2ly.py:104
503 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
504 msgstr "sta tuplet lengtes DUUR*NOEM/TEL toe"
505
506 #: midi2ly.py:108
507 msgid "treat every text as a lyric"
508 msgstr "behandel elke tekst als liedtekts"
509
510 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 input.cc:88
511 msgid "warning: "
512 msgstr "waarschuwing: "
513
514 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1017 midi2ly.py:1082 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
515 #: input.cc:93
516 msgid "error: "
517 msgstr "fout: "
518
519 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
520 msgid "Exiting ... "
521 msgstr "Beëidigen ..."
522
523 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
524 #, python-format
525 msgid "command exited with value %d"
526 msgstr "opdracht eindigde met waarde %d"
527
528 #: midi2ly.py:1001
529 #, python-format
530 msgid "%s output to `%s'..."
531 msgstr "%s uitvoer naar `%s'..."
532
533 #: midi2ly.py:1032
534 msgid "Example:"
535 msgstr "Voorbeeld:"
536
537 #: midi2ly.py:1082
538 msgid "no files specified on command line."
539 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel."
540
541 #: mup2ly.py:70
542 msgid "Convert mup to LilyPond source."
543 msgstr "Converteer mup naar LilyPond broncode."
544
545 #: mup2ly.py:73
546 msgid "debug"
547 msgstr "debug"
548
549 #: mup2ly.py:74
550 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
551 msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
552
553 #: mup2ly.py:77
554 msgid "only pre-process"
555 msgstr "alleen pre-processen"
556
557 #: mup2ly.py:1075
558 #, python-format
559 msgid "no such context: %s"
560 msgstr "geen context als: `%s'"
561
562 #: mup2ly.py:1299
563 #, python-format
564 msgid "Processing `%s'..."
565 msgstr "Verwerken van `%s'..."
566
567 #: mup2ly.py:1318
568 #, python-format
569 msgid "Writing `%s'..."
570 msgstr "Schrijven van `%s'..."
571
572 #. ugr.
573 #: ps2png.py:35
574 msgid "Convert PostScript to PNG image."
575 msgstr ""
576
577 #. # FIXME: silly message containing %d
578 #: ps2png.py:71
579 #, python-format
580 msgid "Wrote `%s'"
581 msgstr "Geschreven `%s'..."
582
583 #: getopt-long.cc:146
584 #, c-format
585 msgid "option `%s' requires an argument"
586 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
587
588 #: getopt-long.cc:150
589 #, c-format
590 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
591 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
592
593 #: getopt-long.cc:154
594 #, c-format
595 msgid "unrecognized option: `%s'"
596 msgstr "onbekende optie: `%s'"
597
598 #: getopt-long.cc:161
599 #, c-format
600 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
601 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
602
603 #: warn.cc:43
604 #, c-format
605 msgid "programming error: %s"
606 msgstr "programmeerfout: %s"
607
608 #: warn.cc:44
609 msgid "Continuing; crossing fingers"
610 msgstr "Ga verder; duim maar"
611
612 #: accidental-engraver.cc:194
613 #, c-format
614 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
615 msgstr "Voorteken zetlijst moet beginnen met context-naam: %s"
616
617 #: accidental-engraver.cc:222
618 #, c-format
619 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
620 msgstr "negeren van onbekend voorteken: %s"
621
622 #: accidental-engraver.cc:239
623 #, c-format
624 msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
625 msgstr "Voortekenregel moet paar of context-naam zijn; Gevonden %s"
626
627 #: accidental.cc:221 key-signature-interface.cc:137
628 #, c-format
629 msgid "accidental `%s' not found"
630 msgstr "voorteken `%s' niet gevonden"
631
632 #: afm.cc:143
633 #, c-format
634 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
635 msgstr "Fout bij ontleden AFM-bestand: `%s'"
636
637 #. FIXME: broken sentence
638 #: all-font-metrics.cc:95
639 #, c-format
640 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
641 msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
642
643 #: all-font-metrics.cc:97
644 #, c-format
645 msgid "does not match: `%s'"
646 msgstr "komt niet overeen met: `%s'"
647
648 #: all-font-metrics.cc:103
649 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
650 msgstr "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden."
651
652 #: all-font-metrics.cc:105
653 msgid "Rerun with -V to show font paths."
654 msgstr "Draai opnieuw met -V voor het tonen van fontpaden."
655
656 #: all-font-metrics.cc:107
657 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
658 msgstr ""
659 "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-"
660 "code:"
661
662 #: all-font-metrics.cc:184
663 #, c-format
664 msgid "can't find font: `%s'"
665 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
666
667 #: all-font-metrics.cc:185
668 msgid "Loading default font"
669 msgstr "Laden van standaardfont"
670
671 #: all-font-metrics.cc:200
672 #, c-format
673 msgid "can't find default font: `%s'"
674 msgstr "kan standaardfont niet vinden: `%s'"
675
676 #: all-font-metrics.cc:201 includable-lexer.cc:59 lily-parser.cc:268
677 #, c-format
678 msgid "(search path: `%s')"
679 msgstr "(zoekpad: `%s')"
680
681 #: all-font-metrics.cc:202
682 msgid "Giving up"
683 msgstr "Geef op"
684
685 #: apply-context-iterator.cc:35
686 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
687 msgstr "\\applycontext argument is geen procedure"
688
689 #: auto-change-iterator.cc:67 change-iterator.cc:61
690 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
691 msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
692
693 #: axis-group-engraver.cc:117
694 msgid ""
695 "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent.\n"
696 "Do you have two Axis_group_engravers?\n"
697 "Killing this vertical group."
698 msgstr ""
699
700 #: bar-check-iterator.cc:68
701 #, c-format
702 msgid "barcheck failed at: %s"
703 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
704
705 #: beam-engraver.cc:139
706 msgid "already have a beam"
707 msgstr "heb al een waardestreep"
708
709 #: beam-engraver.cc:211
710 msgid "unterminated beam"
711 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
712
713 #: beam-engraver.cc:244 chord-tremolo-engraver.cc:174
714 msgid "stem must have Rhythmic structure"
715 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
716
717 #: beam-engraver.cc:258
718 msgid "stem doesn't fit in beam"
719 msgstr "stok past niet in waardestreep"
720
721 #: beam-engraver.cc:259
722 msgid "beam was started here"
723 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
724
725 #: beam.cc:149
726 msgid "beam has less than two visible stems"
727 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee zichtbare stokken"
728
729 #: beam.cc:154
730 msgid "removing beam with less than two stems"
731 msgstr "verwijderen van waardestreep met minder dan twee stokken"
732
733 #: beam.cc:1038
734 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
735 msgstr ""
736 "geen werkbare initiële configuratie gevonden: kan wellicht geen goede "
737 "waardestreephelling kunnen vinden"
738
739 #: break-align-interface.cc:214
740 #, c-format
741 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
742 msgstr "Geen spatiëringswaarde van %s naar`%s'"
743
744 #: change-iterator.cc:22
745 #, c-format
746 msgid "can't change `%s' to `%s'"
747 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
748
749 #.
750 #. We could change the current translator's id, but that would make
751 #. errors hard to catch
752 #.
753 #. last->translator_id_string ()  = get_change ()->change_to_id_string ();
754 #.
755 #: change-iterator.cc:93
756 msgid "I'm one myself"
757 msgstr "Ben er zelf een"
758
759 #: change-iterator.cc:96
760 msgid "none of these in my family"
761 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
762
763 #: chord-tremolo-engraver.cc:100
764 #, c-format
765 msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
766 msgstr "Akkoordtremool met %d elementen. Moet twee elementen hebben."
767
768 #: chord-tremolo-engraver.cc:140
769 msgid "unterminated chord tremolo"
770 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
771
772 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
773 msgid "no one to print a tremolos"
774 msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
775
776 #: clef.cc:64
777 #, c-format
778 msgid "clef `%s' not found"
779 msgstr "sleutel `%s' niet gevonden"
780
781 #: cluster.cc:123
782 #, c-format
783 msgid "unknown cluster style `%s'"
784 msgstr "onbekende klusterstijl `%s'"
785
786 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
787 #, c-format
788 msgid "gotcha: ptr=%ul"
789 msgstr "hebbes: ptr=%ul"
790
791 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
792 #, c-format
793 msgid "distance=%f"
794 msgstr "afstand=%f"
795
796 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
797 #, c-format
798 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
799 msgstr "Coherent_ligature_engraver: zet `spacing-increment = 0.01: ptr=%ul"
800
801 #: context-def.cc:111
802 #, c-format
803 msgid "Program has no such type: `%s'"
804 msgstr "Programma heeft geen dergelijk type: `%s'"
805
806 #: context-def.cc:285
807 #, c-format
808 msgid "can't find: `%s'"
809 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
810
811 #: context.cc:164
812 #, c-format
813 msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'"
814 msgstr "kan niet vinden of maken `%s' genaamd `%s'"
815
816 #: context.cc:201
817 #, c-format
818 msgid "can't find or create: `%s'"
819 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
820
821 #: custos.cc:85
822 #, c-format
823 msgid "custos `%s' not found"
824 msgstr "custode `%s' niet gevonden"
825
826 #: dimensions.cc:13
827 msgid "NaN"
828 msgstr "NaN"
829
830 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:86
831 msgid "can't find start of (de)crescendo"
832 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
833
834 #: dynamic-engraver.cc:196
835 msgid "already have a decrescendo"
836 msgstr "heb al een decrescendo"
837
838 #: dynamic-engraver.cc:198
839 msgid "already have a crescendo"
840 msgstr "heb al een crescendo"
841
842 #: dynamic-engraver.cc:201
843 msgid "Cresc started here"
844 msgstr "Cresc is hier gestart"
845
846 #: dynamic-engraver.cc:307
847 msgid "unterminated (de)crescendo"
848 msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
849
850 #: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29
851 #, c-format
852 msgid "Junking event: `%s'"
853 msgstr "Verschroot gebeurtenis: `%s'"
854
855 #: event.cc:49
856 #, c-format
857 msgid "Transposition by %s makes alteration larger than two"
858 msgstr "Transponering met %s geeft voorteken groter dan twee"
859
860 #: event.cc:72
861 #, c-format
862 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
863 msgstr "oktaafcontrole gefaald; verwachtte %s, vond: %s"
864
865 #: extender-engraver.cc:141 extender-engraver.cc:150
866 msgid "unterminated extender"
867 msgstr "onbeëindigde extender"
868
869 #: folded-repeat-iterator.cc:65
870 msgid "no one to print a repeat brace"
871 msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
872
873 #: glissando-engraver.cc:100
874 msgid "Unterminated glissando."
875 msgstr "Onbeëindigde glissando"
876
877 #: global-context.cc:150
878 #, c-format
879 msgid "can't find `%s' context"
880 msgstr "kan `%s' context niet vinden"
881
882 #: gourlay-breaking.cc:199
883 #, c-format
884 msgid "Optimal demerits: %f"
885 msgstr "Optimale foutscore: %f"
886
887 #: gourlay-breaking.cc:204
888 msgid "No feasible line breaking found"
889 msgstr "Geen doenbare regelafbreuk gevonden"
890
891 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
892 #, c-format
893 msgid "\\%s ignored"
894 msgstr "\\%s genegeerd"
895
896 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
897 #, c-format
898 msgid "implied \\%s added"
899 msgstr "impliciede \\%s toegevoeg"
900
901 #: grob-interface.cc:73
902 #, c-format
903 msgid "Unknown interface `%s'"
904 msgstr "onbekende interface `%s'"
905
906 #: grob-interface.cc:84
907 #, c-format
908 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
909 msgstr "Grob `%s' heeft geen interface voor eigenschap `%s'"
910
911 #: hairpin.cc:92
912 msgid "decrescendo too small"
913 msgstr "decrescendo te klein"
914
915 #: hairpin.cc:93
916 msgid "crescendo too small"
917 msgstr "crescendo te klein"
918
919 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57
920 msgid "Don't have that many brackets."
921 msgstr "Heb niet zoveel haken."
922
923 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66
924 msgid "Conflicting note group events."
925 msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen."
926
927 #: hyphen-engraver.cc:96
928 msgid "removing unterminated hyphen"
929 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
930
931 #: hyphen-engraver.cc:109
932 msgid "unterminated hyphen; removing"
933 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
934
935 #: includable-lexer.cc:50
936 msgid "include files are not allowed"
937 msgstr "invoegbestanden zijn niet toegestaan"
938
939 #: input.cc:99
940 msgid "non fatal error: "
941 msgstr "niet noodlottige fout: "
942
943 #: input.cc:107 source-file.cc:135 source-file.cc:228
944 msgid "position unknown"
945 msgstr "positie onbekend"
946
947 #: key-performer.cc:90
948 msgid "FIXME: key change merge"
949 msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging"
950
951 #: kpath.cc:83
952 #, c-format
953 msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
954 msgstr "kpathsea kan TMF bestand niet vinden: `%s'"
955
956 #: kpath.cc:129
957 #, c-format
958 msgid "kpathsea can not find file: `%s'"
959 msgstr "kpathsea kan bestand niet vinden: `%s'"
960
961 #: ligature-engraver.cc:152
962 msgid "can't find start of ligature"
963 msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden"
964
965 #: ligature-engraver.cc:158
966 msgid "no right bound"
967 msgstr "geen rechterkant"
968
969 #: ligature-engraver.cc:184
970 msgid "already have a ligature"
971 msgstr "heb al een ligatuur"
972
973 #: ligature-engraver.cc:200
974 msgid "no left bound"
975 msgstr "geen linkerkant"
976
977 #: ligature-engraver.cc:256
978 msgid "unterminated ligature"
979 msgstr "onbeëindigde ligatuur"
980
981 #: ligature-engraver.cc:280
982 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
983 msgstr "negeer rust: ligatuur mag geen rust bevatten"
984
985 #: ligature-engraver.cc:281
986 msgid "ligature was started here"
987 msgstr "ligatuur werd hier gestart"
988
989 #: lily-guile.cc:91
990 #, c-format
991 msgid "(load path: `%s')"
992 msgstr "(zoekpad: `%s')"
993
994 #: lily-guile.cc:559
995 #, c-format
996 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
997 msgstr "Kan geen type-controle vinden voor property `%s' (%s)."
998
999 #: lily-guile.cc:562
1000 msgid "Perhaps you made a typing error?"
1001 msgstr "Misschien een typefout?"
1002
1003 #: lily-guile.cc:568
1004 msgid "Doing assignment anyway."
1005 msgstr "Voer toewijzing toch door."
1006
1007 #: lily-guile.cc:582
1008 #, c-format
1009 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1010 msgstr "Type contole gefaald voor `%s'; waarde `%s' moet type hebben: `%s'"
1011
1012 #: lily-lexer.cc:220
1013 #, c-format
1014 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
1015 msgstr "Identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
1016
1017 #: lily-lexer.cc:237
1018 #, c-format
1019 msgid "error at EOF: %s"
1020 msgstr "fout bij EOF: %s"
1021
1022 #: lily-parser.cc:97
1023 msgid "Parsing..."
1024 msgstr "Ontleden..."
1025
1026 #: lily-parser.cc:110 lily-parser.cc:143
1027 msgid "Braces don't match"
1028 msgstr "Haakjes paren niet"
1029
1030 #: lily-parser.cc:267
1031 #, c-format
1032 msgid "can't find init file: `%s'"
1033 msgstr "kan init bestand niet vinden: `%s'"
1034
1035 #: lily-parser.cc:284
1036 #, c-format
1037 msgid "Now processing `%s'"
1038 msgstr "Nu wordt verwerkt `%s'"
1039
1040 #: main.cc:91
1041 msgid ""
1042 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
1043 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1044 "under certain conditions.  Invoke as `lilypond --warranty' for more\n"
1045 "information.\n"
1046 msgstr ""
1047 "Dit is vrije programmatuur.  Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
1048 "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
1049 "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden.  Roep aan\n"
1050 "als `lilypond --warranty' voor meer informatie.\n"
1051
1052 #: main.cc:97
1053 msgid ""
1054 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1055 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1056 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1057 "\n"
1058 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1059 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1060 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1061 "General Public License for more details.\n"
1062 "\n"
1063 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1064 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1065 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1066 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1067 msgstr ""
1068 "    Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
1069 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
1070 "(General Public Licence) versie 2, zoals gepubliceerd door de Free\n"
1071 "Software Foundation.\n"
1072 "\n"
1073 "    Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
1074 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
1075 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de GNU\n"
1076 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
1077 "\n"
1078 "    Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
1079 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
1080 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
1081 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
1082
1083 #: main.cc:126
1084 msgid "EXPR"
1085 msgstr "EXPR"
1086
1087 #: main.cc:127
1088 msgid "set options, use -e '(ly:option-usage)' for help"
1089 msgstr "zet opties, gebruik -e '(ly:option-usage)' voor hulp"
1090
1091 #: main.cc:130
1092 msgid "select back-end to use"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: main.cc:132
1096 msgid "FIELD"
1097 msgstr "VELD"
1098
1099 #: main.cc:132
1100 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1101 msgstr "schrijf kop veld naar BASISNAAM.VELD"
1102
1103 #: main.cc:133
1104 msgid "add DIR to search path"
1105 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
1106
1107 #: main.cc:134
1108 msgid "use FILE as init file"
1109 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
1110
1111 #: main.cc:137
1112 msgid "generate a preview"
1113 msgstr "genereer een voorvertoning"
1114
1115 #: main.cc:138
1116 msgid "generate PNG"
1117 msgstr "genereer PNG"
1118
1119 #: main.cc:139
1120 msgid "generate PostScript"
1121 msgstr "genereer PostScipt"
1122
1123 #: main.cc:140
1124 msgid "generate DVI"
1125 msgstr "genereer DVI"
1126
1127 #: main.cc:141
1128 msgid "generate PDF (default)"
1129 msgstr "genereer PDF (standaard)"
1130
1131 #: main.cc:142
1132 msgid "generate TeX"
1133 msgstr "genereer TeX"
1134
1135 #: main.cc:143
1136 msgid "run in safe mode"
1137 msgstr "draai in veilige modus"
1138
1139 #: main.cc:166
1140 #, c-format
1141 msgid ""
1142 "Copyright (c) %s by\n"
1143 "%s  and others."
1144 msgstr ""
1145 "Copyright (c) %s\n"
1146 "%s  en anderen."
1147
1148 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1149 #: main.cc:192
1150 #, c-format
1151 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE..."
1152 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND..."
1153
1154 #: main.cc:194
1155 #, c-format
1156 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1157 msgstr "Zet muziek en of produceer MIDI van BESTAND."
1158
1159 #: main.cc:196
1160 #, c-format
1161 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1162 msgstr "LilyPond produceert prachtige muzieknotatie."
1163
1164 #: main.cc:198
1165 #, c-format
1166 msgid "For more information, see %s"
1167 msgstr "Voor meer informatie, zie %s"
1168
1169 #: main.cc:410
1170 #, c-format
1171 msgid "This option is for developers only."
1172 msgstr "Deze optie is uitsluitend bestemd voor ontwikkelaars."
1173
1174 #: main.cc:411
1175 #, c-format
1176 msgid "Read the sources for more information."
1177 msgstr "Lees de broncodes voor meer informatie."
1178
1179 #: mensural-ligature-engraver.cc:248 mensural-ligature-engraver.cc:383
1180 msgid "unexpected case fall-through"
1181 msgstr "onverwachte zaakdoorval"
1182
1183 #: mensural-ligature-engraver.cc:259
1184 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1185 msgstr "ligatuur met minder dan 2 bolletjes -> overslaan"
1186
1187 #: mensural-ligature-engraver.cc:279
1188 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1189 msgstr "kan toonhoogte van primitieve ligatuur niet bepalen -> overslaan"
1190
1191 #: mensural-ligature-engraver.cc:302
1192 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1193 msgstr "prieminterval binnen ligatuur -> overslaan"
1194
1195 #: mensural-ligature-engraver.cc:312
1196 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
1197 msgstr "mensural ligature: lengte geen van L, B, S -> overslaan"
1198
1199 #: mensural-ligature.cc:161
1200 msgid "Mensural_ligature:unexpected case fall-through"
1201 msgstr "Mensural_ligature:onverwachte zaakdoorval"
1202
1203 #: mensural-ligature.cc:171
1204 msgid "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1205 msgstr "Mensural_ligature: (join_left) == 0)"
1206
1207 #: midi-item.cc:153
1208 #, c-format
1209 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1210 msgstr "geen dergelijk MIDI instrument: `%s'"
1211
1212 #: midi-item.cc:257
1213 msgid "silly pitch"
1214 msgstr "rare toonhoogte"
1215
1216 #: midi-item.cc:273
1217 #, c-format
1218 msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1219 msgstr "Experimenteel: tijdelijke fijnafstemming (%d centen) van kanaal."
1220
1221 #: midi-stream.cc:40
1222 #, c-format
1223 msgid "could not write file: `%s'"
1224 msgstr "kon bestand niet schrijven: `%s'"
1225
1226 #.
1227 #. music for the softenon children?
1228 #.
1229 #: new-fingering-engraver.cc:155
1230 msgid "music for the martians."
1231 msgstr "muziek voor de marsmannetjes."
1232
1233 #: new-fingering-engraver.cc:235
1234 msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
1235 msgstr "Vingerzettingen zijn ook niet onder?! Zet ze toch onder."
1236
1237 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:245
1238 #, c-format
1239 msgid "cannot find Voice `%s'"
1240 msgstr "kan Voice niet vinden: `%s'"
1241
1242 #: note-collision.cc:413
1243 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
1244 msgstr "Te veel botsende nootkolommen.  Negeer ze."
1245
1246 #: note-head.cc:45
1247 #, c-format
1248 msgid "note head `%s' not found"
1249 msgstr "nootbolletje `%s' niet gevonden"
1250
1251 #: paper-outputter.cc:116
1252 msgid "Paper output to `%s'..."
1253 msgstr "Papier uitvoer naar %s..."
1254
1255 #: paper-score.cc:68
1256 #, c-format
1257 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1258 msgstr "Aantal elementen %d (spanners %d)"
1259
1260 #: paper-score.cc:72
1261 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1262 msgstr "Voorbewerken van grafische objecten..."
1263
1264 #: parse-scm.cc:77
1265 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1266 msgstr "GUILE signaleerde een fout voor de expressie beginnend alhier"
1267
1268 #: percent-repeat-engraver.cc:110
1269 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1270 msgstr "Weet niet hoe procent herhaling van deze lengte af te handelen."
1271
1272 #: percent-repeat-engraver.cc:170
1273 msgid "unterminated percent repeat"
1274 msgstr "onbeëindigde procentherhaling"
1275
1276 #: percent-repeat-iterator.cc:53
1277 msgid "no one to print a percent"
1278 msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
1279
1280 #: performance.cc:50
1281 msgid "Track ... "
1282 msgstr "Spoor ... "
1283
1284 #: performance.cc:93
1285 msgid "Creator: "
1286 msgstr "Schepper: "
1287
1288 #: performance.cc:113
1289 msgid "at "
1290 msgstr "dd "
1291
1292 #: performance.cc:167
1293 #, c-format
1294 msgid "MIDI output to `%s'..."
1295 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
1296
1297 #: phrasing-slur-engraver.cc:99 slur-engraver.cc:114
1298 msgid "unterminated slur"
1299 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
1300
1301 #: piano-pedal-engraver.cc:237
1302 msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. "
1303 msgstr "Heb 3 strings nodig voor pianopedalen. Geen pedalen gemaakt. "
1304
1305 #: piano-pedal-engraver.cc:252 piano-pedal-engraver.cc:267
1306 #: piano-pedal-performer.cc:82
1307 #, c-format
1308 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1309 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'"
1310
1311 #: piano-pedal-engraver.cc:318
1312 #, c-format
1313 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1314 msgstr "kan start van piano pedaal haak niet vinden: `%s'"
1315
1316 #: property-iterator.cc:94
1317 #, c-format
1318 msgid "Not a grob name, `%s'."
1319 msgstr "Geen grobnaam, `%s'."
1320
1321 #: quote-iterator.cc:108
1322 msgid "No events found for \\quote"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: quote-iterator.cc:183
1326 #, c-format
1327 msgid "In quotation: junking event %s"
1328 msgstr "In aanhaling: verschroten van gebeurtenis %s"
1329
1330 #: relative-octave-check.cc:25
1331 msgid "Failed octave check, got: "
1332 msgstr "Oktaafcontorle gefaald, heb:"
1333
1334 #: rest-collision.cc:132
1335 msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
1336 msgstr "rustrichting niet gezet.  Kan botsing niet voorkomen."
1337
1338 #: rest-collision.cc:144 rest-collision.cc:187
1339 msgid "too many colliding rests"
1340 msgstr "te veel botsende rusten"
1341
1342 #: rest.cc:136
1343 #, c-format
1344 msgid "rest `%s' not found"
1345 msgstr "rust `%s' niet gevonden"
1346
1347 #: scm-option.cc:56
1348 #, c-format
1349 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1350 msgstr "lilypond -e EXPR betekent:"
1351
1352 #: scm-option.cc:58
1353 #, c-format
1354 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1355 msgstr "  Evalueer de Scheme EXPR alvorens enig .ly bestand te ontleden."
1356
1357 #: scm-option.cc:60
1358 #, c-format
1359 msgid ""
1360 "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1361 msgstr ""
1362 "  Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel "
1363 "worden geëvalueerd."
1364
1365 #: scm-option.cc:62
1366 #, c-format
1367 msgid ""
1368 "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1369 msgstr ""
1370 "  De functie ly:set-option verschaft toegang tot bepaalde interne variabelen."
1371
1372 #: scm-option.cc:64
1373 #, c-format
1374 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1375 msgstr "Gebruik: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOOL WAARDE)\""
1376
1377 #: scm-option.cc:66
1378 #, c-format
1379 msgid "Use help as  SYMBOL to get online help."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: scm-option.cc:132 scm-option.cc:160
1383 #, c-format
1384 msgid "No such internal option: %s"
1385 msgstr "Onbekende interne optie!"
1386
1387 #: score-engraver.cc:103 score-engraver.cc:108
1388 #, c-format
1389 msgid "can't find `%s'"
1390 msgstr "kan niet vinden `%s'"
1391
1392 #: score-engraver.cc:104
1393 msgid "Music font has not been installed properly.  Aborting"
1394 msgstr "Fonts zijn niet juist geïnstalleerd.  Afbreken."
1395
1396 #: score-engraver.cc:109
1397 #, c-format
1398 msgid "Install the ec-mftraced package from %s. Aborting"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: score.cc:100 score.cc:126
1402 msgid "Need music in a score"
1403 msgstr "Heb muziek nodig in een partituur"
1404
1405 #: score.cc:116
1406 msgid "Interpreting music... "
1407 msgstr "Vertolken van muziek..."
1408
1409 #: score.cc:137
1410 #, c-format
1411 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1412 msgstr "duur: %.2f seconden"
1413
1414 #: score.cc:312
1415 msgid "Already have music in score"
1416 msgstr "Heb al muziek nodig in score"
1417
1418 #: score.cc:313
1419 msgid "This is the previous music"
1420 msgstr ""
1421
1422 #. FIXME:
1423 #: script-engraver.cc:102
1424 msgid "Do not know how to interpret articulation: "
1425 msgstr "Weet niet hoe articulatie te vertolken: "
1426
1427 #: script-engraver.cc:103
1428 msgid "Scheme encoding: "
1429 msgstr "Scheme codering:"
1430
1431 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1432 #: separation-item.cc:53 separation-item.cc:97
1433 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1434 msgstr "Separation_item:  Ik heb te veel gedronken"
1435
1436 #: simple-spacer.cc:489
1437 #, c-format
1438 msgid "No spring between column %d and next one"
1439 msgstr "Geen veer tussen kolom %d en de volgende"
1440
1441 #: slur-engraver.cc:124
1442 #, fuzzy
1443 msgid "No slur to end"
1444 msgstr "Geen volta spanner te beëindigen"
1445
1446 #: source-file.cc:50
1447 #, c-format
1448 msgid "can't open file: `%s'"
1449 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
1450
1451 #: source-file.cc:63
1452 #, c-format
1453 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
1454 msgstr "Huh?  Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
1455
1456 #: spacing-spanner.cc:388
1457 #, c-format
1458 msgid "Global shortest duration is %s"
1459 msgstr "Globaal kortste lengte is %s"
1460
1461 #: stem-engraver.cc:88
1462 msgid "tremolo duration is too long"
1463 msgstr "tremololengte is te lang"
1464
1465 #. FIXME:
1466 #: stem-engraver.cc:125
1467 #, c-format
1468 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1469 msgstr "Voeg noot bolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
1470
1471 #: stem-engraver.cc:127
1472 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
1473 msgstr "Wil je anders echt geen polyfone stemmen?"
1474
1475 #: stem.cc:126
1476 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1477 msgstr "Vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
1478
1479 #: stem.cc:575
1480 #, c-format
1481 msgid "flag `%s' not found"
1482 msgstr "vlag `%s' niet gevonden"
1483
1484 #: stem.cc:586
1485 #, c-format
1486 msgid "flag stroke `%s' not found"
1487 msgstr "vlag streep `%s' niet gevonden"
1488
1489 #: system.cc:134
1490 #, c-format
1491 msgid "Element count %d."
1492 msgstr "Aantal elementen: %d."
1493
1494 #: system.cc:272
1495 #, c-format
1496 msgid "Grob count %d"
1497 msgstr "Aantal grobs %d"
1498
1499 #: system.cc:286
1500 msgid "Calculating line breaks..."
1501 msgstr "Berekenen van regelafbreuken..."
1502
1503 #: text-spanner-engraver.cc:63
1504 msgid "can't find start of text spanner"
1505 msgstr "kan start van tekst spanner niet vinden"
1506
1507 #: text-spanner-engraver.cc:77
1508 msgid "already have a text spanner"
1509 msgstr "heb al een tekst spanner"
1510
1511 #: text-spanner-engraver.cc:139
1512 msgid "unterminated text spanner"
1513 msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
1514
1515 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1516 #. more of a programming error.
1517 #: tfm-reader.cc:108
1518 #, c-format
1519 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1520 msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
1521
1522 #: tfm-reader.cc:142
1523 #, c-format
1524 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1525 msgstr ""
1526 "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
1527
1528 #: tfm.cc:73
1529 #, c-format
1530 msgid "can't find ascii character: %d"
1531 msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
1532
1533 #: tie-engraver.cc:165
1534 msgid "lonely tie"
1535 msgstr "eenzame overbinding"
1536
1537 #: time-scaled-music-iterator.cc:24
1538 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1539 msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
1540
1541 #.
1542 #. Todo: should make typecheck?
1543 #.
1544 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1545 #.
1546 #: time-signature-engraver.cc:57
1547 #, c-format
1548 msgid "Found strange time signature %d/%d."
1549 msgstr "Vreemde maatsoort gevonden %d/%d."
1550
1551 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1552 #. (Here really with a warning!)
1553 #: time-signature.cc:91
1554 #, c-format
1555 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1556 msgstr "maatsoortsymbool `%s' niet gevonden; val terug op numerieke stijl"
1557
1558 #: translator-ctors.cc:53
1559 #, c-format
1560 msgid "unknown translator: `%s'"
1561 msgstr "onbekende translator: `%s'"
1562
1563 #: trill-spanner-engraver.cc:71
1564 msgid "can't find start of trill spanner"
1565 msgstr "kan start van triller spanner niet vinden"
1566
1567 #: trill-spanner-engraver.cc:85
1568 msgid "already have a trill spanner"
1569 msgstr "heb al een tekst spanner"
1570
1571 #: trill-spanner-engraver.cc:145
1572 msgid "unterminated trill spanner"
1573 msgstr "onbeëindigde trill spanner"
1574
1575 #: tuplet-bracket.cc:448
1576 msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
1577 msgstr "Vermoorden van tuplet haak over regelbreuk."
1578
1579 #: vaticana-ligature-engraver.cc:342
1580 #, c-format
1581 msgid ""
1582 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1583 "selected ligature style"
1584 msgstr ""
1585 "negeren van voorvoegsel (es) `%s' van dit bolletje volgens restricties van "
1586 "de\n"
1587 "geselecteerde ligatuurstijl"
1588
1589 #: vaticana-ligature-engraver.cc:572
1590 #, c-format
1591 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1592 msgstr ""
1593 "Vaticana_ligature_engraver: instelling `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1594
1595 #: vaticana-ligature.cc:92
1596 msgid "ascending vaticana style flexa"
1597 msgstr "stijgende vaticana stijl flexa"
1598
1599 #: vaticana-ligature.cc:181
1600 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1601 msgstr "Vaticana_ligature: nulsamenvoeging (delta_pitch == 0)"
1602
1603 #: volta-engraver.cc:141
1604 msgid "No volta spanner to end"
1605 msgstr "Geen volta spanner te beëindigen"
1606
1607 #: volta-engraver.cc:152
1608 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
1609 msgstr "Heb al een volta spanner.  Stop die nu voortijdig."
1610
1611 #: volta-engraver.cc:156
1612 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
1613 msgstr "Heb ook al een gestopte spanner.   Geef op."
1614
1615 #: parser.yy:79
1616 msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
1617 msgstr "Merk moet symbool of lijst van symbolen zijn."
1618
1619 #: parser.yy:534
1620 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1621 msgstr "Identifier mag uitsluitend alfabetische tekens hebben"
1622
1623 #: parser.yy:707
1624 msgid "Need \\bookpaper for bookpaper block."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: parser.yy:844
1628 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
1629 msgstr ""
1630 "Meer alternatieven dan herhalingen.  Schroot overvloedige alternatieven."
1631
1632 #: parser.yy:1016
1633 #, c-format
1634 msgid "Argument %d failed typecheck"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: parser.yy:1032
1638 msgid "Music head function should return Music object."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: parser.yy:1278
1642 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: parser.yy:1639
1646 msgid "Second argument must be pitch list."
1647 msgstr "Tweede argument moet een toonhoogtelijst zijn."
1648
1649 #: parser.yy:1676 parser.yy:1681 parser.yy:2210
1650 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1651 msgstr "Moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
1652
1653 #: parser.yy:1766
1654 msgid "Expecting string as script definition"
1655 msgstr "Verwacht string voor script definitie"
1656
1657 #: parser.yy:1975 parser.yy:2025
1658 #, c-format
1659 msgid "not a duration: %d"
1660 msgstr "geen duur: %d"
1661
1662 #: parser.yy:2120
1663 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1664 msgstr "Moet in Note modus zijn voor noten"
1665
1666 #: parser.yy:2225
1667 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1668 msgstr "Moet in Chord modus zijn voor accoorden"
1669
1670 #: parser.yy:2377
1671 msgid "need integer number arg"
1672 msgstr "heb integer getal arg nogig"
1673
1674 #: parser.yy:2520
1675 msgid "Suspect duration found following this beam"
1676 msgstr "Verdachte lengte gevonden volgend op deze waardestreep"
1677
1678 #: lexer.ll:194
1679 #, c-format
1680 msgid "input renamed to: `%s'"
1681 msgstr "invoer hernoemd naar: `%s'"
1682
1683 #: lexer.ll:202
1684 msgid "No quoted string found after \\encoding"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: lexer.ll:206
1688 msgid "No quoted string found after \\version"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: lexer.ll:210
1692 msgid "No quoted string found after \\renameinput"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: lexer.ll:223
1696 msgid "EOF found inside a comment"
1697 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
1698
1699 #: lexer.ll:238
1700 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1701 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
1702
1703 #: lexer.ll:264
1704 #, c-format
1705 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1706 msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
1707
1708 #. backup rule
1709 #: lexer.ll:273
1710 msgid "Missing end quote"
1711 msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
1712
1713 #: lexer.ll:436
1714 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1715 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst.  Een spatie vergeten?"
1716
1717 #: lexer.ll:541
1718 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1719 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van een opmaak.  Een spatie vergeten?"
1720
1721 #: lexer.ll:630
1722 #, c-format
1723 msgid "invalid character: `%c'"
1724 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
1725
1726 #: lexer.ll:716 lexer.ll:717
1727 #, c-format
1728 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1729 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
1730
1731 #: lexer.ll:814 lexer.ll:815
1732 #, c-format
1733 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1734 msgstr "Verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
1735
1736 #: lexer.ll:815 lexer.ll:816
1737 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1738 msgstr "Overweeg het actualiseren van de invoer met het convert-ly script"
1739
1740 #: lily.scm:574
1741 #, fuzzy, lisp-format
1742 msgid "Converting to `~a'..."
1743 msgstr "Converteren naar ~s..."
1744
1745 #: lily.scm:596
1746 #, fuzzy, lisp-format
1747 msgid "Invoking `~a'..."
1748 msgstr "Inroepen van `%s'"
1749
1750 #: lily.scm:614
1751 msgid "error: failed files: "
1752 msgstr "fout: bestanden gefaald: "
1753
1754 #~ msgid "unterminated phrasing slur"
1755 #~ msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
1756
1757 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
1758 #~ msgstr "kan start van fraseringsboog niet vinden"
1759
1760 #~ msgid "can't find start of slur"
1761 #~ msgstr "kan start van bindingsboog niet vinden"
1762
1763 #~ msgid "Can't find music"
1764 #~ msgstr "Kan geen muziek vinden"
1765
1766 #~ msgid "too many colliding rests."
1767 #~ msgstr "te veel botsende rusten"
1768
1769 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
1770 #~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
1771
1772 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
1773 #~ msgstr "maak HTML bestand met koppelingen naar alle uitvoer"
1774
1775 #~ msgid "do not generate PDF output"
1776 #~ msgstr "genereer geen PDF uitvoer"
1777
1778 #~ msgid "do not generate PostScript output"
1779 #~ msgstr "genereer geen PostScipt uitvoer"
1780
1781 #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
1782 #~ msgstr "gebruik pdflatex voor het genereren van PDF uitvoer"
1783
1784 #~ msgid "invalid value: `%s'"
1785 #~ msgstr "ongeldige waarde: `%s'"
1786
1787 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
1788 #~ msgstr "Schrijven van HTML menu `%s'"
1789
1790 #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
1791 #~ msgstr ""
1792 #~ "Draaien van LaTeX gefaald.  Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
1793
1794 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
1795 #~ msgstr "afhankelijkheden uitvoer naar `%s'..."
1796
1797 #~ msgid "DIM"
1798 #~ msgstr "DIM"
1799
1800 #~ msgid "write dependencies"
1801 #~ msgstr "schrijf afhankelijkheden"
1802
1803 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
1804 #~ msgstr "plak DIR voor elke -M afhankelijkheid"
1805
1806 #~ msgid "don't run lilypond"
1807 #~ msgstr "draai lilypond niet"
1808
1809 #~ msgid "don't generate pictures"
1810 #~ msgstr "genereer geen afbeeldingen"
1811
1812 #~ msgid ""
1813 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
1814 #~ msgstr ""
1815 #~ "rond gevulde doos horizontale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van "
1816 #~ "blot"
1817
1818 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
1819 #~ msgstr ""
1820 #~ "rond gevulde doos vertikale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van "
1821 #~ "blot"
1822
1823 #~ msgid "use output format EXT"
1824 #~ msgstr "gebruik uitvoerformaat EXT"
1825
1826 #~ msgid "write Makefile dependencies"
1827 #~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden"
1828
1829 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
1830 #~ msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden"
1831
1832 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
1833 #~ msgstr "Waar SYMBOOL WAARDE paar is een van:"
1834
1835 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
1836 #~ msgstr "ongebonden spanner `%s'"
1837
1838 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
1839 #~ msgstr "#<veer smob d= %f>"
1840
1841 #~ msgid "\\apply takes function argument"
1842 #~ msgstr "\\apply neemt een functieargument"