1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>.
3 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998.
4 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
6 # Don't change the format of the first three lines,
7 # the TP robot wants them like this (I hope).
8 # Of course, Han-Wen <hanwen@cs.uu.nl> also was FIRST AUTHOR.
12 "Project-Id-Version: lilypond 2.2.0\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-09-07 16:24+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-04-11 11:01+0200\n"
16 "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
17 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Date: 2001-05-09 23:29+0200\n"
22 "From: <janneke@gnu.org>\n"
23 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
24 "--add-comments --keyword=_\n"
25 "Files: bow.cc int.cc\n"
28 msgid "lilylib module"
29 msgstr "lilylib module"
31 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:91 lilypond-latex.py:109 midi2ly.py:100
32 #: mup2ly.py:75 ps2png.py:40 main.cc:131
33 msgid "print this help"
34 msgstr "toon deze hulp"
36 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
38 msgid "Copyright (c) %s by"
39 msgstr "Copyright (c) %s"
41 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
42 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
43 msgstr "Verspreid onder de voorwaarden van de GNU General Public License."
45 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
46 msgid "It comes with NO WARRANTY."
47 msgstr "Er is GEEN GARANTIE."
49 #: lilylib.py:125 warn.cc:24
50 #, c-format, python-format
52 msgstr "waarschuwing: %s"
54 #: lilylib.py:128 warn.cc:30
55 #, c-format, python-format
61 msgid "Exiting (%d)..."
62 msgstr "Afsluiten (%d)..."
64 #: lilylib.py:192 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
66 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
67 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND"
69 #: lilylib.py:196 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:200
74 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:231 mup2ly.py:227 main.cc:204
75 #, c-format, python-format
76 msgid "Report bugs to %s."
78 "Meld luizen in het programma aan %s;\n"
79 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>"
83 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
84 msgstr "Binair programma %s heeft versie %s, zocht naar versie %s"
88 msgid "Opening pipe `%s'"
89 msgstr "Openen van pijp `%s'..."
91 #: lilylib.py:269 lilypond-book.py:812
93 msgid "`%s' failed (%d)"
94 msgstr "`%s' gefaald (%d)"
96 #: lilylib.py:274 lilylib.py:333 lilypond-book.py:813 lilypond-latex.py:466
97 msgid "The error log is as follows:"
98 msgstr "De foutlog is als volgend:"
100 #: lilylib.py:305 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
102 msgid "Invoking `%s'"
103 msgstr "Inroepen van `%s'"
107 msgid "Running %s..."
108 msgstr "Draaien van %s..."
112 msgid "`%s' failed (%s)"
113 msgstr "`%s' gefaald (%s)"
115 #: lilylib.py:329 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
119 #: lilylib.py:347 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
121 msgid "Cleaning %s..."
122 msgstr "Schoonmaken van %s..."
125 msgid "Removing output file"
126 msgstr "Verwijderen van uitvoerbestand"
128 #: lilypond-book.py:76
130 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.\n"
133 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
134 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
135 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
138 "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX of texinfo dokument.\n"
139 "Gebruiksvoorbeeld:\n"
140 " lilypond-book --filter=\\\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\\\" BOEK\\n\"\n"
141 " lilypond-book --filter=\\\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\\\" BOEK"
143 " lilypond-book --process='lilypond -I invoeging' BOEK\\n\"\n"
145 #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
146 #. for --output-format.
147 #: lilypond-book.py:89 main.cc:130
151 #: lilypond-book.py:89
152 msgid "use output format EXT (texi [default], texi-html, latex, html)"
153 msgstr "gebruik uitvoerformaat EXT (texi [standaard], texi-html, latex, html)"
155 #: lilypond-book.py:90
159 #: lilypond-book.py:90
160 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
161 msgstr "pijp snippers door FILTER [convert-ly -n -]"
163 #: lilypond-book.py:92 lilypond-book.py:94 lilypond-latex.py:114 main.cc:133
167 #: lilypond-book.py:92
168 msgid "add DIR to include path"
169 msgstr "voeg MAP toe aan zoekpad"
171 #: lilypond-book.py:93
175 #: lilypond-book.py:93
176 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
177 msgstr "verwerk ly_bestanden met OPDRACHT BESTAND..."
179 #: lilypond-book.py:94
180 msgid "write output to DIR"
181 msgstr "schrijf uitvoer naar MAP"
183 #: lilypond-book.py:95 lilypond-latex.py:133 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78
184 #: ps2png.py:41 main.cc:145
186 msgstr "wees breedsprakig"
188 #: lilypond-book.py:96
189 msgid "print version information"
190 msgstr "toon versieinformatie"
192 #: lilypond-book.py:97 lilypond-latex.py:135 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80
194 msgid "show warranty and copyright"
195 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
197 #: lilypond-book.py:400
199 msgid "deprecated ly-option used: %s"
200 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s"
202 #: lilypond-book.py:401
204 msgid "compatibility mode translation: %s"
205 msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s"
207 #: lilypond-book.py:423
209 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
210 msgstr "negeren van onbekende ly optie: %s"
212 #: lilypond-book.py:480
214 msgid "file not found: %s"
215 msgstr "bestand niet gevonden: %s"
217 #: lilypond-book.py:795
219 msgid "Opening filter `%s'"
220 msgstr "Open filter `%s'"
222 #: lilypond-book.py:913
224 msgid "cannot determine format for: %s"
225 msgstr "kan formaat niet bepalen voor: %s"
227 #: lilypond-book.py:954
228 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
229 msgstr "Uitvoer zou invoerbestand overschrijven; gebruik --output."
231 #: lilypond-book.py:961
233 msgid "Reading %s..."
236 #: lilypond-book.py:975
237 msgid "Dissecting..."
240 #: lilypond-book.py:1006
241 msgid "Writing snippets..."
242 msgstr "Schrijven van snippers..."
244 #: lilypond-book.py:1011
245 msgid "Processing..."
246 msgstr "Verwerken..."
248 #: lilypond-book.py:1014
249 msgid "All snippets are up to date..."
250 msgstr "Alle snippers zijn actueel..."
252 #: lilypond-book.py:1017
254 msgid "Compiling %s..."
255 msgstr "Samenstellen %s..."
257 #: lilypond-book.py:1025
259 msgid "Processing include: %s"
260 msgstr "Verwerken van invoegsel: %s"
262 #: lilypond-book.py:1041 lilypond-latex.py:576 midi2ly.py:1017 ps2png.py:51
264 msgid "getopt says: `%s'"
265 msgstr "getopt zegt: `%s'"
268 #. # do -P or -p by default?
269 #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
270 #: lilypond-latex.py:104
271 msgid "Run LilyPond, generate printable document."
272 msgstr "Draai LilyPond, genereer af te drukken dokument."
274 #: lilypond-latex.py:110
275 msgid "use LaTeX for formatting"
278 #: lilypond-latex.py:111
279 msgid "print even more output"
280 msgstr "toon nog meer uitvoer"
282 #: lilypond-latex.py:112 lilypond-latex.py:123 midi2ly.py:102 main.cc:134
287 #: lilypond-latex.py:112
288 msgid "find pfa fonts used in FILE"
289 msgstr "zoek pfa fonts gebruikt in BESTAND"
291 #: lilypond-latex.py:114
292 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
293 msgstr "voeg DIR toe aan LilyPonds zoekpad"
295 #: lilypond-latex.py:116
297 msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
298 msgstr "bewaar alle uitvoer, schrijf naar map %s.dir"
301 #: lilypond-latex.py:119
302 msgid "don't run LilyPond"
303 msgstr "draai LilyPond niet"
306 #: lilypond-latex.py:121 main.cc:135
307 msgid "produce MIDI output only"
308 msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
310 #: lilypond-latex.py:123 midi2ly.py:102 mup2ly.py:76 main.cc:136
311 msgid "write output to FILE"
312 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
314 #: lilypond-latex.py:124 ps2png.py:42
318 #: lilypond-latex.py:125 ps2png.py:43
319 msgid "set the resolution of the preview to RES"
320 msgstr "zet de resolutie voor het testbeeld op RES"
322 #: lilypond-latex.py:126
323 msgid "generate PDF output"
324 msgstr "genereer PDF uitvoer"
326 #: lilypond-latex.py:127
327 msgid "generate PostScript output"
328 msgstr "genereer PostScipt uitvoer"
330 #: lilypond-latex.py:128
331 msgid "generate PNG page images"
332 msgstr "genereer PNG bladzijde afbeeldingen"
334 #: lilypond-latex.py:129
335 msgid "make a picture of the first system"
336 msgstr "maak een afbeelding van het eerste systeem"
338 #: lilypond-latex.py:130
339 msgid "generate PS.GZ"
340 msgstr "genereer PS.GZ"
342 #: lilypond-latex.py:131
343 msgid "run in safe-mode"
344 msgstr "draai in veilige modus"
346 #: lilypond-latex.py:132
348 msgstr "SEUTEL=WAARDE"
350 #: lilypond-latex.py:132
351 msgid "change global setting KEY to VAL"
352 msgstr "verander globale instelling SLEUTEL in WAARDE"
354 #: lilypond-latex.py:134 midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:144
355 msgid "print version number"
356 msgstr "druk versienummer af"
358 #: lilypond-latex.py:203
360 msgid "no such setting: `%s'"
361 msgstr "onbekende instelling: %s"
363 #: lilypond-latex.py:247
365 msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
366 msgstr "LilyPond is neergestort (signaal %d)."
368 #: lilypond-latex.py:248
369 msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
370 msgstr "Stuur alstublieft een foutrapportage naar bug-lilypond@gnu.org"
372 #: lilypond-latex.py:255
374 msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
375 msgstr "LilyPond heeft gefaald op invoerbestand %s (afsluitstatus %d)"
377 #: lilypond-latex.py:259
379 msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
380 msgstr "LilyPond heeft gefaald op een invoerbestand (afsluitstatus %d)"
382 #: lilypond-latex.py:260
383 msgid "Continuing..."
386 #: lilypond-latex.py:270
388 msgid "Analyzing %s..."
389 msgstr "Analyseren van %s..."
391 #: lilypond-latex.py:324
393 msgid "no LilyPond output found for `%s'"
394 msgstr "geen LilyPond uitvoer gevonden voor `%s'"
396 #: lilypond-latex.py:465
397 msgid "LaTeX failed on the output file."
398 msgstr "LaTeX heeft gefaald op het uitvoerbestand."
400 #: lilypond-latex.py:513
402 "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
403 "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
405 "Probeer PDF te maken, maar geeen PFA fonts gevonden.\n"
406 "Gebruik dan maar bitmap fonts. Dit gaat er niet uitzien."
409 #: lilypond-latex.py:556
411 msgid "not a PostScript file: `%s'"
412 msgstr "geen PostScript bestand: `%s'"
414 #: lilypond-latex.py:666
415 msgid "pseudo filter"
416 msgstr "pseudo filter"
418 #: lilypond-latex.py:669
419 msgid "pseudo filter only for single input file"
420 msgstr "pseudo filter alleen voor enkel invoerbestand"
422 #: lilypond-latex.py:674
423 msgid "no files specified on command line"
424 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de opdrachtregel"
426 #: lilypond-latex.py:706
428 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
429 msgstr "bestandsnaam mag geen spaties bevatten: `%s'"
431 #: lilypond-latex.py:744
432 msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
434 "Draaien van LilyPond gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
436 #: lilypond-latex.py:786
437 msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
439 "Gefaald in het maken van een PS bestand. Draai opnieuw met --verbose voor "
442 #: lilypond-latex.py:815
444 msgid "%s output to <stdout>..."
445 msgstr "%s uitvoer naar <stdout>..."
447 #: lilypond-latex.py:820 includable-lexer.cc:57 kpath.cc:134 lily-guile.cc:89
448 #: lily-parser.cc:275
449 #, c-format, python-format
450 msgid "can't find file: `%s'"
451 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
453 #: lilypond-latex.py:843
455 msgid "%s output to %s..."
456 msgstr "%s uitvoer naar %s..."
458 #: lilypond-latex.py:846
460 msgid "can't find file: `%s.%s'"
461 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s.%s'"
463 #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
464 #. original_dir = os.getcwd ()
465 #. keep_temp_dir_p = 0
467 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
468 msgstr "Converteer MIDI naar LilyPond broncode."
471 msgid "print absolute pitches"
472 msgstr "schrijf absolute toonhoogten"
474 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
479 msgid "quantise note durations on DUR"
480 msgstr "kwantiseer nootlengtes op DUUR"
483 msgid "print explicit durations"
484 msgstr "schrijf expliciete nootlengtes"
488 msgstr "VER[:MINEUR]"
491 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
492 msgstr "zet toonsoort: VER=+kruizen|-mollen; MINEUR=1"
495 msgid "quantise note starts on DUR"
496 msgstr "kwantiseer begin van noten op DUUR"
500 msgstr "DUUR*NOEM/TEL"
503 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
504 msgstr "sta tuplet lengtes DUUR*NOEM/TEL toe"
507 msgid "treat every text as a lyric"
508 msgstr "behandel elke tekst als liedtekts"
510 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 input.cc:88
512 msgstr "waarschuwing: "
514 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1017 midi2ly.py:1082 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
519 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
521 msgstr "Beëidigen ..."
523 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
525 msgid "command exited with value %d"
526 msgstr "opdracht eindigde met waarde %d"
530 msgid "%s output to `%s'..."
531 msgstr "%s uitvoer naar `%s'..."
538 msgid "no files specified on command line."
539 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel."
542 msgid "Convert mup to LilyPond source."
543 msgstr "Converteer mup naar LilyPond broncode."
550 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
551 msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
554 msgid "only pre-process"
555 msgstr "alleen pre-processen"
559 msgid "no such context: %s"
560 msgstr "geen context als: `%s'"
564 msgid "Processing `%s'..."
565 msgstr "Verwerken van `%s'..."
569 msgid "Writing `%s'..."
570 msgstr "Schrijven van `%s'..."
574 msgid "Convert PostScript to PNG image."
577 #. # FIXME: silly message containing %d
581 msgstr "Geschreven `%s'..."
583 #: getopt-long.cc:146
585 msgid "option `%s' requires an argument"
586 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
588 #: getopt-long.cc:150
590 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
591 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
593 #: getopt-long.cc:154
595 msgid "unrecognized option: `%s'"
596 msgstr "onbekende optie: `%s'"
598 #: getopt-long.cc:161
600 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
601 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
605 msgid "programming error: %s"
606 msgstr "programmeerfout: %s"
609 msgid "Continuing; crossing fingers"
610 msgstr "Ga verder; duim maar"
612 #: accidental-engraver.cc:194
614 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
615 msgstr "Voorteken zetlijst moet beginnen met context-naam: %s"
617 #: accidental-engraver.cc:222
619 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
620 msgstr "negeren van onbekend voorteken: %s"
622 #: accidental-engraver.cc:239
624 msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
625 msgstr "Voortekenregel moet paar of context-naam zijn; Gevonden %s"
627 #: accidental.cc:221 key-signature-interface.cc:137
629 msgid "accidental `%s' not found"
630 msgstr "voorteken `%s' niet gevonden"
634 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
635 msgstr "Fout bij ontleden AFM-bestand: `%s'"
637 #. FIXME: broken sentence
638 #: all-font-metrics.cc:95
640 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
641 msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
643 #: all-font-metrics.cc:97
645 msgid "does not match: `%s'"
646 msgstr "komt niet overeen met: `%s'"
648 #: all-font-metrics.cc:103
649 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
650 msgstr "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden."
652 #: all-font-metrics.cc:105
653 msgid "Rerun with -V to show font paths."
654 msgstr "Draai opnieuw met -V voor het tonen van fontpaden."
656 #: all-font-metrics.cc:107
657 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
659 "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-"
662 #: all-font-metrics.cc:184
664 msgid "can't find font: `%s'"
665 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
667 #: all-font-metrics.cc:185
668 msgid "Loading default font"
669 msgstr "Laden van standaardfont"
671 #: all-font-metrics.cc:200
673 msgid "can't find default font: `%s'"
674 msgstr "kan standaardfont niet vinden: `%s'"
676 #: all-font-metrics.cc:201 includable-lexer.cc:59 lily-parser.cc:268
678 msgid "(search path: `%s')"
679 msgstr "(zoekpad: `%s')"
681 #: all-font-metrics.cc:202
685 #: apply-context-iterator.cc:35
686 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
687 msgstr "\\applycontext argument is geen procedure"
689 #: auto-change-iterator.cc:67 change-iterator.cc:61
690 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
691 msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
693 #: axis-group-engraver.cc:117
695 "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent.\n"
696 "Do you have two Axis_group_engravers?\n"
697 "Killing this vertical group."
700 #: bar-check-iterator.cc:68
702 msgid "barcheck failed at: %s"
703 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
705 #: beam-engraver.cc:139
706 msgid "already have a beam"
707 msgstr "heb al een waardestreep"
709 #: beam-engraver.cc:211
710 msgid "unterminated beam"
711 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
713 #: beam-engraver.cc:244 chord-tremolo-engraver.cc:174
714 msgid "stem must have Rhythmic structure"
715 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
717 #: beam-engraver.cc:258
718 msgid "stem doesn't fit in beam"
719 msgstr "stok past niet in waardestreep"
721 #: beam-engraver.cc:259
722 msgid "beam was started here"
723 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
726 msgid "beam has less than two visible stems"
727 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee zichtbare stokken"
730 msgid "removing beam with less than two stems"
731 msgstr "verwijderen van waardestreep met minder dan twee stokken"
734 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
736 "geen werkbare initiële configuratie gevonden: kan wellicht geen goede "
737 "waardestreephelling kunnen vinden"
739 #: break-align-interface.cc:214
741 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
742 msgstr "Geen spatiëringswaarde van %s naar`%s'"
744 #: change-iterator.cc:22
746 msgid "can't change `%s' to `%s'"
747 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
750 #. We could change the current translator's id, but that would make
751 #. errors hard to catch
753 #. last->translator_id_string () = get_change ()->change_to_id_string ();
755 #: change-iterator.cc:93
756 msgid "I'm one myself"
757 msgstr "Ben er zelf een"
759 #: change-iterator.cc:96
760 msgid "none of these in my family"
761 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
763 #: chord-tremolo-engraver.cc:100
765 msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
766 msgstr "Akkoordtremool met %d elementen. Moet twee elementen hebben."
768 #: chord-tremolo-engraver.cc:140
769 msgid "unterminated chord tremolo"
770 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
772 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
773 msgid "no one to print a tremolos"
774 msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
778 msgid "clef `%s' not found"
779 msgstr "sleutel `%s' niet gevonden"
783 msgid "unknown cluster style `%s'"
784 msgstr "onbekende klusterstijl `%s'"
786 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
788 msgid "gotcha: ptr=%ul"
789 msgstr "hebbes: ptr=%ul"
791 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
796 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
798 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
799 msgstr "Coherent_ligature_engraver: zet `spacing-increment = 0.01: ptr=%ul"
801 #: context-def.cc:111
803 msgid "Program has no such type: `%s'"
804 msgstr "Programma heeft geen dergelijk type: `%s'"
806 #: context-def.cc:285
808 msgid "can't find: `%s'"
809 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
813 msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'"
814 msgstr "kan niet vinden of maken `%s' genaamd `%s'"
818 msgid "can't find or create: `%s'"
819 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
823 msgid "custos `%s' not found"
824 msgstr "custode `%s' niet gevonden"
830 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:86
831 msgid "can't find start of (de)crescendo"
832 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
834 #: dynamic-engraver.cc:196
835 msgid "already have a decrescendo"
836 msgstr "heb al een decrescendo"
838 #: dynamic-engraver.cc:198
839 msgid "already have a crescendo"
840 msgstr "heb al een crescendo"
842 #: dynamic-engraver.cc:201
843 msgid "Cresc started here"
844 msgstr "Cresc is hier gestart"
846 #: dynamic-engraver.cc:307
847 msgid "unterminated (de)crescendo"
848 msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
850 #: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29
852 msgid "Junking event: `%s'"
853 msgstr "Verschroot gebeurtenis: `%s'"
857 msgid "Transposition by %s makes alteration larger than two"
858 msgstr "Transponering met %s geeft voorteken groter dan twee"
862 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
863 msgstr "oktaafcontrole gefaald; verwachtte %s, vond: %s"
865 #: extender-engraver.cc:141 extender-engraver.cc:150
866 msgid "unterminated extender"
867 msgstr "onbeëindigde extender"
869 #: folded-repeat-iterator.cc:65
870 msgid "no one to print a repeat brace"
871 msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
873 #: glissando-engraver.cc:100
874 msgid "Unterminated glissando."
875 msgstr "Onbeëindigde glissando"
877 #: global-context.cc:150
879 msgid "can't find `%s' context"
880 msgstr "kan `%s' context niet vinden"
882 #: gourlay-breaking.cc:199
884 msgid "Optimal demerits: %f"
885 msgstr "Optimale foutscore: %f"
887 #: gourlay-breaking.cc:204
888 msgid "No feasible line breaking found"
889 msgstr "Geen doenbare regelafbreuk gevonden"
891 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
894 msgstr "\\%s genegeerd"
896 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
898 msgid "implied \\%s added"
899 msgstr "impliciede \\%s toegevoeg"
901 #: grob-interface.cc:73
903 msgid "Unknown interface `%s'"
904 msgstr "onbekende interface `%s'"
906 #: grob-interface.cc:84
908 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
909 msgstr "Grob `%s' heeft geen interface voor eigenschap `%s'"
912 msgid "decrescendo too small"
913 msgstr "decrescendo te klein"
916 msgid "crescendo too small"
917 msgstr "crescendo te klein"
919 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57
920 msgid "Don't have that many brackets."
921 msgstr "Heb niet zoveel haken."
923 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66
924 msgid "Conflicting note group events."
925 msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen."
927 #: hyphen-engraver.cc:96
928 msgid "removing unterminated hyphen"
929 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
931 #: hyphen-engraver.cc:109
932 msgid "unterminated hyphen; removing"
933 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
935 #: includable-lexer.cc:50
936 msgid "include files are not allowed"
937 msgstr "invoegbestanden zijn niet toegestaan"
940 msgid "non fatal error: "
941 msgstr "niet noodlottige fout: "
943 #: input.cc:107 source-file.cc:135 source-file.cc:228
944 msgid "position unknown"
945 msgstr "positie onbekend"
947 #: key-performer.cc:90
948 msgid "FIXME: key change merge"
949 msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging"
953 msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
954 msgstr "kpathsea kan TMF bestand niet vinden: `%s'"
958 msgid "kpathsea can not find file: `%s'"
959 msgstr "kpathsea kan bestand niet vinden: `%s'"
961 #: ligature-engraver.cc:152
962 msgid "can't find start of ligature"
963 msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden"
965 #: ligature-engraver.cc:158
966 msgid "no right bound"
967 msgstr "geen rechterkant"
969 #: ligature-engraver.cc:184
970 msgid "already have a ligature"
971 msgstr "heb al een ligatuur"
973 #: ligature-engraver.cc:200
974 msgid "no left bound"
975 msgstr "geen linkerkant"
977 #: ligature-engraver.cc:256
978 msgid "unterminated ligature"
979 msgstr "onbeëindigde ligatuur"
981 #: ligature-engraver.cc:280
982 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
983 msgstr "negeer rust: ligatuur mag geen rust bevatten"
985 #: ligature-engraver.cc:281
986 msgid "ligature was started here"
987 msgstr "ligatuur werd hier gestart"
991 msgid "(load path: `%s')"
992 msgstr "(zoekpad: `%s')"
996 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
997 msgstr "Kan geen type-controle vinden voor property `%s' (%s)."
1000 msgid "Perhaps you made a typing error?"
1001 msgstr "Misschien een typefout?"
1003 #: lily-guile.cc:568
1004 msgid "Doing assignment anyway."
1005 msgstr "Voer toewijzing toch door."
1007 #: lily-guile.cc:582
1009 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1010 msgstr "Type contole gefaald voor `%s'; waarde `%s' moet type hebben: `%s'"
1012 #: lily-lexer.cc:220
1014 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
1015 msgstr "Identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
1017 #: lily-lexer.cc:237
1019 msgid "error at EOF: %s"
1020 msgstr "fout bij EOF: %s"
1022 #: lily-parser.cc:97
1024 msgstr "Ontleden..."
1026 #: lily-parser.cc:110 lily-parser.cc:143
1027 msgid "Braces don't match"
1028 msgstr "Haakjes paren niet"
1030 #: lily-parser.cc:267
1032 msgid "can't find init file: `%s'"
1033 msgstr "kan init bestand niet vinden: `%s'"
1035 #: lily-parser.cc:284
1037 msgid "Now processing `%s'"
1038 msgstr "Nu wordt verwerkt `%s'"
1042 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
1043 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1044 "under certain conditions. Invoke as `lilypond --warranty' for more\n"
1047 "Dit is vrije programmatuur. Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
1048 "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
1049 "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden. Roep aan\n"
1050 "als `lilypond --warranty' voor meer informatie.\n"
1054 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1055 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1056 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1058 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1059 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1060 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1061 "General Public License for more details.\n"
1063 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1064 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1065 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1066 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1068 " Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
1069 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
1070 "(General Public Licence) versie 2, zoals gepubliceerd door de Free\n"
1071 "Software Foundation.\n"
1073 " Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
1074 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
1075 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
1076 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
1078 " Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
1079 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
1080 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
1081 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
1088 msgid "set options, use -e '(ly:option-usage)' for help"
1089 msgstr "zet opties, gebruik -e '(ly:option-usage)' voor hulp"
1092 msgid "select back-end to use"
1100 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1101 msgstr "schrijf kop veld naar BASISNAAM.VELD"
1104 msgid "add DIR to search path"
1105 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
1108 msgid "use FILE as init file"
1109 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
1112 msgid "generate a preview"
1113 msgstr "genereer een voorvertoning"
1116 msgid "generate PNG"
1117 msgstr "genereer PNG"
1120 msgid "generate PostScript"
1121 msgstr "genereer PostScipt"
1124 msgid "generate DVI"
1125 msgstr "genereer DVI"
1128 msgid "generate PDF (default)"
1129 msgstr "genereer PDF (standaard)"
1132 msgid "generate TeX"
1133 msgstr "genereer TeX"
1136 msgid "run in safe mode"
1137 msgstr "draai in veilige modus"
1142 "Copyright (c) %s by\n"
1145 "Copyright (c) %s\n"
1148 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1151 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE..."
1152 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND..."
1156 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1157 msgstr "Zet muziek en of produceer MIDI van BESTAND."
1161 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1162 msgstr "LilyPond produceert prachtige muzieknotatie."
1166 msgid "For more information, see %s"
1167 msgstr "Voor meer informatie, zie %s"
1171 msgid "This option is for developers only."
1172 msgstr "Deze optie is uitsluitend bestemd voor ontwikkelaars."
1176 msgid "Read the sources for more information."
1177 msgstr "Lees de broncodes voor meer informatie."
1179 #: mensural-ligature-engraver.cc:248 mensural-ligature-engraver.cc:383
1180 msgid "unexpected case fall-through"
1181 msgstr "onverwachte zaakdoorval"
1183 #: mensural-ligature-engraver.cc:259
1184 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1185 msgstr "ligatuur met minder dan 2 bolletjes -> overslaan"
1187 #: mensural-ligature-engraver.cc:279
1188 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1189 msgstr "kan toonhoogte van primitieve ligatuur niet bepalen -> overslaan"
1191 #: mensural-ligature-engraver.cc:302
1192 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1193 msgstr "prieminterval binnen ligatuur -> overslaan"
1195 #: mensural-ligature-engraver.cc:312
1196 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
1197 msgstr "mensural ligature: lengte geen van L, B, S -> overslaan"
1199 #: mensural-ligature.cc:161
1200 msgid "Mensural_ligature:unexpected case fall-through"
1201 msgstr "Mensural_ligature:onverwachte zaakdoorval"
1203 #: mensural-ligature.cc:171
1204 msgid "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1205 msgstr "Mensural_ligature: (join_left) == 0)"
1209 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1210 msgstr "geen dergelijk MIDI instrument: `%s'"
1214 msgstr "rare toonhoogte"
1218 msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1219 msgstr "Experimenteel: tijdelijke fijnafstemming (%d centen) van kanaal."
1221 #: midi-stream.cc:40
1223 msgid "could not write file: `%s'"
1224 msgstr "kon bestand niet schrijven: `%s'"
1227 #. music for the softenon children?
1229 #: new-fingering-engraver.cc:155
1230 msgid "music for the martians."
1231 msgstr "muziek voor de marsmannetjes."
1233 #: new-fingering-engraver.cc:235
1234 msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
1235 msgstr "Vingerzettingen zijn ook niet onder?! Zet ze toch onder."
1237 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:245
1239 msgid "cannot find Voice `%s'"
1240 msgstr "kan Voice niet vinden: `%s'"
1242 #: note-collision.cc:413
1243 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
1244 msgstr "Te veel botsende nootkolommen. Negeer ze."
1248 msgid "note head `%s' not found"
1249 msgstr "nootbolletje `%s' niet gevonden"
1251 #: paper-outputter.cc:116
1252 msgid "Paper output to `%s'..."
1253 msgstr "Papier uitvoer naar %s..."
1255 #: paper-score.cc:68
1257 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1258 msgstr "Aantal elementen %d (spanners %d)"
1260 #: paper-score.cc:72
1261 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1262 msgstr "Voorbewerken van grafische objecten..."
1265 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1266 msgstr "GUILE signaleerde een fout voor de expressie beginnend alhier"
1268 #: percent-repeat-engraver.cc:110
1269 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1270 msgstr "Weet niet hoe procent herhaling van deze lengte af te handelen."
1272 #: percent-repeat-engraver.cc:170
1273 msgid "unterminated percent repeat"
1274 msgstr "onbeëindigde procentherhaling"
1276 #: percent-repeat-iterator.cc:53
1277 msgid "no one to print a percent"
1278 msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
1280 #: performance.cc:50
1284 #: performance.cc:93
1288 #: performance.cc:113
1292 #: performance.cc:167
1294 msgid "MIDI output to `%s'..."
1295 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
1297 #: phrasing-slur-engraver.cc:99 slur-engraver.cc:114
1298 msgid "unterminated slur"
1299 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
1301 #: piano-pedal-engraver.cc:237
1302 msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. "
1303 msgstr "Heb 3 strings nodig voor pianopedalen. Geen pedalen gemaakt. "
1305 #: piano-pedal-engraver.cc:252 piano-pedal-engraver.cc:267
1306 #: piano-pedal-performer.cc:82
1308 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1309 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'"
1311 #: piano-pedal-engraver.cc:318
1313 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1314 msgstr "kan start van piano pedaal haak niet vinden: `%s'"
1316 #: property-iterator.cc:94
1318 msgid "Not a grob name, `%s'."
1319 msgstr "Geen grobnaam, `%s'."
1321 #: quote-iterator.cc:108
1322 msgid "No events found for \\quote"
1325 #: quote-iterator.cc:183
1327 msgid "In quotation: junking event %s"
1328 msgstr "In aanhaling: verschroten van gebeurtenis %s"
1330 #: relative-octave-check.cc:25
1331 msgid "Failed octave check, got: "
1332 msgstr "Oktaafcontorle gefaald, heb:"
1334 #: rest-collision.cc:132
1335 msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
1336 msgstr "rustrichting niet gezet. Kan botsing niet voorkomen."
1338 #: rest-collision.cc:144 rest-collision.cc:187
1339 msgid "too many colliding rests"
1340 msgstr "te veel botsende rusten"
1344 msgid "rest `%s' not found"
1345 msgstr "rust `%s' niet gevonden"
1349 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1350 msgstr "lilypond -e EXPR betekent:"
1354 msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1355 msgstr " Evalueer de Scheme EXPR alvorens enig .ly bestand te ontleden."
1360 " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1362 " Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel "
1363 "worden geëvalueerd."
1368 " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1370 " De functie ly:set-option verschaft toegang tot bepaalde interne variabelen."
1374 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1375 msgstr "Gebruik: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOOL WAARDE)\""
1379 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1382 #: scm-option.cc:132 scm-option.cc:160
1384 msgid "No such internal option: %s"
1385 msgstr "Onbekende interne optie!"
1387 #: score-engraver.cc:103 score-engraver.cc:108
1389 msgid "can't find `%s'"
1390 msgstr "kan niet vinden `%s'"
1392 #: score-engraver.cc:104
1393 msgid "Music font has not been installed properly. Aborting"
1394 msgstr "Fonts zijn niet juist geïnstalleerd. Afbreken."
1396 #: score-engraver.cc:109
1398 msgid "Install the ec-mftraced package from %s. Aborting"
1401 #: score.cc:100 score.cc:126
1402 msgid "Need music in a score"
1403 msgstr "Heb muziek nodig in een partituur"
1406 msgid "Interpreting music... "
1407 msgstr "Vertolken van muziek..."
1411 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1412 msgstr "duur: %.2f seconden"
1415 msgid "Already have music in score"
1416 msgstr "Heb al muziek nodig in score"
1419 msgid "This is the previous music"
1423 #: script-engraver.cc:102
1424 msgid "Do not know how to interpret articulation: "
1425 msgstr "Weet niet hoe articulatie te vertolken: "
1427 #: script-engraver.cc:103
1428 msgid "Scheme encoding: "
1429 msgstr "Scheme codering:"
1431 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1432 #: separation-item.cc:53 separation-item.cc:97
1433 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1434 msgstr "Separation_item: Ik heb te veel gedronken"
1436 #: simple-spacer.cc:489
1438 msgid "No spring between column %d and next one"
1439 msgstr "Geen veer tussen kolom %d en de volgende"
1441 #: slur-engraver.cc:124
1443 msgid "No slur to end"
1444 msgstr "Geen volta spanner te beëindigen"
1446 #: source-file.cc:50
1448 msgid "can't open file: `%s'"
1449 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
1451 #: source-file.cc:63
1453 msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
1454 msgstr "Huh? Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
1456 #: spacing-spanner.cc:388
1458 msgid "Global shortest duration is %s"
1459 msgstr "Globaal kortste lengte is %s"
1461 #: stem-engraver.cc:88
1462 msgid "tremolo duration is too long"
1463 msgstr "tremololengte is te lang"
1466 #: stem-engraver.cc:125
1468 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1469 msgstr "Voeg noot bolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
1471 #: stem-engraver.cc:127
1472 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
1473 msgstr "Wil je anders echt geen polyfone stemmen?"
1476 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1477 msgstr "Vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
1481 msgid "flag `%s' not found"
1482 msgstr "vlag `%s' niet gevonden"
1486 msgid "flag stroke `%s' not found"
1487 msgstr "vlag streep `%s' niet gevonden"
1491 msgid "Element count %d."
1492 msgstr "Aantal elementen: %d."
1496 msgid "Grob count %d"
1497 msgstr "Aantal grobs %d"
1500 msgid "Calculating line breaks..."
1501 msgstr "Berekenen van regelafbreuken..."
1503 #: text-spanner-engraver.cc:63
1504 msgid "can't find start of text spanner"
1505 msgstr "kan start van tekst spanner niet vinden"
1507 #: text-spanner-engraver.cc:77
1508 msgid "already have a text spanner"
1509 msgstr "heb al een tekst spanner"
1511 #: text-spanner-engraver.cc:139
1512 msgid "unterminated text spanner"
1513 msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
1515 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1516 #. more of a programming error.
1517 #: tfm-reader.cc:108
1519 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1520 msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
1522 #: tfm-reader.cc:142
1524 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1526 "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
1530 msgid "can't find ascii character: %d"
1531 msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
1533 #: tie-engraver.cc:165
1535 msgstr "eenzame overbinding"
1537 #: time-scaled-music-iterator.cc:24
1538 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1539 msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
1542 #. Todo: should make typecheck?
1544 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1546 #: time-signature-engraver.cc:57
1548 msgid "Found strange time signature %d/%d."
1549 msgstr "Vreemde maatsoort gevonden %d/%d."
1551 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1552 #. (Here really with a warning!)
1553 #: time-signature.cc:91
1555 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1556 msgstr "maatsoortsymbool `%s' niet gevonden; val terug op numerieke stijl"
1558 #: translator-ctors.cc:53
1560 msgid "unknown translator: `%s'"
1561 msgstr "onbekende translator: `%s'"
1563 #: trill-spanner-engraver.cc:71
1564 msgid "can't find start of trill spanner"
1565 msgstr "kan start van triller spanner niet vinden"
1567 #: trill-spanner-engraver.cc:85
1568 msgid "already have a trill spanner"
1569 msgstr "heb al een tekst spanner"
1571 #: trill-spanner-engraver.cc:145
1572 msgid "unterminated trill spanner"
1573 msgstr "onbeëindigde trill spanner"
1575 #: tuplet-bracket.cc:448
1576 msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
1577 msgstr "Vermoorden van tuplet haak over regelbreuk."
1579 #: vaticana-ligature-engraver.cc:342
1582 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1583 "selected ligature style"
1585 "negeren van voorvoegsel (es) `%s' van dit bolletje volgens restricties van "
1587 "geselecteerde ligatuurstijl"
1589 #: vaticana-ligature-engraver.cc:572
1591 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1593 "Vaticana_ligature_engraver: instelling `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1595 #: vaticana-ligature.cc:92
1596 msgid "ascending vaticana style flexa"
1597 msgstr "stijgende vaticana stijl flexa"
1599 #: vaticana-ligature.cc:181
1600 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1601 msgstr "Vaticana_ligature: nulsamenvoeging (delta_pitch == 0)"
1603 #: volta-engraver.cc:141
1604 msgid "No volta spanner to end"
1605 msgstr "Geen volta spanner te beëindigen"
1607 #: volta-engraver.cc:152
1608 msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely."
1609 msgstr "Heb al een volta spanner. Stop die nu voortijdig."
1611 #: volta-engraver.cc:156
1612 msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
1613 msgstr "Heb ook al een gestopte spanner. Geef op."
1616 msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
1617 msgstr "Merk moet symbool of lijst van symbolen zijn."
1620 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1621 msgstr "Identifier mag uitsluitend alfabetische tekens hebben"
1624 msgid "Need \\bookpaper for bookpaper block."
1628 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
1630 "Meer alternatieven dan herhalingen. Schroot overvloedige alternatieven."
1634 msgid "Argument %d failed typecheck"
1638 msgid "Music head function should return Music object."
1642 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1646 msgid "Second argument must be pitch list."
1647 msgstr "Tweede argument moet een toonhoogtelijst zijn."
1649 #: parser.yy:1676 parser.yy:1681 parser.yy:2210
1650 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1651 msgstr "Moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
1654 msgid "Expecting string as script definition"
1655 msgstr "Verwacht string voor script definitie"
1657 #: parser.yy:1975 parser.yy:2025
1659 msgid "not a duration: %d"
1660 msgstr "geen duur: %d"
1663 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1664 msgstr "Moet in Note modus zijn voor noten"
1667 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1668 msgstr "Moet in Chord modus zijn voor accoorden"
1671 msgid "need integer number arg"
1672 msgstr "heb integer getal arg nogig"
1675 msgid "Suspect duration found following this beam"
1676 msgstr "Verdachte lengte gevonden volgend op deze waardestreep"
1680 msgid "input renamed to: `%s'"
1681 msgstr "invoer hernoemd naar: `%s'"
1684 msgid "No quoted string found after \\encoding"
1688 msgid "No quoted string found after \\version"
1692 msgid "No quoted string found after \\renameinput"
1696 msgid "EOF found inside a comment"
1697 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
1700 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1701 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
1705 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1706 msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
1710 msgid "Missing end quote"
1711 msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
1714 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1715 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst. Een spatie vergeten?"
1718 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1719 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van een opmaak. Een spatie vergeten?"
1723 msgid "invalid character: `%c'"
1724 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
1726 #: lexer.ll:716 lexer.ll:717
1728 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1729 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
1731 #: lexer.ll:814 lexer.ll:815
1733 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1734 msgstr "Verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
1736 #: lexer.ll:815 lexer.ll:816
1737 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1738 msgstr "Overweeg het actualiseren van de invoer met het convert-ly script"
1741 #, fuzzy, lisp-format
1742 msgid "Converting to `~a'..."
1743 msgstr "Converteren naar ~s..."
1746 #, fuzzy, lisp-format
1747 msgid "Invoking `~a'..."
1748 msgstr "Inroepen van `%s'"
1751 msgid "error: failed files: "
1752 msgstr "fout: bestanden gefaald: "
1754 #~ msgid "unterminated phrasing slur"
1755 #~ msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
1757 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
1758 #~ msgstr "kan start van fraseringsboog niet vinden"
1760 #~ msgid "can't find start of slur"
1761 #~ msgstr "kan start van bindingsboog niet vinden"
1763 #~ msgid "Can't find music"
1764 #~ msgstr "Kan geen muziek vinden"
1766 #~ msgid "too many colliding rests."
1767 #~ msgstr "te veel botsende rusten"
1769 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
1770 #~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
1772 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
1773 #~ msgstr "maak HTML bestand met koppelingen naar alle uitvoer"
1775 #~ msgid "do not generate PDF output"
1776 #~ msgstr "genereer geen PDF uitvoer"
1778 #~ msgid "do not generate PostScript output"
1779 #~ msgstr "genereer geen PostScipt uitvoer"
1781 #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
1782 #~ msgstr "gebruik pdflatex voor het genereren van PDF uitvoer"
1784 #~ msgid "invalid value: `%s'"
1785 #~ msgstr "ongeldige waarde: `%s'"
1787 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
1788 #~ msgstr "Schrijven van HTML menu `%s'"
1790 #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
1792 #~ "Draaien van LaTeX gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
1794 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
1795 #~ msgstr "afhankelijkheden uitvoer naar `%s'..."
1800 #~ msgid "write dependencies"
1801 #~ msgstr "schrijf afhankelijkheden"
1803 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
1804 #~ msgstr "plak DIR voor elke -M afhankelijkheid"
1806 #~ msgid "don't run lilypond"
1807 #~ msgstr "draai lilypond niet"
1809 #~ msgid "don't generate pictures"
1810 #~ msgstr "genereer geen afbeeldingen"
1813 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
1815 #~ "rond gevulde doos horizontale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van "
1818 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
1820 #~ "rond gevulde doos vertikale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van "
1823 #~ msgid "use output format EXT"
1824 #~ msgstr "gebruik uitvoerformaat EXT"
1826 #~ msgid "write Makefile dependencies"
1827 #~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden"
1829 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
1830 #~ msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden"
1832 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
1833 #~ msgstr "Waar SYMBOOL WAARDE paar is een van:"
1835 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
1836 #~ msgstr "ongebonden spanner `%s'"
1838 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
1839 #~ msgstr "#<veer smob d= %f>"
1841 #~ msgid "\\apply takes function argument"
1842 #~ msgstr "\\apply neemt een functieargument"