1 # Dutch translations for GNU Lilypond.
2 # Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
5 # "Dear future, gone fishing."
7 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
8 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
9 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2013, 2015, 2016, 2017.
10 # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2015, 2016, 2017.
13 "Project-Id-Version: lilypond 2.19.54\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
15 "POT-Creation-Date: 2017-01-03 14:31+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2017-01-17 20:26+0100\n"
17 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
18 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 msgid "file not found: %s"
30 msgstr "bestand niet gevonden: %s"
33 msgid "Output function not implemented"
34 msgstr "Uitvoerfunctie is niet geïmplementeerd."
37 #, python-brace-format
38 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
39 msgstr "kan \\begin{document} niet vinden in LaTeX-document"
43 msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n"
45 "'%s' wordt op bestand '%s' uitgevoerd\n"
46 "om de standaard paginaopmaak te achterhalen.\n"
48 #: book_latex.py:219 book_texinfo.py:230
49 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n"
50 msgstr "Kan de standaardinstellingen niet automatisch achterhalen:\n"
52 #: book_latex.py:231 book_texinfo.py:242
55 "Unable to auto-detect default settings:\n"
58 "Kan de standaardinstellingen niet automatisch achterhalen:\n"
62 msgid "cannot detect textwidth from LaTeX"
63 msgstr "kan de tekstbreedte in LaTeX niet achterhalen"
65 #: book_snippets.py:406
67 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
68 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s=%s"
70 #: book_snippets.py:408
72 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
73 msgstr "vertaling vanwege compatibiliteitsmodus: %s=%s"
75 #: book_snippets.py:411
77 msgid "deprecated ly-option used: %s"
78 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s"
80 #: book_snippets.py:413
82 msgid "compatibility mode translation: %s"
83 msgstr "vertaling vanwege compatibiliteitsmodus: %s"
85 #: book_snippets.py:530
87 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
88 msgstr "negeren van onbekende ly-optie: %s"
90 #: book_snippets.py:621
92 msgid "Missing files: %s"
93 msgstr "Ontbrekende bestanden: %s"
95 #: book_snippets.py:661
97 msgid "Could not overwrite file %s"
98 msgstr "Kan bestand %s niet overschrijven"
100 #: book_snippets.py:748
102 msgid "Running through filter `%s'"
103 msgstr "Toepassen van filter '%s'"
105 #: book_snippets.py:769
107 msgid "`%s' failed (%d)"
108 msgstr "'%s' is mislukt (%d)"
110 #: book_snippets.py:770
111 msgid "The error log is as follows:"
112 msgstr "Het foutenlogbestand zegt het volgende:"
115 #: book_snippets.py:890
117 msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n"
118 msgstr "Converteren van MusicXML-bestand '%s'...\n"
120 #: book_snippets.py:917
123 "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n"
124 "printing diff against existing file."
126 "%s: zelfde bestandsnaam maar andere inhoud dan het originele bestand;\n"
127 "verschil met bestaand bestand wordt weergegeven."
129 #: book_snippets.py:930
132 "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n"
133 "printing diff against existing file."
135 "%s: zelfde bestandsnaam maar andere inhoud dan het geconverteerde\n"
136 "lilypond-bestand; verschil met bestaand bestand wordt weergegeven."
138 #. Work around a texi2pdf bug: if LANG=C is not given, a broken regexp is
139 #. used to detect relative/absolute paths, so the absolute path is not
140 #. detected as such and this command fails:
141 #: book_texinfo.py:208
143 msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n"
144 msgstr "Op bestand %s wordt texi2pdf uitgevoerd om de standaardinstellingen te achterhalen.\n"
146 #: convertrules.py:13
148 msgid "Not smart enough to convert %s."
149 msgstr "Niet slim genoeg om %s te converteren."
151 #: convertrules.py:14
152 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
153 msgstr "Raadpleeg de handleiding voor de details, en actualiseer handmatig."
155 #: convertrules.py:15
157 msgid "%s has been replaced by %s"
158 msgstr "%s is vervangen door %s"
160 #: convertrules.py:25 lilylib.py:136 warn.cc:223
161 #, c-format, python-format
163 msgstr "waarschuwing: %s"
165 #: convertrules.py:50 convertrules.py:95
166 msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
167 msgstr "\\header { sleutel = aaneenschakeling + met + operator }"
169 #: convertrules.py:57
171 msgid "deprecated %s"
172 msgstr "verouderde %s"
174 #: convertrules.py:66
175 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
176 msgstr "de syntax \\textstyle is verouderd; \\key is de nieuwe syntax"
178 #: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032
179 #: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801
180 #: convertrules.py:3151 convertrules.py:3388 convertrules.py:3700
181 msgid "bump version for release"
182 msgstr "voor uitgave de versie verhogen"
184 #: convertrules.py:98
185 msgid "new \\header format"
186 msgstr "nieuwe indeling van \\header"
188 #: convertrules.py:125
189 msgid "\\translator syntax"
190 msgstr "syntax van \\translator"
192 #: convertrules.py:176
193 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
194 msgstr "\\repeat NUM Muziek Alternatief -> \\repeat FOLDSTR Muziek Alternatief"
196 #: convertrules.py:206 convertrules.py:679 convertrules.py:1351
197 #: convertrules.py:2318
200 msgstr "%s als verouderd aanmerken"
202 #: convertrules.py:280
204 msgid "deprecate %s "
205 msgstr "%s als verouderd aanmerken "
207 #: convertrules.py:306
208 msgid "new \\notenames format"
209 msgstr "nieuwe indeling voor \\notenames"
211 #: convertrules.py:322
212 msgid "new tremolo format"
213 msgstr "nieuwe indeling voor tremolo"
215 #: convertrules.py:326
216 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
217 msgstr "Staff_margin_engraver is verouderd; gebruik Instrument_name_engraver"
219 #: convertrules.py:377
220 msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)"
221 msgstr "schrijfwijze van eigenschap wijzigen (bijv. onevoice -> oneVoice)"
223 #: convertrules.py:438
224 msgid "new \\textscript markup text"
225 msgstr "nieuwe markeringstekst in \\textscript"
227 #: convertrules.py:510
229 msgid "identifier names: %s"
230 msgstr "namen van variabelen: %s"
232 #: convertrules.py:549
233 msgid "point-and-click argument changed to procedure."
234 msgstr "argument van point-and-click() is veranderd naar een procedure"
236 #: convertrules.py:591
237 msgid "semicolons removed"
238 msgstr "puntkomma's verwijderd"
241 #: convertrules.py:634
243 msgid "%s property names"
244 msgstr "%s-eigenschapsnamen"
246 #: convertrules.py:704
247 msgid "automaticMelismata turned on by default"
248 msgstr "automaticMelismata is standaard geactiveerd"
250 #: convertrules.py:709
251 msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67."
252 msgstr "automaticMelismata is sinds 1.5.67 standaard geactiveerd"
254 #: convertrules.py:943 convertrules.py:1636 convertrules.py:1890
255 #: convertrules.py:2135
258 msgstr "%s verwijderen"
260 #: convertrules.py:978 convertrules.py:981
261 msgid "cluster syntax"
262 msgstr "cluster-syntax"
264 #: convertrules.py:988
265 msgid "new Pedal style syntax"
266 msgstr "nieuwe syntax van de Pedal-stijl"
268 #: convertrules.py:1247
270 "New relative mode,\n"
271 "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
273 "Nieuwe relatieve modus, achtergevoegde articulatietekens,\n"
274 "nieuwe syntax voor tekstopmaak, nieuwe syntax voor akkoorden."
276 #: convertrules.py:1260
277 msgid "Remove - before articulation"
278 msgstr "een - voor het articulatieteken verwijderen"
280 #: convertrules.py:1295
282 msgid "%s misspelling"
283 msgstr "spelfout in %s"
285 #: convertrules.py:1314
286 msgid "Swap < > and << >>"
287 msgstr "< > en << >> omwisselen"
289 #: convertrules.py:1317
290 msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!"
291 msgstr "Er wordt geprobeerd de conversie van \\figures automatisch uit te voeren. Controleer het resultaat!"
293 #: convertrules.py:1363
294 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
295 msgstr "Gebruik Scheme-code om arbitraire nootgebeurtenissen te construeren."
297 #: convertrules.py:1370
299 "use symbolic constants for alterations,\n"
300 "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
302 "symbolische constanten gebruiken voor alteraties;\n"
303 "\\outputproperty verwijderen; ly:verbose omzetten naar ly:get-option"
305 #: convertrules.py:1395
308 "\\outputproperty found,\n"
309 "Please hand-edit, using\n"
311 " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
313 "as a substitution text."
315 "\\outputproperty gevonden,\n"
316 "Gelieve handmatig te bewerken en gebruik\n"
318 " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
320 "als vervangende tekst."
322 #: convertrules.py:1407
324 "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
325 "to support quarter tone accidentals. You must update the following constructs manually:\n"
327 "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n"
328 "* keySignature settings made with \\property\n"
330 "Het alteraties-veld van de Scheme-toonhoogtes werd met 2 vermenigvuldigd\n"
331 "om accidenten van een kwarttoon te ondersteunen. U dient de volgende constructies handmatig bij te werken:\n"
333 "* aanroepen van ly:make-pitch en ly:pitch-alteration\n"
334 "* met \\property aangemaakte instellingen voor keySignature\n"
336 #: convertrules.py:1450
337 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
338 msgstr "verwijderen van automaticMelismata; gebruik melismaBusyProperties ervoor in de plaats."
340 #: convertrules.py:1557
341 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
342 msgstr "syntax \\partcombine is veranderd naar \\newpartcombine"
344 #: convertrules.py:1582
346 "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
347 "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
349 "Wijzigingen aan slagwerknotatie: verwijderen van \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
350 "Harmonische noten. De contexten Thread en Lyrics werden verwijderd."
352 #: convertrules.py:1586
353 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
354 msgstr "Slagwerk gevonden. Slagwerknoten tussen \\drummode-markeringen plaatsen."
356 #: convertrules.py:1597 convertrules.py:1604 convertrules.py:1615
360 "%s found. Check file manually!\n"
363 "%s gevonden. Controleer het bestand handmatig!\n"
365 #: convertrules.py:1597
366 msgid "Drum notation"
367 msgstr "Slagwerknotatie"
369 #: convertrules.py:1656
370 msgid "new syntax for property settings:"
371 msgstr "nieuwe syntax voor eigenschapsinstellingen:"
373 #: convertrules.py:1682
374 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
375 msgstr "Syntax voor een eigenschapsinstelling in \\translator{ }"
377 #: convertrules.py:1721
378 msgid "Scheme grob function renaming"
379 msgstr "Hernoemen van de grob-functie voor Scheme"
381 #: convertrules.py:1732 convertrules.py:2139 convertrules.py:2143
382 #: convertrules.py:2709
385 msgstr "Gebruik %s\n"
387 #: convertrules.py:1748
388 msgid "More Scheme function renaming"
389 msgstr "Hernoemen van andere Scheme-functies"
391 #: convertrules.py:1872
393 "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
394 "textheight is no longer used.\n"
396 "Paginaopmaak werd gewijzigd en maakt gebruik van paper size (papierformaat)\n"
397 "en margins (marges); textheight (teksthoogte) wordt niet meer gebruikt.\n"
399 #: convertrules.py:1958
401 "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
402 "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
404 "\\foo -> \\foomode (voor akkoorden, noten, enz.)\n"
405 "\\new FooContext \\foomode reduceren naar \\foo."
407 #: convertrules.py:1996
409 "staff size should be changed at top-level\n"
412 " #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>)\n"
415 "grootte van de notenbalk moet op het hoogste niveau gewijzigd worden\n"
418 " #(set-global-staff-size <NOTENBALK-HOOGTE-IN-PUNTEN>)\n"
421 #: convertrules.py:2016
422 msgid "regularize other identifiers"
423 msgstr "andere variabelen normaliseren"
425 #: convertrules.py:2084
426 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
427 msgstr "\\encoding: latin1 slim omzetten naar utf-8; ly:point-and-click verwijderen"
429 #: convertrules.py:2095
430 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
431 msgstr "LilyPond-brontekst moet UTF-8 zijn."
433 #: convertrules.py:2098
434 msgid "Try the texstrings backend"
435 msgstr "Probeer de texstring-backend."
437 #: convertrules.py:2101
439 msgid "Do something like: %s"
440 msgstr "Doe iets als: %s"
442 #: convertrules.py:2104
443 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
444 msgstr "Of sla het op als UTF-8 in uw editor."
446 #: convertrules.py:2154
447 msgid "warn about auto beam settings"
448 msgstr "waarschuwen bij instellingen voor automatische waardestrepen"
450 #: convertrules.py:2158
451 msgid "auto beam settings"
452 msgstr "instellingen voor automatische waardestrepen"
454 #: convertrules.py:2159
457 "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
458 "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n"
461 "Instellingen voor automatische waardestrepen moeten nu iedere relevante\n"
462 "nootwaarde in een maat expliciet specificeren; 1/4 wordt niet langer\n"
463 "vermenigvuldigd om ook de nootwaarden 1/2 en 3/4 te bestrijken.\n"
465 #: convertrules.py:2272
466 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
467 msgstr "verticalAlignmentChildCallback is verouderd"
469 #: convertrules.py:2277
470 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
471 msgstr "De callbacks-eigenschap verwijderen; de XY-extent-callback als verouderd aanmerken."
473 #: convertrules.py:2298
474 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
475 msgstr "Grob-afsluitingen gebruiken in plaats van XY-offset-callbacks."
477 #: convertrules.py:2360
478 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
479 msgstr "foobar -> foo-bar voor \\paper, \\layout"
481 #: convertrules.py:2470
482 msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
483 msgstr "\\tempo in \\midi als verouderd aanmerken"
485 #: convertrules.py:2523
486 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
487 msgstr "cautionary-style als verouderd aanmerken; eigenschappen van AccidentalCautionary gebruiken"
489 #: convertrules.py:2536
490 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
491 msgstr "Hernoem accidentsymbolen; gebruik glyph-name-alist."
493 #: convertrules.py:2591
494 msgid "edge-text settings for TextSpanner"
495 msgstr "Randtekstinstellingen voor TextSpanner"
497 #: convertrules.py:2592
508 # FIXME: this and next two should be one
509 #: convertrules.py:2625
510 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
511 msgstr "Gebruik de sub-eigenschap 'alignment-offsets' van\n"
513 #: convertrules.py:2626
514 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
515 msgstr "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
517 #: convertrules.py:2627
518 msgid "to set fixed distances between staves.\n"
519 msgstr "om vaste afstanden tussen notenbalken in te stellen.\n"
521 #: convertrules.py:2639
522 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
523 msgstr "Gebruik #'style en niet #'dash-fraction om volle/streeplijnen te selecteren."
525 #: convertrules.py:2645
526 msgid "all settings related to dashed lines"
527 msgstr "alle instellingen met betrekking tot streeplijnen"
529 # FIXME: this and next should be one
530 #: convertrules.py:2646
531 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
532 msgstr "Gebruik \\override ... #'style = #'line voor volle lijnen en\n"
534 #: convertrules.py:2647
535 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
536 msgstr "\t\\override ... #'style = #'dashed-line voor streeplijnen."
538 #: convertrules.py:2683
540 "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
541 "fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
543 "metronomeMarkFormatter heeft tekstmarkering als tweede argument;\n"
544 "de eigenschappen van fretdiagram zijn verplaatst naar fret-diagram-details."
546 #: convertrules.py:2689
547 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
548 msgstr "metronomeMarkFormatter kreeg een bijkomend tekstargument.\n"
550 #: convertrules.py:2690
553 "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
556 "De aan Score.metronomeMarkFunction toegewezen functie gebruikt nu de signatuur\n"
559 #: convertrules.py:2708
561 msgid "%s in fret-diagram properties"
562 msgstr "%s in de eigenschappen van fretdiagram"
564 #: convertrules.py:2752
565 msgid "\\put-adjacent argument order"
566 msgstr "volgorde van de argumenten van \\put-adjacent"
568 #: convertrules.py:2753
569 msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
570 msgstr "As en richting komen nu voor de mark-ups:\n"
572 #: convertrules.py:2754
573 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
574 msgstr "\\put-adjacent as richting mark-up mark-up."
576 #: convertrules.py:2785
577 msgid "re-definition of InnerStaffGroup"
578 msgstr "herdefinitie van InnerStaffGroup"
580 #: convertrules.py:2790
581 msgid "re-definition of InnerChoirStaff"
582 msgstr "herdefinitie van InnerChoirStaff"
584 #: convertrules.py:2800
585 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
586 msgstr "Syntaxwijzigingen voor \\addChordShape en \\chord-shape"
588 #: convertrules.py:2805
589 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
590 msgstr "Bij een aanroep van addChordShape moet stringTuning toegevoegd worden.\n"
592 #: convertrules.py:2810
593 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
594 msgstr "Bij een aanroep van chord-shape moet stringTuning toegevoegd worden.\n"
596 #: convertrules.py:2816
597 msgid "Remove oldaddlyrics"
598 msgstr "oldaddlyrics verwijderen"
600 #: convertrules.py:2820
602 "oldaddlyrics is no longer supported. \n"
603 " Use addlyrics or lyricsto instead.\n"
605 "oldaddlyrics wordt niet langer ondersteund. \n"
606 " Gebruik in plaats daarvan addlyrics of lyricsto.\n"
608 #: convertrules.py:2826
610 "keySignature property not reversed any more\n"
611 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
613 "een eigenschap van keySignature wordt niet langer omgekeerd\n"
614 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
616 #: convertrules.py:2831
617 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
618 msgstr "De associatielijst voor Staff.keySignature staat niet langer in omgekeerde volgorde.\n"
620 #: convertrules.py:2837
622 "\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
623 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
624 "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition"
626 "\\bar \".\" produceert nu een dikke verticale streep\n"
627 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
628 "Streepparameters voor legatobogen en overbindingen zitten nu bij dash-definition"
630 #: convertrules.py:2843
631 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
632 msgstr "\\bar \".\" heeft nu een dikke verticale streep als resultaat.\n"
634 #: convertrules.py:2849
635 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n"
636 msgstr "Streepparameters voor legatobogen en overbindingen zitten nu bij 'dash-definition.\n"
638 #: convertrules.py:2854
640 "Autobeaming rules have changed. override-auto-beam-setting and\n"
641 "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n"
642 "\\overrideBeamSettings has been added.\n"
643 "beatGrouping has been eliminated.\n"
644 "Different settings for vertical layout.\n"
645 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
646 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
647 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
648 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
649 "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n"
650 "template replaced by new `Dynamics' context."
652 "De regels in verband met automatische waardestrepen zijn veranderd.\n"
653 "override-auto-beam-setting en revert-auto-beam-setting werden verwijderd.\n"
654 "\\overrideBeamSettings werd toegevoegd.\n"
655 "beatGrouping werd verwijderd.\n"
656 "Andere instellingen voor verticale lay-out.\n"
657 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
658 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
659 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
660 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
661 "De expliciete definitie van de dynamische context uit het sjabloon\n"
662 "'Gecentreerde pianodynamiek' werd vervangen door de nieuwe context 'Dynamics'."
664 #: convertrules.py:2868
665 msgid " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
666 msgstr " De instellingen voor automatische waardestrepen worden nu overschreven met behulp van \\overrideBeamSettings.\n"
668 #: convertrules.py:2873
669 msgid " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
670 msgstr " De instellingen voor automatische waardestrepen worden nu ongedaan gemaakt met behulp van \\revertBeamSettings.\n"
672 #: convertrules.py:2879
674 " beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
675 " \\overrideBeamSettings.\n"
677 " beatGrouping met een opgegeven context moet nu met\n"
678 " \\overrideBeamSettings gerealiseerd worden.\n"
680 #: convertrules.py:2885
681 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
682 msgstr "alignment-offsets werd door alignment-distances vervangen: u moet nu de afstand tussen notenbalken opgeven en niet meer hun plaatsing.\n"
684 #: convertrules.py:2896
686 "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
687 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
688 "Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
689 "New vertical spacing variables."
691 "Verouderde engravers/translators verwijderen: Note_swallow_translator,\n"
692 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
693 "Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
694 "Nieuwe parameters voor verticale spatiëring."
696 #: convertrules.py:2927
697 msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n"
698 msgstr "Verticale spatiëring is niet langer afhankelijk van de Y-extent van een VerticalAxisGroup.\n"
700 #: convertrules.py:2933
701 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
702 msgstr "Coderingen fetaNumber en fetaDynamic gelijkschakelen"
704 #: convertrules.py:2938
705 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
706 msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
708 #: convertrules.py:2949
709 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators"
710 msgstr "\\cresc e.a. zijn nu achtergevoegde operatoren"
712 #: convertrules.py:2961
714 "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n"
715 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
717 "beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings en \\revertBeamSettings wegwerken.\n"
718 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
720 #: convertrules.py:2979
721 msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
722 msgstr "\\set beamExceptions of \\overrideTimeSignatureSettings gebruiken.\n"
724 #: convertrules.py:2983
725 msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n"
726 msgstr "\\set beamExceptions of \\revertTimeSignatureSettings gebruiken.\n"
728 #: convertrules.py:2987
729 msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n"
730 msgstr "baseMoment, beatStructure en beamExceptions gebruiken.\n"
732 #: convertrules.py:2991 convertrules.py:2995
733 msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n"
734 msgstr "baseMoment en beatStructure gebruiken.\n"
736 #: convertrules.py:3000
738 "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
739 "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
741 "Houtblazersdiagrammen: grootte, dikte en schriftteken van de argumentenlijst naar de eigenschappen verplaatsen.\n"
742 "Een negatieve streep-punt voor verborgen lijnen als verouderd aanmerken: gebruik in plaats ervan #'style = #'none."
744 #: convertrules.py:3005
745 msgid "Move size, thickness, and graphic to properties. Argument should be just the key list.\n"
746 msgstr "Grootte, dikte en schriftteken naar de eigenschappen verplaatsen. Enkel de lijst van sleutels mag een argument zijn.\n"
748 #: convertrules.py:3013
750 "Rename vertical spacing variables.\n"
751 "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
753 "Parameters voor verticale spatiëring hernoemen.\n"
754 "Argument fretboard-table toevoegen aan savePredefinedFretboard."
756 #: convertrules.py:3031
757 msgid "Rename vertical spacing grob properties."
758 msgstr "Grob-eigenschappen voor verticale spatiëring hernoemen."
760 #: convertrules.py:3047
761 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation."
762 msgstr "De parameters head-separation en foot-separation van \\paper verwijderen."
764 #: convertrules.py:3051
765 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n"
766 msgstr "In plaats ervan de instellingen voor top-system-spacing aanpassen.\n"
768 #: convertrules.py:3055
769 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n"
770 msgstr "In plaats ervan de instellingen voor last-bottom-spacing aanpassen.\n"
772 #: convertrules.py:3061
774 "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n"
775 "Remove HarmonicParenthesesItem grob."
777 "In de verschillende associatielijsten space (spatie) naar basic-distance hernoemen.\n"
778 "De grob HarmonicParenthesesItem verwijderen."
780 #: convertrules.py:3068
781 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n"
782 msgstr "HarmonicParenthesesItem werd weggewerkt.\n"
784 #: convertrules.py:3069
785 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n"
786 msgstr "Harmonische intermezzo's maken deel uit van de grob TabNoteHead.\n"
788 #: convertrules.py:3074
789 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n"
790 msgstr "Context van overrideTimeSignatureSettings en revertTimeSignatureSettings verwijderen.\n"
792 #: convertrules.py:3081
794 "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n"
795 "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n"
796 "Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required."
798 "Van stringTunings een lijst van toonhoogtes maken in plaats van een lijst van halve toonafstanden.\n"
799 "In snaarstemmingen de namen voor tenor en bariton ukulele wijzigen.\n"
800 "Indien nodig mededelingen genereren over manuele conversie van verticale spatiëring."
802 #: convertrules.py:3124
803 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts."
804 msgstr "Wijzigingen inzake verticale spatiëring kunnen door de gebruiker aangepaste contexten beïnvloeden."
806 #: convertrules.py:3130
807 msgid "Replace bar-size with bar-extent."
808 msgstr "bar-size door bar-extent vervangen."
810 #: convertrules.py:3142
811 msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram."
812 msgstr "Houtblazersdiagrammen: wijzigingen aan het diagram voor klarinet."
814 #: convertrules.py:3146
815 msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n"
816 msgstr "Vingerzetting voor klarinet werd gewijzigd om de werkelijke anatomie van het instrument te reflecteren.\n"
818 #: convertrules.py:3156
819 msgid "Handling of non-automatic footnotes."
820 msgstr "Omgaan met niet-automatische voetnoten."
822 #: convertrules.py:3160
823 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n"
824 msgstr "Indien u gebruik maakt van niet-automatische voetnoten, moet u ervoor zorgen om in het blok paper de instelling footnote-auto-numbering = ##f op te nemen.\n"
826 #: convertrules.py:3165
827 msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest"
828 msgstr "Wijziging in interne eigenschap van MultiMeasureRest"
830 #: convertrules.py:3169
831 msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n"
832 msgstr "Deze interne eigenschap werd vervangen door round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions en usable-duration-logs.\n"
834 #: convertrules.py:3174
835 msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob"
836 msgstr "Aanmaken van een Flag-grob en ernaartoe overplaatsen van sommige eigenschappen van Stem"
838 #: convertrules.py:3210
839 msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n"
840 msgstr "consistent-broken-slope wordt nu behandeld door de terugaanroep-functie positions.\n"
842 #: convertrules.py:3211
843 msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n"
844 msgstr "input/regression/beam-broken-classic.ly laat zien hoe defecte waardestrepen nu behandeld worden.\n"
846 #: convertrules.py:3372
847 msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming."
848 msgstr "beamExceptions regelt het plaatsen van waardestrepen over de hele maat."
850 #: convertrules.py:3609
851 msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem"
852 msgstr "Flag.transparent en Flag.color erven over van Stem"
854 #: convertrules.py:3675
855 msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point."
856 msgstr "Staff-padding regelt nu de afstand tot de basislijn, niet tot het dichtstbijzijnde punt."
858 #: convertrules.py:3918
859 msgid "Previously the \"id\" grob property (string) was used for SVG output."
860 msgstr "Vroeger werd voor SVG-uitvoer de grob-eigenschap \"id\" (tekenreeks) gebruikt."
862 #: convertrules.py:3919
863 msgid "Now \"output-attributes\" (association list) is used instead."
864 msgstr "In de plaats daarvan wordt nu \"output-attributes\" (associatielijst) gebruikt."
869 msgstr "Scannen van %s"
874 msgstr " %s is geëxtraheerd"
878 msgid "Writing fonts to %s"
879 msgstr "Schrijven van lettertypes naar %s"
883 msgid "Setting loglevel to %s"
884 msgstr "Instellen van log-niveau op %s"
888 msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'"
889 msgstr "Onbekend of ongeldig log-niveau '%s'"
891 #: lilylib.py:133 warn.cc:211
892 #, c-format, python-format
898 msgid "Processing %s.ly"
899 msgstr "Verwerken van %s.ly"
901 #: lilylib.py:194 lilylib.py:255
903 msgid "Invoking `%s'"
904 msgstr "Aanroepen van '%s'"
906 #: lilylib.py:196 lilylib.py:257
908 msgid "Running %s..."
909 msgstr "Uitvoeren van %s..."
916 #: musicexp.py:307 musicexp.py:312
917 msgid "Language does not support microtones contained in the piece"
918 msgstr "De taal ondersteunt de microtonen uit dit stuk niet."
921 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented"
922 msgstr "Antimetrische-figuurboogjes zijn niet correct geïmplementeerd"
926 msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s"
927 msgstr "kan de muziek %(music)s niet instellen op de herhaling %(repeat)s"
930 msgid "encountered repeat without body"
931 msgstr "herhaling zonder inhoud gevonden"
936 msgid "Grace note with no following music: %s"
937 msgstr "Voorslag zonder dat er muziek op volgt: %s"
941 msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift."
942 msgstr "Ongeldige grootte van octaafverschuiving gevonden: %s. Geen verschuiving toegepast."
946 msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression"
947 msgstr "Kan alteratie %s niet naar een Lilypond-expressie converteren"
949 #. TODO: Handle pieces without a time signature!
951 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!"
952 msgstr "Senza-misura-maatsoorten worden nog niet ondersteund."
955 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4."
956 msgstr "Kan maatsoort niet begrijpen. Teruggevallen op 4/4."
960 msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!"
961 msgstr "Er werd een toonsoort-alteratie-octaaf opgegeven voor een niet-bestaand alteratienummer %s; beschikbare nummers: %s."
965 msgid "Encountered note at %s without type and duration(=%s)"
966 msgstr "Op %s is een noot zonder type en lengte gevonden (=%s)"
970 msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
971 msgstr "slagwerktype %s is onbekend; voeg het toe aan instrument_drumtype_dict"
974 msgid "cannot find suitable event"
975 msgstr "kan geen geschikte gebeurtenis vinden"
979 msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
980 msgstr "Kan instrument voor ID=%s niet vinden\n"
982 #: musicxml2ly_conversion.py:23
984 msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration"
985 msgstr "Rationele duur met noemer %s gevonden; kan niet naar lilypond-duur omgezet worden"
987 #: musicxml2ly_conversion.py:42
989 msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
990 msgstr "Een niet-verwerkt merkteken %s gevonden\n"
992 #: abc2ly.py:1389 convert-ly.py:85 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1052
994 msgid "%s [OPTION]... FILE"
995 msgstr "%s [OPTIE...] BESTAND"
997 # Dit is een docstring: derde persoon.
1001 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
1002 "%s) to LilyPond input.\n"
1004 "Converteert ABC-muziekbestanden\n"
1005 "(zie %s) naar LilyPond-invoer.\n"
1007 #: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
1008 #: midi2ly.py:1103 musicxml2ly.py:2774 main.cc:184
1009 msgid "show version number and exit"
1010 msgstr "programmaversie tonen en stoppen"
1012 #: abc2ly.py:1401 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
1013 #: midi2ly.py:1070 musicxml2ly.py:2755 main.cc:163
1014 msgid "show this help and exit"
1015 msgstr "deze hulptekst tonen en stoppen"
1017 #: abc2ly.py:1404 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1079
1018 msgid "write output to FILE"
1019 msgstr "uitvoer naar BESTAND schrijven"
1022 msgid "be strict about success"
1023 msgstr "strikt zijn wat betreft succes"
1026 msgid "preserve ABC's notion of beams"
1027 msgstr "ABC's notie van waardestrepen behouden"
1030 msgid "suppress progress messages"
1031 msgstr "voortgangsberichten onderdrukken"
1033 #. Translators, please translate this string as
1034 #. "Report bugs in English via %s",
1035 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
1036 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
1037 #: abc2ly.py:1416 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
1038 #: midi2ly.py:1115 musicxml2ly.py:2917 main.cc:318
1039 #, c-format, python-format
1040 msgid "Report bugs via %s"
1042 "Rapporteer (in het Engels) gebreken in het programma via\n"
1044 "meld vertaalfouten aan <vertaling@vrijschrift.org>."
1048 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
1049 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
1051 "Waardeert LilyPond-invoer op naar een nieuwere versie. Standaard wordt van de\n"
1052 "versie uit de opdracht \\version naar de huidige LilyPond-versie opgewaardeerd."
1055 msgid "If FILE is `-', read from standard input."
1056 msgstr "Als BESTAND '-' is, wordt er van standaardinvoer gelezen."
1058 #: convert-ly.py:52 lilypond-book.py:82
1060 msgstr "Voorbeelden:"
1062 #: convert-ly.py:79 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:115 midi2ly.py:80
1064 msgid "Copyright (c) %s by"
1065 msgstr "Copyright (C) %s"
1067 #: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1193 lilypond-book.py:117 midi2ly.py:82
1068 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
1069 msgstr "Uitgegeven onder de voorwaarden van de GNU General Public License."
1071 #: convert-ly.py:82 etf2ly.py:1194 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:83
1072 msgid "It comes with NO WARRANTY."
1073 msgstr "Er is GEEN GARANTIE."
1075 #: convert-ly.py:100 convert-ly.py:141
1079 #: convert-ly.py:102
1080 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
1081 msgstr "beginnen bij VERSIE (standaard: de \\version gevonden in bestand)"
1083 #: convert-ly.py:105
1084 msgid "edit in place"
1085 msgstr "ter plekke bewerken"
1087 #: convert-ly.py:109 lilypond-book.py:179 musicxml2ly.py:2811
1088 msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)"
1089 msgstr "Log-berichten weergeven volgens LOG-NIVEAU (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (standaard), DEBUG)."
1091 #: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
1092 #: musicxml2ly.py:2813 main.cc:177
1096 #: convert-ly.py:117
1097 msgid "do not add \\version command if missing"
1098 msgstr "commando \\version niet toevoegen als deze ontbreekt"
1100 #: convert-ly.py:123
1102 msgid "force updating \\version number to %s"
1103 msgstr "bijwerken van \\version naar versienummer %s afdwingen"
1105 #: convert-ly.py:129
1106 msgid "only update \\version number if file is modified"
1107 msgstr "\\version alleen naar nieuw versienummer bijwerken wanneer bestand gewijzigd is"
1109 #: convert-ly.py:135
1111 msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
1112 msgstr "regels tonen (standaard: -f 0, -t %s)"
1114 #: convert-ly.py:140
1116 msgid "convert to VERSION [default: %s]"
1117 msgstr "converteren naar VERSIE (standaard: %s)"
1119 #: convert-ly.py:147
1120 msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]"
1121 msgstr "een genummerde reservekopie maken (standaard: bestandsnaam.ext~)"
1123 #: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1104
1125 msgid "show warranty and copyright"
1126 msgstr "garantie en auteursrechten tonen"
1128 #: convert-ly.py:196
1129 msgid "Applying conversion: "
1130 msgstr "Toepassen van conversie: "
1132 #: convert-ly.py:215
1133 msgid "Error while converting"
1134 msgstr "Fout tijdens converteren"
1136 #: convert-ly.py:217
1137 msgid "Stopping at last successful rule"
1138 msgstr "Gestopt bij laatste succesvolle regel"
1140 # FIXME: trailing space?
1141 #: convert-ly.py:256
1143 msgid "Processing `%s'... "
1144 msgstr "Verwerken van '%s'... "
1146 #: convert-ly.py:366
1148 msgid "%s: Unable to open file"
1149 msgstr "%s: Kan bestand niet openen"
1151 #: convert-ly.py:372
1153 msgid "%s: Unable to determine version. Skipping"
1154 msgstr "%s: Kan versie niet bepalen. Overgeslagen."
1156 #: convert-ly.py:378
1159 "%s: Invalid version string `%s' \n"
1160 "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'"
1162 "%s: Ongeldig versienummer '%s';\n"
1163 "een geldig versienummer bestaat uit drie getallen, gescheiden door punten, bijv. '2.8.12'"
1165 #: convert-ly.py:384
1167 msgid "There was %d error."
1168 msgid_plural "There were %d errors."
1169 msgstr[0] "Er was %d fout."
1170 msgstr[1] "Er waren %d fouten."
1174 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
1175 msgstr "%s [OPTIE...] ETF-BESTAND"
1179 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
1180 "Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n"
1182 "'Enigma Transport Format' is een opmaak die wordt gebruikt door 'Finale',\n"
1183 "een product van 'Coda Music Technology'. 'etf2ly' converteert een subset\n"
1184 "van 'ETF' naar een gebruiksklaar Lilypond-bestand.\n"
1186 #: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1075 midi2ly.py:1080 musicxml2ly.py:2867
1187 #: main.cc:169 main.cc:181
1191 #: lilypond-book.py:80
1192 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
1193 msgstr "Verwerkt LilyPond-fragmenten uit een hybride HTML-, LaTeX-, texinfo- of DocBook-document."
1195 #: lilypond-book.py:87
1199 #: lilypond-book.py:95
1201 msgid "Exiting (%d)..."
1202 msgstr "Afsluiten (%d)..."
1204 #: lilypond-book.py:127
1208 #: lilypond-book.py:130
1209 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']"
1210 msgstr "fragmenten door FILTER sluizen (standaard: 'convert-ly -n -')"
1212 #: lilypond-book.py:134
1213 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
1214 msgstr "deze uitvoeropmaak gebruiken (texi [standaard], texi-html, latex, html, docbook)"
1216 #: lilypond-book.py:135
1220 #: lilypond-book.py:142
1221 msgid "add DIR to include path"
1222 msgstr "deze MAP toevoegen aan zoekpad"
1224 #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169
1225 #: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:168
1229 #: lilypond-book.py:148
1230 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
1231 msgstr "Texinfo-uitvoer zo opmaken dat Info in MAP kijkt voor afbeeldingen van muziek"
1233 #: lilypond-book.py:155
1237 #: lilypond-book.py:157
1238 msgid "pad left side of music to align music in spite of uneven bar numbers (in mm)"
1239 msgstr "linkerkant van muziek opvullen (in mm) om muziek uit te lijnen ondanks ongelijk aantal maten"
1241 #: lilypond-book.py:162
1242 msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL"
1243 msgstr "Lilypond-logberichten volgens LOGNIVEAU printen"
1245 #: lilypond-book.py:168
1246 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
1247 msgstr "lily-XXX-bestanden naar MAP schrijven, linken naar de --output map"
1249 #: lilypond-book.py:173
1250 msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)"
1251 msgstr "Het extra pythonpakket PAKKET laden (met bijv. een aangepaste uitvoeropmaak)"
1253 #: lilypond-book.py:174
1257 #: lilypond-book.py:186
1258 msgid "write output to DIR"
1259 msgstr "uitvoer naar MAP schrijven"
1261 #: lilypond-book.py:191
1265 #: lilypond-book.py:192
1266 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
1267 msgstr "ly-bestanden verwerken met 'OPDRACHT BESTAND...'"
1270 #: lilypond-book.py:197
1271 msgid "Redirect the lilypond output"
1272 msgstr "Lilypond-uitvoer omleiden"
1274 #: lilypond-book.py:201
1275 msgid "Compile snippets in safe mode"
1276 msgstr "Fragmenten compileren in veilige modus"
1278 #: lilypond-book.py:207
1279 msgid "do not fail if no lilypond output is found"
1280 msgstr "niet afbreken als er geen lilypond-uitvoer gevonden wordt"
1282 #: lilypond-book.py:213
1283 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
1284 msgstr "niet afbreken als er geen PNG-afbeeldingen gevonden worden voor EPS-bestanden"
1286 #: lilypond-book.py:219
1287 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
1288 msgstr "aan uitvoerbestanden met fragmenten eenzelfde basisbestandsnaam geven als het oorspronkelijke bestand"
1290 #: lilypond-book.py:223 midi2ly.py:1098 musicxml2ly.py:2780
1292 msgstr "gedetailleerde uitvoer produceren"
1294 #: lilypond-book.py:239
1296 "run executable PROG instead of latex, or in\n"
1297 "case --pdf option is set instead of pdflatex"
1299 "het programma PROG uitvoeren in plaats van latex, of in\n"
1300 "plaats van pdflatex als de optie --pdf gebruikt werd"
1302 #: lilypond-book.py:241 lilypond-book.py:246
1306 #: lilypond-book.py:245
1307 msgid "run executable PROG instead of texi2pdf"
1308 msgstr "het programma PROG uitvoeren in plaats van texi2pdf"
1310 #: lilypond-book.py:252
1311 msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
1312 msgstr "PDF-bestanden maken om met PDFTeX te gebruiken"
1314 #: lilypond-book.py:463
1315 msgid "Writing snippets..."
1316 msgstr "Schrijven van fragmenten..."
1318 #: lilypond-book.py:468
1319 msgid "Processing..."
1320 msgstr "Verwerken..."
1322 #: lilypond-book.py:473
1323 msgid "All snippets are up to date..."
1324 msgstr "Alle fragmenten zijn up-to-date..."
1326 #: lilypond-book.py:475
1327 msgid "Linking files..."
1328 msgstr "Linken van bestanden..."
1330 #: lilypond-book.py:495
1332 msgid "cannot determine format for: %s"
1333 msgstr "kan opmaak niet bepalen voor: %s"
1335 #: lilypond-book.py:504
1337 msgid "%s is up to date."
1338 msgstr "%s is up-to-date."
1340 #: lilypond-book.py:517
1342 msgid "Writing `%s'..."
1343 msgstr "Schrijven van '%s'..."
1345 #: lilypond-book.py:580
1346 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
1347 msgstr "Uitvoer zou invoerbestand overschrijven; gebruik '--output'."
1349 #: lilypond-book.py:584
1351 msgid "Reading %s..."
1352 msgstr "Lezen van %s..."
1354 #: lilypond-book.py:591
1355 msgid "Dissecting..."
1356 msgstr "Ontleden..."
1358 #: lilypond-book.py:602
1360 msgid "Compiling %s..."
1361 msgstr "Samenstellen van %s..."
1363 #: lilypond-book.py:610
1365 msgid "Processing include: %s"
1366 msgstr "Verwerken van invoegsel: %s"
1368 #: lilypond-book.py:621
1370 msgid "Removing `%s'"
1371 msgstr "Verwijderen van '%s'"
1373 #: lilypond-book.py:727
1375 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s"
1376 msgstr "Instellen van logniveau van Lilypond op %s"
1378 #: lilypond-book.py:731
1380 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)"
1381 msgstr "Instellen van logniveau van Lilypond op %s (uit omgevingsvariabele LILYPOND_LOGLEVEL)"
1383 #: lilypond-book.py:734
1384 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
1385 msgstr "Instellen van uitvoer van Lilypond op '--verbose', als gevolg van de instellingen van Lilypond-book"
1389 msgstr "waarschuwing: "
1391 #: midi2ly.py:92 midi2ly.py:1132
1397 msgstr "Beëindigen... "
1400 msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output"
1401 msgstr "meer dan vijf stemmen gevonden op een notenbalk; houd rekening met slechte uitvoer"
1405 msgid "%s output to `%s'..."
1406 msgstr "%s uitvoer naar '%s'..."
1410 msgid "Convert %s to LilyPond input.\n"
1411 msgstr "Converteren van %s naar LilyPond-invoer.\n"
1414 msgid "print absolute pitches"
1415 msgstr "absolute toonhoogten afdrukken"
1417 #: midi2ly.py:1060 midi2ly.py:1088
1422 msgid "quantise note durations on DUR"
1423 msgstr "nootlengtes op DUUR quantizen"
1426 msgid "debug printing"
1427 msgstr "afdrukken op fouten onderzoeken"
1430 msgid "print explicit durations"
1431 msgstr "expliciete nootlengtes afdrukken"
1434 msgid "prepend FILE to output"
1435 msgstr "uitvoer laten voorafgaan door BESTAND"
1438 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
1439 msgstr "toonsoort zetten: ALT=+kruisen|-mollen; MINEUR=1"
1443 msgstr "ALT[:MINEUR]"
1446 msgid "preview of first 4 bars"
1447 msgstr "voorbeeldweergave van eerste vier maten"
1450 msgid "suppress progress messages and warnings about excess voices"
1451 msgstr "voortgangsberichten en waarschuwingen over te veel stemmen onderdrukken"
1454 msgid "quantise note starts on DUR"
1455 msgstr "het begin van noten op DUUR quantizen"
1458 msgid "use s instead of r for rests"
1459 msgstr "voor rusten s in plaats van r gebruiken"
1463 msgstr "DUUR*NOEMER/TELLER"
1466 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
1467 msgstr "een lengte van DUUR*NOEMER/TELLER toestaan voor een antimetrische figuur"
1470 msgid "treat every text as a lyric"
1471 msgstr "elke tekst als liedtekst behandelen"
1475 msgstr "Voorbeelden"
1478 msgid "no files specified on command line."
1479 msgstr "geen bestanden vermeld op de opdrachtregel"
1481 #: musicxml2ly.py:260
1483 msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
1484 msgstr "Een door %s gemaakt bestand gevonden met foutieve informatie over waardestrepen. Alle informatie in verband met waardestrepen uit het MusicXML-bestand zal overgeslagen worden."
1486 #: musicxml2ly.py:302 musicxml2ly.py:304
1488 msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
1489 msgstr "Niet-verwerkte PartGroupInfo %s gevonden"
1491 #: musicxml2ly.py:792
1492 msgid "Unable to extract key signature!"
1493 msgstr "Kan de voortekening niet afleiden."
1495 #: musicxml2ly.py:819
1497 msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
1498 msgstr "onbekende toonladder %s; verwachtte 'major' of 'minor' of een kerktoonladder"
1500 #: musicxml2ly.py:988
1502 msgid "unknown span event %s"
1503 msgstr "onbekende overspanningsgebeurtenis %s"
1505 #: musicxml2ly.py:1000
1507 msgid "unknown span type %s for %s"
1508 msgstr "onbekend overspanningstype %s voor %s"
1510 #: musicxml2ly.py:1497
1511 msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
1512 msgstr "Onbekende metronoomaanduiding; genegeerd"
1514 #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
1515 #: musicxml2ly.py:1502
1516 msgid "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are not yet implemented."
1517 msgstr "Metronoomaanduidingen met complexe relaties (<metronome-note> in MusicXML) zijn nog niet geïmplementeerd."
1519 #: musicxml2ly.py:1653
1521 msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
1522 msgstr "Kan akkoordtype %s niet naar lilypond converteren."
1524 #: musicxml2ly.py:2007
1526 msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
1527 msgstr "Terugsprong %s (van positie %s naar %s)"
1529 #: musicxml2ly.py:2245
1531 msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
1532 msgstr "Terugsprong gevonden: van %s naar %s, verschil is %s"
1534 #: musicxml2ly.py:2346
1536 msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
1537 msgstr "onverwachte %s; verwachtte %s of %s of %s"
1539 #: musicxml2ly.py:2475
1540 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
1541 msgstr "Einde van een legatoboog gevonden, maar geen begin"
1543 #: musicxml2ly.py:2478
1544 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
1545 msgstr "Twee gelijktijdige (eindes van) legatobogen is onmogelijk"
1547 #: musicxml2ly.py:2487
1548 msgid "Cannot have a slur inside another slur"
1549 msgstr "Een legatoboog binnenin een andere is onmogelijk"
1551 #: musicxml2ly.py:2490
1552 msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
1553 msgstr "Twee gelijktijdige legatobogen is onmogelijk"
1555 #: musicxml2ly.py:2616
1557 msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
1558 msgstr "Meer dan één toonladder tegelijkertijd is onmogelijk: %s"
1560 #: musicxml2ly.py:2735
1561 msgid "Converting to LilyPond expressions..."
1562 msgstr "Converteren naar LilyPond-expressies..."
1564 #: musicxml2ly.py:2747
1565 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
1566 msgstr "musicxml2ly [OPTIE...] BESTAND.xml"
1568 # FIXME: command line ==> standard input
1569 # that is: use the existing standard phrase instead
1570 # Dit is een docstring: derde persoon.
1571 #: musicxml2ly.py:2749
1573 "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
1574 "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
1576 "Converteert MusicXML uit BESTAND.xml naar LilyPond-invoer.\n"
1577 "Als BESTAND.xml '-' is, wordt standaardinvoer gelezen.\n"
1579 #: musicxml2ly.py:2759
1582 "Copyright (c) 2005--2016 by\n"
1583 " Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1584 " Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
1585 " Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1586 " Patrick L. Schmidt <pls@philomelos.net>\n"
1588 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
1589 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1590 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
1593 "Copyright (c) 2005--2016\n"
1594 " Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1595 " Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> en\n"
1596 " Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1597 " Patrick L. Schmidt <pls@philomelos.net>\n"
1599 "Dit is vrije programmatuur. Het valt onder de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
1600 "(General Public Licence), en u mag het veranderen en/of verspreiden onder\n"
1601 "bepaalde voorwaarden. Gebruik '%s --warranty' voor meer informatie."
1603 #: musicxml2ly.py:2786
1604 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
1605 msgstr "'lxml.etree' gebruiken; gebruikt minder geheugen en processortijd"
1607 #: musicxml2ly.py:2792
1608 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
1609 msgstr "invoerbestand is een zip-gecomprimeerd MusicXML-bestand"
1611 #: musicxml2ly.py:2798
1612 msgid "convert pitches in relative mode (default)"
1613 msgstr "toonhoogtes converteren in relatieve modus (standaard)"
1615 #: musicxml2ly.py:2803
1616 msgid "convert pitches in absolute mode"
1617 msgstr "toonhoogtes converteren in absolute modus"
1619 #: musicxml2ly.py:2806
1623 #: musicxml2ly.py:2808
1624 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German"
1625 msgstr "deze TAAL gebruiken voor toonhoogtenamen; b.v. 'deutsch' voor nootnamen in het Duits"
1627 #: musicxml2ly.py:2822
1628 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
1629 msgstr "de aanwijzingen (^, _ of -) voor articulatie, dynamiek en dergelijke niet converteren"
1631 #: musicxml2ly.py:2828
1632 msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
1633 msgstr "de exacte verticale plaatsing van rusten niet converteren"
1635 #: musicxml2ly.py:2834
1636 msgid "ignore system breaks"
1637 msgstr "systeemafbrekingen negeren"
1639 #: musicxml2ly.py:2840
1640 msgid "ignore page breaks"
1641 msgstr "pagina-einden negeren"
1643 #: musicxml2ly.py:2846
1644 msgid "ignore page margins"
1645 msgstr "marges negeren"
1647 #: musicxml2ly.py:2852
1648 msgid "do not convert the exact page layout and breaks (shortcut for \"--nsb --npb --npm\" options)"
1649 msgstr "de exacte paginaopmaak en pagina-eindes niet converteren (afkorting voor de opties \"--nsb --npb --npm\")"
1651 #: musicxml2ly.py:2858
1652 msgid "ignore stem directions from MusicXML, use lilypond's automatic stemming instead"
1653 msgstr "de richting van nootstokken uit MusicXML negeren; in plaats daarvan automatisch nootstokken laten plaatsen door lilypond"
1655 #: musicxml2ly.py:2864
1656 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
1657 msgstr "geen informatie i.v.m. waardestrepen converteren; in plaats daarvan automatisch waardestrepen laten plaatsen door lilypond"
1659 #: musicxml2ly.py:2872
1660 msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
1661 msgstr "uitvoer opslaan in BESTAND (of naar standaarduitvoer indien '-')"
1663 #: musicxml2ly.py:2878
1664 msgid "activate midi-block in .ly file"
1665 msgstr "midi-blok activeren in .ly-bestand"
1667 #: musicxml2ly.py:2882
1669 msgstr "NAARTOONHOOGTE"
1671 #: musicxml2ly.py:2885
1672 msgid "set pitch to transpose by the interval between pitch 'c' and TOPITCH"
1673 msgstr "de toonhoogte voor de transpositie instellen met het interval tussen toonhoogte 'c' en NAARTOONHOOGTE"
1675 #: musicxml2ly.py:2889
1676 msgid "BEATS/BEATTYPE"
1677 msgstr "TELLEN/MAATTYPE"
1679 #: musicxml2ly.py:2892
1680 msgid "change the length|duration of notes as a function of a given time signature to make the score look faster or slower, (eg. '4/4' or '2/2')"
1681 msgstr "de lengte|duur van noten wijzigen als een functie van een opgegeven maatsoort om de partituur er sneller of trager te laten uitzien (bijv. '4/4' of '2/2')"
1683 #: musicxml2ly.py:2896
1685 msgstr "TABSLEUTELNAAM"
1687 #: musicxml2ly.py:2899
1688 msgid "switch between two versions of tab clefs (\"tab\" and \"moderntab\")"
1689 msgstr "wisselen tussen twee versies tablatuur-sleutels (\"tab\" en \"moderntab\")"
1691 #: musicxml2ly.py:2903
1692 msgid "t[rue]/f[alse]"
1693 msgstr "t[rue]/f[alse]"
1695 #: musicxml2ly.py:2906
1696 msgid "deactivate string number stencil with --string-numbers f[alse]. Default is t[rue]"
1697 msgstr "schakel het afdrukken van snaarnummers uit met --string-numbers f[alse]. Standaard is t[rue]"
1699 #: musicxml2ly.py:2913
1700 msgid "converts '<frame>' events to a separate FretBoards voice instead of markups"
1701 msgstr "zet '<frame>'-gebeurtenissen om naar een afzonderlijke FretBoards-stem in plaats van mark-up te gebruiken"
1703 #: musicxml2ly.py:2987
1705 msgid "unknown part in part-list: %s"
1706 msgstr "onbekende stem in part-list (stemmenlijst): %s"
1708 #: musicxml2ly.py:3077
1709 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
1710 msgstr "de invoer is gecomprimeerd; van standaardinvoer worden ruwe MusicXML data uitgepakt"
1712 #: musicxml2ly.py:3090
1714 msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
1715 msgstr "invoerbestand %s is gecomprimeerd; ruwe MusicXML data worden uitgepakt"
1717 # FIXME: uncapitalize Standard
1718 #: musicxml2ly.py:3120
1719 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
1720 msgstr "Lezen van MusicXML van standaardinvoer..."
1722 #: musicxml2ly.py:3122
1724 msgid "Reading MusicXML from %s ..."
1725 msgstr "Lezen van MusicXML uit %s ..."
1727 #: musicxml2ly.py:3154
1729 msgid "Output to `%s'"
1730 msgstr "Uitvoer naar '%s'"
1732 #: musicxml2ly.py:3180
1734 msgid "Converting to current version (%s) notations ..."
1735 msgstr "Omzetting naar notatie volgens huidige versie (%s)..."
1737 #: musicxml2ly.py:3254
1739 msgid "Unable to find input file %s"
1740 msgstr "Kan invoerbestand %s niet vinden"
1742 #: website_post.py:129
1746 #: website_post.py:132
1747 msgid "Other languages"
1748 msgstr "Andere talen"
1750 #: website_post.py:133
1752 msgid "About <a href=\"%s\">automatic language selection</a>."
1753 msgstr "Gebruik van <a href=\"%s\">automatische taalkeuze</a>."
1755 #: getopt-long.cc:153
1757 msgid "option `%s' requires an argument"
1758 msgstr "optie '%s' vereist een argument"
1760 #: getopt-long.cc:157
1762 msgid "option `%s' does not allow an argument"
1763 msgstr "optie '%s' staat geen argument toe"
1765 #: getopt-long.cc:161
1767 msgid "unrecognized option: `%s'"
1768 msgstr "onbekende optie: '%s'"
1770 #: getopt-long.cc:167
1772 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
1773 msgstr "onjuist argument '%s' voor optie '%s'"
1777 msgid "Log level set to %d\n"
1778 msgstr "Log-niveau is ingesteld op %d\n"
1782 msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)"
1783 msgstr "onbekend log-niveau '%s'; standaard wordt gebruikt (INFO)"
1785 #. Some expected warning was not triggered, so print out a warning.
1788 msgid "%d expected warning(s) not encountered: "
1789 msgstr "%d verwachte waarschuwing(en) niet aangetroffen: "
1793 msgid "fatal error: %s"
1794 msgstr "fatale fout: %s"
1798 msgid "suppressed programming error: %s"
1799 msgstr "**programmafout** wordt onderdrukt: %s"
1803 msgid "programming error: %s"
1804 msgstr "**programmafout**: %s"
1807 msgid "continuing, cross fingers"
1808 msgstr "doorgegaan; duim maar"
1812 msgid "suppressed error: %s"
1813 msgstr "fout wordt onderdrukt: %s"
1817 msgid "suppressed warning: %s"
1818 msgstr "waarschuwing wordt onderdrukt: %s"
1820 #: accidental-engraver.cc:180
1822 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
1823 msgstr "zetlijst van accidenten moet beginnen met context-naam: %s"
1825 #: accidental-engraver.cc:207
1827 msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
1828 msgstr "procedure of context-naam werd verwacht voor accidentregel; gevonden: %s"
1830 #: accidental.cc:141
1832 msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
1833 msgstr "Kan symboolnaam niet vinden voor alteratie %s"
1835 #: accidental.cc:157
1836 msgid "natural alteration glyph not found"
1837 msgstr "stamtoonalteratiesymbool niet gevonden"
1839 #: all-font-metrics.cc:159
1841 msgid "cannot find font: `%s'"
1842 msgstr "kan lettertype niet vinden: '%s'"
1844 #: apply-context-iterator.cc:42
1845 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
1846 msgstr "argument van \\applycontext is geen procedure"
1849 msgid "no heads for arpeggio found?"
1850 msgstr "geen nootkoppen voor arpeggio gevonden?"
1852 #: audio-item.cc:139
1854 msgid "end moment (%s) < start moment (%s)"
1855 msgstr "eindmoment (%s) < beginmoment (%s)"
1857 #: audio-item.cc:153
1859 msgid "invalid start volume: %f"
1860 msgstr "ongeldige begintoonsterkte: %f"
1862 #: audio-item.cc:159
1864 msgid "invalid target volume: %f"
1865 msgstr "ongeldige doeltoonsterkte: %f"
1867 #: audio-item.cc:174
1869 msgid "asked to compute volume at %f for dynamic span of duration %f starting at %s"
1870 msgstr "gevraagd werd toonsterkte te berekenen op %f voor dynamische overspanning met een duur van %f en te beginnen bij %s"
1872 #: audio-item.cc:182
1874 msgid "asked to compute volume at +%f for dynamic span of duration %f starting at %s"
1875 msgstr "gevraagd werd toonsterkte te berekenen op +%f voor dynamische overspanning met een duur van %f en te beginnen bij %s"
1877 #: axis-group-engraver.cc:154
1878 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
1879 msgstr "Axis_group_engraver: verticale groep heeft al een ouder"
1881 #: axis-group-engraver.cc:155
1882 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
1883 msgstr "zijn er twee Axis_group_engravers?"
1885 #: axis-group-engraver.cc:156
1886 msgid "removing this vertical group"
1887 msgstr "verwijderen van deze verticale groep"
1889 #: axis-group-interface.cc:716
1891 msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive"
1893 "\"%s\" is geen juist outside-staff-placement-directive\n"
1894 "(aanwijzing voor plaatsing buiten de notenbalk)"
1896 #: axis-group-interface.cc:788
1897 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
1898 msgstr "een object buiten de notenbalk moet een richting hebben; de standaardwaarde is erboven"
1900 #: bar-check-iterator.cc:84
1902 msgid "barcheck failed at: %s"
1903 msgstr "maatstreepcontrole is mislukt bij: %s"
1905 #: beam-engraver.cc:147
1906 msgid "already have a beam"
1907 msgstr "heb al een waardestreep"
1909 #: beam-engraver.cc:234
1910 msgid "unterminated beam"
1911 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
1913 #: beam-engraver.cc:281 chord-tremolo-engraver.cc:148
1914 msgid "stem must have Rhythmic structure"
1915 msgstr "nootstok moet ritmische structuur hebben"
1917 #: beam-engraver.cc:292
1918 msgid "stem does not fit in beam"
1919 msgstr "nootstok past niet in waardestreep"
1921 #: beam-engraver.cc:293
1922 msgid "beam was started here"
1923 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
1925 #. We are completely screwed.
1926 #: beam-quanting.cc:850
1927 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
1928 msgstr "geen werkbare initiële configuratie gevonden: kan wellicht geen goede waardestreephelling vinden"
1931 msgid "removing beam with no stems"
1932 msgstr "verwijderen van waardestreep zonder nootstokken"
1934 #: change-iterator.cc:34
1936 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
1937 msgstr "kan '%s' niet in '%s' veranderen"
1939 #. FIXME: constant error message.
1940 #: change-iterator.cc:67
1941 msgid "cannot find context to switch to"
1942 msgstr "kan context om naar over te schakelen niet vinden"
1944 #. No enclosing context was found because the iterator's immediate
1945 #. context is the kind that was sought.
1946 #. We could change the current translator's id, but that would make
1947 #. errors hard to catch.
1949 #. last->translator_id_string () = get_change
1950 #. ()->change_to_id_string ();
1951 #: change-iterator.cc:78
1953 msgid "not changing to same context type: %s"
1954 msgstr "er wordt niet gewisseld naar eenzelfde type context: %s"
1956 #. FIXME: incomprehensible message
1957 #: change-iterator.cc:82
1958 msgid "none of these in my family"
1959 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
1961 #: chord-tremolo-engraver.cc:87
1962 msgid "No tremolo to end"
1963 msgstr "Geen tremolo om te beëindigen"
1965 #: chord-tremolo-engraver.cc:108
1966 msgid "unterminated chord tremolo"
1967 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
1971 msgid "clef `%s' not found"
1972 msgstr "sleutel '%s' niet gevonden"
1976 msgid "unknown cluster style `%s'"
1977 msgstr "onbekende clusterstijl '%s'"
1980 msgid "junking empty cluster"
1981 msgstr "lege cluster wordt weggegooid"
1983 #: coherent-ligature-engraver.cc:110
1985 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1986 msgstr "Coherent_ligature_engraver: instellen van 'spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1988 #: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:206
1989 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
1990 msgstr "kan geen regelafbreking vinden die beantwoordt aan de beperkingen"
1992 #: context-property.cc:46
1993 msgid "need symbol argument for \\override and \\revert"
1994 msgstr "heb symbool-argument nodig voor \\override en \\revert"
1998 msgid "cannot find or create new `%s'"
1999 msgstr "kan '%s' niet vinden of aanmaken"
2003 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
2004 msgstr "kan '%s', genaamd '%s', niet vinden of aanmaken"
2008 msgid "cannot find or create: `%s'"
2009 msgstr "kan '%s' niet vinden of aanmaken"
2013 msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\""
2014 msgstr "kan geen nieuwe Bottom = \"%s\" vinden of aanmaken"
2018 msgid "custos `%s' not found"
2019 msgstr "custos '%s' niet gevonden"
2022 msgid "Event class should be a list"
2023 msgstr "Gebeurtenisklasse hoort een lijst te zijn"
2025 #: dispatcher.cc:165
2027 msgid "Junking event: %s"
2028 msgstr "Gebeurtenis wordt weggegooid: %s"
2030 #: dispatcher.cc:279
2031 msgid "Attempting to remove nonexisting listener."
2032 msgstr "Poging om onbestaande luisteraar te verwijderen."
2034 #: dispatcher.cc:305
2035 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request"
2036 msgstr "Er wordt reeds op de dispatcher geluisterd; verzoek wordt genegeerd"
2040 msgid "dot `%s' not found"
2041 msgstr "punt '%s' niet gevonden"
2043 #: dynamic-engraver.cc:166
2046 "unknown crescendo style: %s\n"
2047 "defaulting to hairpin."
2049 "onbekende crescendostijl: %s\n"
2050 "het standaardsymbool vogelbek wordt gebruikt."
2052 #: dynamic-engraver.cc:231 slur-engraver.cc:185
2054 msgid "unterminated %s"
2055 msgstr "onbeëindigde %s"
2057 #: episema-engraver.cc:74
2058 msgid "already have an episema"
2059 msgstr "heb al een episema"
2061 #: episema-engraver.cc:87
2062 msgid "cannot find start of episema"
2063 msgstr "kan begin van episema niet vinden"
2065 #: episema-engraver.cc:136
2066 msgid "unterminated episema"
2067 msgstr "onbeëindigd episema"
2069 #: extender-engraver.cc:167 extender-engraver.cc:176
2070 msgid "unterminated extender"
2071 msgstr "onbeëindigde extender"
2075 msgid "flag `%s' not found"
2076 msgstr "vlag '%s' niet gevonden"
2080 msgid "flag stroke `%s' not found"
2081 msgstr "vlagstreep '%s' niet gevonden"
2083 #: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:82
2085 msgid "failed adding font directory: %s"
2086 msgstr "toevoegen van lettertypemap is mislukt: %s"
2088 #: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:84
2090 msgid "Adding font directory: %s"
2091 msgstr "Toevoegen van lettertypemap: %s"
2093 #: font-config-scheme.cc:167
2095 msgid "failed adding font file: %s"
2096 msgstr "toevoegen van lettertypebestand is mislukt: %s"
2098 #: font-config-scheme.cc:169
2100 msgid "Adding font file: %s"
2101 msgstr "Toevoegen van lettertypebestand: %s"
2103 #: font-config.cc:38
2104 msgid "Initializing FontConfig..."
2105 msgstr "Initialiseren van FontConfig..."
2107 #: font-config.cc:70
2109 msgid "failed to add fontconfig configuration file `%s'"
2110 msgstr "toevoegen van configuratiebestand '%s' voor fontconfig is mislukt"
2112 #: font-config.cc:73
2114 msgid "Adding fontconfig configuration file: %s"
2115 msgstr "Toevoegen van configuratiebestand voor fontconfig: %s"
2117 #: font-config.cc:86
2118 msgid "Building font database..."
2119 msgstr "Opbouwen van lettertypegegevensbank..."
2121 #: footnote-engraver.cc:87
2122 msgid "Must be footnote-event."
2123 msgstr "Moet een voetnootgebeurtenis zijn."
2125 #: general-scheme.cc:403
2127 msgid "failed redirecting stderr to `%s'"
2128 msgstr "omleiden van standaardfoutuitvoer naar '%s' is mislukt"
2130 #: general-scheme.cc:482
2131 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
2132 msgstr "Oneindige of niet-numerieke waarde gevonden in uitvoer. Vervangen door 0.0"
2134 #: general-scheme.cc:623
2136 msgid "g_spawn_sync failed (%d): %s: %s"
2137 msgstr "g_spawn_sync is mislukt (%d): %s: %s"
2139 #: glissando-engraver.cc:157
2140 msgid "unterminated glissando"
2141 msgstr "onbeëindigde glissando"
2143 #: global-context-scheme.cc:95 global-context-scheme.cc:113
2144 msgid "no music found in score"
2145 msgstr "geen muziek gevonden in partituur"
2147 #: global-context-scheme.cc:103
2148 msgid "Interpreting music..."
2149 msgstr "Vertolken van muziek..."
2151 #: global-context-scheme.cc:125
2153 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
2154 msgstr "verstreken tijd: %.2f seconden"
2156 #: gregorian-ligature-engraver.cc:70
2158 msgid "\\%s ignored"
2159 msgstr "\\%s genegeerd"
2161 #: gregorian-ligature-engraver.cc:75
2163 msgid "implied \\%s added"
2164 msgstr "impliciete \\%s is toegevoegd"
2166 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
2167 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
2168 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
2169 msgstr "kan '\\~' niet op eerste nootkop van ligatuur toepassen"
2171 #. (pitch == prev_pitch)
2172 #: gregorian-ligature-engraver.cc:236
2173 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
2174 msgstr "kan '\\~' niet toepassen op nootkoppen met identieke toonhoogte"
2176 #: grob-interface.cc:68
2178 msgid "Unknown interface `%s'"
2179 msgstr "Onbekende interface '%s'"
2181 #: grob-interface.cc:79
2183 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
2184 msgstr "Grob '%s' heeft geen interface voor eigenschap '%s'"
2186 #: grob-property.cc:32
2193 msgid "ignored infinite %s-offset"
2194 msgstr "oneindige %s-offset is genegeerd"
2197 msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound."
2198 msgstr "Verzoek om een doorbroken kant aan te vullen waar die niet doorbroken is."
2201 msgid "decrescendo too small"
2202 msgstr "decrescendo te klein"
2204 #: horizontal-bracket-engraver.cc:61
2205 msgid "do not have that many brackets"
2206 msgstr "zoveel haken heb ik niet"
2208 #: horizontal-bracket-engraver.cc:70
2209 msgid "conflicting note group events"
2210 msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen"
2212 #: hyphen-engraver.cc:103
2213 msgid "removing unterminated hyphen"
2214 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
2216 #: hyphen-engraver.cc:117
2217 msgid "unterminated hyphen; removing"
2218 msgstr "niet-afgesloten streepje; wordt verwijderd"
2220 #: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:92 lily-parser-scheme.cc:108
2222 msgid "cannot find file: `%s'"
2223 msgstr "kan bestand '%s' niet vinden"
2225 #: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100
2227 msgid "(search path: `%s')"
2228 msgstr "(zoekpad: '%s')"
2230 #: input.cc:138 source-file.cc:180 source-file.cc:195
2231 msgid "position unknown"
2232 msgstr "positie onbekend"
2234 #: keep-alive-together-engraver.cc:93
2236 msgid "unknown remove-layer value `%s'"
2237 msgstr "onbekende waarde '%s' voor remove-layer"
2239 #: key-engraver.cc:197
2240 msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature"
2241 msgstr "Onvolledige keyAlterationOrder voor de voortekening"
2243 #: key-signature-interface.cc:77
2245 msgid "No glyph found for alteration: %s"
2246 msgstr "Geen symbool gevonden voor alteratie: %s"
2248 #: key-signature-interface.cc:87
2249 msgid "alteration not found"
2250 msgstr "alteratie is niet gevonden"
2252 #: ligature-bracket-engraver.cc:71 ligature-engraver.cc:109
2253 msgid "cannot find start of ligature"
2254 msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden"
2256 #: ligature-bracket-engraver.cc:84 ligature-engraver.cc:136
2257 msgid "already have a ligature"
2258 msgstr "heb al een ligatuur"
2260 #: ligature-engraver.cc:114
2261 msgid "no right bound"
2262 msgstr "geen rechterkant"
2264 #: ligature-engraver.cc:145
2265 msgid "no left bound"
2266 msgstr "geen linkerkant"
2268 #: ligature-engraver.cc:189
2269 msgid "unterminated ligature"
2270 msgstr "onbeëindigde ligatuur"
2272 #: ligature-engraver.cc:216
2273 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
2274 msgstr "rust is genegeerd: ligatuur mag geen rust bevatten"
2276 #: ligature-engraver.cc:217
2277 msgid "ligature was started here"
2278 msgstr "ligatuur werd hier gestart"
2282 msgid "(load path: `%s')"
2283 msgstr "(laadpad: '%s')"
2285 #: lily-guile.cc:413
2287 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
2288 msgstr "kan geen typecontrole vinden voor eigenschap '%s' (%s)"
2290 #: lily-guile.cc:416
2291 msgid "perhaps a typing error?"
2292 msgstr "misschien een typefout?"
2294 #: lily-guile.cc:423
2295 msgid "skipping assignment"
2296 msgstr "toewijzing wordt overgeslagen"
2298 #: lily-guile.cc:442
2300 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
2301 msgstr "typecontrole is mislukt voor '%s'; waarde '%s' moet van type '%s' zijn"
2303 #. Uh oh. unsmob<T> delivered 0, yet
2304 #. unsmob<T> delivers true. This means that unsmob<T> is a
2305 #. matching check from a base class of T, but var is of an
2306 #. incompatible derived type.
2307 #: lily-guile.cc:462
2308 msgid "Wrong kind of "
2309 msgstr "Foutief soort "
2311 #: lily-lexer.cc:251
2312 msgid "include files are not allowed in safe mode"
2313 msgstr "invoegbestanden zijn niet toegestaan in veilige modus"
2315 #: lily-lexer.cc:278
2317 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
2318 msgstr "variabelenaam is een sleutelwoord: '%s'"
2320 #: lily-lexer.cc:301 lily-lexer.cc:314
2323 msgstr "%s:EOF (bestandseinde)"
2325 #: lily-modules.cc:81
2327 msgid "Uninitialized variable `%s' in module (%s)"
2328 msgstr "Ongeïnitialiseerde variabele '%s' in module (%s)"
2330 #: lily-parser-scheme.cc:80
2332 msgid "Changing working directory to: `%s'"
2333 msgstr "Veranderen van werkmap naar: '%s'"
2335 #: lily-parser-scheme.cc:84
2337 msgid "unable to change directory to: `%s'"
2338 msgstr "kan niet van werkmap veranderen naar '%s'"
2340 #: lily-parser-scheme.cc:99
2342 msgid "cannot find init file: `%s'"
2343 msgstr "kan initialisatiebestand '%s' niet vinden"
2345 #: lily-parser-scheme.cc:117
2347 msgid "Processing `%s'"
2348 msgstr "Verwerken van '%s'"
2350 #: lily-parser-scheme.cc:210
2351 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
2352 msgstr "ly:parser-parse-string mag enkel bij een nieuwe ontleder gebruikt worden. Gebruik ly:parser-include-string ervoor in de plaats."
2354 #: lily-parser-scheme.cc:241
2355 msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
2356 msgstr "ly:parse-string-expression mag enkel bij een nieuwe ontleder gebruikt worden. Gebruik ly:parser-include-string ervoor in de plaats."
2358 #: lily-parser.cc:106
2360 msgstr "Ontleden..."
2364 msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f."
2365 msgstr "Er wordt geen vakje getekend met de negatieve afmetingen %.2f bij %.2f."
2367 #: lyric-combine-music-iterator.cc:204
2368 msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context"
2369 msgstr "argument van \\lyricsto moet een context van het type Lyrics bevatten"
2371 #: lyric-combine-music-iterator.cc:344
2373 msgid "cannot find %s `%s'"
2374 msgstr "kan %s '%s' niet vinden"
2379 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
2380 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
2381 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
2384 "Dit is vrije programmatuur. Ze valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
2385 "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd ze te\n"
2386 "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden.\n"
2387 "Zie '%s --warranty' voor meer informatie.\n"
2391 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
2392 "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
2393 "published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n"
2394 "the License, or (at your option) any later version.\n"
2396 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2397 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2398 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
2399 "General Public License for more details.\n"
2401 " You should have received a copy of the\n"
2402 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
2403 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
2404 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2406 " Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
2407 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
2408 "(General Public License) versie 3 of (naar uw keuze) een latere versie,\n"
2409 "zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation.\n"
2411 " Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
2412 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie dat het\n"
2413 "VERHANDELBAAR of GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL zou zijn.\n"
2414 "Zie de GNU Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
2416 " Normaal heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
2417 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
2418 "indien niet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
2419 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2423 msgstr "SYM[=WAARDE]"
2427 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
2428 "Use -dhelp for help."
2430 "Scheme-optie SYM instellen op WAARDE\n"
2431 "(standaard: #t); '-dhelp' voor hulp"
2438 msgid "evaluate scheme code"
2439 msgstr "Scheme-code evalueren"
2441 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
2442 #. for --output-format.
2445 msgstr "FORMAAT[,...]"
2448 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
2450 "de aangegeven soort bestanden produceren;\n"
2451 "kan ook via aparte opties:"
2454 msgid "generate PDF (default)"
2455 msgstr "PDF genereren (standaard)"
2458 msgid "generate PNG"
2459 msgstr "PNG genereren"
2462 msgid "generate PostScript"
2463 msgstr "PostScript genereren"
2466 msgid "generate big PDF files"
2467 msgstr "grote PDF-bestanden genereren"
2475 "dump header field FIELD to file\n"
2476 "named BASENAME.FIELD"
2478 "kopveld VELD schrijven naar bestand\n"
2479 "genaamd BASISNAAM.VELD"
2482 msgid "add DIR to search path"
2483 msgstr "deze MAP toevoegen aan zoekpad"
2486 msgid "use FILE as init file"
2487 msgstr "te gebruiken initialisatiebestand"
2490 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
2491 msgstr "GEBRKR, GROEP, BOX, MAP"
2495 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
2498 "chrooten naar BOX, overschakelen naar\n"
2499 "GEBRKR:GROEP, en cd'en naar MAP"
2503 "print log messages according to LOGLEVEL. Possible values are:\n"
2504 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
2506 "logberichten weergeven volgens LOGNIVEAU; waarden kunnen zijn:\n"
2507 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (standaard) en DEBUG"
2510 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
2512 "uitvoer naar dit BESTAND schrijven\n"
2513 "(extensie wordt toegevoegd)"
2516 msgid "relocate using directory of lilypond program"
2518 "de map van het lilypond-programma\n"
2519 "als de nieuwe werkmap gebruiken"
2522 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
2524 "geen voortgang tonen, alleen foutmeldingen\n"
2525 "(het equivalent van loglevel=ERROR)"
2528 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
2530 "gedetailleerde informatie produceren\n"
2531 "(het equivalent van loglevel=DEBUG)"
2533 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
2537 "Copyright (c) %s by\n"
2540 "Copyright (c) %s\n"
2543 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
2546 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
2547 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] BESTAND..."
2550 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
2551 msgstr "Muziek zetten en/of een MIDI maken aan de hand van BESTAND."
2554 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
2555 msgstr "LilyPond produceert prachtige muzieknotatie."
2559 msgid "For more information, see %s"
2560 msgstr "Voor meer informatie, zie %s"
2568 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
2569 msgstr "verwachtte %d argumenten voor gevang, gevonden: %u"
2573 msgid "no such user: %s"
2574 msgstr "onbekende gebruiker: %s"
2578 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
2579 msgstr "kan geen gebruikers-ID achterhalen voor gebruikersnaam: %s: %s"
2583 msgid "no such group: %s"
2584 msgstr "onbekende groep: %s"
2588 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
2589 msgstr "kan geen groeps-ID achterhalen voor groepsnaam: %s: %s"
2593 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
2594 msgstr "kan niet chrooten naar: %s: %s"
2598 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
2599 msgstr "kan groeps-ID niet veranderen naar %d: %s"
2603 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
2604 msgstr "kan gebruikers-ID niet veranderen naar %d: %s"
2608 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
2609 msgstr "kan werkmap niet veranderen naar: %s: %s"
2613 msgid "exception caught: %s"
2614 msgstr "uitzondering opgevangen: %s"
2616 #. FIXME: constant error message.
2617 #: mark-engraver.cc:149
2618 msgid "rehearsalMark must have integer value"
2619 msgstr "rehearsalMark moet een natuurlijk getal zijn"
2621 #: mark-engraver.cc:155
2622 msgid "mark label must be a markup object"
2623 msgstr "markeringslabel moet van het type markup zijn"
2625 #: mensural-ligature-engraver.cc:93
2626 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
2627 msgstr "ligatuur met minder dan twee koppen -> overgeslagen"
2629 #: mensural-ligature-engraver.cc:120
2630 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
2631 msgstr "kan toonhoogte van ligatuur-primitief niet bepalen -> overgeslagen"
2633 #: mensural-ligature-engraver.cc:134
2634 msgid "single note ligature - skipping"
2635 msgstr "eentonige ligatuur -> overgeslagen"
2637 #: mensural-ligature-engraver.cc:145
2638 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
2639 msgstr "prime-interval binnen ligatuur -> overgeslagen"
2641 #: mensural-ligature-engraver.cc:156
2642 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
2643 msgstr "mensurale ligatuur: lengte is geen van Mx, L, B, S -> overgeslagen"
2645 #: mensural-ligature-engraver.cc:199
2646 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
2647 msgstr "semibrevis moet gevolgd worden door een andere -> overgeslagen"
2649 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
2651 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
2652 "and there may be only zero or two of them"
2654 "semibrevissen kunnen alleen aan het begin van een ligatuur voorkomen,\n"
2655 "en het mogen er uitsluitend nul of twee zijn"
2657 #: mensural-ligature-engraver.cc:229
2659 "invalid ligatura ending:\n"
2660 "when the last note is a descending brevis,\n"
2661 "the penultimate note must be another one,\n"
2662 "or the ligatura must be LB or SSB"
2664 "ongeldig ligatuureinde:\n"
2665 "als de laatste noot een neergaande brevis is,\n"
2666 "moet de voorlaatste noot er ook een zijn,\n"
2667 "of de ligatuur moet LB of SSB zijn"
2669 #: mensural-ligature-engraver.cc:389
2670 msgid "unexpected case fall-through"
2671 msgstr "onverwachte 'case'-doorval in switch statement"
2673 #: midi-cc-announcer.cc:99
2675 msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'"
2676 msgstr "het veranderen van MIDI-eigenschap '%s' naar een buiten-bereik-vallende waarde wordt genegeerd"
2680 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
2681 msgstr "onbekend MIDI-instrument: '%s'"
2684 msgid "Time signature with more than 255 beats. Truncating"
2685 msgstr "Maatsoort met meer dan 255 tellen. Wordt afgekapt"
2687 #: midi-stream.cc:38
2689 msgid "cannot open for write: %s: %s"
2690 msgstr "kan %s niet openen om te schrijven: %s"
2692 #: midi-stream.cc:54
2694 msgid "cannot write to file: `%s'"
2695 msgstr "kan niet naar bestand '%s' schrijven"
2698 #: minimal-page-breaking.cc:40 one-page-breaking.cc:72 paper-score.cc:116
2699 msgid "Calculating line breaks..."
2700 msgstr "Berekenen van regeleinden..."
2702 #: minimal-page-breaking.cc:44
2703 msgid "Calculating page breaks..."
2704 msgstr "Berekenen van pagina-einden..."
2706 #: multi-measure-rest.cc:152
2707 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests."
2708 msgstr "usable-duration-logs mag geen lege lijst zijn. Teruggevallen op hele rusten."
2712 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
2713 msgstr "octaafcontrole is mislukt; verwachtte \"%s\", gevonden werd \"%s\""
2715 #: new-fingering-engraver.cc:113
2716 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
2717 msgstr "kan tekstscripts niet toevoegen aan individuele notenkoppen"
2719 #: new-fingering-engraver.cc:267
2720 msgid "no placement found for fingerings"
2721 msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingerzetting"
2723 #: new-fingering-engraver.cc:268
2724 msgid "placing below"
2725 msgstr "ze wordt eronder geplaatst"
2727 #: note-collision.cc:512
2728 msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting"
2729 msgstr "deze stem heeft een instelling van het type \\voiceXx of \\shiftXx nodig"
2731 #: note-column.cc:150
2732 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
2733 msgstr "kan notenkoppen en rusten niet samen op een stok zetten"
2737 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
2738 msgstr "geen van de notenkoppen '%s' of '%s' is gevonden"
2740 #: note-heads-engraver.cc:75
2741 msgid "NoteEvent without pitch"
2742 msgstr "NoteEvent zonder toonhoogte"
2745 #: one-page-breaking.cc:78 optimal-page-breaking.cc:114
2746 msgid "Fitting music on 1 page..."
2747 msgstr "Muziek passend maken voor 1 pagina..."
2749 #: open-type-font-scheme.cc:149 open-type-font-scheme.cc:195
2750 #: open-type-font-scheme.cc:241 pfb-scheme.cc:60 ttf.cc:512 ttf.cc:561
2751 msgid "font index must be non-negative, using index 0"
2752 msgstr "lettertype-index mag niet negatief zijn; index 0 wordt gebruikt"
2754 #: open-type-font-scheme.cc:163 open-type-font-scheme.cc:209
2755 #: open-type-font-scheme.cc:289 pfb-scheme.cc:75 ttf.cc:480 ttf.cc:528
2757 msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
2758 msgstr "lettertype-index %d is te groot voor lettertype '%s'; index 0 wordt gebruikt"
2760 #: open-type-font-scheme.cc:251
2762 msgid "cannot open font filename `%s'"
2763 msgstr "kan lettertypebestand '%s' niet openen"
2765 #: open-type-font-scheme.cc:261 open-type-font-scheme.cc:277
2766 #: open-type-font-scheme.cc:300 open-type-font-scheme.cc:320
2767 #: open-type-font-scheme.cc:338 open-type-font-scheme.cc:354
2769 msgid "cannot read %s of `%s'"
2770 msgstr "kan %s van '%s' niet lezen"
2772 #: open-type-font-scheme.cc:376
2774 msgid "font `%s' index %d does not have `CFF' table"
2775 msgstr "index %2$d van lettertype '%1$s' heeft geen 'CFF'-tabel"
2777 #: open-type-font.cc:54
2779 msgid "cannot allocate %lu bytes"
2780 msgstr "kan geen %lu bytes reserveren"
2782 #: open-type-font.cc:58
2784 msgid "cannot load font table: %s"
2785 msgstr "kan lettertypetabel %s niet laden"
2787 #: open-type-font.cc:63
2789 msgid "FreeType error: %s"
2790 msgstr "FreeType-fout %s"
2792 #: open-type-font.cc:124
2794 msgid "unsupported font format: %s"
2795 msgstr "niet-ondersteunde lettertypeopmaak %s"
2797 #: open-type-font.cc:126
2799 msgid "error reading font file %s: %s"
2800 msgstr "fout bij lezen van lettertypebestand %s: %s"
2802 #: open-type-font.cc:141
2803 msgid "cannot get postscript name"
2804 msgstr "kan postscriptnaam niet verkrijgen"
2806 #: open-type-font.cc:153
2808 msgid "cannot get font %s format"
2809 msgstr "kan indeling van lettertype %s niet verkrijgen"
2811 #: open-type-font.cc:176
2813 msgid "cannot read CFF %s: %s"
2814 msgstr "kan CFF %s niet lezen: %s"
2816 #. FreeType 2.6 and 2.6.1 cannot get PS name from pure-CFF.
2817 #. (FreeType 2.5.5 and earlier does not have this issue.
2818 #. FreeType 2.6.2+ has this bug fixed.)
2819 #. So we need direct parsing of the 'CFF' table, in this case.
2820 #: open-type-font.cc:193
2822 msgid "Directly parsing 'CFF' table of font %s."
2823 msgstr "'CFF'-tabel van lettertype %s wordt rechtstreeks ontleed."
2825 #: open-type-font.cc:232
2827 msgid "cannot get font %s CFF name"
2828 msgstr "kan CFF-naam van lettertype %s niet verkrijgen"
2830 #: open-type-font.cc:237
2832 msgid "Replace font name from %s to %s."
2833 msgstr "Vervang lettertypenaam %s door %s."
2835 #: open-type-font.cc:321
2837 msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
2838 msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Freetype-fout %s"
2840 #: open-type-font.cc:469 pango-font.cc:261
2842 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
2843 msgstr "FT_Get_Glyph_Name () fout %s"
2845 #. find out the ideal number of pages
2846 #: optimal-page-breaking.cc:62
2847 msgid "Finding the ideal number of pages..."
2848 msgstr "Zoeken naar het ideale aantal pagina's..."
2850 #: optimal-page-breaking.cc:94
2851 msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page"
2852 msgstr "kan niet tegelijkertijd tegemoetkomen aan systems-per-page en page-count; systems-per-page is genegeerd"
2854 #: optimal-page-breaking.cc:116
2856 msgid "Fitting music on %d pages..."
2857 msgstr "Muziek wordt passend gemaakt voor %d pagina's..."
2859 #: optimal-page-breaking.cc:118
2861 msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
2862 msgstr "Muziek wordt passend gemaakt voor %d of %d pagina's..."
2864 #: optimal-page-breaking.cc:128 optimal-page-breaking.cc:181
2866 msgid "trying %d systems"
2867 msgstr "proberen van %d systemen"
2869 #: optimal-page-breaking.cc:147 optimal-page-breaking.cc:209
2871 msgid "best score for this sys-count: %f"
2872 msgstr "beste score voor dit aantal systemen: %f"
2874 #: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:249
2875 #: paper-score.cc:156
2876 msgid "Drawing systems..."
2877 msgstr "Tekenen van systemen..."
2879 #: output-def.cc:229
2880 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
2881 msgstr "marges passen niet bij regellengte; worden op de standaardwaarden ingesteld"
2883 #: output-def.cc:236
2884 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
2885 msgstr "er komen systemen buiten de paginarand door slechte pagina-instellingen; ze worden op de standaardwaarden ingesteld"
2887 #: page-breaking.cc:276
2888 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
2889 msgstr "min-systems-per-page en max-systems-per-page worden genegeerd omdat systems-per-page ingesteld werd"
2891 #: page-breaking.cc:281
2892 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
2893 msgstr "min-systems-per-page is groter dan max-systems-per-page; beide waarden worden genegeerd"
2895 #: page-breaking.cc:636
2897 msgid "page %d has been compressed"
2898 msgstr "pagina %d werd gecomprimeerd"
2900 #: page-layout-problem.cc:400
2901 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes."
2902 msgstr "Er is een probleem met de paginaopmaak opgetreden waardoor geen voetnoten opgenomen kunnen worden."
2904 #: page-layout-problem.cc:729
2905 msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed"
2906 msgstr "ragged-bottom werd opgegeven, maar de pagina moet gecomprimeerd worden"
2908 #: page-layout-problem.cc:732
2910 msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces"
2911 msgstr "comprimeren van een overvolle pagina met %.1f maal de tussenruimte tussen notenbalklijnen"
2913 #: page-layout-problem.cc:1197
2914 msgid "staff-affinities should only decrease"
2915 msgstr "staff-affinities mogen enkel afnemen"
2917 #: page-turn-page-breaking.cc:169
2919 msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
2920 msgstr "page-turn-page-breaking: afbreken van %d naar %d"
2922 #: page-turn-page-breaking.cc:218
2923 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number."
2925 "Kan de eerste paginaomslag niet op een enkele pagina ingepast krijgen.\n"
2926 "Overweeg om 'first-page-number' een even getal te maken."
2928 #: page-turn-page-breaking.cc:231
2930 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
2931 msgstr "Berekenen van pagina- en regeleinden (%d mogelijke pagina-einden)..."
2933 #: page-turn-page-breaking.cc:301
2935 msgid "break starting at page %d"
2936 msgstr "afbreken begint op pagina %d"
2938 #: page-turn-page-breaking.cc:302
2940 msgid "\tdemerits: %f"
2941 msgstr "\tminpunten: %f"
2943 #: page-turn-page-breaking.cc:303
2945 msgid "\tsystem count: %d"
2946 msgstr "\taantal systemen: %d"
2948 #: page-turn-page-breaking.cc:304
2950 msgid "\tpage count: %d"
2951 msgstr "\taantal bladzijden: %d"
2953 #: page-turn-page-breaking.cc:305
2955 msgid "\tprevious break: %d"
2956 msgstr "\tvorige afbreking: %d"
2958 #: pango-font.cc:250
2960 msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'"
2961 msgstr "geen symbool voor teken U+%0X in lettertype '%s'"
2963 #: pango-font.cc:277
2966 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
2967 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
2969 "Symbool heeft geen naam, terwijl het lettertype symboolnamen ondersteunt.\n"
2970 "Symbool U+%0X, bestand %s, wordt overgeslagen."
2972 #: pango-font.cc:327
2974 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
2975 msgstr "geen PostScript-lettertypenaam voor lettertype '%s'"
2977 #: pango-font.cc:377
2978 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
2979 msgstr "FreeType-lettertype heeft geen PostScript-lettertypenaam"
2981 #: paper-book.cc:200
2983 msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
2984 msgstr "de programmaoptie -dprint-pages wordt door backend '%s' niet ondersteund"
2986 #: paper-book.cc:219
2988 msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
2989 msgstr "de programmaoptie -dpreview wordt door backend '%s' niet ondersteund"
2991 #: paper-column-engraver.cc:273
2992 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
2993 msgstr "gedwongen afbreking werd opgeheven door andere gebeurtenis; zou u maatcontroles moeten gebruiken?"
2995 #: paper-outputter-scheme.cc:41
2997 msgid "Layout output to `%s'..."
2998 msgstr "Opmaakuitvoer naar '%s'..."
3000 #: paper-score.cc:128
3002 msgid "Element count %d (spanners %d) "
3003 msgstr "Aantal elementen %d (overspanningen %d)"
3005 #: paper-score.cc:132
3006 msgid "Preprocessing graphical objects..."
3007 msgstr "Voorbewerken van grafische objecten..."
3010 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
3011 msgstr "GUILE signaleerde een fout voor de hier beginnende expressie"
3015 msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
3016 msgstr "Conversie van tekenreeks '%s' naar UTF-16BE is mislukt: %s"
3018 #: percent-repeat-engraver.cc:147
3019 msgid "unterminated percent repeat"
3020 msgstr "onbeëindigde procentherhaling"
3022 #: performance.cc:76
3026 #: performance.cc:126
3028 msgid "MIDI output to `%s'..."
3029 msgstr "MIDI-uitvoer naar '%s'..."
3032 msgid "Segment header of the Type 1 (PFB) font is broken."
3033 msgstr "Segmentbeginblok van het lettertype Type 1 (PFB) is defect."
3036 msgid "Segment length of the Type 1 (PFB) font is too long."
3037 msgstr "Segmentlengte van het lettertype Type 1 (PFB) is te groot."
3040 msgid "Segment type of the Type 1 (PFB) font is unknown."
3041 msgstr "Segmenttype van het lettertype Type 1 (PFB) is onbekend."
3043 #: piano-pedal-engraver.cc:276
3045 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
3046 msgstr "verwacht 3 tekenreeksen voor pianopedalen, gevonden: %ld"
3048 #: piano-pedal-engraver.cc:291 piano-pedal-engraver.cc:302
3049 #: piano-pedal-performer.cc:104
3051 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
3052 msgstr "kan begin van pianopedaal niet vinden: '%s'"
3054 #: piano-pedal-engraver.cc:337
3056 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
3057 msgstr "kan begin van pianopedaalhaakje niet vinden: '%s'"
3059 #: program-option-scheme.cc:223
3061 msgid "no such internal option: %s"
3062 msgstr "onbekende interne optie: %s"
3064 #: property-iterator.cc:66
3066 msgid "not a grob name, `%s'"
3067 msgstr "geen grob-naam: '%s'"
3069 #: relative-octave-check.cc:49
3070 msgid "Failed octave check, got: "
3071 msgstr "Octaafcontrole is mislukt; kreeg: "
3075 msgid "Setting %s to %s"
3076 msgstr "Instellen van %s op %s"
3078 #. this warning should only be printed in debug mode!
3081 msgid "no such file: %s for %s"
3082 msgstr "onbekend bestand: %s voor %s"
3084 #. this warning should only be printed in debug mode!
3085 #. this warning should only be printed in debug mode
3086 #: relocate.cc:88 relocate.cc:106
3088 msgid "no such directory: %s for %s"
3089 msgstr "onbekende map: %s voor %s"
3093 msgid "%s=%s (prepend)\n"
3094 msgstr "%s=%s (voorvoegen)\n"
3098 msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
3099 msgstr "er wordt niets verplaatst; er is geen %s/ of current/ gevonden onder %s"
3103 msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
3104 msgstr "Verplaatsing: compilatiedatamap=%s, nieuwe datamap=%s"
3108 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
3109 msgstr "Verplaatsing: framework_prefix=%s"
3113 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s\n"
3114 msgstr "Verplaatsing: pad is absoluut: argv0=%s\n"
3118 msgid "Relocation : from cwd: argv0=%s\n"
3119 msgstr "Verplaatsing: vanuit huidige werkmap: argv0=%s\n"
3124 "Relocation: from PATH=%s\n"
3127 "Verplaatsing: vanuit PATH=%s\n"
3131 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
3132 msgstr "LILYPONDPREFIX is verouderd, gebruik LILYPOND_DATADIR"
3136 msgid "Relocation file: %s"
3137 msgstr "Verplaatsingsbestand: %s"
3139 #: relocate.cc:351 source-file.cc:65
3141 msgid "cannot open file: `%s'"
3142 msgstr "kan bestand niet openen: '%s'"
3146 msgid "Unknown relocation command %s"
3147 msgstr "Onbekend verplaatsingscommando %s"
3149 #: rest-collision.cc:154
3150 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
3151 msgstr "kan rustbotsing niet oplossen: richting van de rust is niet ingesteld"
3153 #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:274
3154 msgid "too many colliding rests"
3155 msgstr "te veel botsende rusten"
3159 msgid "rest `%s' not found"
3160 msgstr "rust '%s' is niet gevonden"
3162 #: score-engraver.cc:79
3164 msgid "cannot find `%s'"
3165 msgstr "kan '%s' niet vinden"
3167 #: score-engraver.cc:81
3168 msgid "Music font has not been installed properly."
3169 msgstr "Muzieklettertype is niet correct geïnstalleerd."
3171 #: score-engraver.cc:83
3173 msgid "Search path `%s'"
3174 msgstr "Zoekpad: '%s'"
3176 #: score-engraver.cc:85
3181 msgid "already have music in score"
3182 msgstr "heb al muziek in partituur"
3185 msgid "this is the previous music"
3186 msgstr "dit is de vorige muziek"
3189 msgid "errors found, ignoring music expression"
3190 msgstr "fouten gevonden; muziekexpressie wordt genegeerd"
3193 #: script-engraver.cc:114
3194 msgid "do not know how to interpret articulation:"
3195 msgstr "weet niet hoe articulatieteken te interpreteren:"
3197 #: script-engraver.cc:115
3198 msgid " scheme encoding: "
3199 msgstr " Scheme-codering: "
3201 #: skyline-pair.cc:135
3202 msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline"
3203 msgstr "richting mag niet CENTER zijn in ly:skyline-pair::skyline"
3205 #: slur-engraver.cc:121
3207 msgid "direction of %s invalid: %d"
3208 msgstr "richting van %s is ongeldig: %d"
3210 #. We already have an old slur, so give a warning
3211 #. and completely ignore the new slur.
3212 #: slur-engraver.cc:238
3214 msgid "already have %s"
3215 msgstr "heb al een %s"
3217 #: slur-engraver.cc:255
3219 msgid "%s without a cause"
3220 msgstr "%s zonder reden"
3222 #: slur-engraver.cc:320
3224 msgid "cannot end %s"
3225 msgstr "kan %s niet beëindigen"
3229 msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
3230 msgstr "Negeren van grob voor legatoboog: %s. Is avoid-slur niet gezet?"
3232 #: source-file.cc:85
3234 msgid "expected to read %d characters, got %d"
3235 msgstr "verwachtte %d tekens te lezen, kreeg er %d"
3237 #: staff-performer.cc:273
3238 msgid "MIDI channel wrapped around"
3239 msgstr "MIDI-kanaal groter dan 15"
3241 #: staff-performer.cc:274
3242 msgid "remapping modulo 16"
3243 msgstr "toegewezen aan kanaal modulo 16"
3245 #: stem-engraver.cc:100
3246 msgid "tremolo duration is too long"
3247 msgstr "tremolo duurt te lang"
3249 #: stem-engraver.cc:152
3251 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)"
3252 msgstr "toevoegen van nootkop aan incompatibele stok (type = %d/%d)"
3254 #: stem-engraver.cc:155
3255 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
3256 msgstr "misschien moet invoer polyfone stemmen specificeren"
3259 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
3260 msgstr "vreemde stoklengte; controleer op smalle waardestrepen"
3264 msgid "Element count %d"
3265 msgstr "Aantal elementen: %d"
3269 msgid "Grob count %d"
3270 msgstr "Aantal grobs: %d"
3272 #. TODO: Also print the arguments of the markup!
3273 #: text-interface.cc:140
3275 msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
3276 msgstr "Mark-up overschrijdt maximale diepte %d; mark-up: %s"
3278 #: text-spanner-engraver.cc:71
3279 msgid "cannot find start of text spanner"
3280 msgstr "kan begin van tekstoverspanning niet vinden"
3282 #: text-spanner-engraver.cc:84
3283 msgid "already have a text spanner"
3284 msgstr "heb al een tekstoverspanning"
3286 #: text-spanner-engraver.cc:131
3287 msgid "unterminated text spanner"
3288 msgstr "onbeëindigde tekstoverspanning"
3290 #: tie-engraver.cc:120
3291 msgid "unterminated tie"
3292 msgstr "onbeëindigde overbinding"
3294 #: tie-engraver.cc:376
3296 msgstr "verweesde overbinding"
3299 #. Todo: should make typecheck?
3301 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
3303 #: time-signature-engraver.cc:94
3305 msgid "strange time signature found: %d/%d"
3306 msgstr "vreemde maatsoort gevonden: %d/%d"
3308 #: translator-ctors.cc:70
3310 msgid "unknown translator: `%s'"
3311 msgstr "onbekende vertaler: '%s'"
3313 #: translator-group-ctors.cc:40
3315 msgid "fatal error. Couldn't find type: %s"
3316 msgstr "Fatale fout. Kan type niet vinden: %s"
3318 #: translator-group.cc:185
3320 msgid "cannot find: `%s'"
3321 msgstr "kan '%s' niet vinden"
3323 #: translator.cc:305
3325 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
3326 msgstr "Twee gelijktijdige %s-gebeurtenissen; deze ene wordt weggegooid"
3328 #: translator.cc:306
3330 msgid "Previous %s event here"
3331 msgstr "Vorige %s-gebeurtenis hier"
3333 #: tuplet-engraver.cc:109
3334 msgid "No tuplet to end"
3335 msgstr "Geen antimetrische figuur om te eindigen"
3337 #: vaticana-ligature-engraver.cc:384
3339 msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
3340 msgstr "voorvoegsel(s) '%s' van deze nootkop worden genegeerd volgens restricties van de geselecteerde ligatuurstijl"
3342 #: vaticana-ligature-engraver.cc:450
3343 msgid "Ambiguous use of dots in ligature: there are multiple dotted notes with the same pitch. The ligature should be split."
3344 msgstr "Ambigue puntering gebruikt in ligatuur: er zijn meerdere gepunteerde noten met dezelfde toonhoogte. De ligatuur zou gesplitst moeten worden. "
3346 #: vaticana-ligature-engraver.cc:508
3347 msgid "This ligature has a dotted head followed by a non-dotted head. The ligature should be split after the last dotted head before this head."
3348 msgstr "Deze ligatuur bevat een gepunteerde nootkop gevolgd door een niet-gepunteerde nootkop. De ligatuur zou gesplitst moeten worden na de laatste gepunteerde nootkop en voor die nootkop."
3350 #: vaticana-ligature-engraver.cc:720
3352 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
3353 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: instelling 'spacing-increment = %f': ptr=%ul"
3355 #: vaticana-ligature.cc:94
3356 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
3357 msgstr "toonhoogte van clivis (flexa) is niet gedefinieerd; 0 wordt verondersteld"
3359 #: vaticana-ligature.cc:99
3360 msgid "ascending vaticana style flexa"
3361 msgstr "stijgende clivis (flexa) in Vaticaanse stijl"
3363 #: vertical-align-engraver.cc:100
3364 msgid "Ignoring Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup"
3365 msgstr "Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup wordt genegeerd"
3367 #. fixme: be more verbose.
3368 #: volta-engraver.cc:110
3369 msgid "cannot end volta spanner"
3370 msgstr "kan volta-overspanning niet beëindigen"
3372 #: volta-engraver.cc:120
3373 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
3374 msgstr "heb al een volta-overspanning; die wordt voortijdig beëindigd"
3376 #: volta-engraver.cc:124
3377 msgid "also already have an ended spanner"
3378 msgstr "heb ook al een beëindigde overspanning"
3380 #: volta-engraver.cc:125
3384 #: parser.yy:482 parser.yy:649 parser.yy:988 parser.yy:1069 parser.yy:1305
3385 msgid "bad expression type"
3386 msgstr "ongeldig expressietype"
3388 #: parser.yy:901 parser.yy:1508 parser.yy:1570
3389 msgid "not a context mod"
3390 msgstr "geen contextwijziging"
3392 #: parser.yy:982 parser.yy:1061 parser.yy:1213
3393 msgid "need \\paper for paper block"
3394 msgstr "heb \\paper nodig voor een blok van het type paper"
3397 msgid "Missing music in \\score"
3398 msgstr "Er ontbreekt muziek in \\score"
3401 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
3402 msgstr "\\paper kan niet gebruikt worden in \\score; gebruik \\layout"
3405 msgid "Spurious expression in \\score"
3406 msgstr "Schijnbare expressie in \\score"
3409 msgid "music expected"
3410 msgstr "muziek werd verwacht"
3412 #: parser.yy:1397 parser.yy:1431
3413 msgid "unexpected post-event"
3414 msgstr "onverwachte na-gebeurtenis"
3417 msgid "Ignoring non-music expression"
3418 msgstr "Niet-muzikale expressie wordt genegeerd"
3420 #: parser.yy:1749 parser.yy:1768
3422 msgstr "is geen sleutel"
3424 #: parser.yy:2628 parser.yy:2746 parser.yy:2759 parser.yy:2768
3425 msgid "bad grob property path"
3426 msgstr "ongeldig pad voor grob-eigenschap"
3429 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
3430 msgstr "alleen \\consists en \\remove nemen een argument dat geen tekenreeks is."
3433 msgid "bad context property path"
3434 msgstr "ongeldig pad voor contexteigenschap"
3437 msgid "markup expected"
3438 msgstr "mark-up werd verwacht"
3441 msgid "simple string expected"
3442 msgstr "eenvoudige tekenreeks werd verwacht"
3445 msgid "symbol expected"
3446 msgstr "symbool werd verwacht"
3449 msgid "not a rhythmic event"
3450 msgstr "is geen ritmische gebeurtenis"
3453 msgid "post-event expected"
3454 msgstr "na-gebeurtenis werd verwacht"
3456 #: parser.yy:3100 parser.yy:3105
3457 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
3458 msgstr "moet in Lyric-modus zijn voor liedteksten"
3461 msgid "expecting string or post-event as script definition"
3462 msgstr "verwachtte tekenreeks of na-gebeurtenis voor scriptdefinitie"
3465 msgid "not an articulation"
3466 msgstr "is geen articulatieteken"
3468 #: parser.yy:3351 parser.yy:3403
3469 msgid "not a duration"
3470 msgstr "is geen tijdsduur"
3473 msgid "bass number expected"
3474 msgstr "verwachtte een cijfer voor de bas"
3477 msgid "have to be in Note mode for notes"
3478 msgstr "moet in Note-modus zijn voor noten"
3481 msgid "have to be in Chord mode for chords"
3482 msgstr "moet in Chord-modus zijn voor akkoorden"
3485 msgid "markup outside of text script or \\lyricmode"
3486 msgstr "mark-up buiten tekstscript of \\lyricmode"
3489 msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode"
3490 msgstr "niet-herkende tekenreeks, niet in tekstscript of \\lyricmode"
3492 #: parser.yy:3755 parser.yy:3764
3493 msgid "not an unsigned integer"
3494 msgstr "is geen tekenloos geheel getal"
3497 msgid "not a markup"
3498 msgstr "is geen mark-up"
3501 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
3502 msgstr "losse UTF-8 BOM tegengekomen"
3505 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
3506 msgstr "Overslaan van UTF-8 BOM"
3510 msgid "Renaming input to: `%s'"
3511 msgstr "Hernoemen van invoer naar: '%s'"
3514 msgid "quoted string expected after \\version"
3515 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\version"
3518 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
3519 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\sourcefilename"
3522 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
3523 msgstr "geheel getal verwacht na \\sourcefileline"
3526 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
3527 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init-bestanden"
3531 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
3532 msgstr "verkeerde of ongedefinieerde variabelenaam: '%s'"
3535 msgid "string expected after \\include"
3536 msgstr "tekenreeks werd verwacht na \\include"
3539 msgid "end quote missing"
3540 msgstr "afsluitend aanhalingsteken ontbreekt"
3543 msgid "EOF found inside a comment"
3544 msgstr "EOF gevonden in een commentaar"
3547 msgid "EOF found inside string"
3548 msgstr "EOF gevonden in een tekenreeks"
3551 msgid "Unfinished main input"
3552 msgstr "Onafgesloten hoofdinvoer"
3556 msgid "invalid character: `%s'"
3557 msgstr "ongeldig teken: '%s'"
3561 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
3562 msgstr "onbekende escape-tekenreeks: '\\%s'"
3566 msgid "undefined character or shorthand: %s"
3567 msgstr "teken of afkorting is ongedefinieerd: %s"
3570 msgid "non-UTF-8 input"
3571 msgstr "invoer is geen UTF-8"
3575 msgid "Invalid version string \"%s\""
3576 msgstr "Ongeldige versietekenreeks \"%s\""
3580 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
3581 msgstr "bestand te oud: %s (oudste ondersteund: %s)"
3584 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
3585 msgstr "overweeg het actualiseren van de invoer met het script convert-ly"
3589 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
3590 msgstr "programma is te oud: %s (bestand vereist %s)"
3592 #: auto-beam.scm:147
3593 msgid "Beam end fits no pattern"
3594 msgstr "Waardestreepeinde stemt niet met een patroon overeen"
3596 #: backend-library.scm:27
3598 msgid "Invoking `~a'..."
3599 msgstr "Aanroepen van '~a'..."
3601 #: backend-library.scm:31
3603 msgid "`~a' failed (~a)\n"
3604 msgstr "'~a' is mislukt (~a)\n"
3607 #: backend-library.scm:108
3609 msgid "Converting to `~a'...\n"
3610 msgstr "Converteren naar '~a'...\n"
3613 #. Do not try to guess the name of the png file,
3614 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
3615 #: backend-library.scm:118
3617 msgid "Converting to ~a..."
3618 msgstr "Converteren naar ~a..."
3621 #: backend-library.scm:134
3623 msgid "Copying to `~a'...\n"
3624 msgstr "Kopiëren naar '~a'...\n"
3627 #: backend-library.scm:200
3629 msgid "Deleting `~a'...\n"
3630 msgstr "Verwijderen van '~a'...\n"
3632 #: backend-library.scm:219
3634 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
3635 msgstr "Schrijven van koptekstveld '~a' naar '~a'..."
3637 #: backend-library.scm:268
3639 msgid "missing stencil expression `~S'"
3640 msgstr "ontbrekende stencil-expressie '~S'"
3644 msgid "Bar glyph ~a not known. Ignoring."
3645 msgstr "Maatstreepsymbool ~a is onbekend. Genegeerd."
3649 msgid "Annotation '~a' is allowed in the first argument of a bar line definition only."
3650 msgstr "Aantekening '~a' wordt enkel toegestaan in het eerste argument van de definitie van een maatstreep."
3654 msgid "Replacement '~a' is allowed in the last argument of a bar line definition only."
3655 msgstr "Vervanging '~a' wordt enkel toegestaan in het laatste argument van de definitie van een maatstreep."
3659 msgid "add-bar-glyph-print-procedure: glyph '~a' has to be a single ASCII character."
3660 msgstr "add-bar-glyph-print-procedure: symbool '~a' moet een enkelvoudig ASCII-teken zijn."
3664 msgid "No span bar glyph defined for bar glyph '~a'; ignoring."
3665 msgstr "Geen overspanningsstreepsymbool gedefinieerd voor streepsymbool '~a'; genegeerd."
3667 #: chord-entry.scm:57
3669 msgid "Spurious garbage following chord: ~A"
3670 msgstr "Schijnbaar staat er rommel na akkoord: ~A"
3672 #: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21
3673 #: define-music-properties.scm:21 lily.scm:102
3675 msgid "symbol ~S redefined"
3676 msgstr "symbool ~S is geherdefinieerd"
3678 #: define-event-classes.scm:74
3680 msgid "unknown parent class `~a'"
3681 msgstr "onbekende moederklasse '~a'"
3683 #: define-event-classes.scm:108
3685 msgid "Cannot redefine event class `~S'"
3686 msgstr "Kan gebeurtenisklasse '~S' niet herdefiniëren"
3688 #: define-event-classes.scm:110
3690 msgid "Undefined parent event class `~S'"
3691 msgstr "Ongedefinieerde moedergebeurtenisklasse '~S'"
3693 #: define-markup-commands.scm:1272
3694 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
3695 msgstr "geen systemen gevonden in de mark-up van \\score; heeft het een blok van het type \\layout?"
3697 #: define-markup-commands.scm:3122
3699 msgid "Cannot find glyph ~a"
3700 msgstr "Kan symbool ~a niet vinden"
3702 # FIXME: trailing space?
3703 #: define-markup-commands.scm:3598
3705 msgid "no brace found for point size ~S "
3706 msgstr "geen accolade gevonden voor puntgrootte ~S "
3708 #: define-markup-commands.scm:3599
3710 msgid "defaulting to ~S pt"
3711 msgstr "de standaard van ~S pt wordt gebruikt"
3713 #: define-markup-commands.scm:3858
3715 msgid "not a valid duration string: ~a"
3716 msgstr "geen geldige aanduiding van een tijdsduur: ~a"
3718 #: define-markup-commands.scm:4071
3720 msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
3721 msgstr "geen geldige aanduiding van een tijdsduur: ~a -> genegeerd"
3723 #: define-music-types.scm:796
3725 msgid "symbol expected: ~S"
3726 msgstr "symbool werd verwacht: ~S"
3728 #: define-music-types.scm:799
3730 msgid "cannot find music object: ~S"
3731 msgstr "kan muziekobject niet vinden: ~S"
3733 #: define-music-types.scm:819
3735 msgid "bad make-music argument: ~S"
3736 msgstr "foutief argument voor make-music: ~S"
3738 #: define-note-names.scm:1112
3739 msgid "Select note names language."
3740 msgstr "Selecteer een taal voor de nootnamen."
3742 #: define-note-names.scm:1118
3744 msgid "Using `~a' note names..."
3745 msgstr "Nootnamen in het '~a' worden gebruikt..."
3747 #: define-note-names.scm:1121
3749 msgid "Could not find language `~a'. Ignoring."
3750 msgstr "Kan taal '~a' niet vinden. Genegeerd."
3752 #: document-backend.scm:135
3754 msgid "pair expected in doc ~s"
3755 msgstr "een paar werd verwacht in doc ~s"
3757 #: document-backend.scm:202
3759 msgid "cannot find interface for property: ~S"
3760 msgstr "kan geen interface vinden voor eigenschap: ~S"
3762 #: document-backend.scm:212
3764 msgid "unknown Grob interface: ~S"
3765 msgstr "onbekende Grob-interface: ~S"
3767 #: documentation-lib.scm:61
3769 msgid "Processing ~S..."
3770 msgstr "Verwerken van ~S..."
3772 #: documentation-lib.scm:177
3774 msgid "Writing ~S..."
3775 msgstr "Schrijven van ~S..."
3777 #: documentation-lib.scm:189
3779 msgid "cannot find description for property `~S' (~S)"
3780 msgstr "kan omschrijving voor eigenschap '~S' niet vinden (~S)"
3782 #: documentation-lib.scm:210
3784 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
3785 msgstr "kan omschrijving voor eigenschap ~S niet vinden (~S)"
3787 #: flag-styles.scm:154
3789 msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
3790 msgstr "vlagstreep '~a' of '~a' is niet gevonden"
3792 #: framework-eps.scm:112
3794 msgid "Writing ~a..."
3795 msgstr "Schrijven van ~a..."
3797 #: framework-ps.scm:265
3799 msgid "CFF font `~a' already embedded, skipping."
3800 msgstr "CFF-lettertype '~a' is reeds ingebed; wordt overgeslagen."
3802 #: framework-ps.scm:268
3804 msgid "Different CFF fonts which have the same name `~a' has been detected. The font cannot be embedded."
3805 msgstr "Er werden verschillende CFF-lettertypes gevonden met dezelfde naam '~a'. Het lettertype kan niet ingebed worden."
3807 #: framework-ps.scm:272
3809 msgid "Embedding CFF font `~a'."
3810 msgstr "CFF-lettertype '~a' wordt ingebed."
3812 #: framework-ps.scm:277
3813 msgid "Initializing embedded CFF font list."
3814 msgstr "Lijst van ingebedde CFF-lettertypes wordt geïnitialiseerd."
3816 #: framework-ps.scm:331
3818 msgid "Font ~a cannot be loaded via Ghostscript because its font-index (~a) is not zero."
3819 msgstr "Lettertype ~a kan niet via Ghostscript geladen worden omdat de font-index (~a) ervan niet nul is."
3821 #: framework-ps.scm:337
3823 msgid "Font ~a cannot be loaded via Ghostscript because it is an OpenType/CFF Collection (OTC) font."
3824 msgstr "Lettertype ~a kan niet via Ghostscript geladen worden omdat het een lettertype van OpenType/CFF Collection (OTC) is."
3826 #: framework-ps.scm:343
3828 msgid "Font ~a cannot be used via Ghostscript because it is a TrueType font that does not have glyph names."
3829 msgstr "Lettertype ~a kan niet via Ghostscript geladen worden omdat het een TrueType-lettertype is zonder symboolnamen."
3831 #: framework-ps.scm:365
3833 msgid "cannot embed ~S=~S"
3834 msgstr "insluiten kan niet: ~S=~S"
3836 #: framework-ps.scm:408
3838 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
3839 msgstr "kan bestand dat met ~a overeenkomt niet uit ~a extraheren"
3841 #: framework-ps.scm:427
3843 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
3844 msgstr "weet niet hoe in te sluiten: ~S=~S"
3846 #: framework-ps.scm:452
3848 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
3849 msgstr "weet niet hoe lettertype in te sluiten: ~s ~s ~s"
3851 #: framework-ps.scm:517
3853 msgid "Font file `~a' already exists, skipping."
3854 msgstr "Lettertypebestand '~a' bestaat reeds; wordt overgeslagen."
3856 #: framework-ps.scm:527
3858 msgid "Exporting font file `~a'."
3859 msgstr "Lettertypebestand '~a' wordt geëxporteerd."
3861 #: framework-ps.scm:543
3863 msgid "Font export directory `~a' already exists."
3864 msgstr "Map '~a' voor het exporteren van lettertypes bestaat reeds."
3866 #: framework-ps.scm:546
3868 msgid "Making font export directory `~a'."
3869 msgstr "Map '~a' voor het exporteren van lettertypes wordt aangemaakt."
3871 #: framework-ps.scm:892
3874 "The PostScript backend does not support the\n"
3875 "system-by-system output. For that, use the EPS backend instead,\n"
3877 " lilypond -dbackend=eps FILE\n"
3879 "If you have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
3880 "to only remove anything before\n"
3882 " %% ****************************************************************\n"
3883 " %% Start cut-&-pastable-section\n"
3884 " %% ****************************************************************\n"
3887 "Het PostScript-backend ondersteunt geen uitvoer van systeem per systeem.\n"
3888 "Gebruik daarvoor het EPS-backend:\n"
3890 " lilypond -dbackend=eps BESTAND\n"
3892 "Als u een LilyPond-fragment van een webpagina hebt gekopieerd,\n"
3893 "verwijder dan alleen alles voorafgaand aan:\n"
3895 " %% ****************************************************************\n"
3896 " %% Start cut-&-pastable-section\n"
3897 " %% ****************************************************************\n"
3899 #: framework-svg.scm:84
3901 msgid "Updating font into: ~a"
3902 msgstr "Bijwerken van lettertype in: ~a"
3906 msgid "Writing graph `~a'..."
3907 msgstr "Schrijven van graaf '~a'..."
3909 #: layout-beam.scm:40
3911 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
3912 msgstr "Fout in waardestreepdefiniëring. Verwachtte (~S,~S), gevonden werd ~S."
3914 #: layout-beam.scm:54
3916 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
3917 msgstr "Fout in waardestreepdefiniëring. Verwachtte ~S 0, gevonden werd ~S."
3919 #: lily-library.scm:333
3920 msgid "Music unsuitable for context-mod"
3921 msgstr "Muziek is niet geschikt voor context-mod"
3923 #: lily-library.scm:388
3925 msgid "Cannot find context-def \\~a"
3926 msgstr "Kan contextdefinitie \\~a niet vinden"
3928 #: lily-library.scm:404
3929 msgid "Music unsuitable for output-def"
3930 msgstr "Muziek is niet geschikt voor output-def"
3932 #: lily-library.scm:900
3934 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
3935 "which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
3936 "applied to function @var{getter}."
3938 "Vind de index die ligt tussen @var{start} en @var{end} (een geheel getal)\n"
3939 "en die @var{target-val} het dichtst benadert als hij op de functie\n"
3940 "@var{getter} toegepast wordt."
3942 #: lily-library.scm:994
3944 msgid "unknown unit: ~S"
3945 msgstr "onbekende eenheid: ~S"
3947 #: lily-library.scm:1019
3949 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
3950 msgstr "geen statement \\version gevonden; voeg ~a toe voor toekomstige compatibiliteit"
3953 msgid "call-after-session used after session start"
3954 msgstr "call-after-session werd gebruikt nadat de sessie gestart was"
3957 msgid "define-session used after session start"
3958 msgstr "define-session werd gebruikt nadat de sessie gestart was"
3961 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
3962 msgstr "Module (ice-9 curried-definitions) wordt gebruikt\n"
3966 msgstr "Guile 1.8\n"
3970 msgid "cannot find: ~A"
3971 msgstr "kan ~A niet vinden"
3974 msgid "Success: compilation successfully completed"
3975 msgstr "Gelukt: compilatie is met succes voltooid"
3978 msgid "Compilation completed with warnings or errors"
3979 msgstr "Compilatie werd voltooid met waarschuwingen of fouten"
3983 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
3984 msgstr "taak ~a is beëindigd met signaal: ~a"
3989 "logfile ~a (exit ~a):\n"
3992 "logbestand ~a (afsluitcode ~a):\n"
3995 #: lily.scm:1027 lily.scm:1116
3997 msgid "failed files: ~S"
3998 msgstr "mislukte bestanden: ~S"
4003 msgid "Redirecting output to ~a..."
4004 msgstr "Omleiden van uitvoer naar ~a..."
4008 msgid "Invoking `~a'...\n"
4009 msgstr "Uitvoeren van '~a'...\n"
4011 #: ly-syntax-constructors.scm:27
4013 msgid "~a function cannot return ~a"
4014 msgstr "een ~a-functie kan geen terugkeerwaarde ~a hebben"
4016 #: ly-syntax-constructors.scm:60
4018 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
4019 msgstr "Verkeerd type voor argument ~a. Verwachtte ~a, gevonden werd ~s"
4021 #: markup-macros.scm:331
4023 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
4024 msgstr "Verkeerd aantal argumenten. Verwachtte ~A, gevonden werd ~A: ~S"
4026 #: markup-macros.scm:337
4028 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
4029 msgstr "Ongeldig argument op positie ~A. Verwachtte: ~A, gevonden werd: ~S."
4031 #: markup-macros.scm:373
4033 msgid "Not a markup command: ~A"
4034 msgstr "Geen mark-upcommando: ~A"
4036 #: modal-transforms.scm:38
4037 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring"
4038 msgstr "'bron'-toonhoogte niet in toonladder; genegeerd"
4040 #: modal-transforms.scm:42 modal-transforms.scm:75
4041 msgid "'to' pitch not in scale; ignoring"
4042 msgstr "'doel'-toonhoogte niet in toonladder; genegeerd"
4044 #: modal-transforms.scm:46
4045 msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring"
4046 msgstr "om te zetten toonhoogte niet in toonladder; genegeerd"
4048 #: modal-transforms.scm:71
4049 msgid "'around' pitch not in scale; ignoring"
4050 msgstr "'spil'-toonhoogte niet in toonladder; genegeerd"
4052 #: modal-transforms.scm:79
4053 msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring"
4054 msgstr "om te keren toonhoogte niet in toonladder; genegeerd"
4056 #: modal-transforms.scm:95
4057 msgid "negative replication count; ignoring"
4058 msgstr "kopieaantal is negatief; genegeerd"
4060 #: modal-transforms.scm:287
4061 msgid "Dangling tie in \\retrograde"
4062 msgstr "Loze overbinding in \\retrograde"
4064 #: music-functions.scm:321
4066 msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
4067 msgstr "ongeldig aantal tremoloherhalingen: ~a"
4069 #: music-functions.scm:350
4071 msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo"
4072 msgstr "onbekend herhalingstype '~S': moet 'volta', 'unfold', 'percent', of 'tremolo' zijn"
4074 #: music-functions.scm:354
4075 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
4076 msgstr "Meer alternatieven dan herhalingen. Overtollige alternatieven zijn weggegooid."
4078 #: music-functions.scm:506
4080 msgid "bad grob property path ~a"
4081 msgstr "foutief pad voor grob-eigenschap: ~a"
4083 #: music-functions.scm:530
4085 msgid "bad context property ~a"
4086 msgstr "foutieve contexteigenschap ~a"
4088 #: music-functions.scm:553
4090 msgid "bad music property ~a"
4091 msgstr "foutieve muziekeigenschap ~a"
4093 #: music-functions.scm:861
4094 msgid "Bad chord repetition"
4095 msgstr "Foutieve akkoordherhaling"
4097 #: music-functions.scm:966
4099 msgid "music expected: ~S"
4100 msgstr "muziek werd verwacht: ~S"
4102 #: music-functions.scm:1316
4104 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
4105 msgstr "kan aangehaalde muziek niet vinden: '~S'"
4107 #: music-functions.scm:1453
4108 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
4109 msgstr "Toevoegen van @var{octave-shift} aan het octaaf van @var{pitch}."
4111 # FIXME: trailing space?
4112 #: music-functions.scm:1516
4114 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
4115 msgstr "Onbekend type octaaf: ~S "
4117 # FIXME: stray apostrophe?
4118 #: music-functions.scm:1517
4119 msgid "Defaulting to 'any-octave."
4120 msgstr "De standaard 'any-octave wordt nu gebruikt."
4122 # FIXME: what does accidental mean?
4123 #: music-functions.scm:1916
4125 msgid "unknown accidental style: ~S"
4126 msgstr "onbekende stijl voor accident: ~S"
4128 #: music-functions.scm:2141
4129 msgid "Missing duration"
4130 msgstr "Ontbrekende duur"
4132 #: music-functions.scm:2662
4134 msgid "not a symbol list: ~a"
4135 msgstr "is geen symbolenlijst: ~a"
4137 #: music-functions.scm:2665
4139 msgid "conflicting tag group ~a"
4140 msgstr "tegenstrijdige kentekengroep ~a"
4142 #: output-ps.scm:271 output-svg.scm:544
4144 msgid "unknown line-cap-style: ~S"
4145 msgstr "onbekende line-cap-style: ~S"
4147 #: output-ps.scm:276 output-svg.scm:550
4149 msgid "unknown line-join-style: ~S"
4150 msgstr "onbekende line-join-style: ~S"
4152 #: output-svg.scm:153
4154 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
4155 msgstr "kan Pango-omschrijving niet ontcijferen: ~a"
4157 # FIXME: capitalize Unicode
4158 #: output-svg.scm:233
4159 msgid "Glyph must have a unicode value"
4160 msgstr "Symbool moet een Unicode-waarde hebben"
4162 #: output-svg.scm:285 output-svg.scm:295
4164 msgid "cannot find SVG font ~S"
4165 msgstr "kan SVG-lettertype ~S niet vinden"
4168 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
4169 msgstr "set-global-staff-size: niet in het hoogste geldigheidsbereik"
4173 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
4174 msgstr "Dit is geen object van het type \\layout {}, ~S"
4178 msgid "Unknown paper size: ~a"
4179 msgstr "Onbekende papiergrootte: ~a"
4181 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
4182 #. that in parse-scm.cc
4184 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
4185 msgstr "Moet #(set-paper-size .. ) gebruiken in \\paper { ... }"
4187 #: parser-clef.scm:154
4189 msgid "unknown clef type `~a'"
4190 msgstr "onbekend sleuteltype '~a'"
4192 #: parser-clef.scm:155
4194 msgid "supported clefs: ~a"
4195 msgstr "ondersteunde sleutels: ~a"
4197 #: parser-ly-from-scheme.scm:73
4198 msgid "error in #{ ... #}"
4199 msgstr "fout in #{ ... #}"
4201 #: part-combiner.scm:931
4203 msgid "quoted music `~a' is empty"
4204 msgstr "aangehaalde muziek '~a' is leeg"
4207 #: ps-to-png.scm:74 ps-to-png.scm:77
4209 msgid "Copying `~a' to `~a'..."
4210 msgstr "Kopiëren van '~a' naar '~a'..."
4212 #: ps-to-png.scm:79 ps-to-png.scm:81
4214 msgid "Deleting `~a'..."
4215 msgstr "Verwijderen van '~a'..."
4219 msgid "assertion failed: ~S"
4220 msgstr "controletest is mislukt: ~S"
4222 #: translation-functions.scm:379
4224 msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
4225 msgstr "Negatieve fret voor toonhoogte ~a op snaar ~a"
4227 #: translation-functions.scm:384
4229 msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a"
4230 msgstr "Ontbrekende fret voor toonhoogte ~a op snaar ~a"
4232 #: translation-functions.scm:427
4234 msgid "No open string for pitch ~a"
4235 msgstr "Geen mogelijke snaar voor toonhoogte ~a"
4237 #: translation-functions.scm:450 translation-functions.scm:462
4239 msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
4240 msgstr "De voor de toonhoogte gevraagde snaar vereist een negatieve fret: snaar ~a toonhoogte ~a"
4242 #: translation-functions.scm:453
4243 msgid "Ignoring string request and recalculating."
4244 msgstr "De gevraagde snaar wordt genegeerd en de berekening wordt opnieuw uitgevoerd."
4246 #: translation-functions.scm:465
4247 msgid "Ignoring note in tablature."
4248 msgstr "Noot in tabulatuur wordt genegeerd."
4250 #: translation-functions.scm:490
4252 msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
4253 msgstr "Geen snaar voor toonhoogte ~a (gezien de frets ~a)"
4255 #: translation-functions.scm:606
4258 "No label for fret ~a (on string ~a);\n"
4259 "only ~a fret labels provided"
4261 "Geen label voor fret ~a (op snaar ~a);\n"
4262 "er zijn slechts ~a fretlabels voorzien."
4265 #~ "Copyright (c) 2005--2015 by\n"
4266 #~ " Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
4267 #~ " Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
4268 #~ " Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
4270 #~ "Copyright (c) 2005--2015\n"
4271 #~ " Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
4272 #~ " Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> en\n"
4273 #~ " Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
4275 #~ msgid "(De)crescendo with unspecified starting volume in MIDI."
4276 #~ msgstr "(De)crescendo met een niet-gespecificeerd beginvolume in MIDI."
4278 #~ msgid "cannot change, already in translator: %s"
4279 #~ msgstr "kan niet wisselen, al in vertaler: %s"
4281 #~ msgid "cannot find Voice `%s'"
4282 #~ msgstr "kan Voice niet vinden: `%s'"
4284 #~ msgid "(normalized pitch)"
4285 #~ msgstr "(genormaliseerde toonhoogte)"
4287 #~ msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
4288 #~ msgstr "Transponeren van %s met %s maakt verandering groter dan dubbel"
4290 #~ msgid "ignoring too many clashing note columns"
4291 #~ msgstr "negeren van te veel botsende nootkolommen"
4293 #~ msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
4294 #~ msgstr "maatsoort-symbool '%s' niet gevonden; teruggevallen op numerieke stijl"
4296 #~ msgid "score expected"
4297 #~ msgstr "partituur verwacht"
4299 #~ msgid "Invalid property operation ~a"
4300 #~ msgstr "Ongeldige eigenschap operatie ~a"
4302 #~ msgid "~a exited with status: ~S"
4303 #~ msgstr "~a sloot af met status: ~S"
4305 #~ msgid "Report bugs via"
4307 #~ "Meld fouten in het programma via %;\n"
4308 #~ "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@xs4all.nl>."
4311 #~ "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
4312 #~ "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
4314 #~ "extraheer alle PostScript fonts naar BESTAND voor LaTeX\n"
4315 #~ "dit dient gebruikt te worden met dvips -h BESTAND"
4317 #~ msgid "option --psfonts not used"
4318 #~ msgstr "optie --psfonts niet gebruikt"
4320 #~ msgid "processing with dvips will have no fonts"
4321 #~ msgstr "verwerking met dvips zal geen fonts hebben"
4323 #~ msgid "DVIPS usage:"
4324 #~ msgstr "DVIPS gebruik:"
4326 #~ msgid "ignoring unknown accidental rule: %s"
4327 #~ msgstr "negeren van onbekende voorteken regel: %s"
4329 #~ msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
4330 #~ msgstr "probeerde een verplaatsing te verkrijgen voor iets wat geen kind van mij is"
4332 #~ msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
4333 #~ msgstr "probeerde pure-hoogte te berekenen op een niet-breekpunt"
4335 #~ msgid "no feasible beam position"
4336 #~ msgstr "geen werkbare waardestreeppositie gevonden"
4338 #~ msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
4339 #~ msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, %d gevonden"
4341 #~ msgid "program has no such type: `%s'"
4342 #~ msgstr "programma heeft geen dergelijk type: `%s'"
4344 #~ msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
4345 #~ msgstr "Ongeldig CreateContext gebeurtenis: Kan %s context niet maken"
4347 #~ msgid "cannot find start of (de)crescendo"
4348 #~ msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
4350 #~ msgid "already have a decrescendo"
4351 #~ msgstr "heb al een decrescendo"
4353 #~ msgid "already have a crescendo"
4354 #~ msgstr "heb al een crescendo"
4356 #~ msgid "cresc starts here"
4357 #~ msgstr "cresc is hier gestart"
4359 #~ msgid "unterminated (de)crescendo"
4360 #~ msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
4362 #~ msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
4363 #~ msgstr "Herbouwen van FontConfig cache %s, dit kan wel even duren..."
4365 #~ msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
4366 #~ msgstr "oneindig of NaN tegengekomen tijdens converteren van Reëel getal"
4368 #~ msgid "setting to zero"
4369 #~ msgstr "zet op nul"
4371 #~ msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
4372 #~ msgstr "circulaire afhankelijkheid: calculation-in-progress tegengekomen voor #'%s (%s)"
4374 #~ msgid "Infinity or NaN encountered"
4375 #~ msgstr "Oneindig of NaN tegengekomen"
4377 #~ msgid "crescendo too small"
4378 #~ msgstr "crescendo te klein"
4380 #~ msgid "error at EOF: %s"
4381 #~ msgstr "fout bij EOF: %s"
4383 #~ msgid "deprecated function called: %s"
4384 #~ msgstr "verouderde functie aangeroepen: %s"
4386 #~ msgid "braces do not match"
4387 #~ msgstr "haakjes paren niet"
4389 #~ msgid "generate DVI (tex backend only)"
4390 #~ msgstr "genereer DVI (alleen tex backend)"
4392 #~ msgid "generate TeX (tex backend only)"
4393 #~ msgstr "genereer TeX (alleen tex backend)"
4395 #~ msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
4396 #~ msgstr "Mensural_ligature: onverwachte zaakdoorval"
4398 #~ msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
4399 #~ msgstr "Mensural_ligature: (join_right) == 0)"
4401 #~ msgid "Sending non-event to context"
4402 #~ msgstr "Zenden van niet-gebeurtenis naar context"
4404 #~ msgid "unterminated phrasing slur"
4405 #~ msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
4407 #~ msgid "No spring between column %d and next one"
4408 #~ msgstr "Geen veer tussen kolom %d en de volgende"
4410 #~ msgid "staff-span event has no direction"
4411 #~ msgstr "notenbalk-span gebeurtenis heeft geen richting"
4413 #~ msgid "cannot find start of trill spanner"
4414 #~ msgstr "kan start van triller spanner niet vinden"
4416 #~ msgid "already have a trill spanner"
4417 #~ msgstr "heb al een tekst spanner"
4419 #~ msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
4420 #~ msgstr "Vaticana_ligature: nulsamenvoeging (delta_pitch == 0)"
4422 #~ msgid "Grob name should be alphanumeric"
4423 #~ msgstr "Grob naam zou alfanumeriek moeten zijn"
4425 #~ msgid "second argument must be pitch list"
4426 #~ msgstr "tweede argument moet een toonhoogtelijst zijn"
4428 #~ msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
4429 #~ msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst. Een spatie vergeten?"
4431 #~ msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
4432 #~ msgstr "Accolade gevonden aan het eind van een opmaak. Een spatie vergeten?"
4434 #~ msgid "event class ~A seems to be unused"
4435 #~ msgstr "gebeurtenisklasse ~A schijnt ongebruikt te zijn"
4437 #~ msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
4438 #~ msgstr "vertaler luistert naar nietbestaande gebeurtenisklasse ~A"
4440 #~ msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
4441 #~ msgstr "kan <stduit> niet converteren naar ~S"
4443 #~ msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
4444 #~ msgstr "TeX bestandsnaam mag geen spaties bevatten: `~a'"
4446 #~ msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding"
4447 #~ msgstr "Kan systemen niet op pagina gepast krijgen -- negeren van between-system-padding"
4449 #~ msgid "old relative compatibility not used"
4450 #~ msgstr "oude relative compatibiliteit niet gebruikt"
4452 #~ msgid "Music head function must return Music object"
4453 #~ msgstr "Muziek hoofd functie moet Muziek object teruggeven"
4455 #~ msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
4456 #~ msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, ~a gevonden"
4458 #~ msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
4459 #~ msgstr "Maat controle gefaald. Verwacht bij ~a te zijn, maar ben bij ~a"
4461 #~ msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
4462 #~ msgstr "utf-8-string tegengekomen in in PS achtereinde"
4464 #~ msgid "undefined: ~S"
4465 #~ msgstr "ongedefiniëerd: ~S"
4467 #~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
4468 #~ msgstr "Binair programma %s heeft versie %s, zocht naar versie %s"
4470 #~ msgid "(ignored)"
4471 #~ msgstr "(genegeerd)"
4473 #~ msgid "Cleaning %s..."
4474 #~ msgstr "Schoonmaken van %s..."
4476 #~ msgid "Removing output file"
4477 #~ msgstr "Verwijderen van uitvoerbestand"
4480 #~ "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.\n"
4481 #~ "Example usage:\n"
4483 #~ " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
4484 #~ " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
4485 #~ " lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
4488 #~ "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX of texinfo dokument.\n"
4489 #~ "Gebruiksvoorbeeld:\n"
4490 #~ " lilypond-book --filter=\\\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\\\" BOEK\\n\"\n"
4491 #~ " lilypond-book --filter=\\\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\\\" BOEK\\n\n"
4492 #~ " lilypond-book --process='lilypond-bin -I invoeging' BOEK\\n\"\n"
4494 #~ msgid "print version information"
4495 #~ msgstr "toon versie informatie"
4497 #~ msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document."
4498 #~ msgstr "Draai LilyPond, voeg titels toe, genereer af te drukken dokument."
4500 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
4501 #~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
4503 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
4504 #~ msgstr "zoek pfa fonts gebruikt in BESTAND"
4506 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
4507 #~ msgstr "maak HTML bestand met koppelingen naar alle uitvoer"
4509 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
4510 #~ msgstr "voeg DIR toe aan LilyPond's zoekpad"
4512 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
4513 #~ msgstr "bewaar alle uitvoer, schrijf naar map %s.dir"
4515 #~ msgid "don't run LilyPond"
4516 #~ msgstr "draai LilyPond niet"
4518 #~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
4519 #~ msgstr "zet de resolutie voor het testbeeld op RES"
4521 #~ msgid "do not generate PDF output"
4522 #~ msgstr "genereer geen PDF uitvoer"
4524 #~ msgid "do not generate PostScript output"
4525 #~ msgstr "genereer geen PostScript uitvoer"
4527 #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
4528 #~ msgstr "gebruik pdflatex voor het genereren van PDF uitvoer"
4530 #~ msgid "make a picture of the first system"
4531 #~ msgstr "maak een plaatje van het eerste systeem"
4533 #~ msgid "run in safe-mode"
4534 #~ msgstr "draai in veilige modus"
4536 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
4537 #~ msgstr "verander globale instelling SLEUTEL in WAARDE"
4539 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
4540 #~ msgstr "LilyPond is neergestort (signaal %d)."
4542 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
4543 #~ msgstr "Stuur alstublieft een foutrapportage naar bug-lilypond@gnu.org"
4545 #~ msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
4546 #~ msgstr "LilyPond heeft gefaald op invoerbestand %s (afsluitstatus %d)"
4548 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
4549 #~ msgstr "LilyPond heeft gefaald op een invoerbestand (afsluitstatus %d)"
4551 #~ msgid "Analyzing %s..."
4552 #~ msgstr "Analyseren van %s..."
4554 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
4555 #~ msgstr "geen Lilypond uitvoer gevonven voor `%s'"
4557 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
4558 #~ msgstr "LaTeX heeft gefaald op het uitvoerbestand."
4561 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
4562 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
4564 #~ "Probeer PDF te maken, maar geeen PFA fonts gevonden.\n"
4565 #~ "Gebruik dan maar bitmap fonts. Dit gaat er niet uitzien."
4567 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
4568 #~ msgstr "Schrijven van HTML menu `%s'"
4570 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
4571 #~ msgstr "pseudo filter alleen voor enkel invoerbestand"
4573 #~ msgid "no files specified on command line"
4574 #~ msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel"
4576 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
4577 #~ msgstr "Draaien van LilyPond gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
4579 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
4580 #~ msgstr "Gefaald in het maken van een PS bestand. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
4582 #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
4583 #~ msgstr "Draaien van LaTeX gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
4585 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
4586 #~ msgstr "%s uitvoer naar <stdout>..."
4588 #~ msgid "%s output to %s..."
4589 #~ msgstr "%s uitvoer naar %s..."
4591 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
4592 #~ msgstr "kan bestand niet vinden: `%s.%s'"
4594 #~ msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
4595 #~ msgstr "Converteer MIDI naar LilyPond invoer."
4597 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
4598 #~ msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
4600 #~ msgid "only pre-process"
4601 #~ msgstr "alleen pre-processen"
4603 #~ msgid "write dependencies"
4604 #~ msgstr "schrijf afhankelijkheden"
4606 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
4607 #~ msgstr "plak DIR voor elke -M afhankelijkheid"
4609 #~ msgid "don't run lilypond"
4610 #~ msgstr "draai lilypond niet"
4612 #~ msgid "don't generate pictures"
4613 #~ msgstr "genereer geen plaatjes"
4615 #~ msgid "accidental `%s' not found"
4616 #~ msgstr "voorteken `%s' niet gevonden"
4618 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
4619 #~ msgstr "Toevallig teken regel moet paar of context-naam zijn; Gevonden %s"
4621 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
4622 #~ msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
4624 #~ msgid "does not match: `%s'"
4625 #~ msgstr "komt niet overeen: `%s'"
4627 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
4628 #~ msgstr "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden."
4630 #~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
4631 #~ msgstr "Draai opnieuw met -V voor het tonen van fontpaden."
4633 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
4634 #~ msgstr "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-code:"
4636 #~ msgid "Loading default font"
4637 #~ msgstr "Laad verstek font"
4639 #~ msgid "can't find default font: `%s'"
4640 #~ msgstr "kan standaard font niet vinden: `%s'"
4642 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
4643 #~ msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
4645 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
4646 #~ msgstr "waardestreep heeft minder dan twee zichtbare stokken"
4648 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
4649 #~ msgstr "Akkoordtremool met %d elementen. Moet twee elementen hebben."
4651 #~ msgid "no one to print a tremolos"
4652 #~ msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
4654 #~ msgid "gotcha: ptr=%ul"
4655 #~ msgstr "hebbes: ptr=%ul"
4657 #~ msgid "distance=%f"
4658 #~ msgstr "afstand=%f"
4660 #~ msgid "no one to print a repeat brace"
4661 #~ msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
4663 #~ msgid "Now processing `%s'"
4664 #~ msgstr "Verwerken van `%s'"
4666 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
4667 #~ msgstr "kpathsea kan TFM bestand niet vinden: `%s'"
4669 #~ msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
4670 #~ msgstr "rond gevulde doos horizontale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van blot"
4672 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
4673 #~ msgstr "rond gevulde doos vertikale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van blot"
4675 #~ msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
4676 #~ msgstr "zet opties, gebruik -e '(ly-option-usage)' voor hulp"
4678 #~ msgid "use output format EXT"
4679 #~ msgstr "gebruik uitvoerformaat BESTAND"
4681 #~ msgid "write Makefile dependencies"
4682 #~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden"
4684 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
4685 #~ msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden"
4687 #~ msgid "This option is for developers only."
4688 #~ msgstr "Deze optie is uitsluitend bestemd voor ontwikkelaars."
4690 #~ msgid "Read the sources for more information."
4691 #~ msgstr "Lees de broncodes voor meer informatie."
4693 #~ msgid "silly pitch"
4694 #~ msgstr "rare toonhoogte"
4696 #~ msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
4697 #~ msgstr "Experimenteel: tijdelijke fijnafstemming (%d centen) van kanaal."
4699 #~ msgid "music for the martians."
4700 #~ msgstr "muziek voor de marsmannetjes."
4702 #~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
4703 #~ msgstr "Vingerzettingen zijn ook niet onder?! Zet ze toch onder."
4705 #~ msgid "paper output to `%s'..."
4706 #~ msgstr "papier uitvoer naar `%s'..."
4708 #~ msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
4709 #~ msgstr "Weet niet hoe procent herhaling van deze lengte af te handelen."
4711 #~ msgid "no one to print a percent"
4712 #~ msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
4714 #~ msgid "Creator: "
4715 #~ msgstr "Schepper: "
4720 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
4721 #~ msgstr "kan begin van frase boogje niet vinden"
4723 #~ msgid "In quotation: junking event %s"
4724 #~ msgstr "In aanhaling: verschroten van gebeurtenis %s"
4726 #~ msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
4727 #~ msgstr "rustrichting niet gezet. Kan botsing niet voorkomen."
4729 #~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
4730 #~ msgstr "lilypond -e EXPR betekent:"
4732 #~ msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
4733 #~ msgstr " Evalueer de Scheme EXPR alvorens enig .ly bestand te ontleden."
4735 #~ msgid " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
4736 #~ msgstr " Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel worden geëvalueerd."
4738 #~ msgid " The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
4739 #~ msgstr " De functie ly-set-option verschaft toegang tot bepaalde interne variabelen."
4741 #~ msgid "Usage: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
4742 #~ msgstr "Gebruik: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOOL WAARDE)\""
4744 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
4745 #~ msgstr "Waar SYMBOOL WAARDE paar is een van:"
4747 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
4748 #~ msgstr "ongebonden spanner `%s'"
4750 #~ msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
4751 #~ msgstr "Separation_item: Ik heb te veel gedronken"
4753 #~ msgid "can't find start of slur"
4754 #~ msgstr "kan begin van boogje niet vinden"
4756 #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
4757 #~ msgstr "Huh? Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
4759 #~ msgid "Global shortest duration is %s"
4760 #~ msgstr "Globaal kortste lengte is %s"
4762 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
4763 #~ msgstr "Wil je anders echt geen polyfone stemmen?"
4765 #~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
4766 #~ msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
4768 #~ msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
4769 #~ msgstr "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
4771 #~ msgid "no one to print a tuplet start bracket"
4772 #~ msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
4774 #~ msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
4775 #~ msgstr "Vermoorden van tuplet haak over regelbreuk."
4777 #~ msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
4778 #~ msgstr "Heb ook al een gestopte spanner. Geef op."
4780 #~ msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
4781 #~ msgstr "Merk moet symbool of lijst van symbolen zijn."
4783 #~ msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
4784 #~ msgstr "Identifier mag uitsluitend alfabetische tekens hebben"
4786 #~ msgid "\\apply takes function argument"
4787 #~ msgstr "\\apply neemt een functieargument"
4789 #~ msgid "Can't find music"
4790 #~ msgstr "Kan geen muziek vinden"
4792 #~ msgid "need integer number arg"
4793 #~ msgstr "heb integer getal arg nogig"
4795 #~ msgid "Suspect duration found following this beam"
4796 #~ msgstr "Verdachte lengte gevonden volgend op deze waardestreep"
4798 #~ msgid "input renamed to: `%s'"
4799 #~ msgstr "invoer hernoemd naar: `%s'"
4801 #~ msgid "Missing end quote"
4802 #~ msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
4804 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
4805 #~ msgstr "Verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
4807 #~ msgid "This page is for %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
4808 #~ msgstr "Deze pagina is voor %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
4810 #~ msgid "Report errors to <a href=\"%(mail_address_url)s\">%(mail_address)s</a>."
4811 #~ msgstr "Meld fouten naar <a href=\\\"%(mail_address_url)s\\\">%(mail_address)s</a>."
4814 #~ "vertical alignment called before line-breaking.\n"
4815 #~ "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
4817 #~ "vertikale uitlijning aangeroepen voor regelbreuk\n"
4818 #~ "Gebruik alleen spanners over notenbalken heen met PianoStaff"
4820 #~ msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
4821 #~ msgstr "buiten-notenbalk object %s heeft lege afmetingen"
4824 #~ "disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
4827 #~ "onveilige Scheme of PostScript-operaties\n"
4830 #~ msgid "Evaluating %s"
4831 #~ msgstr "Evalueren van %s"
4835 #~ "The PostScript backend does not support the 'classic'\n"
4836 #~ "framework. Use the EPS backend instead,\n"
4838 #~ " lilypond -b eps <file>\n"
4840 #~ "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
4843 #~ "De PostScript achterkant ondersteund het 'klassieke'\n"
4844 #~ "draadwerk niet. Gebruik de EPS achterkant,<\n"
4846 #~ " lilypond -b eps <bestand>\n"
4848 #~ "of verwijder de lilypond-book specfieke instellingen uit de invoer.\n"
4850 #~ msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
4851 #~ msgstr "zie scm/clef.scm voor ondersteunde sleutels"