]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/nl.po
dc56d9317814cef840f1ebc85ae4d69aed3cdcf8
[lilypond.git] / po / nl.po
1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001 Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>.
3 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998.
4 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
5 #
6 # Don't change the format of the first three lines,
7 # the TP robot wants them like this (I hope).
8 # Of course, Han-Wen <hanwen@cs.uu.nl> also was FIRST AUTHOR.
9 #
10 #, fuzzy
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: lilypond 1.3.59\n"
14 "POT-Creation-Date: 2001-03-16 09:44+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-06-09 02:23+0200\n"
16 "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Date: 1998-05-26 11:26:28+0200\n"
22 "From:  <janneke@gnu.org>\n"
23 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po --add-comments --keyword=_\n"
24 "Files: bow.cc int.cc\n"
25
26 #: ly2dvi.py:74 main.cc:95 main.cc:109
27 msgid "this help"
28 msgstr "deze hulp"
29
30 #: ly2dvi.py:75
31 msgid "change global setting KEY to VAL"
32 msgstr "verander globale instelling SLEUTEL in WAARDE"
33
34 #: ly2dvi.py:76
35 msgid "generate PostScript output"
36 msgstr "genereer PostScipt uitvoer"
37
38 #: ly2dvi.py:77
39 msgid "keep all output, and name the directory ly2dvi.dir"
40 msgstr "bewaar alle uitvoer, en noem de directory ly2dvi.dir"
41
42 #: ly2dvi.py:78
43 msgid "don't run LilyPond"
44 msgstr "draai LilyPond niet"
45
46 #: ly2dvi.py:79 main.cc:104 main.cc:119
47 msgid "print version number"
48 msgstr "druk versienummer af"
49
50 #: ly2dvi.py:80 main.cc:106 main.cc:121
51 msgid "show warranty and copyright"
52 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
53
54 #: ly2dvi.py:81
55 msgid "dump all final output into DIR"
56 msgstr "dump alle uiteindelijke uivoer in DIR"
57
58 #: ly2dvi.py:82 main.cc:113
59 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
60 msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
61
62 #: data-file.cc:118 input.cc:85 ly2dvi.py:108 midi-parser.cc:100 warn.cc:23
63 msgid "warning: "
64 msgstr "waarschuwing: "
65
66 #: input.cc:90 ly2dvi.py:113 ly2dvi.py:247 warn.cc:9 warn.cc:17
67 msgid "error: "
68 msgstr "fout: "
69
70 #: ly2dvi.py:115
71 msgid "Exiting ... "
72 msgstr "Beëidigen ..."
73
74 #: ly2dvi.py:134
75 #, c-format
76 msgid "Reading `%s'"
77 msgstr "Inlezen `%s'"
78
79 #: ly2dvi.py:138 mapped-file-storage.cc:87 mudela-stream.cc:111
80 #: paper-stream.cc:40 scores.cc:48 simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:23
81 #, c-format
82 msgid "can't open file: `%s'"
83 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
84
85 #: ly2dvi.py:201
86 #, c-format
87 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
88 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND"
89
90 #: ly2dvi.py:203
91 msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
92 msgstr "Genereer .dvi met LaTeX voor LilyPond"
93
94 #: ly2dvi.py:205 main.cc:119 main.cc:151
95 msgid "Options:"
96 msgstr "Opties:"
97
98 #: ly2dvi.py:209
99 msgid "all output is written in the CURRENT directory"
100 msgstr "alle uitvoer wordt naar HUIDIGE directory geschreven"
101
102 #: ly2dvi.py:211 main.cc:123 main.cc:174
103 #, c-format
104 msgid "Report bugs to %s"
105 msgstr ""
106 "Meld luizen in het programma aan %s;\n"
107 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>"
108
109 #: ly2dvi.py:243
110 #, c-format
111 msgid "Invoking `%s'"
112 msgstr "Uitvoeren `%s'"
113
114 #: ly2dvi.py:247
115 #, c-format
116 msgid "command exited with value %d"
117 msgstr "opdracht eindigde met waarde %d"
118
119 #: ly2dvi.py:249
120 msgid "(ignored)"
121 msgstr "(genegeerd)"
122
123 #: ly2dvi.py:278
124 #, c-format
125 msgid "invalid value: %s"
126 msgstr "ongeldige waarde: %s"
127
128 #: ly2dvi.py:284
129 #, c-format
130 msgid "no such setting: %s"
131 msgstr "geen dergelijke instelling: %s"
132
133 #: ly2dvi.py:292
134 #, c-format
135 msgid "Analyzing `%s'"
136 msgstr "Analyseren `%s'"
137
138 #: ly2dvi.py:336
139 #, c-format
140 msgid "no lilypond output found for %s"
141 msgstr "geen lilypond uitvoer gevonden voor %s"
142
143 #: ly2dvi.py:568 scores.cc:44
144 #, c-format
145 msgid "dependencies output to %s..."
146 msgstr "afhankelijkheden uitvoer naar %s..."
147
148 #: ly2dvi.py:569
149 #, c-format
150 msgid "%s file left in `%s'"
151 msgstr "%s bestand achtergelaten in `%s'"
152
153 #: data-file.cc:54
154 msgid "EOF in a string"
155 msgstr "EOF in een string"
156
157 #: dstream.cc:186
158 msgid "not enough fields in Dstream init"
159 msgstr "onvoldoende velden in Dstream init"
160
161 #: getopt-long.cc:145
162 #, c-format
163 msgid "option `%s' requires an argument"
164 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
165
166 #: getopt-long.cc:149
167 #, c-format
168 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
169 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
170
171 #: getopt-long.cc:153
172 #, c-format
173 msgid "unrecognized option: `%s'"
174 msgstr "onbekende optie: `%s'"
175
176 #: getopt-long.cc:160
177 #, c-format
178 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
179 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
180
181 #: input.cc:96
182 msgid "non fatal error: "
183 msgstr "niet noodlottige fout: "
184
185 #: input.cc:104 source-file.cc:62 source-file.cc:155
186 msgid "position unknown"
187 msgstr "positie onbekend"
188
189 #: mapped-file-storage.cc:74
190 msgid "can't map file"
191 msgstr "kan bestand niet inkaarten"
192
193 #: simple-file-storage.cc:56
194 #, c-format
195 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
196 msgstr "Huh?  Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
197
198 #: text-stream.cc:10
199 msgid "<stdin>"
200 msgstr "<stdin>"
201
202 #: warn.cc:36
203 msgid "programming error: "
204 msgstr "programmeerfout: "
205
206 #: warn.cc:36
207 msgid " (Continuing; cross thumbs)"
208 msgstr " (Ga verder; duim maar)"
209
210 #: afm.cc:53
211 #, c-format
212 msgid "can't find character number: %d"
213 msgstr "kan teken niet vinden met nummer: %d"
214
215 #: afm.cc:68
216 #, c-format
217 msgid "can't find character called: `%s'"
218 msgstr "kan teken niet vinden genaamd: `%s'"
219
220 #: afm.cc:113
221 #, c-format
222 msgid "Error parsing AFM file: %s"
223 msgstr "Fout bij ontleden AFM bestand: %s"
224
225 #: all-font-metrics.cc:84
226 #, c-format
227 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
228 msgstr "checksum fout voor font bestand: `%s'"
229
230 #: all-font-metrics.cc:86
231 #, c-format
232 msgid "does not match: `%s'"
233 msgstr "komt niet overeen met: `%s'"
234
235 #: all-font-metrics.cc:91
236 msgid ""
237 " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files.  Rerun with -V "
238 "to show font paths."
239 msgstr ""
240 "Bouw alle .afm bestanden opnieuw en verwijder alle .pk en .tfm bestanden.  "
241 "Voer nog eens uit met -V om font paden te tonen."
242
243 #: all-font-metrics.cc:155
244 #, c-format
245 msgid "can't find font: `%s'"
246 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
247
248 #: all-font-metrics.cc:156
249 msgid "Loading default font"
250 msgstr "Laad verstek font"
251
252 #: all-font-metrics.cc:171
253 #, c-format
254 msgid "can't find default font: `%s'"
255 msgstr "kan verstekfont niet vinden: `%s'"
256
257 #: all-font-metrics.cc:172 includable-lexer.cc:50 scores.cc:137
258 #, c-format
259 msgid "(search path: `%s')"
260 msgstr "(zoekpad: `%s')"
261
262 #: all-font-metrics.cc:173 parser.yy:1663
263 msgid "Giving up"
264 msgstr "Geef op"
265
266 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:59
267 #: part-combine-music-iterator.cc:97
268 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
269 msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
270
271 #: beam.cc:84
272 msgid "beam has less than two stems"
273 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee stokken"
274
275 #: beam.cc:635
276 msgid "weird beam vertical offset"
277 msgstr "rare verticale waardestreep verplaatsing"
278
279 #: beam-engraver.cc:91 beam-engraver.cc:124
280 msgid "can't find start of beam"
281 msgstr "kan start van waardestreep niet vinden"
282
283 #: beam-engraver.cc:158
284 msgid "already have a beam"
285 msgstr "heb al een waardestreep"
286
287 #: beam-engraver.cc:222
288 msgid "unterminated beam"
289 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
290
291 #: beam-engraver.cc:260 chord-tremolo-engraver.cc:195
292 msgid "stem must have Rhythmic structure"
293 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
294
295 #: beam-engraver.cc:272
296 msgid "stem doesn't fit in beam"
297 msgstr "stok past niet in waardestreep"
298
299 #: beam-engraver.cc:273
300 msgid "beam was started here"
301 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
302
303 #: break-align-item.cc:136
304 #, c-format
305 msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
306 msgstr "onbekend ruimte paar `%s', `%s'"
307
308 #: change-iterator.cc:21
309 #, c-format
310 msgid "can't change `%s' to `%s'"
311 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
312
313 #.
314 #. We could change the current translator's id, but that would make
315 #. errors hard to catch
316 #.
317 #. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
318 #.
319 #: change-iterator.cc:78
320 msgid "I'm one myself"
321 msgstr "Ben er zelf een"
322
323 #: change-iterator.cc:81
324 msgid "none of these in my family"
325 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
326
327 #: chord.cc:369
328 #, c-format
329 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
330 msgstr "ongeldige aftrek: maakt geen deel uit van accoord: %s"
331
332 #: chord.cc:398
333 #, c-format
334 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
335 msgstr "ongeldige inversie toon: geen onderdeel van accoord: %s"
336
337 #: chord-tremolo-engraver.cc:141 percent-repeat-engraver.cc:162
338 msgid "unterminated chord tremolo"
339 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
340
341 #: chord-tremolo-iterator.cc:48
342 msgid "no one to print a tremolos"
343 msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
344
345 #: collision.cc:118
346 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
347 msgstr "Te veel botsende nootkolommen.  Negeer ze."
348
349 #: debug.cc:26
350 msgid "floating point exception"
351 msgstr "zwevende komma exceptie"
352
353 #: debug.cc:50
354 msgid "can't set mem-checking!"
355 msgstr "kan geheugen controle niet zetten!"
356
357 #: dimensions.cc:13
358 msgid "NaN"
359 msgstr "NaN"
360
361 #: dynamic-engraver.cc:198 span-dynamic-performer.cc:86
362 msgid "can't find start of (de)crescendo"
363 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
364
365 #: dynamic-engraver.cc:223
366 msgid "already have a crescendo"
367 msgstr "heb al een crescendo"
368
369 #: dynamic-engraver.cc:224
370 msgid "already have a decrescendo"
371 msgstr "heb al een decrescendo"
372
373 #: dynamic-engraver.cc:315
374 msgid "unterminated (de)crescendo"
375 msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
376
377 #: extender-engraver.cc:97
378 msgid "unterminated extender"
379 msgstr "onbeëindigde extender"
380
381 #: extender-engraver.cc:109
382 msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender request."
383 msgstr ""
384 "Niets om extender aan linkerkant aan vast te maken.  Negeer extender verzoek."
385
386 #: folded-repeat-iterator.cc:78
387 msgid "no one to print a repeat brace"
388 msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
389
390 #: font-interface.cc:220
391 msgid "couldn't find any font satisfying "
392 msgstr "kon geen enkel font vinden dat voldoet aan "
393
394 #: gourlay-breaking.cc:157
395 msgid "No feasible line breaking found"
396 msgstr "Geen doenbare regelafbreuk gevonden"
397
398 #: grace-iterator.cc:43
399 msgid "no Grace context available"
400 msgstr "geen Grace context voor handen"
401
402 #: grace-position-engraver.cc:96
403 msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
404 msgstr "Losse grace noten.  Maak ze vast aan vorige muziekale kolom."
405
406 #: hairpin.cc:71
407 msgid "decrescendo too small"
408 msgstr "decrescendo te klein"
409
410 #: hairpin.cc:72
411 msgid "crescendo too small"
412 msgstr "crescendo te klein"
413
414 #: hyphen-engraver.cc:90
415 msgid "unterminated hyphen"
416 msgstr "onafgesloten waardestreep"
417
418 #: hyphen-engraver.cc:102
419 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen request."
420 msgstr ""
421 "Niets om streepje aan linkerkant aan vast te maken.  Negeer streepje verzoek."
422
423 #: includable-lexer.cc:48 lily-guile.cc:139 midi-score-parser.cc:24
424 #: scores.cc:136 scores.cc:142
425 #, c-format
426 msgid "can't find file: `%s'"
427 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
428
429 #: key-engraver.cc:103 key-performer.cc:77
430 msgid "FIXME: key change merge"
431 msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging"
432
433 #: lily-guile.cc:141
434 #, c-format
435 msgid "(load path: `%s')"
436 msgstr "(zoekpad: `%s')"
437
438 #: line-of-score.cc:96
439 #, c-format
440 msgid "Element count %d."
441 msgstr "Aantal elementen: %d."
442
443 #: line-of-score.cc:253 paper-score.cc:77
444 #, c-format
445 msgid "Element count %d "
446 msgstr "Aantal elementen: %d."
447
448 #: line-of-score.cc:267
449 msgid "Calculating column positions..."
450 msgstr "Berekenen van kolomposities..."
451
452 #: lyric-phrasing-engraver.cc:269
453 msgid "lyrics found without any matching notehead"
454 msgstr "liedteksten gevonden zonder bijbehorend nootbolletje"
455
456 #: lyric-phrasing-engraver.cc:274
457 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
458 msgstr "Huh?  Melismatische noot blijkt bijbehorende liedtekst te hebben."
459
460 #: main.cc:108
461 msgid "EXT"
462 msgstr "EXT"
463
464 #: main.cc:108
465 msgid "use output format EXT (scm, ps, tex or as)"
466 msgstr "gebruik uitvoer formaat EXT (scm, ps, tex of as)"
467
468 #: main.cc:110
469 msgid "FIELD"
470 msgstr "VELD"
471
472 #: main.cc:110
473 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
474 msgstr "schrijf kop veld naar BASISNAAM.VELD"
475
476 #: main.cc:111 main.cc:114
477 msgid "DIR"
478 msgstr "DIR"
479
480 #: main.cc:111
481 msgid "add DIR to search path"
482 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
483
484 #: main.cc:98 main.cc:112
485 msgid "FILE"
486 msgstr "BESTAND"
487
488 #: main.cc:112
489 msgid "use FILE as init file"
490 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
491
492 #: main.cc:114
493 msgid "prepend DIR to dependencies"
494 msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden"
495
496 #: main.cc:115
497 msgid "produce MIDI output only"
498 msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
499
500 #: main.cc:116
501 msgid "NAME"
502 msgstr "NAAM"
503
504 #: main.cc:116
505 msgid "write output to NAME"
506 msgstr "schrijf uitvoer naar NAAM"
507
508 #: main.cc:117
509 msgid "inhibit file output naming and exporting"
510 msgstr "verbied naamgeving van uitvoer bestand en exportering"
511
512 #: main.cc:103 main.cc:118
513 msgid "don't timestamp the output"
514 msgstr "geen tijdsstempel in de uitvoer"
515
516 #: main.cc:120
517 msgid "verbose"
518 msgstr "breedsprakig"
519
520 #: main.cc:122
521 msgid "write midi ouput in formatted ascii"
522 msgstr "schrijf midi uitvoer in geformatteerd ascii"
523
524 #.
525 #. No version number or newline here. It confuses help2man
526 #.
527 #: main.cc:139
528 #, c-format
529 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
530 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]..."
531
532 #: main.cc:141
533 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
534 msgstr "Zet muziek en of speel MIDI van BESTAND"
535
536 #: main.cc:145
537 msgid ""
538 "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
539 "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
540 "the GNU Project.\n"
541 msgstr ""
542 "LilyPond is een muziekzetter.  Zij maakt prachtige bladmuziek\n"
543 "uitgaande van een hoog niveau beschrijving bestand.  LilyPond \n"
544 "maakt deel uit van het GNU Project.\n"
545
546 #: main.cc:155
547 msgid "This binary was compiled with the following options:"
548 msgstr "Dit programma is gecompileerd met de volgende instellingen:"
549
550 #: main.cc:55 main.cc:182
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "This is free software.  It is covered by the GNU General Public License,\n"
554 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
555 "certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
556 msgstr ""
557 "Dit is vrije programmatuur.  Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
558 "Licentie, en u wordt uitgenodigd het te veranderen en/of te verspreiden\n"
559 "onder bepaalde voorwaarden.  Roep aan als `%s --warranty' voor meer\n"
560 "informatie.\n"
561
562 #: main.cc:62 main.cc:189 main.cc:201
563 #, c-format
564 msgid "Copyright (c) %s by"
565 msgstr "Copyright (c) %s "
566
567 #: main.cc:199
568 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
569 msgstr "GNU LilyPond -- De Muziekzetter"
570
571 #: main.cc:71 main.cc:207
572 msgid ""
573 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
574 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
575 "as published by the Free Software Foundation.\n"
576 "\n"
577 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
578 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
579 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
580 "General Public License for more details.\n"
581 "\n"
582 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
583 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
584 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
585 "USA.\n"
586 msgstr ""
587 "    Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
588 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
589 "versie 2, zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation.\n"
590 "\n"
591 "    Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
592 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
593 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de GNU\n"
594 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
595 "\n"
596 "    Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
597 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
598 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
599 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
600
601 #: midi-item.cc:312
602 #, c-format
603 msgid "no such instrument: `%s'"
604 msgstr "geen dergelijk instrument: `%s'"
605
606 #: midi-item.cc:402
607 msgid "silly duration"
608 msgstr "rare duur"
609
610 #: midi-item.cc:415
611 msgid "silly pitch"
612 msgstr "rare toonhoogte"
613
614 #: musical-request.cc:29
615 #, c-format
616 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
617 msgstr "Transponering van %s geeft tripel kruizen/mollen"
618
619 #: music.cc:226
620 msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
621 msgstr "ly_get_mus_property (): Geen Muziek"
622
623 #: music.cc:240
624 msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
625 msgstr "ly_set_mus_property (): Geen symbool"
626
627 #: music.cc:252
628 msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
629 msgstr "ly_set_mus_property ():  niet van type Muziek"
630
631 #: music.cc:266
632 msgid "ly_make_music (): Not a string"
633 msgstr "ly_make_music (): Geen string"
634
635 #: music-output-def.cc:115
636 #, c-format
637 msgid "can't find `%s' context"
638 msgstr "kan `%s' context niet vinden"
639
640 #: my-lily-lexer.cc:137
641 #, c-format
642 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
643 msgstr "Identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
644
645 #: my-lily-lexer.cc:157
646 #, c-format
647 msgid "error at EOF: %s"
648 msgstr "fout bij EOF: %s"
649
650 #: midi-score-parser.cc:94 my-lily-parser.cc:47
651 msgid "Parsing..."
652 msgstr "Ontleden..."
653
654 #: my-lily-parser.cc:57
655 msgid "Braces don't match"
656 msgstr "Haakjes paren niet"
657
658 #: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
659 #, c-format
660 msgid "Junking request: `%s'"
661 msgstr "Schroot verzoek: `%s'"
662
663 #: paper-def.cc:109
664 #, c-format
665 msgid "paper output to %s..."
666 msgstr "papier uitvoer naar %s..."
667
668 #: mudela-stream.cc:93 paper-outputter.cc:94 performance.cc:102
669 msgid ", at "
670 msgstr ", bij "
671
672 #: paper-outputter.cc:245
673 #, c-format
674 msgid "writing header field %s to %s..."
675 msgstr "Schijven van kop veld %s naar bestand %s..."
676
677 #: paper-score.cc:80
678 msgid "Preprocessing elements..."
679 msgstr "Voorbewerken van elementen..."
680
681 #: paper-score.cc:114
682 msgid "Outputting Score, defined at: "
683 msgstr "Uitvoer van Score, gedefinieerd op: "
684
685 #: paper-stream.cc:36
686 #, c-format
687 msgid "can't create directory: `%s'"
688 msgstr "kan directory niet scheppen: `%s'"
689
690 #: paper-stream.cc:50
691 msgid "Error syncing file (disk full?)"
692 msgstr "Fout by synchroniseren van bestand (disk vol?)"
693
694 #.
695 #. We could change the current translator's id, but that would make
696 #. errors hard to catch
697 #.
698 #. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
699 #.
700 #: part-combine-music-iterator.cc:116
701 #, c-format
702 msgid "I'm one myself: `%s'"
703 msgstr "Ben er zelf een: `%s'"
704
705 #: part-combine-music-iterator.cc:119
706 #, c-format
707 msgid "none of these in my family: `%s'"
708 msgstr "geen van deze in mijn gezin: `%s'"
709
710 #: percent-repeat-engraver.cc:108
711 msgid "Don't know yet how to handle this percent repeat."
712 msgstr "Weet nog niet hoe deze procent herhaling af te handelen."
713
714 #: percent-repeat-iterator.cc:53
715 msgid "no one to print a percent"
716 msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
717
718 #: performance.cc:51
719 msgid "Track ... "
720 msgstr "Spoor ... "
721
722 #: performance.cc:79
723 msgid "Creator: "
724 msgstr "Schepper: "
725
726 #: performance.cc:116
727 #, c-format
728 msgid "from musical definition: %s"
729 msgstr "van muzikale definitie: %s"
730
731 #: performance.cc:171
732 #, c-format
733 msgid "MIDI output to %s..."
734 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
735
736 #: phrasing-slur-engraver.cc:119
737 msgid "unterminated phrasing slur"
738 msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
739
740 #: phrasing-slur-engraver.cc:134
741 msgid "can't find start of phrasing slur"
742 msgstr "kan start van fraseringsboog niet vinden"
743
744 #: piano-pedal-engraver.cc:142 piano-pedal-engraver.cc:154
745 #: piano-pedal-performer.cc:87
746 #, c-format
747 msgid "can't find start of piano pedal: %s"
748 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: %s"
749
750 #: pitch.cc:25
751 msgid "Pitch arguments out of range"
752 msgstr "Toonhoogte argumenten buiten schaal"
753
754 #: property-engraver.cc:121
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "%s is deprecated.  Use\n"
758 " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
759 msgstr ""
760 "%s is verouderd.  Gebruik\n"
761 " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
762
763 #: property-engraver.cc:145
764 #, c-format
765 msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
766 msgstr "Verkeerd type voor property: %s, type: %s, gevonden: %s, type: %s"
767
768 #: rest-collision.cc:190
769 msgid "too many colliding rests"
770 msgstr "te veel botsende rusten"
771
772 #: rest-collision.cc:194
773 msgid "too many notes for rest collision"
774 msgstr "te veel noten voor bosting met rusten"
775
776 #: score.cc:78
777 msgid "Interpreting music..."
778 msgstr "Vertolken van muziek..."
779
780 #: score.cc:92
781 msgid "Need music in a score"
782 msgstr "Heb muziek nodig in een partituur"
783
784 #. should we? hampers debugging.
785 #: score.cc:105
786 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
787 msgstr "Fouten gevonden, /*verwerk partituur niet */"
788
789 #: score.cc:112
790 #, c-format
791 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
792 msgstr "duur: %.2f seconden"
793
794 #: score-engraver.cc:183
795 #, c-format
796 msgid "unbound spanner `%s'"
797 msgstr "ongebonden spanner `%s'"
798
799 #: scores.cc:106
800 msgid "Score contains errors; will not process it"
801 msgstr "Partituur bevat fouten; zal hem niet verwerken"
802
803 #: scores.cc:152
804 #, c-format
805 msgid "Now processing: `%s'"
806 msgstr "Nu wordt verwerkt: `%s'"
807
808 #: script-engraver.cc:67
809 #, c-format
810 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
811 msgstr "Weet niet hoe articulatie te vertolken `%s'"
812
813 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
814 #: separation-item.cc:47
815 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
816 msgstr "Separation_item:  Ik heb te veel gedronken"
817
818 #: slur.cc:49
819 msgid "Putting slur over rest.  Ignoring."
820 msgstr "Zet bindingsboog over rust.  Negeer."
821
822 #: slur.cc:379
823 msgid "Slur over rest?"
824 msgstr "Boogje over rust?"
825
826 #: slur-engraver.cc:127
827 msgid "unterminated slur"
828 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
829
830 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
831 #. eaten start request?
832 #: slur-engraver.cc:144
833 msgid "can't find start of slur"
834 msgstr "kan start van bindingsboog niet vinden"
835
836 #: stem.cc:116
837 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
838 msgstr "Vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
839
840 #: stem-engraver.cc:115
841 #, c-format
842 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
843 msgstr "Voeg noot bolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
844
845 #: text-spanner.cc:121
846 msgid "Text_spanner too small"
847 msgstr "Text_spanner te klein"
848
849 #: text-spanner-engraver.cc:94
850 msgid "can't find start of text spanner"
851 msgstr "kan start van tekst spanner niet vinden"
852
853 #: text-spanner-engraver.cc:114
854 msgid "already have a text spanner"
855 msgstr "heb al een tekst spanner"
856
857 #: text-spanner-engraver.cc:169
858 msgid "unterminated text spanner"
859 msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
860
861 #: tfm.cc:77
862 #, c-format
863 msgid "can't find ascii character: %d"
864 msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
865
866 #: tfm-reader.cc:106
867 #, c-format
868 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
869 msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
870
871 #: tfm-reader.cc:140
872 #, c-format
873 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
874 msgstr ""
875 "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
876
877 #. How to shut up this warning, when no notes appeared because
878 #. they were suicided by Thread_devnull_engraver?
879 #: tie-engraver.cc:213 tie-performer.cc:173
880 msgid "No ties were created!"
881 msgstr "Geen overbindingen geschapen!"
882
883 #: tie-engraver.cc:232
884 msgid "lonely tie"
885 msgstr "eenzame overbinding"
886
887 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
888 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
889 msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
890
891 #: timing-translator.cc:38
892 #, c-format
893 msgid "barcheck failed at: %s"
894 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
895
896 #: translator-ctors.cc:40
897 #, c-format
898 msgid "unknown translator: `%s'"
899 msgstr "onbekende translator: `%s'"
900
901 #: translator-def.cc:96
902 msgid "Program has no such type"
903 msgstr "Programma heeft geen dergelijk type"
904
905 #: translator-def.cc:102
906 #, c-format
907 msgid "Already contains: `%s'"
908 msgstr "Bevat reeds: `%s'"
909
910 #: translator-def.cc:103
911 #, c-format
912 msgid "Not adding translator: `%s'"
913 msgstr "Voeg translator niet toe: `%s'"
914
915 #: translator-def.cc:215
916 #, c-format
917 msgid "can't find: `%s'"
918 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
919
920 #: translator-group.cc:146
921 #, c-format
922 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
923 msgstr "kan niet vinden of scheppen `%s' genaamd `%s'"
924
925 #: translator-group.cc:231
926 #, c-format
927 msgid "can't find or create: `%s'"
928 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
929
930 #: translator-group.cc:403
931 #, c-format
932 msgid ""
933 "Can't find property type-check for `%s'.  Perhaps you made a typing error?"
934 msgstr ""
935 "Kan geen type-controle vinden voor property `%s'.  Misschien een tikfout?"
936
937 #: translator-group.cc:417
938 #, c-format
939 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
940 msgstr "Type contole gefaald voor `%s'; waarde `%s' moet type hebben: `%s'"
941
942 #. programming_error?
943 #: translator-group.cc:436
944 msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
945 msgstr "ly-get-trans-property: verwacht een Translator_group argument"
946
947 #: volta-engraver.cc:87
948 msgid "No volta spanner to end"
949 msgstr "Geen volta spanner te beëindigen"
950
951 #: volta-engraver.cc:104
952 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
953 msgstr "Heb al een volta spanner.  Stop die nu voortijdig."
954
955 #: volta-engraver.cc:108
956 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
957 msgstr "Heb ook al een gestopte spanner.   Geef op."
958
959 #: parser.yy:71
960 #, c-format
961 msgid "Oldest supported input version: %s"
962 msgstr "Oudst ondersteunde invoerversie: %s"
963
964 #: parser.yy:472
965 msgid "Wrong type for property value"
966 msgstr "Verkeerd type voor property waarde"
967
968 #: parser.yy:667
969 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
970 msgstr ""
971 "Meer alternatieven dan herhalingen.  Schroot overvloedige alternatieven."
972
973 #: parser.yy:731
974 msgid "Second argument must be a symbol"
975 msgstr "Tweede argument moet een symbool zijn"
976
977 #: parser.yy:736
978 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
979 msgstr "Eerste argument moet een procedure zijn met 1 argument"
980
981 #: parser.yy:1212
982 msgid "Expecting string as script definition"
983 msgstr "Verwacht string voor script definitie"
984
985 #: parser.yy:1222
986 msgid "Can't specify direction for this request"
987 msgstr "Kan richting voor dit verzoek niet specificeren"
988
989 #: parser.yy:1353
990 msgid "Expecting musical-pitch value"
991 msgstr "Verwacht musical-pitch waarde"
992
993 #: parser.yy:1364
994 msgid "Must have duration object"
995 msgstr "Moet duur object hebben"
996
997 #: parser.yy:1373 parser.yy:1381 parser.yy:1661
998 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
999 msgstr "Moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
1000
1001 #: parser.yy:1546 parser.yy:1575
1002 #, c-format
1003 msgid "not a duration: %d"
1004 msgstr "geen duur: %d"
1005
1006 #: parser.yy:1584
1007 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1008 msgstr "Moet in Note modus zijn voor noten"
1009
1010 #: parser.yy:1680
1011 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1012 msgstr "Moet in Chord modus zijn voor accoorden"
1013
1014 #: parser.yy:1842 parser.yy:1860
1015 msgid "need integer number arg"
1016 msgstr "heb integer getal arg nogig"
1017
1018 #: parser.yy:1846
1019 msgid "Must be positive integer"
1020 msgstr "Moet positieve integer zijn"
1021
1022 #: lexer.ll:166
1023 msgid "EOF found inside a comment"
1024 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
1025
1026 #: lexer.ll:180
1027 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
1028 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
1029
1030 #: lexer.ll:204
1031 #, c-format
1032 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1033 msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
1034
1035 #. backup rule
1036 #: lexer.ll:209
1037 msgid "Missing end quote"
1038 msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
1039
1040 #. backup rule
1041 #: lexer.ll:231 lexer.ll:235
1042 msgid "white expected"
1043 msgstr "wit verwacht"
1044
1045 #: lexer.ll:244
1046 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1047 msgstr "Kan Scheme niet evalueren in veilige modus"
1048
1049 #: lexer.ll:336
1050 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1051 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst.  Een spatie vergeten?"
1052
1053 #: lexer.ll:440
1054 #, c-format
1055 msgid "invalid character: `%c'"
1056 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
1057
1058 #: lexer.ll:521
1059 #, c-format
1060 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1061 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
1062
1063 #: lexer.ll:603
1064 #, c-format
1065 msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1066 msgstr "verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
1067
1068 #: lexer.ll:604
1069 msgid "Consider converting the input with the convert-ly script"
1070 msgstr "Overweeg de invoer te converteren met het convert-ly script"
1071
1072 #: main.cc:93
1073 msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
1074 msgstr "schrijf exacte duren, bijv.: a4*385/384"
1075
1076 #: main.cc:94
1077 msgid "enable debugging output"
1078 msgstr "maak ontluis uitvoer mogelijk"
1079
1080 #: main.cc:96
1081 msgid "ACC[:MINOR]"
1082 msgstr "ACC[:MINEUR]"
1083
1084 #: main.cc:96
1085 msgid "set key: ACC +sharps/-flats; :1 minor"
1086 msgstr "zet toonsoort: ACC +kruizen/-mollen; :1 mineur"
1087
1088 #: main.cc:97
1089 msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
1090 msgstr "maak geen n-olen of dubbel gepunkteerd, kortste is 32"
1091
1092 #: main.cc:98
1093 msgid "set FILE as default output"
1094 msgstr "zet BESTAND als verstek uitvoer"
1095
1096 #: main.cc:99
1097 msgid "don't output tuplets"
1098 msgstr "maak geen n-olen"
1099
1100 #: main.cc:100
1101 msgid "be quiet"
1102 msgstr "wees stil"
1103
1104 #: main.cc:101
1105 msgid "don't output rests or skips"
1106 msgstr "maak geen rusten of skips"
1107
1108 #: main.cc:102
1109 msgid "DUR"
1110 msgstr "DUUR"
1111
1112 #: main.cc:102
1113 msgid "set smallest duration"
1114 msgstr "zet kortste duur"
1115
1116 #: main.cc:105
1117 msgid "be verbose"
1118 msgstr "wees breedsprakig"
1119
1120 #: main.cc:107
1121 msgid "assume no double dotted notes"
1122 msgstr "ga niet uit van dubbel gepunteerde noten"
1123
1124 #: main.cc:114
1125 #, c-format
1126 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1127 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]"
1128
1129 #: main.cc:116
1130 msgid "Translate MIDI-file to mudela"
1131 msgstr "Vertaal MIDI-bestand naar mudela"
1132
1133 #: main.cc:130
1134 #, c-format
1135 msgid "no_double_dots: %d\n"
1136 msgstr "no_double_dots: %d\n"
1137
1138 #: main.cc:132
1139 #, c-format
1140 msgid "no_rests: %d\n"
1141 msgstr "no_rests: %d\n"
1142
1143 #: main.cc:134
1144 #, c-format
1145 msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
1146 msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
1147
1148 #: main.cc:136
1149 #, c-format
1150 msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1151 msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1152
1153 #: main.cc:139
1154 #, c-format
1155 msgid "no_tuplets: %d\n"
1156 msgstr "no_tuplets: %d\n"
1157
1158 #: midi-parser.cc:64
1159 msgid "zero length string encountered"
1160 msgstr "string van lengte nul tegengekomen"
1161
1162 #: midi-score-parser.cc:44
1163 msgid "MIDI header expected"
1164 msgstr "MIDI kop verwacht"
1165
1166 #: midi-score-parser.cc:49
1167 msgid "invalid header length"
1168 msgstr "ongeldige koplengte"
1169
1170 #: midi-score-parser.cc:52
1171 msgid "invalid MIDI format"
1172 msgstr "ongeldig MIDI formaat"
1173
1174 #: midi-score-parser.cc:55
1175 msgid "invalid number of tracks"
1176 msgstr "ongeldig aantal sporen"
1177
1178 #: midi-score-parser.cc:58
1179 msgid "can't handle non-metrical time"
1180 msgstr "kan niet-metrische tijd niet aan"
1181
1182 #: midi-track-parser.cc:68
1183 #, c-format
1184 msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
1185 msgstr "Schroot noot-eind gebeurtenis: kanaal = %d, toonhoogte = %d"
1186
1187 #: midi-track-parser.cc:124
1188 msgid "invalid running status"
1189 msgstr "ongeldige lopende status"
1190
1191 #: midi-track-parser.cc:328
1192 msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1193 msgstr "MIDI meta-gebeurtenis niet geïmplementeerd"
1194
1195 #: midi-track-parser.cc:333
1196 msgid "invalid MIDI event"
1197 msgstr "ongeldige MIDI gebeurtenis"
1198
1199 #: midi-track-parser.cc:348
1200 msgid "MIDI track expected"
1201 msgstr "MIDI spoor verwacht"
1202
1203 #: midi-track-parser.cc:353
1204 msgid "invalid track length"
1205 msgstr "ongeldige spoorlengte"
1206
1207 #: mudela-item.cc:161
1208 #, c-format
1209 msgid "#32 in quarter: %d"
1210 msgstr "#32 in kwart: %d"
1211
1212 #: mudela-score.cc:108
1213 #, c-format
1214 msgid "Lily output to %s..."
1215 msgstr "Lelie uitvoer naar %s..."
1216
1217 #: mudela-score.cc:119
1218 #, c-format
1219 msgid "track %d:"
1220 msgstr "spoor %d:"
1221
1222 #: mudela-score.cc:155
1223 msgid "Processing..."
1224 msgstr "Verwerken..."
1225
1226 #: mudela-score.cc:164
1227 msgid "Creating voices..."
1228 msgstr "Scheppen van stemmen..."
1229
1230 #: mudela-score.cc:168
1231 msgid "track "
1232 msgstr "spoor "
1233
1234 #: mudela-score.cc:177
1235 msgid "NOT Filtering tempo..."
1236 msgstr "NIET Filteren van tempo..."
1237
1238 #: mudela-score.cc:186
1239 msgid "NOT Quantifying columns..."
1240 msgstr "NIET Kwantificeren van kolommen..."
1241
1242 #: mudela-score.cc:190
1243 msgid "Quantifying columns..."
1244 msgstr "Kwantificeren van kolommen..."
1245
1246 #: mudela-score.cc:223
1247 msgid "Settling columns..."
1248 msgstr "Zetten van kolommen..."
1249
1250 #: mudela-staff.cc:209
1251 msgid "% MIDI copyright:"
1252 msgstr "% MIDI copyright:"
1253
1254 #: mudela-staff.cc:210
1255 msgid "% MIDI instrument:"
1256 msgstr "% MIDI instrument:"
1257
1258 #: mudela-stream.cc:37
1259 #, c-format
1260 msgid "lily indent level: %d"
1261 msgstr "lelie inspring diepte: %d"
1262
1263 #. Maybe better not to translate these?
1264 #: mudela-stream.cc:83
1265 msgid "% Creator: "
1266 msgstr "% Schepper: "
1267
1268 #: mudela-stream.cc:88
1269 msgid "% Automatically generated"
1270 msgstr "% Automatisch gegenereerd"
1271
1272 #: mudela-stream.cc:97
1273 #, c-format
1274 msgid "% from input file: "
1275 msgstr "% van invoerbestand: "