1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
3 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
7 "POT-Creation-Date: 1999-09-15 23:21+0200\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=\n"
9 "Date: 1998-05-26 11:26:28+0200\n"
10 "From: <janneke@gnu.org>\n"
11 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
12 "--add-comments --keyword=_\n"
13 "Files: bow.cc int.cc\n"
16 msgid "EOF in a string"
17 msgstr "EOF in een string"
19 #: data-file.cc:116 input.cc:86 midi-parser.cc:100 warn.cc:21
21 msgstr "waarschuwing: "
24 msgid "Not enough fields in Dstream init."
25 msgstr "Onvoldoende velden in Dstream init."
28 msgid "Debug output disabled. Compiled with NPRINT."
29 msgstr "Ontluis berichten zijn uitgeschakeld. Vertaald met NPRINT."
33 msgid "option `%s' requires an argument"
34 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
38 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
39 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
43 msgid "unrecognized option: `%s'"
44 msgstr "onbekende optie: `%s'"
48 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
49 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
55 #: mapped-file-storage.cc:87 midi-stream.cc:77 mudela-stream.cc:103
56 #: paper-stream.cc:25 scores.cc:38 simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:21
58 msgid "can't open file: `%s'"
59 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
61 #: input.cc:91 warn.cc:7 warn.cc:15
66 msgid "Non fatal error: "
67 msgstr "Niet noodlottige fout: "
69 #: input.cc:105 source-file.cc:63 source-file.cc:156
70 msgid "position unknown"
71 msgstr "positie onbekend"
73 #: mapped-file-storage.cc:74
74 msgid "can't map file"
75 msgstr "kan bestand niet inkaarten"
77 #: simple-file-storage.cc:56
79 msgid "Huh? got %d, expected %d characters"
80 msgstr "Huh? kreeg %d, verwachtte %d tekens"
83 msgid "Programming error: "
84 msgstr "Programmeer fout: "
87 msgid " (continuing; cross thumbs)"
88 msgstr " (ik ga verder; duim voor mij)"
92 msgid "can't find character called `%s'"
93 msgstr "kan teken niet vinden, genaamd: `%s'"
97 msgid "can't find character number %d"
98 msgstr "kan teken niet vinden met nummer %d"
100 #: all-font-metrics.cc:69
102 msgid "Can't find font `%s', loading default font."
103 msgstr "Kan font `%s' niet vinden, laad verval font"
105 #: all-font-metrics.cc:74
107 msgid "Can't find default font `%s', giving up."
108 msgstr "Kan verval font `%s' niet vinden, ik geef op."
110 #: all-font-metrics.cc:75
112 msgid "(search path: `%s)'"
113 msgstr "(zoekpad: `%s')"
115 #: beam-engraver.cc:42
116 msgid "No Beam to end"
117 msgstr "geen Balk te beëidigen"
119 #: beam-engraver.cc:58
120 msgid "No beam to end"
121 msgstr "geen balk te beëindigen"
123 #: beam-engraver.cc:87
124 msgid "Already have a Beam"
125 msgstr "Heb al een Balk"
127 #: beam-engraver.cc:149
128 msgid "Unfinished beam"
129 msgstr "Onbeëindigde balk"
131 #: beam-engraver.cc:174
132 msgid "Stem must have Rhythmic structure."
133 msgstr "Stok moet Ritmische structuur hebben."
135 #: beam-engraver.cc:185
136 msgid "stem doesn't fit in beam"
137 msgstr "stok past niet in balk"
139 #: beam-engraver.cc:186
140 msgid "beam was started here"
141 msgstr "balk is hier gestart"
144 msgid "beam with less than two stems"
145 msgstr "balk met minder dan twee stokken"
148 msgid "weird beam shift, check your knees"
149 msgstr "vreemde balk verplaatsing, controleer balken"
151 #: break-algorithm.cc:25
155 #: break-algorithm.cc:27
157 msgid "1 line (of %.0f columns)"
158 msgstr "1 regel (van %.0f kolommen)"
160 #: break-algorithm.cc:29
162 msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
163 msgstr "%d regels (van gemiddeld %.1f kolommen)"
165 #: break-algorithm.cc:148
166 msgid "score does not have any columns"
167 msgstr "partituur heeft geen enkele kolom"
169 #: break-algorithm.cc:165
171 msgid "approximated %s"
174 #: break-algorithm.cc:167
176 msgid "calculated %s exactly"
177 msgstr "exact berekend: %s"
179 #: break-algorithm.cc:168
181 msgid "elapsed time %.2f seconds"
182 msgstr "duur: %.2f seconden"
184 #: change-iterator.cc:22
186 msgid "can't change `%s' to `%s'"
187 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
189 #: chord-tremolo-engraver.cc:41 chord-tremolo-engraver.cc:58
190 msgid "No abbreviation beam to end"
191 msgstr "Geen tremolo balk te beëindigen"
193 #: chord-tremolo-engraver.cc:83
194 msgid "Already have an abbreviation beam"
195 msgstr "Heb al een tremolo balk"
197 #: chord-tremolo-engraver.cc:124
198 msgid "Unfinished abbreviation beam"
199 msgstr "Onbeëindigde tremolo balk"
203 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
204 msgstr "ongeldige aftrek: maakt geen deel uit van accoord: %s"
208 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
209 msgstr "ongeldige inversie toon: maakt geen deel uit van accoord: %s"
211 #: clef-engraver.cc:178
212 msgid "unknown clef type "
213 msgstr "onbekend type sleutel "
216 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
217 msgstr "Te veel botsende nootkolommen. Negeer ze."
228 msgid "Floating point exception"
229 msgstr "Drijvende komma uitzondering"
232 msgid "can't set mem-checking"
233 msgstr "kan geheugen controle niet zetten"
239 #: dynamic-engraver.cc:109
240 msgid "Got a dynamic already. Continuing dazed and confused"
241 msgstr "Heb al een dynamiek. Ga verder, verstrooid en verward"
243 #: dynamic-engraver.cc:162
244 msgid "can't find (de)crescendo to end"
245 msgstr "kan te beëindigen (de)crescendo niet vinden"
247 #: dynamic-engraver.cc:216
248 msgid "Too many crescendi here"
249 msgstr "Te veel cescendi hier"
251 #: dynamic-engraver.cc:254
252 msgid "unended crescendo"
253 msgstr "niet beeindigd crescendo"
255 #: encompass-info.cc:32
256 msgid "Slur over rest?"
257 msgstr "Boogje over rust?"
259 #: encompass-info.cc:67 stem-info.cc:140
261 "minVerticalAlign != maxVerticalAlign: interstaff beams/slurs may be broken"
263 "minVerticalAlign != maxVerticalAlign: balken/boogjes tussen notenbalken "
266 #: extender-engraver.cc:62
267 msgid "unterminated extender"
268 msgstr "onbeëindigde extender"
270 #: folded-repeat-iterator.cc:64
271 msgid "No one to print a repeat brace"
272 msgstr "Niemand om een herhalings haak af te drukken"
274 #: grace-iterator.cc:43
275 msgid "No Grace context available!"
276 msgstr "Geen Grace context voor handen"
278 #: grace-position-engraver.cc:89
279 msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
280 msgstr "Losse grace noten. Maak ze vast aan vorige muziekale kolom."
282 #: hyphen-engraver.cc:60
283 msgid "unterminated hyphen"
284 msgstr "onafgesloten balk"
287 msgid "Wrong identifier type: "
288 msgstr "Verkeerd type identifier: "
295 #: includable-lexer.cc:47 lily-guile.cc:82 lily-guile.cc:105
296 #: midi-score-parser.cc:24 scores.cc:108 scores.cc:114
298 msgid "can't find file: `%s'"
299 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
301 #: includable-lexer.cc:49 lookup.cc:104 scores.cc:109
302 msgid "(search path: `%s')"
303 msgstr "(zoekpad: `%s')"
305 #: ineq-constrained-qp.cc:169
307 msgid "Ineq_constrained_qp::solve (): Constraint off by %f"
308 msgstr "Ineq_constrained_qp::solve (): voorwaarde zit er %f naast"
310 #: ineq-constrained-qp.cc:233
311 msgid "didn't converge!"
312 msgstr "convergeerde niet!"
314 #: ineq-constrained-qp.cc:235
315 msgid "Too much degeneracy. "
316 msgstr "Te veel degenaratie. "
319 msgid "No key name: assuming `C'"
320 msgstr "Geen toonsoort: ga uit van `C'"
323 msgid "don't know how handle empty keys"
324 msgstr "weet niet hoe lege toonsoorten te behandelen"
326 #: lily-guile.cc:84 lily-guile.cc:107
328 msgid "(load path: `%s')"
329 msgstr "(zoekpad: `%s')"
331 #: local-key-engraver.cc:42
335 #: local-key-engraver.cc:42 time-signature-engraver.cc:28
337 msgstr "kan niet vinden"
340 msgid "can't find font: `%s'"
341 msgstr "kan font niet vinden: `%s'\n"
349 msgid "Non-matching braces in text `%s', adding braces."
350 msgstr "Ongepaarde haakjes in tekst `%s', voeg haakje toe."
357 msgid "write output to BASENAME[-x].extension"
358 msgstr "schrijf uitvoer naar BASISNAME[-x].extensie"
360 #: main.cc:69 main.cc:101
361 msgid "show warranty and copyright"
362 msgstr "toon garantie en copyright"
364 #: main.cc:70 main.cc:92
369 msgid "switch on experimental features"
370 msgstr "zet experimentele kunstjes aan"
372 #: main.cc:72 main.cc:91
373 msgid "enable debugging output"
374 msgstr "toon ontluis berichten"
376 #: main.cc:73 main.cc:95
381 msgid "use FILE as init file"
382 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
389 msgid "add DIR to search path"
390 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
393 msgid "produce midi output only"
394 msgstr "produceer alleen midi uitvoer"
397 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
398 msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
400 #: main.cc:77 main.cc:99
401 msgid "don't timestamp the output"
402 msgstr "geen tijdstempel in de uitvoer"
405 msgid "show all changes in relative syntax"
406 msgstr "toon veranderingen voor relatieve mode"
409 msgid "ignore mudela version"
410 msgstr "verkeerde mudela versie: %s (%s, %s)"
412 #: main.cc:80 main.cc:103
413 msgid "print version number"
414 msgstr "toon versienummer"
421 msgid "use output format EXT"
422 msgstr "gebruik uitvoer formaat EXT"
425 msgid "inhibit file output naming and exporting"
426 msgstr "verbiedt naamgeving van uitvoer bestand en TeX macro's"
430 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
431 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]..."
434 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE."
435 msgstr "Zet muziek en of speel MIDI van FILE of <stdin>"
437 #: main.cc:97 main.cc:115
442 msgid "This binary was compiled with the following options:"
443 msgstr "Dit programma is vertaald met de volgende instellingen:"
446 msgid "Report bugs to"
447 msgstr "Rapporteer bugs naar"
449 #: main.cc:52 main.cc:135
452 "This is free software. It is covered by the GNU General Public License,\n"
453 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
454 "certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
456 "Dit is vrije programmatuur. Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
457 "Licentie, en u wordt uitgenodigd het te veranderen en/of te verspreiden\n"
458 "onder bepaalde voorwaarden. Roep aan als `%s --warranty' voor meer\n"
461 #: main.cc:59 main.cc:142 main.cc:154
463 msgid "Copyright (c) %s by"
464 msgstr "Copyright (c) %s "
468 msgid "GNU LilyPond -- The GNU Project music typesetter"
469 msgstr "GNU LilyPond -- De Muziekzetter van het GNU Project"
471 #: main.cc:68 main.cc:160
473 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
474 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
475 "as published by the Free Software Foundation.\n"
477 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
478 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
479 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
480 "General Public License for more details.\n"
482 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
483 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
484 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
487 " Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
488 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
489 "versie 2, zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation.\n"
491 " Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
492 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie voor\n"
493 "het UITBATEN of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
494 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
496 " Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
497 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
498 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
499 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
503 msgid "No such instrument: `%s'"
504 msgstr "Geen zulks instrument: `%s'"
508 msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
509 msgstr "vreemde toonsoort: %d mollen, %d kruizen"
512 msgid "silly duration"
517 msgstr "rare toonhoogte"
519 #: midi-stream.cc:29 paper-stream.cc:36
520 msgid "error syncing file (disk full?)"
521 msgstr "fout by synchroniseren van bestand (disk vol?)"
523 #: music-output-def.cc:56
524 msgid "Interpretation context with empty type"
525 msgstr "Vertaal context met leeg type"
527 #: music-output-def.cc:83
528 msgid "can't find Score context"
529 msgstr "kan Score context niet vinden"
531 #: musical-request.cc:42
533 msgid "transposition by %s makes accidental larger than two"
534 msgstr "transpositie van %s geeft tripel kruizen/mollen "
536 #: my-lily-lexer.cc:137
538 msgid "redeclaration of `\\%s'"
539 msgstr "`\\%s' wordt opnieuw gedeclareerd"
541 #: my-lily-lexer.cc:143
543 msgid "Identifier name is a keyword (`%s')"
544 msgstr "Identifier naam is een sleutelwoord (`%s')"
546 #: my-lily-lexer.cc:172
548 msgid "error at EOF: %s"
549 msgstr "fout bij EOF: %s"
551 #: my-lily-parser.cc:60
555 #: my-lily-parser.cc:69
556 msgid "braces don't match"
557 msgstr "haakjes paren niet"
561 msgid "unknown paper variable: `%s'"
562 msgstr "onbekende papier varanderlijke: `%s'"
565 msgid "not a real variable"
566 msgstr "niet een reële veranderlijke"
568 #. for now; breaks -fscm output
570 msgid "outputting Score, defined at: "
571 msgstr "uitvoer Score, gedefinieerd op: "
575 msgid "Paper output to %s..."
576 msgstr "Papier uitvoer naar %s..."
578 #: mudela-stream.cc:85 paper-outputter.cc:76 performance.cc:97
582 #: paper-outputter.cc:130
584 msgid "Improbable offset for object type `%s'"
585 msgstr "Onwaarschijnlijke verschuiving voor object type `%s'"
587 #: paper-score.cc:131
588 msgid "Can't solve this casting problem exactly; revert to Word_wrap"
589 msgstr "Kan breekprobleem niet exact oplossen; verval naar Word_wrap"
591 #: paper-score.cc:156
592 msgid "Preprocessing elements..."
593 msgstr "Voorbewerken van elementen..."
595 #: paper-score.cc:160
596 msgid "Calculating column positions..."
597 msgstr "Berekenen van kolomposities..."
599 #: paper-score.cc:179
601 msgstr " elementen. "
603 #: paper-score.cc:182
611 #. perhaps multiple text events?
617 msgid "Automatically generated"
618 msgstr "Automatisch gegenerederd"
620 #: performance.cc:106
622 msgid "from musical definition: %s"
623 msgstr "van muzikale definitie: %s"
625 #: performance.cc:174
627 msgid "MIDI output to %s..."
628 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
630 #: qlpsolve.cc:88 qlpsolve.cc:139
631 msgid "degenerate constraints"
632 msgstr "voorwaarde is gedegenerederd"
634 #: request-chord-iterator.cc:73
636 msgid "junking request: `%s'"
637 msgstr "schroot verzoek: `%s'"
639 #: request-chord-iterator.cc:76
641 msgid "Huh? Not a Request: `%s'"
642 msgstr "Huh? Geen Request: `%s'"
644 #: rest-collision.cc:64
645 msgid "Too many colliding rests."
646 msgstr "Te veer botsende rusten."
648 #: rest-collision.cc:68
649 msgid "Too many notes for rest collision."
650 msgstr "Te veel noten voor bosting met rusten."
652 #: score-engraver.cc:149
654 msgid "Unbound spanner `%s'"
655 msgstr "Vrijgezelle spanner `%s'"
658 msgid "no toplevel translator"
659 msgstr "geen hoogste niveau vertaler"
662 msgid "Interpreting music..."
663 msgstr "Vertolken van muziek..."
666 msgid "need music in a score"
667 msgstr "zonder muziek geen partituur"
669 #. should we? hampers debugging.
671 msgid "errors found, /*not processing score*/"
672 msgstr "fouten gevonden, /*verwerk partituur niet */"
676 msgid "time: %.2f seconds"
677 msgstr "duur: %.2f seconden"
681 msgid "writing dependency file: `%s'..."
682 msgstr "schijven van afhankelijkheden bestand: `%s'..."
685 msgid "score contains errors; will not process it"
686 msgstr "partituur bevat fouten; zal hem niet verwerken"
688 #: script-engraver.cc:49
690 msgid "don't know how to interpret articulation `%s'\n"
693 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
694 #: single-malt-grouping-item.cc:43
695 msgid "Single_malt_grouping_item: I've been drinking too much"
698 #: slur-engraver.cc:64
699 msgid "unterminated slur"
700 msgstr "onbeëindigde boog"
702 #: slur-engraver.cc:80
704 msgid "can't find both ends of %s"
705 msgstr "kan uiteinden van %s niet beide vinden"
707 #: slur-engraver.cc:80
712 msgid "Putting slur over rest. Ignoring"
715 #: spacing-spanner.cc:218
717 msgid "can't find a ruling note at %s"
720 #: spacing-spanner.cc:224
722 msgid "no minimum in measure at %s"
726 msgid "left spanpoint is right spanpoint\n"
731 msgid "Spanner `%s' with equal left and right spanpoints"
734 #: spring-spacer.cc:134
735 msgid "I'm too fat; call Oprah"
738 #: spring-spacer.cc:295
739 msgid "solution doesn't satisfy constraints"
742 #: spring-spacer.cc:378
744 msgid "Improbable distance: %f point, setting to 10 mm"
747 #: spring-spacer.cc:383
748 msgid "Negative distance. Setting to 10 mm"
751 #: stem-engraver.cc:80
753 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
757 msgid "weird stem size; check for narrow beams"
758 msgstr "vreemde stoklengte; controleer op krappe balken"
762 msgid "TFM header of `%s' has only %u word(s)"
767 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the"
772 msgid "can't find ascii character `%d'"
775 #: tie-engraver.cc:155 tie-performer.cc:106
776 msgid "No ties were created!"
783 #: time-description.cc:17
787 #: time-description.cc:106
788 msgid "partial measure must be non-negative"
791 #: time-description.cc:108
792 msgid "partial measure too large"
795 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
796 msgid "No one to print a tuplet start bracket"
799 #: time-signature-engraver.cc:28
801 msgstr "hoe laat is het"
803 #: timing-translator.cc:26
804 msgid "conflicting timing request"
807 #: timing-translator.cc:62
808 msgid "time signature change not allowed here"
809 msgstr "maatwisseling is hier niet geoorloofd"
811 #: timing-translator.cc:83
813 msgid "barcheck failed by: %s"
814 msgstr "misplaatste maatstreep: %s"
816 #: translator-ctors.cc:39
818 msgid "unknown translator `%s'"
821 #: translator-group.cc:82 translator-group.cc:97
823 msgid "Already contains a `%s'"
826 #: translator-group.cc:207
828 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
831 #: translator-group.cc:341
833 msgid "can't find or create `%s'"
836 #: translator-group.cc:437 translator-group.cc:446
838 msgid "can't find `%s'"
839 msgstr "kan niet vinden `%s'"
841 #: transposed-music.cc:31
842 msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
843 msgstr "Zal \\relative negeren voor getransponeerde muziek"
845 #: unfolded-repeat-iterator.cc:145
846 msgid "No one to print a volta bracket"
850 msgid "ugh, this measure is too long"
851 msgstr "ugh, deze maat is te lang"
855 msgid "breakpoint: %d"
859 msgid "generating stupido solution"
863 msgid "I don't fit; put me on Montignac"
864 msgstr "Ik ben te dik."
868 msgid "Oldest supported input version: %s"
869 msgstr "Oudst ondersteunde invoer versie: %s"
872 msgid "Cannot evaluate Scheme in safe mode"
875 #: parser.yy:433 parser.yy:441 parser.yy:465
876 msgid "Need a translator group for a context"
880 msgid "Wrong type for property value"
884 msgid "More than one music block"
887 #: parser.yy:946 parser.yy:1360 parser.yy:1380
889 msgid "not a duration: %d"
890 msgstr "is geen duur: %d"
892 #: parser.yy:948 parser.yy:1382
893 msgid "can't abbreviate"
896 #: parser.yy:1211 parser.yy:1219 parser.yy:1444
897 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
901 msgid "have to be in Note mode for notes"
905 msgid "can't abbreviate tuplet"
909 msgid "have to be in Chord mode for chords"
913 msgid "EOF found inside a comment"
918 msgid "undefined identifier: `%s'"
923 msgid "missing end quote"
927 #: lexer.ll:227 lexer.ll:231
928 msgid "white expected"
933 msgid "invalid character: `%c'"
938 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
943 msgid "incorrect mudela version: %s (%s, %s)"
944 msgstr "verkeerde mudela versie: %s (%s, %s)"
948 "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
949 "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
952 "LilyPond is een muziekzetter. Zij maakt prachtige bladmuziek\n"
953 "uitgaande van een hoog niveau beschrijving bestand. LilyPond \n"
954 "maakt deel uit van het GNU Project.\n"
957 msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
958 msgstr "schrijf exacte duren, bijv.: a4*385/384"
962 msgstr "ACC[:MINEUR]"
965 msgid "set key: ACC +sharps/-flats; :1 minor"
966 msgstr "zet toonsoort: ACC +kruizen/-mollen; :1 mineur"
969 msgid "assume no tuplets or double dots, smallest is 32"
970 msgstr "ga niet uit van tuplets of dubbel gepunkteerd, kortste is 32"
973 msgid "set FILE as default output"
974 msgstr "zet BESTAND als verval uitvoer"
977 msgid "assume no tuplets"
978 msgstr "ga niet uit van tuplets"
989 msgid "Set smallest duration (?)"
990 msgstr "Zet kortste duur (?)"
994 msgstr "wees breedsprakig"
997 msgid "assume no double dotted notes"
998 msgstr "ga niet uit van dubbel gepunkteerde noten"
1002 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1003 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]"
1006 msgid "Translate midi-file to mudela"
1007 msgstr "Vertaal midi-bestand naar mudela"
1009 #: midi-parser.cc:64
1010 msgid "zero length string encountered"
1013 #: midi-score-parser.cc:44
1014 msgid "MIDI header expected"
1017 #: midi-score-parser.cc:49
1018 msgid "Invalid header length"
1021 #: midi-score-parser.cc:52
1022 msgid "Invalid midi format"
1025 #: midi-score-parser.cc:55
1026 msgid "Invalid number of tracks"
1029 #: midi-score-parser.cc:58
1031 msgid "can't handle %s"
1034 #: midi-score-parser.cc:58
1035 msgid "non-metrical time"
1038 #: midi-score-parser.cc:94
1039 msgid "Parsing...\n"
1042 #: midi-track-parser.cc:68
1044 msgid "junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
1047 #: midi-track-parser.cc:124
1048 msgid "invalid running status"
1051 #: midi-track-parser.cc:328
1052 msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1055 #: midi-track-parser.cc:333
1056 msgid "invalid MIDI event"
1059 #: midi-track-parser.cc:348
1060 msgid "MIDI track expected"
1063 #: midi-track-parser.cc:353
1064 msgid "invalid track length"
1067 #: mudela-item.cc:160
1069 msgid "#32 in quarter: %d"
1072 #: mudela-score.cc:108
1074 msgid "Lily output to %s..."
1077 #: mudela-score.cc:119 mudela-score.cc:168
1081 #: mudela-score.cc:155
1082 msgid "Processing..."
1085 #: mudela-score.cc:164
1086 msgid "Creating voices..."
1089 #: mudela-score.cc:177
1090 msgid "NOT Filtering tempo..."
1093 #: mudela-score.cc:186
1094 msgid "NOT Quantifying columns..."
1097 #: mudela-score.cc:190
1098 msgid "Quantifying columns..."
1101 #: mudela-score.cc:223
1102 msgid "Settling columns..."
1105 #: mudela-staff.cc:111
1107 msgid "% midi copyright:"
1110 #: mudela-staff.cc:112
1112 msgid "% instrument:"
1115 #: mudela-stream.cc:37
1117 msgid "lily indent level: %d"
1120 #: mudela-stream.cc:75
1124 #: mudela-stream.cc:80
1125 msgid "% Automatically generated"
1128 #: mudela-stream.cc:89
1130 msgid "% from input file: "