]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/nl.po
c61c02fa1e2ff0b390b5e74b134fd522e72af0ab
[lilypond.git] / po / nl.po
1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001 Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>.
3 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998.
4 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
5 #
6 # Don't change the format of the first three lines,
7 # the TP robot wants them like this (I hope).
8 # Of course, Han-Wen <hanwen@cs.uu.nl> also was FIRST AUTHOR.
9 #
10 #, fuzzy
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: lilypond 1.3.59\n"
14 "POT-Creation-Date: 2001-03-21 16:06+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-06-09 02:23+0200\n"
16 "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Date: 1998-05-26 11:26:28+0200\n"
22 "From:  <janneke@gnu.org>\n"
23 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po --add-comments --keyword=_\n"
24 "Files: bow.cc int.cc\n"
25
26 #: ly2dvi.py:86 main.cc:95 main.cc:105
27 msgid "this help"
28 msgstr "deze hulp"
29
30 #: ly2dvi.py:87
31 msgid "change global setting KEY to VAL"
32 msgstr "verander globale instelling SLEUTEL in WAARDE"
33
34 #: ly2dvi.py:88
35 msgid "generate PostScript output"
36 msgstr "genereer PostScipt uitvoer"
37
38 #: ly2dvi.py:89
39 msgid "keep all output, and name the directory ly2dvi.dir"
40 msgstr "bewaar alle uitvoer, en noem de directory ly2dvi.dir"
41
42 #: ly2dvi.py:90
43 msgid "don't run LilyPond"
44 msgstr "draai LilyPond niet"
45
46 #: ly2dvi.py:91 main.cc:115
47 msgid "verbose"
48 msgstr "breedsprakig"
49
50 #: ly2dvi.py:92 main.cc:104 main.cc:114
51 msgid "print version number"
52 msgstr "druk versienummer af"
53
54 #: ly2dvi.py:93 main.cc:106 main.cc:116
55 msgid "show warranty and copyright"
56 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
57
58 #: ly2dvi.py:94
59 msgid "dump all final output into DIR"
60 msgstr "dump alle uiteindelijke uivoer in DIR"
61
62 #: ly2dvi.py:95 main.cc:109
63 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
64 msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
65
66 #: data-file.cc:118 input.cc:85 ly2dvi.py:123 midi-parser.cc:100 warn.cc:23
67 msgid "warning: "
68 msgstr "waarschuwing: "
69
70 #: input.cc:90 ly2dvi.py:128 ly2dvi.py:263 warn.cc:9 warn.cc:17
71 msgid "error: "
72 msgstr "fout: "
73
74 #: ly2dvi.py:130
75 msgid "Exiting ... "
76 msgstr "Beëidigen ..."
77
78 #: ly2dvi.py:149
79 #, c-format
80 msgid "Reading %s..."
81 msgstr "Inlezen %s..."
82
83 #: lilypond-stream.cc:111 ly2dvi.py:153 mapped-file-storage.cc:87
84 #: paper-stream.cc:40 scores.cc:48 simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:23
85 #, c-format
86 msgid "can't open file: `%s'"
87 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
88
89 #: ly2dvi.py:216
90 #, c-format
91 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
92 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND"
93
94 #: ly2dvi.py:218
95 msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
96 msgstr "Genereer .dvi met LaTeX voor LilyPond"
97
98 #: ly2dvi.py:220 main.cc:119 main.cc:146
99 msgid "Options:"
100 msgstr "Opties:"
101
102 #: ly2dvi.py:224
103 msgid "all output is written in the CURRENT directory"
104 msgstr "alle uitvoer wordt naar HUIDIGE directory geschreven"
105
106 #: ly2dvi.py:226 main.cc:123 main.cc:169
107 #, c-format
108 msgid "Report bugs to %s"
109 msgstr ""
110 "Meld luizen in het programma aan %s;\n"
111 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>"
112
113 #: ly2dvi.py:260
114 #, c-format
115 msgid "Invoking `%s'"
116 msgstr "Uitvoeren `%s'"
117
118 #: ly2dvi.py:263
119 #, c-format
120 msgid "command exited with value %d"
121 msgstr "opdracht eindigde met waarde %d"
122
123 #: ly2dvi.py:265
124 msgid "(ignored)"
125 msgstr "(genegeerd)"
126
127 #: ly2dvi.py:301
128 #, c-format
129 msgid "no such setting: %s"
130 msgstr "geen dergelijke instelling: %s"
131
132 #: ly2dvi.py:309
133 #, c-format
134 msgid "Analyzing `%s'"
135 msgstr "Analyseren `%s'"
136
137 #: ly2dvi.py:353
138 #, c-format
139 msgid "no lilypond output found for %s"
140 msgstr "geen lilypond uitvoer gevonden voor %s"
141
142 #: ly2dvi.py:395
143 #, c-format
144 msgid "invalid value: %s"
145 msgstr "ongeldige waarde: %s"
146
147 #: ly2dvi.py:602 scores.cc:44
148 #, c-format
149 msgid "dependencies output to %s..."
150 msgstr "afhankelijkheden uitvoer naar %s..."
151
152 #: ly2dvi.py:603
153 #, c-format
154 msgid "%s output to %s..."
155 msgstr "%s uitvoer naar %s..."
156
157 #: data-file.cc:54
158 msgid "EOF in a string"
159 msgstr "EOF in een string"
160
161 #: dstream.cc:186
162 msgid "not enough fields in Dstream init"
163 msgstr "onvoldoende velden in Dstream init"
164
165 #: getopt-long.cc:145
166 #, c-format
167 msgid "option `%s' requires an argument"
168 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
169
170 #: getopt-long.cc:149
171 #, c-format
172 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
173 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
174
175 #: getopt-long.cc:153
176 #, c-format
177 msgid "unrecognized option: `%s'"
178 msgstr "onbekende optie: `%s'"
179
180 #: getopt-long.cc:160
181 #, c-format
182 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
183 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
184
185 #: input.cc:96
186 msgid "non fatal error: "
187 msgstr "niet noodlottige fout: "
188
189 #: input.cc:104 source-file.cc:62 source-file.cc:155
190 msgid "position unknown"
191 msgstr "positie onbekend"
192
193 #: mapped-file-storage.cc:74
194 msgid "can't map file"
195 msgstr "kan bestand niet inkaarten"
196
197 #: simple-file-storage.cc:56
198 #, c-format
199 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
200 msgstr "Huh?  Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
201
202 #: text-stream.cc:10
203 msgid "<stdin>"
204 msgstr "<stdin>"
205
206 #: warn.cc:36
207 msgid "programming error: "
208 msgstr "programmeerfout: "
209
210 #: warn.cc:36
211 msgid " (Continuing; cross thumbs)"
212 msgstr " (Ga verder; duim maar)"
213
214 #: afm.cc:53
215 #, c-format
216 msgid "can't find character number: %d"
217 msgstr "kan teken niet vinden met nummer: %d"
218
219 #: afm.cc:68
220 #, c-format
221 msgid "can't find character called: `%s'"
222 msgstr "kan teken niet vinden genaamd: `%s'"
223
224 #: afm.cc:113
225 #, c-format
226 msgid "Error parsing AFM file: %s"
227 msgstr "Fout bij ontleden AFM bestand: %s"
228
229 #: all-font-metrics.cc:84
230 #, c-format
231 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
232 msgstr "checksum fout voor font bestand: `%s'"
233
234 #: all-font-metrics.cc:86
235 #, c-format
236 msgid "does not match: `%s'"
237 msgstr "komt niet overeen met: `%s'"
238
239 #: all-font-metrics.cc:91
240 msgid ""
241 " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files.  Rerun with -V "
242 "to show font paths."
243 msgstr ""
244 "Bouw alle .afm bestanden opnieuw en verwijder alle .pk en .tfm bestanden.  "
245 "Voer nog eens uit met -V om font paden te tonen."
246
247 #: all-font-metrics.cc:155
248 #, c-format
249 msgid "can't find font: `%s'"
250 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
251
252 #: all-font-metrics.cc:156
253 msgid "Loading default font"
254 msgstr "Laad verstek font"
255
256 #: all-font-metrics.cc:171
257 #, c-format
258 msgid "can't find default font: `%s'"
259 msgstr "kan verstekfont niet vinden: `%s'"
260
261 #: all-font-metrics.cc:172 includable-lexer.cc:51 scores.cc:137
262 #, c-format
263 msgid "(search path: `%s')"
264 msgstr "(zoekpad: `%s')"
265
266 #: all-font-metrics.cc:173 parser.yy:1681
267 msgid "Giving up"
268 msgstr "Geef op"
269
270 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:59
271 #: part-combine-music-iterator.cc:97
272 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
273 msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
274
275 #: beam.cc:84
276 msgid "beam has less than two stems"
277 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee stokken"
278
279 #: beam.cc:635
280 msgid "weird beam vertical offset"
281 msgstr "rare verticale waardestreep verplaatsing"
282
283 #: beam-engraver.cc:91 beam-engraver.cc:124
284 msgid "can't find start of beam"
285 msgstr "kan start van waardestreep niet vinden"
286
287 #: beam-engraver.cc:158
288 msgid "already have a beam"
289 msgstr "heb al een waardestreep"
290
291 #: beam-engraver.cc:222
292 msgid "unterminated beam"
293 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
294
295 #: beam-engraver.cc:260 chord-tremolo-engraver.cc:195
296 msgid "stem must have Rhythmic structure"
297 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
298
299 #: beam-engraver.cc:272
300 msgid "stem doesn't fit in beam"
301 msgstr "stok past niet in waardestreep"
302
303 #: beam-engraver.cc:273
304 msgid "beam was started here"
305 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
306
307 #: break-align-item.cc:136
308 #, c-format
309 msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
310 msgstr "onbekend ruimte paar `%s', `%s'"
311
312 #: change-iterator.cc:21
313 #, c-format
314 msgid "can't change `%s' to `%s'"
315 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
316
317 #.
318 #. We could change the current translator's id, but that would make
319 #. errors hard to catch
320 #.
321 #. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
322 #.
323 #: change-iterator.cc:78
324 msgid "I'm one myself"
325 msgstr "Ben er zelf een"
326
327 #: change-iterator.cc:81
328 msgid "none of these in my family"
329 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
330
331 #: chord.cc:369
332 #, c-format
333 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
334 msgstr "ongeldige aftrek: maakt geen deel uit van accoord: %s"
335
336 #: chord.cc:398
337 #, c-format
338 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
339 msgstr "ongeldige inversie toon: geen onderdeel van accoord: %s"
340
341 #: chord-tremolo-engraver.cc:141 percent-repeat-engraver.cc:162
342 msgid "unterminated chord tremolo"
343 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
344
345 #: chord-tremolo-iterator.cc:48
346 msgid "no one to print a tremolos"
347 msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
348
349 #: collision.cc:118
350 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
351 msgstr "Te veel botsende nootkolommen.  Negeer ze."
352
353 #: debug.cc:26
354 msgid "floating point exception"
355 msgstr "zwevende komma exceptie"
356
357 #: debug.cc:50
358 msgid "can't set mem-checking!"
359 msgstr "kan geheugen controle niet zetten!"
360
361 #: dimensions.cc:13
362 msgid "NaN"
363 msgstr "NaN"
364
365 #: dynamic-engraver.cc:198 span-dynamic-performer.cc:86
366 msgid "can't find start of (de)crescendo"
367 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
368
369 #: dynamic-engraver.cc:223
370 msgid "already have a crescendo"
371 msgstr "heb al een crescendo"
372
373 #: dynamic-engraver.cc:224
374 msgid "already have a decrescendo"
375 msgstr "heb al een decrescendo"
376
377 #: dynamic-engraver.cc:318
378 msgid "unterminated (de)crescendo"
379 msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
380
381 #: extender-engraver.cc:97
382 msgid "unterminated extender"
383 msgstr "onbeëindigde extender"
384
385 #: extender-engraver.cc:109
386 msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender request."
387 msgstr ""
388 "Niets om extender aan linkerkant aan vast te maken.  Negeer extender verzoek."
389
390 #: folded-repeat-iterator.cc:78
391 msgid "no one to print a repeat brace"
392 msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
393
394 #: font-interface.cc:237
395 msgid "couldn't find any font satisfying "
396 msgstr "kon geen enkel font vinden dat voldoet aan "
397
398 #: gourlay-breaking.cc:157
399 msgid "No feasible line breaking found"
400 msgstr "Geen doenbare regelafbreuk gevonden"
401
402 #: grace-iterator.cc:43
403 msgid "no Grace context available"
404 msgstr "geen Grace context voor handen"
405
406 #: grace-position-engraver.cc:96
407 msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
408 msgstr "Losse grace noten.  Maak ze vast aan vorige muziekale kolom."
409
410 #: hairpin.cc:71
411 msgid "decrescendo too small"
412 msgstr "decrescendo te klein"
413
414 #: hairpin.cc:72
415 msgid "crescendo too small"
416 msgstr "crescendo te klein"
417
418 #: hyphen-engraver.cc:90
419 msgid "unterminated hyphen"
420 msgstr "onafgesloten waardestreep"
421
422 #: hyphen-engraver.cc:102
423 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen request."
424 msgstr ""
425 "Niets om streepje aan linkerkant aan vast te maken.  Negeer streepje verzoek."
426
427 #: includable-lexer.cc:49 lily-guile.cc:139 midi-score-parser.cc:24
428 #: scores.cc:136 scores.cc:142
429 #, c-format
430 msgid "can't find file: `%s'"
431 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
432
433 #: key-engraver.cc:103 key-performer.cc:77
434 msgid "FIXME: key change merge"
435 msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging"
436
437 #: lily-guile.cc:141
438 #, c-format
439 msgid "(load path: `%s')"
440 msgstr "(zoekpad: `%s')"
441
442 #: line-of-score.cc:96
443 #, c-format
444 msgid "Element count %d."
445 msgstr "Aantal elementen: %d."
446
447 #: line-of-score.cc:253 paper-score.cc:77
448 #, c-format
449 msgid "Element count %d "
450 msgstr "Aantal elementen: %d."
451
452 #: line-of-score.cc:267
453 msgid "Calculating column positions..."
454 msgstr "Berekenen van kolomposities..."
455
456 #: lyric-phrasing-engraver.cc:269
457 msgid "lyrics found without any matching notehead"
458 msgstr "liedteksten gevonden zonder bijbehorend nootbolletje"
459
460 #: lyric-phrasing-engraver.cc:274
461 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
462 msgstr "Huh?  Melismatische noot blijkt bijbehorende liedtekst te hebben."
463
464 #: main.cc:104
465 msgid "EXT"
466 msgstr "EXT"
467
468 #: main.cc:104
469 msgid "use output format EXT (scm, ps, tex or as)"
470 msgstr "gebruik uitvoer formaat EXT (scm, ps, tex of as)"
471
472 #: main.cc:106
473 msgid "FIELD"
474 msgstr "VELD"
475
476 #: main.cc:106
477 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
478 msgstr "schrijf kop veld naar BASISNAAM.VELD"
479
480 #: main.cc:107 main.cc:110
481 msgid "DIR"
482 msgstr "DIR"
483
484 #: main.cc:107
485 msgid "add DIR to search path"
486 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
487
488 #: main.cc:98 main.cc:108
489 msgid "FILE"
490 msgstr "BESTAND"
491
492 #: main.cc:108
493 msgid "use FILE as init file"
494 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
495
496 #: main.cc:110
497 msgid "prepend DIR to dependencies"
498 msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden"
499
500 #: main.cc:111
501 msgid "produce MIDI output only"
502 msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
503
504 #: main.cc:112
505 msgid "NAME"
506 msgstr "NAAM"
507
508 #: main.cc:112
509 msgid "write output to NAME"
510 msgstr "schrijf uitvoer naar NAAM"
511
512 #: main.cc:113
513 msgid "inhibit file output naming and exporting"
514 msgstr "verbied naamgeving van uitvoer bestand en exportering"
515
516 #: main.cc:117
517 msgid "EXPR"
518 msgstr "EXPR"
519
520 #: main.cc:117
521 msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
522 msgstr "evalueer EXPR als Scheme nadat .scm init is gelezen"
523
524 #.
525 #. No version number or newline here. It confuses help2man
526 #.
527 #: main.cc:134
528 #, c-format
529 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
530 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]..."
531
532 #: main.cc:136
533 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
534 msgstr "Zet muziek en of speel MIDI van BESTAND"
535
536 #: main.cc:140
537 msgid ""
538 "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
539 "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
540 "the GNU Project.\n"
541 msgstr ""
542 "LilyPond is een muziekzetter.  Zij maakt prachtige bladmuziek\n"
543 "uitgaande van een hoog niveau beschrijving bestand.  LilyPond \n"
544 "maakt deel uit van het GNU Project.\n"
545
546 #: main.cc:150
547 msgid "This binary was compiled with the following options:"
548 msgstr "Dit programma is gecompileerd met de volgende instellingen:"
549
550 #: main.cc:55 main.cc:177
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "This is free software.  It is covered by the GNU General Public License,\n"
554 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
555 "certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
556 msgstr ""
557 "Dit is vrije programmatuur.  Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
558 "Licentie, en u wordt uitgenodigd het te veranderen en/of te verspreiden\n"
559 "onder bepaalde voorwaarden.  Roep aan als `%s --warranty' voor meer\n"
560 "informatie.\n"
561
562 #: main.cc:62 main.cc:184 main.cc:196
563 #, c-format
564 msgid "Copyright (c) %s by"
565 msgstr "Copyright (c) %s "
566
567 #: main.cc:194
568 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
569 msgstr "GNU LilyPond -- De Muziekzetter"
570
571 #: main.cc:71 main.cc:202
572 msgid ""
573 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
574 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
575 "as published by the Free Software Foundation.\n"
576 "\n"
577 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
578 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
579 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
580 "General Public License for more details.\n"
581 "\n"
582 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
583 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
584 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
585 "USA.\n"
586 msgstr ""
587 "    Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
588 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
589 "versie 2, zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation.\n"
590 "\n"
591 "    Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
592 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
593 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de GNU\n"
594 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
595 "\n"
596 "    Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
597 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
598 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
599 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
600
601 #: midi-item.cc:312
602 #, c-format
603 msgid "no such instrument: `%s'"
604 msgstr "geen dergelijk instrument: `%s'"
605
606 #: midi-item.cc:402
607 msgid "silly duration"
608 msgstr "rare duur"
609
610 #: midi-item.cc:415
611 msgid "silly pitch"
612 msgstr "rare toonhoogte"
613
614 #: musical-request.cc:29
615 #, c-format
616 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
617 msgstr "Transponering van %s geeft tripel kruizen/mollen"
618
619 #: music.cc:224
620 msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
621 msgstr "ly_get_mus_property (): Geen Muziek"
622
623 #: music.cc:238
624 msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
625 msgstr "ly_set_mus_property (): Geen symbool"
626
627 #: music.cc:250
628 msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
629 msgstr "ly_set_mus_property ():  niet van type Muziek"
630
631 #: music.cc:264
632 msgid "ly_make_music (): Not a string"
633 msgstr "ly_make_music (): Geen string"
634
635 #: music.cc:284
636 msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
637 msgstr "ly_make_music (): Geen muziek expressie"
638
639 #: music-output-def.cc:115
640 #, c-format
641 msgid "can't find `%s' context"
642 msgstr "kan `%s' context niet vinden"
643
644 #: my-lily-lexer.cc:138
645 #, c-format
646 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
647 msgstr "Identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
648
649 #: my-lily-lexer.cc:158
650 #, c-format
651 msgid "error at EOF: %s"
652 msgstr "fout bij EOF: %s"
653
654 #: midi-score-parser.cc:94 my-lily-parser.cc:47
655 msgid "Parsing..."
656 msgstr "Ontleden..."
657
658 #: my-lily-parser.cc:57
659 msgid "Braces don't match"
660 msgstr "Haakjes paren niet"
661
662 #: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
663 #, c-format
664 msgid "Junking request: `%s'"
665 msgstr "Schroot verzoek: `%s'"
666
667 #: paper-def.cc:109
668 #, c-format
669 msgid "paper output to %s..."
670 msgstr "papier uitvoer naar %s..."
671
672 #: lilypond-stream.cc:93 paper-outputter.cc:85 performance.cc:95
673 msgid ", at "
674 msgstr ", bij "
675
676 #: paper-outputter.cc:232
677 #, c-format
678 msgid "writing header field %s to %s..."
679 msgstr "Schijven van kop veld %s naar bestand %s..."
680
681 #: paper-score.cc:80
682 msgid "Preprocessing elements..."
683 msgstr "Voorbewerken van elementen..."
684
685 #: paper-score.cc:114
686 msgid "Outputting Score, defined at: "
687 msgstr "Uitvoer van Score, gedefinieerd op: "
688
689 #: paper-stream.cc:36
690 #, c-format
691 msgid "can't create directory: `%s'"
692 msgstr "kan directory niet scheppen: `%s'"
693
694 #: paper-stream.cc:50
695 msgid "Error syncing file (disk full?)"
696 msgstr "Fout by synchroniseren van bestand (disk vol?)"
697
698 #.
699 #. We could change the current translator's id, but that would make
700 #. errors hard to catch
701 #.
702 #. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
703 #.
704 #: part-combine-music-iterator.cc:116
705 #, c-format
706 msgid "I'm one myself: `%s'"
707 msgstr "Ben er zelf een: `%s'"
708
709 #: part-combine-music-iterator.cc:119
710 #, c-format
711 msgid "none of these in my family: `%s'"
712 msgstr "geen van deze in mijn gezin: `%s'"
713
714 #: percent-repeat-engraver.cc:108
715 msgid "Don't know yet how to handle this percent repeat."
716 msgstr "Weet nog niet hoe deze procent herhaling af te handelen."
717
718 #: percent-repeat-iterator.cc:53
719 msgid "no one to print a percent"
720 msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
721
722 #: performance.cc:51
723 msgid "Track ... "
724 msgstr "Spoor ... "
725
726 #: performance.cc:79
727 msgid "Creator: "
728 msgstr "Schepper: "
729
730 #: performance.cc:109
731 #, c-format
732 msgid "from musical definition: %s"
733 msgstr "van muzikale definitie: %s"
734
735 #: performance.cc:164
736 #, c-format
737 msgid "MIDI output to %s..."
738 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
739
740 #: phrasing-slur-engraver.cc:119
741 msgid "unterminated phrasing slur"
742 msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
743
744 #: phrasing-slur-engraver.cc:134
745 msgid "can't find start of phrasing slur"
746 msgstr "kan start van fraseringsboog niet vinden"
747
748 #: piano-pedal-engraver.cc:142 piano-pedal-engraver.cc:154
749 #: piano-pedal-performer.cc:87
750 #, c-format
751 msgid "can't find start of piano pedal: %s"
752 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: %s"
753
754 #: pitch.cc:25
755 msgid "Pitch arguments out of range"
756 msgstr "Toonhoogte argumenten buiten schaal"
757
758 #: property-engraver.cc:121
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "%s is deprecated.  Use\n"
762 " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
763 msgstr ""
764 "%s is verouderd.  Gebruik\n"
765 " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
766
767 #: property-engraver.cc:145
768 #, c-format
769 msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
770 msgstr "Verkeerd type voor property: %s, type: %s, gevonden: %s, type: %s"
771
772 #: rest-collision.cc:190
773 msgid "too many colliding rests"
774 msgstr "te veel botsende rusten"
775
776 #: rest-collision.cc:194
777 msgid "too many notes for rest collision"
778 msgstr "te veel noten voor bosting met rusten"
779
780 #: score.cc:78
781 msgid "Interpreting music..."
782 msgstr "Vertolken van muziek..."
783
784 #: score.cc:92
785 msgid "Need music in a score"
786 msgstr "Heb muziek nodig in een partituur"
787
788 #. should we? hampers debugging.
789 #: score.cc:105
790 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
791 msgstr "Fouten gevonden, /*verwerk partituur niet */"
792
793 #: score.cc:112
794 #, c-format
795 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
796 msgstr "duur: %.2f seconden"
797
798 #: score-engraver.cc:183
799 #, c-format
800 msgid "unbound spanner `%s'"
801 msgstr "ongebonden spanner `%s'"
802
803 #: scores.cc:106
804 msgid "Score contains errors; will not process it"
805 msgstr "Partituur bevat fouten; zal hem niet verwerken"
806
807 #: scores.cc:152
808 #, c-format
809 msgid "Now processing: `%s'"
810 msgstr "Nu wordt verwerkt: `%s'"
811
812 #: script-engraver.cc:67
813 #, c-format
814 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
815 msgstr "Weet niet hoe articulatie te vertolken `%s'"
816
817 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
818 #: separation-item.cc:47
819 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
820 msgstr "Separation_item:  Ik heb te veel gedronken"
821
822 #: slur.cc:49
823 msgid "Putting slur over rest.  Ignoring."
824 msgstr "Zet bindingsboog over rust.  Negeer."
825
826 #: slur.cc:379
827 msgid "Slur over rest?"
828 msgstr "Boogje over rust?"
829
830 #: slur-engraver.cc:127
831 msgid "unterminated slur"
832 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
833
834 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
835 #. eaten start request?
836 #: slur-engraver.cc:144
837 msgid "can't find start of slur"
838 msgstr "kan start van bindingsboog niet vinden"
839
840 #: stem.cc:116
841 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
842 msgstr "Vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
843
844 #: stem-engraver.cc:115
845 #, c-format
846 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
847 msgstr "Voeg noot bolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
848
849 #: text-spanner.cc:121
850 msgid "Text_spanner too small"
851 msgstr "Text_spanner te klein"
852
853 #: text-spanner-engraver.cc:94
854 msgid "can't find start of text spanner"
855 msgstr "kan start van tekst spanner niet vinden"
856
857 #: text-spanner-engraver.cc:114
858 msgid "already have a text spanner"
859 msgstr "heb al een tekst spanner"
860
861 #: text-spanner-engraver.cc:169
862 msgid "unterminated text spanner"
863 msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
864
865 #: tfm.cc:77
866 #, c-format
867 msgid "can't find ascii character: %d"
868 msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
869
870 #: tfm-reader.cc:106
871 #, c-format
872 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
873 msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
874
875 #: tfm-reader.cc:140
876 #, c-format
877 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
878 msgstr ""
879 "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
880
881 #. How to shut up this warning, when no notes appeared because
882 #. they were suicided by Thread_devnull_engraver?
883 #: tie-engraver.cc:215 tie-performer.cc:173
884 msgid "No ties were created!"
885 msgstr "Geen overbindingen geschapen!"
886
887 #: tie-engraver.cc:234
888 msgid "lonely tie"
889 msgstr "eenzame overbinding"
890
891 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
892 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
893 msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
894
895 #: timing-translator.cc:38
896 #, c-format
897 msgid "barcheck failed at: %s"
898 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
899
900 #: translator-ctors.cc:40
901 #, c-format
902 msgid "unknown translator: `%s'"
903 msgstr "onbekende translator: `%s'"
904
905 #: translator-def.cc:99
906 msgid "Program has no such type"
907 msgstr "Programma heeft geen dergelijk type"
908
909 #: translator-def.cc:105
910 #, c-format
911 msgid "Already contains: `%s'"
912 msgstr "Bevat reeds: `%s'"
913
914 #: translator-def.cc:106
915 #, c-format
916 msgid "Not adding translator: `%s'"
917 msgstr "Voeg translator niet toe: `%s'"
918
919 #: translator-def.cc:224
920 #, c-format
921 msgid "can't find: `%s'"
922 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
923
924 #: translator-group.cc:146
925 #, c-format
926 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
927 msgstr "kan niet vinden of scheppen `%s' genaamd `%s'"
928
929 #: translator-group.cc:231
930 #, c-format
931 msgid "can't find or create: `%s'"
932 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
933
934 #: translator-group.cc:414
935 #, c-format
936 msgid ""
937 "Can't find property type-check for `%s'.  Perhaps you made a typing error?"
938 msgstr ""
939 "Kan geen type-controle vinden voor property `%s'.  Misschien een tikfout?"
940
941 #: translator-group.cc:428
942 #, c-format
943 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
944 msgstr "Type contole gefaald voor `%s'; waarde `%s' moet type hebben: `%s'"
945
946 #. programming_error?
947 #: translator-group.cc:447
948 msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
949 msgstr "ly-get-trans-property: verwacht een Translator_group argument"
950
951 #: volta-engraver.cc:87
952 msgid "No volta spanner to end"
953 msgstr "Geen volta spanner te beëindigen"
954
955 #: volta-engraver.cc:104
956 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
957 msgstr "Heb al een volta spanner.  Stop die nu voortijdig."
958
959 #: volta-engraver.cc:108
960 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
961 msgstr "Heb ook al een gestopte spanner.   Geef op."
962
963 #: parser.yy:71
964 #, c-format
965 msgid "Oldest supported input version: %s"
966 msgstr "Oudst ondersteunde invoerversie: %s"
967
968 #: parser.yy:473
969 msgid "Wrong type for property value"
970 msgstr "Verkeerd type voor property waarde"
971
972 #: parser.yy:672
973 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
974 msgstr ""
975 "Meer alternatieven dan herhalingen.  Schroot overvloedige alternatieven."
976
977 #: parser.yy:736
978 msgid "Second argument must be a symbol"
979 msgstr "Tweede argument moet een symbool zijn"
980
981 #: parser.yy:741
982 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
983 msgstr "Eerste argument moet een procedure zijn met 1 argument"
984
985 #: parser.yy:1236
986 msgid "Expecting string as script definition"
987 msgstr "Verwacht string voor script definitie"
988
989 #: parser.yy:1246
990 msgid "Can't specify direction for this request"
991 msgstr "Kan richting voor dit verzoek niet specificeren"
992
993 #: parser.yy:1371
994 msgid "Expecting musical-pitch value"
995 msgstr "Verwacht musical-pitch waarde"
996
997 #: parser.yy:1382
998 msgid "Must have duration object"
999 msgstr "Moet duur object hebben"
1000
1001 #: parser.yy:1391 parser.yy:1399 parser.yy:1679
1002 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1003 msgstr "Moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
1004
1005 #: parser.yy:1564 parser.yy:1593
1006 #, c-format
1007 msgid "not a duration: %d"
1008 msgstr "geen duur: %d"
1009
1010 #: parser.yy:1602
1011 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1012 msgstr "Moet in Note modus zijn voor noten"
1013
1014 #: parser.yy:1698
1015 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1016 msgstr "Moet in Chord modus zijn voor accoorden"
1017
1018 #: parser.yy:1860 parser.yy:1878
1019 msgid "need integer number arg"
1020 msgstr "heb integer getal arg nogig"
1021
1022 #: parser.yy:1864
1023 msgid "Must be positive integer"
1024 msgstr "Moet positieve integer zijn"
1025
1026 #: lexer.ll:166
1027 msgid "EOF found inside a comment"
1028 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
1029
1030 #: lexer.ll:180
1031 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
1032 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
1033
1034 #: lexer.ll:204
1035 #, c-format
1036 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1037 msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
1038
1039 #. backup rule
1040 #: lexer.ll:209
1041 msgid "Missing end quote"
1042 msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
1043
1044 #. backup rule
1045 #: lexer.ll:231 lexer.ll:235
1046 msgid "white expected"
1047 msgstr "wit verwacht"
1048
1049 #: lexer.ll:244
1050 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1051 msgstr "Kan Scheme niet evalueren in veilige modus"
1052
1053 #: lexer.ll:336
1054 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1055 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst.  Een spatie vergeten?"
1056
1057 #: lexer.ll:440
1058 #, c-format
1059 msgid "invalid character: `%c'"
1060 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
1061
1062 #: lexer.ll:521
1063 #, c-format
1064 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1065 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
1066
1067 #: lexer.ll:603
1068 #, c-format
1069 msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1070 msgstr "verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
1071
1072 #: lexer.ll:604
1073 msgid "Consider converting the input with the convert-ly script"
1074 msgstr "Overweeg de invoer te converteren met het convert-ly script"
1075
1076 #: lilypond-item.cc:161
1077 #, c-format
1078 msgid "#32 in quarter: %d"
1079 msgstr "#32 in kwart: %d"
1080
1081 #: lilypond-score.cc:108
1082 #, c-format
1083 msgid "Lily output to %s..."
1084 msgstr "Lelie uitvoer naar %s..."
1085
1086 #: lilypond-score.cc:119
1087 #, c-format
1088 msgid "track %d:"
1089 msgstr "spoor %d:"
1090
1091 #: lilypond-score.cc:155
1092 msgid "Processing..."
1093 msgstr "Verwerken..."
1094
1095 #: lilypond-score.cc:164
1096 msgid "Creating voices..."
1097 msgstr "Scheppen van stemmen..."
1098
1099 #: lilypond-score.cc:168
1100 msgid "track "
1101 msgstr "spoor "
1102
1103 #: lilypond-score.cc:177
1104 msgid "NOT Filtering tempo..."
1105 msgstr "NIET Filteren van tempo..."
1106
1107 #: lilypond-score.cc:186
1108 msgid "NOT Quantifying columns..."
1109 msgstr "NIET Kwantificeren van kolommen..."
1110
1111 #: lilypond-score.cc:190
1112 msgid "Quantifying columns..."
1113 msgstr "Kwantificeren van kolommen..."
1114
1115 #: lilypond-score.cc:223
1116 msgid "Settling columns..."
1117 msgstr "Zetten van kolommen..."
1118
1119 #: lilypond-staff.cc:209
1120 msgid "% MIDI copyright:"
1121 msgstr "% MIDI copyright:"
1122
1123 #: lilypond-staff.cc:210
1124 msgid "% MIDI instrument:"
1125 msgstr "% MIDI instrument:"
1126
1127 #: lilypond-stream.cc:37
1128 #, c-format
1129 msgid "lily indent level: %d"
1130 msgstr "lelie inspring diepte: %d"
1131
1132 #. Maybe better not to translate these?
1133 #: lilypond-stream.cc:83
1134 msgid "% Creator: "
1135 msgstr "% Schepper: "
1136
1137 #: lilypond-stream.cc:88
1138 msgid "% Automatically generated"
1139 msgstr "% Automatisch gegenereerd"
1140
1141 #: lilypond-stream.cc:97
1142 #, c-format
1143 msgid "% from input file: "
1144 msgstr "% van invoerbestand: "
1145
1146 #: main.cc:93
1147 msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
1148 msgstr "schrijf exacte duren, bijv.: a4*385/384"
1149
1150 #: main.cc:94
1151 msgid "enable debugging output"
1152 msgstr "maak ontluis uitvoer mogelijk"
1153
1154 #: main.cc:96
1155 msgid "ACC[:MINOR]"
1156 msgstr "ACC[:MINEUR]"
1157
1158 #: main.cc:96
1159 msgid "set key: ACC +sharps/-flats; :1 minor"
1160 msgstr "zet toonsoort: ACC +kruizen/-mollen; :1 mineur"
1161
1162 #: main.cc:97
1163 msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
1164 msgstr "maak geen n-olen of dubbel gepunkteerd, kortste is 32"
1165
1166 #: main.cc:98
1167 msgid "set FILE as default output"
1168 msgstr "zet BESTAND als verstek uitvoer"
1169
1170 #: main.cc:99
1171 msgid "don't output tuplets"
1172 msgstr "maak geen n-olen"
1173
1174 #: main.cc:100
1175 msgid "be quiet"
1176 msgstr "wees stil"
1177
1178 #: main.cc:101
1179 msgid "don't output rests or skips"
1180 msgstr "maak geen rusten of skips"
1181
1182 #: main.cc:102
1183 msgid "DUR"
1184 msgstr "DUUR"
1185
1186 #: main.cc:102
1187 msgid "set smallest duration"
1188 msgstr "zet kortste duur"
1189
1190 #: main.cc:103
1191 msgid "don't timestamp the output"
1192 msgstr "geen tijdsstempel in de uitvoer"
1193
1194 #: main.cc:105
1195 msgid "be verbose"
1196 msgstr "wees breedsprakig"
1197
1198 #: main.cc:107
1199 msgid "assume no double dotted notes"
1200 msgstr "ga niet uit van dubbel gepunteerde noten"
1201
1202 #: main.cc:114
1203 #, c-format
1204 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1205 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]"
1206
1207 #: main.cc:116
1208 msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
1209 msgstr "Vertaal MIDI-bestand naar lilypond"
1210
1211 #: main.cc:130
1212 #, c-format
1213 msgid "no_double_dots: %d\n"
1214 msgstr "no_double_dots: %d\n"
1215
1216 #: main.cc:132
1217 #, c-format
1218 msgid "no_rests: %d\n"
1219 msgstr "no_rests: %d\n"
1220
1221 #: main.cc:134
1222 #, c-format
1223 msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
1224 msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
1225
1226 #: main.cc:136
1227 #, c-format
1228 msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1229 msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1230
1231 #: main.cc:139
1232 #, c-format
1233 msgid "no_tuplets: %d\n"
1234 msgstr "no_tuplets: %d\n"
1235
1236 #: midi-parser.cc:64
1237 msgid "zero length string encountered"
1238 msgstr "string van lengte nul tegengekomen"
1239
1240 #: midi-score-parser.cc:44
1241 msgid "MIDI header expected"
1242 msgstr "MIDI kop verwacht"
1243
1244 #: midi-score-parser.cc:49
1245 msgid "invalid header length"
1246 msgstr "ongeldige koplengte"
1247
1248 #: midi-score-parser.cc:52
1249 msgid "invalid MIDI format"
1250 msgstr "ongeldig MIDI formaat"
1251
1252 #: midi-score-parser.cc:55
1253 msgid "invalid number of tracks"
1254 msgstr "ongeldig aantal sporen"
1255
1256 #: midi-score-parser.cc:58
1257 msgid "can't handle non-metrical time"
1258 msgstr "kan niet-metrische tijd niet aan"
1259
1260 #: midi-track-parser.cc:68
1261 #, c-format
1262 msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
1263 msgstr "Schroot noot-eind gebeurtenis: kanaal = %d, toonhoogte = %d"
1264
1265 #: midi-track-parser.cc:124
1266 msgid "invalid running status"
1267 msgstr "ongeldige lopende status"
1268
1269 #: midi-track-parser.cc:328
1270 msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1271 msgstr "MIDI meta-gebeurtenis niet geïmplementeerd"
1272
1273 #: midi-track-parser.cc:333
1274 msgid "invalid MIDI event"
1275 msgstr "ongeldige MIDI gebeurtenis"
1276
1277 #: midi-track-parser.cc:348
1278 msgid "MIDI track expected"
1279 msgstr "MIDI spoor verwacht"
1280
1281 #: midi-track-parser.cc:353
1282 msgid "invalid track length"
1283 msgstr "ongeldige spoorlengte"