1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001 Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>.
3 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998.
4 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
6 # Don't change the format of the first three lines,
7 # the TP robot wants them like this (I hope).
8 # Of course, Han-Wen <hanwen@cs.uu.nl> also was FIRST AUTHOR.
13 "Project-Id-Version: lilypond 1.3.59\n"
14 "POT-Creation-Date: 2001-03-21 16:06+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-06-09 02:23+0200\n"
16 "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Date: 1998-05-26 11:26:28+0200\n"
22 "From: <janneke@gnu.org>\n"
23 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po --add-comments --keyword=_\n"
24 "Files: bow.cc int.cc\n"
26 #: ly2dvi.py:86 main.cc:95 main.cc:105
31 msgid "change global setting KEY to VAL"
32 msgstr "verander globale instelling SLEUTEL in WAARDE"
35 msgid "generate PostScript output"
36 msgstr "genereer PostScipt uitvoer"
39 msgid "keep all output, and name the directory ly2dvi.dir"
40 msgstr "bewaar alle uitvoer, en noem de directory ly2dvi.dir"
43 msgid "don't run LilyPond"
44 msgstr "draai LilyPond niet"
46 #: ly2dvi.py:91 main.cc:115
50 #: ly2dvi.py:92 main.cc:104 main.cc:114
51 msgid "print version number"
52 msgstr "druk versienummer af"
54 #: ly2dvi.py:93 main.cc:106 main.cc:116
55 msgid "show warranty and copyright"
56 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
59 msgid "dump all final output into DIR"
60 msgstr "dump alle uiteindelijke uivoer in DIR"
62 #: ly2dvi.py:95 main.cc:109
63 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
64 msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
66 #: data-file.cc:118 input.cc:85 ly2dvi.py:123 midi-parser.cc:100 warn.cc:23
68 msgstr "waarschuwing: "
70 #: input.cc:90 ly2dvi.py:128 ly2dvi.py:263 warn.cc:9 warn.cc:17
76 msgstr "Beëidigen ..."
81 msgstr "Inlezen %s..."
83 #: lilypond-stream.cc:111 ly2dvi.py:153 mapped-file-storage.cc:87
84 #: paper-stream.cc:40 scores.cc:48 simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:23
86 msgid "can't open file: `%s'"
87 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
91 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
92 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND"
95 msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
96 msgstr "Genereer .dvi met LaTeX voor LilyPond"
98 #: ly2dvi.py:220 main.cc:119 main.cc:146
103 msgid "all output is written in the CURRENT directory"
104 msgstr "alle uitvoer wordt naar HUIDIGE directory geschreven"
106 #: ly2dvi.py:226 main.cc:123 main.cc:169
108 msgid "Report bugs to %s"
110 "Meld luizen in het programma aan %s;\n"
111 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>"
115 msgid "Invoking `%s'"
116 msgstr "Uitvoeren `%s'"
120 msgid "command exited with value %d"
121 msgstr "opdracht eindigde met waarde %d"
129 msgid "no such setting: %s"
130 msgstr "geen dergelijke instelling: %s"
134 msgid "Analyzing `%s'"
135 msgstr "Analyseren `%s'"
139 msgid "no lilypond output found for %s"
140 msgstr "geen lilypond uitvoer gevonden voor %s"
144 msgid "invalid value: %s"
145 msgstr "ongeldige waarde: %s"
147 #: ly2dvi.py:602 scores.cc:44
149 msgid "dependencies output to %s..."
150 msgstr "afhankelijkheden uitvoer naar %s..."
154 msgid "%s output to %s..."
155 msgstr "%s uitvoer naar %s..."
158 msgid "EOF in a string"
159 msgstr "EOF in een string"
162 msgid "not enough fields in Dstream init"
163 msgstr "onvoldoende velden in Dstream init"
165 #: getopt-long.cc:145
167 msgid "option `%s' requires an argument"
168 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
170 #: getopt-long.cc:149
172 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
173 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
175 #: getopt-long.cc:153
177 msgid "unrecognized option: `%s'"
178 msgstr "onbekende optie: `%s'"
180 #: getopt-long.cc:160
182 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
183 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
186 msgid "non fatal error: "
187 msgstr "niet noodlottige fout: "
189 #: input.cc:104 source-file.cc:62 source-file.cc:155
190 msgid "position unknown"
191 msgstr "positie onbekend"
193 #: mapped-file-storage.cc:74
194 msgid "can't map file"
195 msgstr "kan bestand niet inkaarten"
197 #: simple-file-storage.cc:56
199 msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
200 msgstr "Huh? Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
207 msgid "programming error: "
208 msgstr "programmeerfout: "
211 msgid " (Continuing; cross thumbs)"
212 msgstr " (Ga verder; duim maar)"
216 msgid "can't find character number: %d"
217 msgstr "kan teken niet vinden met nummer: %d"
221 msgid "can't find character called: `%s'"
222 msgstr "kan teken niet vinden genaamd: `%s'"
226 msgid "Error parsing AFM file: %s"
227 msgstr "Fout bij ontleden AFM bestand: %s"
229 #: all-font-metrics.cc:84
231 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
232 msgstr "checksum fout voor font bestand: `%s'"
234 #: all-font-metrics.cc:86
236 msgid "does not match: `%s'"
237 msgstr "komt niet overeen met: `%s'"
239 #: all-font-metrics.cc:91
241 " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files. Rerun with -V "
242 "to show font paths."
244 "Bouw alle .afm bestanden opnieuw en verwijder alle .pk en .tfm bestanden. "
245 "Voer nog eens uit met -V om font paden te tonen."
247 #: all-font-metrics.cc:155
249 msgid "can't find font: `%s'"
250 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
252 #: all-font-metrics.cc:156
253 msgid "Loading default font"
254 msgstr "Laad verstek font"
256 #: all-font-metrics.cc:171
258 msgid "can't find default font: `%s'"
259 msgstr "kan verstekfont niet vinden: `%s'"
261 #: all-font-metrics.cc:172 includable-lexer.cc:51 scores.cc:137
263 msgid "(search path: `%s')"
264 msgstr "(zoekpad: `%s')"
266 #: all-font-metrics.cc:173 parser.yy:1681
270 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:59
271 #: part-combine-music-iterator.cc:97
272 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
273 msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
276 msgid "beam has less than two stems"
277 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee stokken"
280 msgid "weird beam vertical offset"
281 msgstr "rare verticale waardestreep verplaatsing"
283 #: beam-engraver.cc:91 beam-engraver.cc:124
284 msgid "can't find start of beam"
285 msgstr "kan start van waardestreep niet vinden"
287 #: beam-engraver.cc:158
288 msgid "already have a beam"
289 msgstr "heb al een waardestreep"
291 #: beam-engraver.cc:222
292 msgid "unterminated beam"
293 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
295 #: beam-engraver.cc:260 chord-tremolo-engraver.cc:195
296 msgid "stem must have Rhythmic structure"
297 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
299 #: beam-engraver.cc:272
300 msgid "stem doesn't fit in beam"
301 msgstr "stok past niet in waardestreep"
303 #: beam-engraver.cc:273
304 msgid "beam was started here"
305 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
307 #: break-align-item.cc:136
309 msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
310 msgstr "onbekend ruimte paar `%s', `%s'"
312 #: change-iterator.cc:21
314 msgid "can't change `%s' to `%s'"
315 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
318 #. We could change the current translator's id, but that would make
319 #. errors hard to catch
321 #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
323 #: change-iterator.cc:78
324 msgid "I'm one myself"
325 msgstr "Ben er zelf een"
327 #: change-iterator.cc:81
328 msgid "none of these in my family"
329 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
333 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
334 msgstr "ongeldige aftrek: maakt geen deel uit van accoord: %s"
338 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
339 msgstr "ongeldige inversie toon: geen onderdeel van accoord: %s"
341 #: chord-tremolo-engraver.cc:141 percent-repeat-engraver.cc:162
342 msgid "unterminated chord tremolo"
343 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
345 #: chord-tremolo-iterator.cc:48
346 msgid "no one to print a tremolos"
347 msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
350 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
351 msgstr "Te veel botsende nootkolommen. Negeer ze."
354 msgid "floating point exception"
355 msgstr "zwevende komma exceptie"
358 msgid "can't set mem-checking!"
359 msgstr "kan geheugen controle niet zetten!"
365 #: dynamic-engraver.cc:198 span-dynamic-performer.cc:86
366 msgid "can't find start of (de)crescendo"
367 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
369 #: dynamic-engraver.cc:223
370 msgid "already have a crescendo"
371 msgstr "heb al een crescendo"
373 #: dynamic-engraver.cc:224
374 msgid "already have a decrescendo"
375 msgstr "heb al een decrescendo"
377 #: dynamic-engraver.cc:318
378 msgid "unterminated (de)crescendo"
379 msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
381 #: extender-engraver.cc:97
382 msgid "unterminated extender"
383 msgstr "onbeëindigde extender"
385 #: extender-engraver.cc:109
386 msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender request."
388 "Niets om extender aan linkerkant aan vast te maken. Negeer extender verzoek."
390 #: folded-repeat-iterator.cc:78
391 msgid "no one to print a repeat brace"
392 msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
394 #: font-interface.cc:237
395 msgid "couldn't find any font satisfying "
396 msgstr "kon geen enkel font vinden dat voldoet aan "
398 #: gourlay-breaking.cc:157
399 msgid "No feasible line breaking found"
400 msgstr "Geen doenbare regelafbreuk gevonden"
402 #: grace-iterator.cc:43
403 msgid "no Grace context available"
404 msgstr "geen Grace context voor handen"
406 #: grace-position-engraver.cc:96
407 msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
408 msgstr "Losse grace noten. Maak ze vast aan vorige muziekale kolom."
411 msgid "decrescendo too small"
412 msgstr "decrescendo te klein"
415 msgid "crescendo too small"
416 msgstr "crescendo te klein"
418 #: hyphen-engraver.cc:90
419 msgid "unterminated hyphen"
420 msgstr "onafgesloten waardestreep"
422 #: hyphen-engraver.cc:102
423 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen request."
425 "Niets om streepje aan linkerkant aan vast te maken. Negeer streepje verzoek."
427 #: includable-lexer.cc:49 lily-guile.cc:139 midi-score-parser.cc:24
428 #: scores.cc:136 scores.cc:142
430 msgid "can't find file: `%s'"
431 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
433 #: key-engraver.cc:103 key-performer.cc:77
434 msgid "FIXME: key change merge"
435 msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging"
439 msgid "(load path: `%s')"
440 msgstr "(zoekpad: `%s')"
442 #: line-of-score.cc:96
444 msgid "Element count %d."
445 msgstr "Aantal elementen: %d."
447 #: line-of-score.cc:253 paper-score.cc:77
449 msgid "Element count %d "
450 msgstr "Aantal elementen: %d."
452 #: line-of-score.cc:267
453 msgid "Calculating column positions..."
454 msgstr "Berekenen van kolomposities..."
456 #: lyric-phrasing-engraver.cc:269
457 msgid "lyrics found without any matching notehead"
458 msgstr "liedteksten gevonden zonder bijbehorend nootbolletje"
460 #: lyric-phrasing-engraver.cc:274
461 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
462 msgstr "Huh? Melismatische noot blijkt bijbehorende liedtekst te hebben."
469 msgid "use output format EXT (scm, ps, tex or as)"
470 msgstr "gebruik uitvoer formaat EXT (scm, ps, tex of as)"
477 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
478 msgstr "schrijf kop veld naar BASISNAAM.VELD"
480 #: main.cc:107 main.cc:110
485 msgid "add DIR to search path"
486 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
488 #: main.cc:98 main.cc:108
493 msgid "use FILE as init file"
494 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
497 msgid "prepend DIR to dependencies"
498 msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden"
501 msgid "produce MIDI output only"
502 msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
509 msgid "write output to NAME"
510 msgstr "schrijf uitvoer naar NAAM"
513 msgid "inhibit file output naming and exporting"
514 msgstr "verbied naamgeving van uitvoer bestand en exportering"
521 msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
522 msgstr "evalueer EXPR als Scheme nadat .scm init is gelezen"
525 #. No version number or newline here. It confuses help2man
529 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
530 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]..."
533 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
534 msgstr "Zet muziek en of speel MIDI van BESTAND"
538 "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
539 "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
542 "LilyPond is een muziekzetter. Zij maakt prachtige bladmuziek\n"
543 "uitgaande van een hoog niveau beschrijving bestand. LilyPond \n"
544 "maakt deel uit van het GNU Project.\n"
547 msgid "This binary was compiled with the following options:"
548 msgstr "Dit programma is gecompileerd met de volgende instellingen:"
550 #: main.cc:55 main.cc:177
553 "This is free software. It is covered by the GNU General Public License,\n"
554 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
555 "certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
557 "Dit is vrije programmatuur. Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
558 "Licentie, en u wordt uitgenodigd het te veranderen en/of te verspreiden\n"
559 "onder bepaalde voorwaarden. Roep aan als `%s --warranty' voor meer\n"
562 #: main.cc:62 main.cc:184 main.cc:196
564 msgid "Copyright (c) %s by"
565 msgstr "Copyright (c) %s "
568 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
569 msgstr "GNU LilyPond -- De Muziekzetter"
571 #: main.cc:71 main.cc:202
573 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
574 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
575 "as published by the Free Software Foundation.\n"
577 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
578 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
579 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
580 "General Public License for more details.\n"
582 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
583 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
584 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
587 " Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
588 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
589 "versie 2, zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation.\n"
591 " Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
592 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
593 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
594 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
596 " Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
597 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
598 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
599 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
603 msgid "no such instrument: `%s'"
604 msgstr "geen dergelijk instrument: `%s'"
607 msgid "silly duration"
612 msgstr "rare toonhoogte"
614 #: musical-request.cc:29
616 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
617 msgstr "Transponering van %s geeft tripel kruizen/mollen"
620 msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
621 msgstr "ly_get_mus_property (): Geen Muziek"
624 msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
625 msgstr "ly_set_mus_property (): Geen symbool"
628 msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music"
629 msgstr "ly_set_mus_property (): niet van type Muziek"
632 msgid "ly_make_music (): Not a string"
633 msgstr "ly_make_music (): Geen string"
636 msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
637 msgstr "ly_make_music (): Geen muziek expressie"
639 #: music-output-def.cc:115
641 msgid "can't find `%s' context"
642 msgstr "kan `%s' context niet vinden"
644 #: my-lily-lexer.cc:138
646 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
647 msgstr "Identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
649 #: my-lily-lexer.cc:158
651 msgid "error at EOF: %s"
652 msgstr "fout bij EOF: %s"
654 #: midi-score-parser.cc:94 my-lily-parser.cc:47
658 #: my-lily-parser.cc:57
659 msgid "Braces don't match"
660 msgstr "Haakjes paren niet"
662 #: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
664 msgid "Junking request: `%s'"
665 msgstr "Schroot verzoek: `%s'"
669 msgid "paper output to %s..."
670 msgstr "papier uitvoer naar %s..."
672 #: lilypond-stream.cc:93 paper-outputter.cc:85 performance.cc:95
676 #: paper-outputter.cc:232
678 msgid "writing header field %s to %s..."
679 msgstr "Schijven van kop veld %s naar bestand %s..."
682 msgid "Preprocessing elements..."
683 msgstr "Voorbewerken van elementen..."
685 #: paper-score.cc:114
686 msgid "Outputting Score, defined at: "
687 msgstr "Uitvoer van Score, gedefinieerd op: "
689 #: paper-stream.cc:36
691 msgid "can't create directory: `%s'"
692 msgstr "kan directory niet scheppen: `%s'"
694 #: paper-stream.cc:50
695 msgid "Error syncing file (disk full?)"
696 msgstr "Fout by synchroniseren van bestand (disk vol?)"
699 #. We could change the current translator's id, but that would make
700 #. errors hard to catch
702 #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
704 #: part-combine-music-iterator.cc:116
706 msgid "I'm one myself: `%s'"
707 msgstr "Ben er zelf een: `%s'"
709 #: part-combine-music-iterator.cc:119
711 msgid "none of these in my family: `%s'"
712 msgstr "geen van deze in mijn gezin: `%s'"
714 #: percent-repeat-engraver.cc:108
715 msgid "Don't know yet how to handle this percent repeat."
716 msgstr "Weet nog niet hoe deze procent herhaling af te handelen."
718 #: percent-repeat-iterator.cc:53
719 msgid "no one to print a percent"
720 msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
730 #: performance.cc:109
732 msgid "from musical definition: %s"
733 msgstr "van muzikale definitie: %s"
735 #: performance.cc:164
737 msgid "MIDI output to %s..."
738 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
740 #: phrasing-slur-engraver.cc:119
741 msgid "unterminated phrasing slur"
742 msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
744 #: phrasing-slur-engraver.cc:134
745 msgid "can't find start of phrasing slur"
746 msgstr "kan start van fraseringsboog niet vinden"
748 #: piano-pedal-engraver.cc:142 piano-pedal-engraver.cc:154
749 #: piano-pedal-performer.cc:87
751 msgid "can't find start of piano pedal: %s"
752 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: %s"
755 msgid "Pitch arguments out of range"
756 msgstr "Toonhoogte argumenten buiten schaal"
758 #: property-engraver.cc:121
761 "%s is deprecated. Use\n"
762 " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
764 "%s is verouderd. Gebruik\n"
765 " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
767 #: property-engraver.cc:145
769 msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
770 msgstr "Verkeerd type voor property: %s, type: %s, gevonden: %s, type: %s"
772 #: rest-collision.cc:190
773 msgid "too many colliding rests"
774 msgstr "te veel botsende rusten"
776 #: rest-collision.cc:194
777 msgid "too many notes for rest collision"
778 msgstr "te veel noten voor bosting met rusten"
781 msgid "Interpreting music..."
782 msgstr "Vertolken van muziek..."
785 msgid "Need music in a score"
786 msgstr "Heb muziek nodig in een partituur"
788 #. should we? hampers debugging.
790 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
791 msgstr "Fouten gevonden, /*verwerk partituur niet */"
795 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
796 msgstr "duur: %.2f seconden"
798 #: score-engraver.cc:183
800 msgid "unbound spanner `%s'"
801 msgstr "ongebonden spanner `%s'"
804 msgid "Score contains errors; will not process it"
805 msgstr "Partituur bevat fouten; zal hem niet verwerken"
809 msgid "Now processing: `%s'"
810 msgstr "Nu wordt verwerkt: `%s'"
812 #: script-engraver.cc:67
814 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
815 msgstr "Weet niet hoe articulatie te vertolken `%s'"
817 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
818 #: separation-item.cc:47
819 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
820 msgstr "Separation_item: Ik heb te veel gedronken"
823 msgid "Putting slur over rest. Ignoring."
824 msgstr "Zet bindingsboog over rust. Negeer."
827 msgid "Slur over rest?"
828 msgstr "Boogje over rust?"
830 #: slur-engraver.cc:127
831 msgid "unterminated slur"
832 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
834 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
835 #. eaten start request?
836 #: slur-engraver.cc:144
837 msgid "can't find start of slur"
838 msgstr "kan start van bindingsboog niet vinden"
841 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
842 msgstr "Vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
844 #: stem-engraver.cc:115
846 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
847 msgstr "Voeg noot bolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
849 #: text-spanner.cc:121
850 msgid "Text_spanner too small"
851 msgstr "Text_spanner te klein"
853 #: text-spanner-engraver.cc:94
854 msgid "can't find start of text spanner"
855 msgstr "kan start van tekst spanner niet vinden"
857 #: text-spanner-engraver.cc:114
858 msgid "already have a text spanner"
859 msgstr "heb al een tekst spanner"
861 #: text-spanner-engraver.cc:169
862 msgid "unterminated text spanner"
863 msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
867 msgid "can't find ascii character: %d"
868 msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
872 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
873 msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
877 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
879 "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
881 #. How to shut up this warning, when no notes appeared because
882 #. they were suicided by Thread_devnull_engraver?
883 #: tie-engraver.cc:215 tie-performer.cc:173
884 msgid "No ties were created!"
885 msgstr "Geen overbindingen geschapen!"
887 #: tie-engraver.cc:234
889 msgstr "eenzame overbinding"
891 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
892 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
893 msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
895 #: timing-translator.cc:38
897 msgid "barcheck failed at: %s"
898 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
900 #: translator-ctors.cc:40
902 msgid "unknown translator: `%s'"
903 msgstr "onbekende translator: `%s'"
905 #: translator-def.cc:99
906 msgid "Program has no such type"
907 msgstr "Programma heeft geen dergelijk type"
909 #: translator-def.cc:105
911 msgid "Already contains: `%s'"
912 msgstr "Bevat reeds: `%s'"
914 #: translator-def.cc:106
916 msgid "Not adding translator: `%s'"
917 msgstr "Voeg translator niet toe: `%s'"
919 #: translator-def.cc:224
921 msgid "can't find: `%s'"
922 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
924 #: translator-group.cc:146
926 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
927 msgstr "kan niet vinden of scheppen `%s' genaamd `%s'"
929 #: translator-group.cc:231
931 msgid "can't find or create: `%s'"
932 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
934 #: translator-group.cc:414
937 "Can't find property type-check for `%s'. Perhaps you made a typing error?"
939 "Kan geen type-controle vinden voor property `%s'. Misschien een tikfout?"
941 #: translator-group.cc:428
943 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
944 msgstr "Type contole gefaald voor `%s'; waarde `%s' moet type hebben: `%s'"
946 #. programming_error?
947 #: translator-group.cc:447
948 msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
949 msgstr "ly-get-trans-property: verwacht een Translator_group argument"
951 #: volta-engraver.cc:87
952 msgid "No volta spanner to end"
953 msgstr "Geen volta spanner te beëindigen"
955 #: volta-engraver.cc:104
956 msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely."
957 msgstr "Heb al een volta spanner. Stop die nu voortijdig."
959 #: volta-engraver.cc:108
960 msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
961 msgstr "Heb ook al een gestopte spanner. Geef op."
965 msgid "Oldest supported input version: %s"
966 msgstr "Oudst ondersteunde invoerversie: %s"
969 msgid "Wrong type for property value"
970 msgstr "Verkeerd type voor property waarde"
973 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
975 "Meer alternatieven dan herhalingen. Schroot overvloedige alternatieven."
978 msgid "Second argument must be a symbol"
979 msgstr "Tweede argument moet een symbool zijn"
982 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
983 msgstr "Eerste argument moet een procedure zijn met 1 argument"
986 msgid "Expecting string as script definition"
987 msgstr "Verwacht string voor script definitie"
990 msgid "Can't specify direction for this request"
991 msgstr "Kan richting voor dit verzoek niet specificeren"
994 msgid "Expecting musical-pitch value"
995 msgstr "Verwacht musical-pitch waarde"
998 msgid "Must have duration object"
999 msgstr "Moet duur object hebben"
1001 #: parser.yy:1391 parser.yy:1399 parser.yy:1679
1002 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1003 msgstr "Moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
1005 #: parser.yy:1564 parser.yy:1593
1007 msgid "not a duration: %d"
1008 msgstr "geen duur: %d"
1011 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1012 msgstr "Moet in Note modus zijn voor noten"
1015 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1016 msgstr "Moet in Chord modus zijn voor accoorden"
1018 #: parser.yy:1860 parser.yy:1878
1019 msgid "need integer number arg"
1020 msgstr "heb integer getal arg nogig"
1023 msgid "Must be positive integer"
1024 msgstr "Moet positieve integer zijn"
1027 msgid "EOF found inside a comment"
1028 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
1031 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
1032 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
1036 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1037 msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
1041 msgid "Missing end quote"
1042 msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
1045 #: lexer.ll:231 lexer.ll:235
1046 msgid "white expected"
1047 msgstr "wit verwacht"
1050 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1051 msgstr "Kan Scheme niet evalueren in veilige modus"
1054 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1055 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst. Een spatie vergeten?"
1059 msgid "invalid character: `%c'"
1060 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
1064 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1065 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
1069 msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1070 msgstr "verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
1073 msgid "Consider converting the input with the convert-ly script"
1074 msgstr "Overweeg de invoer te converteren met het convert-ly script"
1076 #: lilypond-item.cc:161
1078 msgid "#32 in quarter: %d"
1079 msgstr "#32 in kwart: %d"
1081 #: lilypond-score.cc:108
1083 msgid "Lily output to %s..."
1084 msgstr "Lelie uitvoer naar %s..."
1086 #: lilypond-score.cc:119
1091 #: lilypond-score.cc:155
1092 msgid "Processing..."
1093 msgstr "Verwerken..."
1095 #: lilypond-score.cc:164
1096 msgid "Creating voices..."
1097 msgstr "Scheppen van stemmen..."
1099 #: lilypond-score.cc:168
1103 #: lilypond-score.cc:177
1104 msgid "NOT Filtering tempo..."
1105 msgstr "NIET Filteren van tempo..."
1107 #: lilypond-score.cc:186
1108 msgid "NOT Quantifying columns..."
1109 msgstr "NIET Kwantificeren van kolommen..."
1111 #: lilypond-score.cc:190
1112 msgid "Quantifying columns..."
1113 msgstr "Kwantificeren van kolommen..."
1115 #: lilypond-score.cc:223
1116 msgid "Settling columns..."
1117 msgstr "Zetten van kolommen..."
1119 #: lilypond-staff.cc:209
1120 msgid "% MIDI copyright:"
1121 msgstr "% MIDI copyright:"
1123 #: lilypond-staff.cc:210
1124 msgid "% MIDI instrument:"
1125 msgstr "% MIDI instrument:"
1127 #: lilypond-stream.cc:37
1129 msgid "lily indent level: %d"
1130 msgstr "lelie inspring diepte: %d"
1132 #. Maybe better not to translate these?
1133 #: lilypond-stream.cc:83
1135 msgstr "% Schepper: "
1137 #: lilypond-stream.cc:88
1138 msgid "% Automatically generated"
1139 msgstr "% Automatisch gegenereerd"
1141 #: lilypond-stream.cc:97
1143 msgid "% from input file: "
1144 msgstr "% van invoerbestand: "
1147 msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
1148 msgstr "schrijf exacte duren, bijv.: a4*385/384"
1151 msgid "enable debugging output"
1152 msgstr "maak ontluis uitvoer mogelijk"
1156 msgstr "ACC[:MINEUR]"
1159 msgid "set key: ACC +sharps/-flats; :1 minor"
1160 msgstr "zet toonsoort: ACC +kruizen/-mollen; :1 mineur"
1163 msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
1164 msgstr "maak geen n-olen of dubbel gepunkteerd, kortste is 32"
1167 msgid "set FILE as default output"
1168 msgstr "zet BESTAND als verstek uitvoer"
1171 msgid "don't output tuplets"
1172 msgstr "maak geen n-olen"
1179 msgid "don't output rests or skips"
1180 msgstr "maak geen rusten of skips"
1187 msgid "set smallest duration"
1188 msgstr "zet kortste duur"
1191 msgid "don't timestamp the output"
1192 msgstr "geen tijdsstempel in de uitvoer"
1196 msgstr "wees breedsprakig"
1199 msgid "assume no double dotted notes"
1200 msgstr "ga niet uit van dubbel gepunteerde noten"
1204 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1205 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]"
1208 msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
1209 msgstr "Vertaal MIDI-bestand naar lilypond"
1213 msgid "no_double_dots: %d\n"
1214 msgstr "no_double_dots: %d\n"
1218 msgid "no_rests: %d\n"
1219 msgstr "no_rests: %d\n"
1223 msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
1224 msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
1228 msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1229 msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1233 msgid "no_tuplets: %d\n"
1234 msgstr "no_tuplets: %d\n"
1236 #: midi-parser.cc:64
1237 msgid "zero length string encountered"
1238 msgstr "string van lengte nul tegengekomen"
1240 #: midi-score-parser.cc:44
1241 msgid "MIDI header expected"
1242 msgstr "MIDI kop verwacht"
1244 #: midi-score-parser.cc:49
1245 msgid "invalid header length"
1246 msgstr "ongeldige koplengte"
1248 #: midi-score-parser.cc:52
1249 msgid "invalid MIDI format"
1250 msgstr "ongeldig MIDI formaat"
1252 #: midi-score-parser.cc:55
1253 msgid "invalid number of tracks"
1254 msgstr "ongeldig aantal sporen"
1256 #: midi-score-parser.cc:58
1257 msgid "can't handle non-metrical time"
1258 msgstr "kan niet-metrische tijd niet aan"
1260 #: midi-track-parser.cc:68
1262 msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
1263 msgstr "Schroot noot-eind gebeurtenis: kanaal = %d, toonhoogte = %d"
1265 #: midi-track-parser.cc:124
1266 msgid "invalid running status"
1267 msgstr "ongeldige lopende status"
1269 #: midi-track-parser.cc:328
1270 msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1271 msgstr "MIDI meta-gebeurtenis niet geïmplementeerd"
1273 #: midi-track-parser.cc:333
1274 msgid "invalid MIDI event"
1275 msgstr "ongeldige MIDI gebeurtenis"
1277 #: midi-track-parser.cc:348
1278 msgid "MIDI track expected"
1279 msgstr "MIDI spoor verwacht"
1281 #: midi-track-parser.cc:353
1282 msgid "invalid track length"
1283 msgstr "ongeldige spoorlengte"