1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001 Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>.
3 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998.
4 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
6 # Don't change the format of the first three lines,
7 # the TP robot wants them like this (I hope).
8 # Of course, Han-Wen <hanwen@cs.uu.nl> also was FIRST AUTHOR.
12 "Project-Id-Version: lilypond 1.4.6\n"
13 "POT-Creation-Date: 2002-07-21 01:00+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2001-09-09 17:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
16 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Date: 2001-05-09 23:29+0200\n"
21 "From: <janneke@gnu.org>\n"
22 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
23 "--add-comments --keyword=_\n"
24 "Files: bow.cc int.cc\n"
26 #: lilypond-book.py:1011 ly2dvi.py:442 ly2dvi.py:468
29 msgstr "Uitvoeren %s..."
31 #: ly2dvi.py:126 midi2ly.py:148 mup2ly.py:143 update-lily.py:137 input.cc:87
33 msgstr "waarschuwing: "
35 #: ly2dvi.py:129 ly2dvi.py:143 ly2dvi.py:813 ly2dvi.py:831 midi2ly.py:163
36 #: midi2ly.py:1012 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
37 #: update-lily.py:152 update-lily.py:458 input.cc:92
41 #: ly2dvi.py:144 midi2ly.py:164 mup2ly.py:161 update-lily.py:153
43 msgstr "Beëidigen ..."
45 #: ly2dvi.py:202 midi2ly.py:222 mup2ly.py:219 update-lily.py:211
47 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
48 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND"
50 #: ly2dvi.py:206 midi2ly.py:226 mup2ly.py:223 update-lily.py:215 main.cc:158
54 #: ly2dvi.py:210 midi2ly.py:230 mup2ly.py:227 update-lily.py:219 main.cc:175
56 msgid "Report bugs to %s"
58 "Meld luizen in het programma aan %s;\n"
59 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>"
61 #: ly2dvi.py:238 midi2ly.py:258 mup2ly.py:255 update-lily.py:247
64 msgstr "Uitvoeren `%s'"
66 #: ly2dvi.py:243 midi2ly.py:262 mup2ly.py:260 update-lily.py:251
68 msgid "command exited with value %d"
69 msgstr "opdracht eindigde met waarde %d"
71 #: ly2dvi.py:246 midi2ly.py:264 mup2ly.py:263 update-lily.py:253
75 #: ly2dvi.py:256 midi2ly.py:274 mup2ly.py:273 update-lily.py:263
77 msgid "Cleaning %s..."
78 msgstr "Schoonmaken %s..."
81 msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
82 msgstr "Genereer .dvi met LaTeX voor LilyPond"
84 #: ly2dvi.py:329 main.cc:117
85 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
86 msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
88 #: ly2dvi.py:330 midi2ly.py:98 mup2ly.py:74 update-lily.py:87 main.cc:113
92 #: ly2dvi.py:331 main.cc:115 main.cc:120
97 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
98 msgstr "voeg DIR toe aan LilyPonds zoekpad"
102 msgid "keep all output, and name the directory %s.dir"
103 msgstr "bewaar alle uitvoer, en noem de directory %s.dir"
106 msgid "don't run LilyPond"
107 msgstr "draai LilyPond niet"
109 #: ly2dvi.py:334 main.cc:118
110 msgid "produce MIDI output only"
111 msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
113 #: ly2dvi.py:335 ly2dvi.py:336 midi2ly.py:100 main.cc:116 main.cc:119
117 #: ly2dvi.py:335 midi2ly.py:100
118 msgid "write ouput to FILE"
119 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
122 msgid "find pfa fonts used in FILE"
123 msgstr "zoek pfa fonts gebruikt in BESTAND"
126 msgid "Make a picture of the first system."
130 msgid "Set the resolution of the preview to RES."
134 msgid "generate PostScript output"
135 msgstr "genereer PostScipt uitvoer"
139 msgstr "SEUTEL=WAARDE"
142 msgid "change global setting KEY to VAL"
143 msgstr "verander globale instelling SLEUTEL in WAARDE"
145 #: ly2dvi.py:342 midi2ly.py:103 mup2ly.py:77 update-lily.py:91 main.cc:128
147 msgstr "breedsprakig"
149 #: ly2dvi.py:343 midi2ly.py:104 mup2ly.py:78 update-lily.py:92 main.cc:127
150 msgid "print version number"
151 msgstr "druk versienummer af"
153 #: ly2dvi.py:344 midi2ly.py:105 mup2ly.py:79 update-lily.py:94 main.cc:129
154 msgid "show warranty and copyright"
155 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
159 msgid "no such setting: %s"
160 msgstr "geen dergelijke instelling: %s"
164 msgid "Analyzing %s..."
165 msgstr "Analyseer %s..."
169 msgid "no lilypond output found for %s"
170 msgstr "geen lilypond uitvoer gevonden voor %s"
174 msgid "invalid value: %s"
175 msgstr "ongeldige waarde: %s"
178 msgid "LaTeX failed on the output file."
188 msgid "not a PostScript file: `%s'"
189 msgstr "geen PostScript bestand: `%s'"
191 #: ly2dvi.py:831 midi2ly.py:1012 update-lily.py:458
193 msgid "getopt says: `%s'"
194 msgstr "getopt zegt: `%s'"
198 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
199 msgstr "Bevat reeds: `%s'"
201 #: ly2dvi.py:988 scores.cc:46
203 msgid "dependencies output to `%s'..."
204 msgstr "afhankelijkheden uitvoer naar `%s'..."
206 #: ly2dvi.py:999 midi2ly.py:996
208 msgid "%s output to `%s'..."
209 msgstr "%s uitvoer naar `%s'..."
211 #: ly2dvi.py:1001 includable-lexer.cc:49 lily-guile.cc:160 scores.cc:137
214 msgid "can't find file: `%s'"
215 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
217 #: ly2dvi.py:1009 midi2ly.py:1081
218 msgid "no files specified on command line."
219 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel."
222 msgid "Convert MIDI to LilyPond source"
226 msgid "print absolute pitches"
229 #: midi2ly.py:96 midi2ly.py:101
234 msgid "quantise note durations on DUR"
238 msgid "print explicit durations"
244 msgstr "ACC[:MINEUR]"
248 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
249 msgstr "zet toonsoort: ACC +kruizen/-mollen; :1 mineur"
252 msgid "quantise note starts on DUR"
260 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
264 msgid "treat every text as a lyric"
273 msgid "Convert mup to LilyPond source"
274 msgstr "Converteer mup naar ly"
281 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
282 msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
284 #: mup2ly.py:75 main.cc:119
285 msgid "write output to FILE"
286 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
289 msgid "only pre-process"
290 msgstr "alleen pre-processen"
294 msgid "no such context: %s"
295 msgstr "geen context als: `%s'"
299 msgid "Processing `%s'..."
300 msgstr "Verwerken van `%s'..."
304 msgid "Writing `%s'..."
305 msgstr "Schrijven van `%s'..."
308 msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
309 msgstr "Grijp en herbouw van meest recente source pakket"
313 msgid "unpack and build in DIR [%s]"
314 msgstr "pak uit en bouw in DIR [%s]"
317 msgid "execute COMMAND, subtitute:"
318 msgstr "voer COMMAND uit, substitueer:"
321 msgid "%b: build root"
322 msgstr "%b: bouw-root"
326 msgid "%n: package name"
327 msgstr "%n: pakketnaam"
330 msgid "%r: release directory"
331 msgstr "%r: uitgave directory"
338 msgid "%v: package version"
339 msgstr "%v: pakketversie"
343 msgid "keep all output, and name the directory %s"
344 msgstr "bewaar alle uitvoer, en noem de directory %s"
347 msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
348 msgstr "bij fout bericht EMAIL[,EMAIL]"
351 msgid "remove previous build"
352 msgstr "verwijder vorige bouw"
356 msgid "fetch and build URL [%s]"
357 msgstr "grijp en bouw URL [%s]"
359 #: update-lily.py:429
361 msgid "Listing `%s'..."
362 msgstr "Lijst van `%s'"
364 #: update-lily.py:497
366 msgid "latest is: %s"
367 msgstr "meest recente is: %s"
369 #: update-lily.py:498
371 msgid "relax, %s is up to date"
372 msgstr "ontspan, %s is bij de tijd"
374 #: update-lily.py:507 update-lily.py:520
376 msgid "Fetching `%s'..."
377 msgstr "Grijpen van `%s'..."
379 #: update-lily.py:529
381 msgid "Building `%s'..."
382 msgstr "Bouwen van `%s'..."
384 #: getopt-long.cc:146
386 msgid "option `%s' requires an argument"
387 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
389 #: getopt-long.cc:150
391 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
392 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
394 #: getopt-long.cc:154
396 msgid "unrecognized option: `%s'"
397 msgstr "onbekende optie: `%s'"
399 #: getopt-long.cc:161
401 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
402 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
405 msgid "non fatal error: "
406 msgstr "niet noodlottige fout: "
408 #: input.cc:106 source-file.cc:68 source-file.cc:161
409 msgid "position unknown"
410 msgstr "positie onbekend"
412 #: mapped-file-storage.cc:74
413 msgid "can't map file"
414 msgstr "kan bestand niet inkaarten"
416 #: mapped-file-storage.cc:87 simple-file-storage.cc:44 scores.cc:50
419 msgid "can't open file: `%s'"
420 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
422 #: simple-file-storage.cc:56
424 msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
425 msgstr "Huh? Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
429 msgid "warning: %s\n"
430 msgstr "waarschuwing: "
439 msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
440 msgstr " (Ga verder; duim maar)"
442 #: accidental-engraver.cc:181 new-accidental-engraver.cc:234
444 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
447 #: accidental-engraver.cc:206 new-accidental-engraver.cc:259
449 msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
450 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
452 #: accidental-engraver.cc:222 new-accidental-engraver.cc:275
454 msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
457 #: accidental-engraver.cc:225 new-accidental-engraver.cc:278
459 msgid "Accidental typesetting must be pair or context-name: %s"
464 msgid "can't find character number: %d"
465 msgstr "kan teken niet vinden met nummer: %d"
469 msgid "can't find character called: `%s'"
470 msgstr "kan teken niet vinden genaamd: `%s'"
474 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
475 msgstr "Fout bij ontleden AFM-bestand: `%s'"
477 #: all-font-metrics.cc:95
479 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
480 msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
482 #: all-font-metrics.cc:97
484 msgid "does not match: `%s'"
485 msgstr "komt niet overeen met: `%s'"
487 #: all-font-metrics.cc:102
489 " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files. Rerun with -V "
490 "to show font paths."
492 "Bouw alle .afm bestanden opnieuw en verwijder alle .pk en .tfm bestanden. "
493 "Voer nog eens uit met -V om font paden te tonen."
495 #: all-font-metrics.cc:167
497 msgid "can't find font: `%s'"
498 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
500 #: all-font-metrics.cc:168
501 msgid "Loading default font"
502 msgstr "Laad verstek font"
504 #: all-font-metrics.cc:183
506 msgid "can't find default font: `%s'"
507 msgstr "kan verstekfont niet vinden: `%s'"
509 #: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 scores.cc:138
511 msgid "(search path: `%s')"
512 msgstr "(zoekpad: `%s')"
514 #: all-font-metrics.cc:185
518 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:60
519 #: part-combine-music-iterator.cc:97
520 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
521 msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
523 #: bar-check-iterator.cc:58
525 msgid "barcheck failed at: %s"
526 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
528 #: beam-engraver.cc:167
529 msgid "already have a beam"
530 msgstr "heb al een waardestreep"
532 #: beam-engraver.cc:234
533 msgid "unterminated beam"
534 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
536 #: beam-engraver.cc:267 chord-tremolo-engraver.cc:175
537 msgid "stem must have Rhythmic structure"
538 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
540 #: beam-engraver.cc:281
541 msgid "stem doesn't fit in beam"
542 msgstr "stok past niet in waardestreep"
544 #: beam-engraver.cc:282
545 msgid "beam was started here"
546 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
550 msgid "beam has less than two visible stems"
551 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee stokken"
555 msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
556 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee stokken"
560 "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration "
564 #: break-align-interface.cc:166
566 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
567 msgstr "Voeg translator niet toe: `%s'"
569 #: change-iterator.cc:22
571 msgid "can't change `%s' to `%s'"
572 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
575 #. We could change the current translator's id, but that would make
576 #. errors hard to catch
578 #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
580 #: change-iterator.cc:79
581 msgid "I'm one myself"
582 msgstr "Ben er zelf een"
584 #: change-iterator.cc:82
585 msgid "none of these in my family"
586 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
588 #: chord-tremolo-engraver.cc:137 percent-repeat-engraver.cc:182
589 msgid "unterminated chord tremolo"
590 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
592 #: chord-tremolo-iterator.cc:50
593 msgid "no one to print a tremolos"
594 msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
598 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
599 msgstr "ongeldige aftrek: maakt geen deel uit van accoord: %s"
603 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
604 msgstr "ongeldige inversie toon: geen onderdeel van accoord: %s"
610 #: dynamic-engraver.cc:187 span-dynamic-performer.cc:82
611 msgid "can't find start of (de)crescendo"
612 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
614 #: dynamic-engraver.cc:211
615 msgid "already have a crescendo"
616 msgstr "heb al een crescendo"
618 #: dynamic-engraver.cc:212
619 msgid "already have a decrescendo"
620 msgstr "heb al een decrescendo"
622 #: dynamic-engraver.cc:215
624 msgid "Cresc started here"
625 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
627 #: dynamic-engraver.cc:307
628 msgid "unterminated (de)crescendo"
629 msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
631 #: extender-engraver.cc:96
632 msgid "unterminated extender"
633 msgstr "onbeëindigde extender"
635 #: extender-engraver.cc:108
636 msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender request."
638 "Niets om extender aan linkerkant aan vast te maken. Negeer extender verzoek."
640 #: folded-repeat-iterator.cc:78
641 msgid "no one to print a repeat brace"
642 msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
644 #: font-interface.cc:238
645 msgid "couldn't find any font satisfying "
646 msgstr "kon geen enkel font vinden dat voldoet aan "
648 #: gourlay-breaking.cc:171
649 msgid "No feasible line breaking found"
650 msgstr "Geen doenbare regelafbreuk gevonden"
653 msgid "decrescendo too small"
654 msgstr "decrescendo te klein"
657 msgid "crescendo too small"
658 msgstr "crescendo te klein"
660 #: hyphen-engraver.cc:89
661 msgid "unterminated hyphen"
662 msgstr "onafgesloten waardestreep"
664 #: hyphen-engraver.cc:101
665 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen request."
667 "Niets om streepje aan linkerkant aan vast te maken. Negeer streepje verzoek."
669 #: key-engraver.cc:91
670 msgid "Conflicting key signatures found."
671 msgstr "Tegenstrijdige toonsoorten gevonden."
673 #: key-engraver.cc:92
674 msgid "This was the other key definition."
675 msgstr "Dit was de andere toonsoort definitie."
677 #: key-performer.cc:92
678 msgid "FIXME: key change merge"
679 msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging"
683 msgid "Kpathsea couldn't find TFM file `%s'"
684 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
686 #: ligature-bracket.cc:105 ligature-bracket.cc:139 ligature-engraver.cc:124
687 msgid "no left bound"
690 #: ligature-engraver.cc:81
692 msgid "can't find start of ligature"
693 msgstr "kan start van bindingsboog niet vinden"
695 #: ligature-engraver.cc:86
696 msgid "no right bound"
699 #: ligature-engraver.cc:108
701 msgid "already have a ligature"
702 msgstr "heb al een waardestreep"
704 #: ligature-engraver.cc:166
706 msgid "unterminated ligature"
707 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
709 #: ligature-engraver.cc:183
710 msgid "ligature may not contain rest; ignoring rest"
713 #: ligature-engraver.cc:184
715 msgid "ligature was started here"
716 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
720 msgid "(load path: `%s')"
721 msgstr "(zoekpad: `%s')"
726 "Can't find property type-check for `%s' (%s). Perhaps you made a typing "
727 "error? Doing assignment anyway."
729 "Kan geen type-controle vinden voor property `%s'. Misschien een tikfout?"
733 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
734 msgstr "Type contole gefaald voor `%s'; waarde `%s' moet type hebben: `%s'"
737 msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
741 msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
744 #: lyric-phrasing-engraver.cc:301
745 msgid "lyrics found without any matching notehead"
746 msgstr "liedteksten gevonden zonder bijbehorend nootbolletje"
748 #: lyric-phrasing-engraver.cc:307
749 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
750 msgstr "Huh? Melismatische noot blijkt bijbehorende liedtekst te hebben."
752 #. print example usage: lilypond -e "" ?
758 msgid "Scheme options: try -e \"(set-lily-option 'help 0)\" for more help."
761 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
762 #. for --output-format
769 msgid "use output format EXT (tex [default], pdftex, ps, scm or as)"
770 msgstr "gebruik uitvoer formaat EXT (scm, ps, tex of as)"
777 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
778 msgstr "schrijf kop veld naar BASISNAAM.VELD"
781 msgid "add DIR to search path"
782 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
785 msgid "use FILE as init file"
786 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
789 msgid "prepend DIR to dependencies"
790 msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden"
793 #. should audit again.
796 msgid "inhibit file output naming and exporting"
797 msgstr "verbied naamgeving van uitvoerbestand en exportering"
800 #. No version number or newline here. It confuses help2man
804 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
805 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND..."
808 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
809 msgstr "Zet muziek en of speel MIDI van BESTAND"
813 "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
814 "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
817 "LilyPond is een muziekzetter. Zij maakt prachtige bladmuziek\n"
818 "uitgaande van een hoog niveau beschrijving bestand. LilyPond \n"
819 "maakt deel uit van het GNU Project.\n"
822 msgid "This binary was compiled with the following options:"
823 msgstr "Dit programma is gecompileerd met de volgende instellingen:"
828 "This is free software. It is covered by the GNU General Public License,\n"
829 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
830 "certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
832 "Dit is vrije programmatuur. Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
833 "Licentie, en u wordt uitgenodigd het te veranderen en/of te verspreiden\n"
834 "onder bepaalde voorwaarden. Roep aan als `%s --warranty' voor meer\n"
837 #: main.cc:190 main.cc:202
839 msgid "Copyright (c) %s by"
840 msgstr "Copyright (c) %s "
843 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
844 msgstr "GNU LilyPond -- De Muziekzetter"
848 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
849 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
850 "as published by the Free Software Foundation.\n"
852 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
853 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
854 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
855 "General Public License for more details.\n"
857 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
858 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
859 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
862 " Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
863 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
864 "versie 2, zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation.\n"
866 " Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
867 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
868 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
869 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
871 " Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
872 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
873 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
874 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
876 #: mensural-ligature-engraver.cc:321 mensural-ligature-engraver.cc:483
877 msgid "unexpected case fall-through"
880 #: mensural-ligature-engraver.cc:332
881 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
884 #: mensural-ligature-engraver.cc:347
885 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
888 #: mensural-ligature-engraver.cc:370
889 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
892 #: mensural-ligature-engraver.cc:380
893 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
896 #: mensural-ligature.cc:152
898 msgid "Mensural_ligature: thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
901 #: mensural-ligature.cc:166
903 msgid "Mensural_ligature: delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
906 #: mensural-ligature.cc:177
908 msgid "Mensural_ligature: flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
911 #: mensural-ligature.cc:208
912 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
915 #: mensural-ligature.cc:217
916 msgid "Menusral_ligature: (join_left == 0)"
921 msgid "no such instrument: `%s'"
922 msgstr "geen dergelijk instrument: `%s'"
925 msgid "silly duration"
930 msgstr "rare toonhoogte"
932 #: music-output-def.cc:113
934 msgid "can't find `%s' context"
935 msgstr "kan `%s' context niet vinden"
939 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
940 msgstr "Transponering van %s geeft tripel kruizen/mollen"
942 #: my-lily-lexer.cc:142
944 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
945 msgstr "Identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
947 #: my-lily-lexer.cc:162
949 msgid "error at EOF: %s"
950 msgstr "fout bij EOF: %s"
952 #: my-lily-parser.cc:48
956 #: my-lily-parser.cc:58
957 msgid "Braces don't match"
958 msgstr "Haakjes paren niet"
960 #: note-collision.cc:340
961 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
962 msgstr "Te veel botsende nootkolommen. Negeer ze."
965 msgid "Symbol not found, "
968 #: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
970 msgid "Junking request: `%s'"
971 msgstr "Schroot verzoek: `%s'"
975 msgid "paper output to `%s'..."
976 msgstr "papier uitvoer naar %s..."
978 #: paper-outputter.cc:57
984 msgid "Element count %d "
985 msgstr "Aantal elementen: %d."
988 msgid "Preprocessing elements..."
989 msgstr "Voorbewerken van elementen..."
991 #: paper-score.cc:113
992 msgid "Outputting Score, defined at: "
993 msgstr "Uitvoer van Score, gedefinieerd op: "
996 #. We could change the current translator's id, but that would make
997 #. errors hard to catch
999 #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
1001 #: part-combine-music-iterator.cc:116
1003 msgid "I'm one myself: `%s'"
1004 msgstr "Ben er zelf een: `%s'"
1006 #: part-combine-music-iterator.cc:119
1008 msgid "none of these in my family: `%s'"
1009 msgstr "geen van deze in mijn gezin: `%s'"
1011 #: percent-repeat-engraver.cc:116
1012 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1013 msgstr "Weet niet hoe procent herhaling van deze lengte af te handelen."
1015 #: percent-repeat-iterator.cc:53
1016 msgid "no one to print a percent"
1017 msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
1019 #: performance.cc:51
1023 #: performance.cc:83
1027 #: performance.cc:103
1032 #: performance.cc:114
1034 msgid "from musical definition: %s"
1035 msgstr "van muzikale definitie: %s"
1037 #: performance.cc:169
1039 msgid "MIDI output to `%s'..."
1040 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
1042 #: phrasing-slur-engraver.cc:117
1043 msgid "unterminated phrasing slur"
1044 msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
1046 #: phrasing-slur-engraver.cc:132
1047 msgid "can't find start of phrasing slur"
1048 msgstr "kan start van fraseringsboog niet vinden"
1050 #: piano-pedal-engraver.cc:229 piano-pedal-engraver.cc:244
1051 #: piano-pedal-engraver.cc:299 piano-pedal-performer.cc:82
1053 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1054 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'"
1056 #: piano-pedal-engraver.cc:404
1058 msgid "unterminated pedal bracket"
1059 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
1062 msgid "Pitch arguments out of range"
1063 msgstr "Toonhoogte argumenten buiten schaal"
1066 msgid "(left_head == 0)"
1070 msgid "undefined left_head"
1074 msgid "(right_head == 0)"
1078 msgid "undefined right_head"
1082 msgid "junking lonely porrectus"
1086 msgid "porrectus style undefined; using mensural"
1090 msgid "ascending vaticana style porrectus"
1093 #: property-iterator.cc:64
1095 msgid "Not a grob name, `%s'."
1098 #: rest-collision.cc:186
1099 msgid "too many colliding rests"
1100 msgstr "te veel botsende rusten"
1103 msgid "lilypond -e EXPR means"
1106 #: scm-option.cc:123
1107 msgid "Unknown internal option!"
1110 #: score-engraver.cc:103
1112 "Could not find feta20.afm. Fonts have not been installed properly; Aborting"
1115 #: score-engraver.cc:207
1117 msgid "unbound spanner `%s'"
1118 msgstr "ongebonden spanner `%s'"
1122 msgid "stack size cur %d, max %d\n"
1126 msgid "Interpreting music..."
1127 msgstr "Vertolken van muziek..."
1130 msgid "Need music in a score"
1131 msgstr "Heb muziek nodig in een partituur"
1133 #. should we? hampers debugging.
1135 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
1136 msgstr "Fouten gevonden, /*verwerk partituur niet */"
1140 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1141 msgstr "duur: %.2f seconden"
1144 msgid "Score contains errors; will not process it"
1145 msgstr "Partituur bevat fouten; zal hem niet verwerken"
1149 msgid "Now processing: `%s'"
1150 msgstr "Nu wordt verwerkt: `%s'"
1152 #: script-engraver.cc:66
1154 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
1155 msgstr "Weet niet hoe articulatie te vertolken `%s'"
1157 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1158 #: separation-item.cc:46
1159 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1160 msgstr "Separation_item: Ik heb te veel gedronken"
1162 #: simple-spacer.cc:254
1164 msgid "No spring between column %d and next one"
1167 #: slur-engraver.cc:124
1168 msgid "unterminated slur"
1169 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
1171 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
1172 #. eaten start request?
1173 #: slur-engraver.cc:141
1174 msgid "can't find start of slur"
1175 msgstr "kan start van bindingsboog niet vinden"
1179 msgid "Putting slur over rest."
1180 msgstr "Zet bindingsboog over rust. Negeer."
1183 msgid "Slur over rest?"
1184 msgstr "Boogje over rust?"
1186 #: spacing-spanner.cc:382
1188 msgid "Global shortest duration is %s\n"
1191 #: spring-smob.cc:32
1193 msgid "#<spring smob d= %f>"
1196 #: staff-symbol.cc:62
1197 msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
1200 #: stem-engraver.cc:117
1202 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1203 msgstr "Voeg noot bolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
1206 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1207 msgstr "Vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
1211 msgid "can't create directory: `%s'"
1212 msgstr "kan directory niet scheppen: `%s'"
1215 msgid "Error syncing file (disk full?)"
1216 msgstr "Fout bij synchroniseren van bestand (schijf vol?)"
1220 msgid "Element count %d."
1221 msgstr "Aantal elementen: %d."
1225 msgid "Grob count %d "
1226 msgstr "Aantal elementen: %d."
1229 msgid "Calculating column positions..."
1230 msgstr "Berekenen van kolomposities..."
1232 #: text-spanner-engraver.cc:92
1233 msgid "can't find start of text spanner"
1234 msgstr "kan start van tekst spanner niet vinden"
1236 #: text-spanner-engraver.cc:112
1237 msgid "already have a text spanner"
1238 msgstr "heb al een tekst spanner"
1240 #: text-spanner-engraver.cc:167
1241 msgid "unterminated text spanner"
1242 msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
1244 #: text-spanner.cc:130
1245 msgid "Text_spanner too small"
1246 msgstr "Text_spanner te klein"
1248 #: tfm-reader.cc:106
1250 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1251 msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
1253 #: tfm-reader.cc:140
1255 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1257 "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
1261 msgid "can't find ascii character: %d"
1262 msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
1264 #: tie-engraver.cc:216
1266 msgstr "eenzame overbinding"
1268 #: tie-performer.cc:161
1269 msgid "No ties were created!"
1270 msgstr "Geen overbindingen geschapen!"
1272 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
1273 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1274 msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
1276 #: translator-ctors.cc:53
1278 msgid "unknown translator: `%s'"
1279 msgstr "onbekende translator: `%s'"
1281 #: translator-def.cc:87
1282 msgid "Program has no such type"
1283 msgstr "Programma heeft geen dergelijk type"
1285 #: translator-def.cc:93
1287 msgid "Already contains: `%s'"
1288 msgstr "Bevat reeds: `%s'"
1290 #: translator-def.cc:94
1292 msgid "Not adding translator: `%s'"
1293 msgstr "Voeg translator niet toe: `%s'"
1295 #: translator-def.cc:209
1297 msgid "can't find: `%s'"
1298 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
1300 #: translator-group.cc:159
1302 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
1303 msgstr "kan niet vinden of scheppen `%s' genaamd `%s'"
1305 #: translator-group.cc:244
1307 msgid "can't find or create: `%s'"
1308 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
1310 #: volta-engraver.cc:111
1311 msgid "No volta spanner to end"
1312 msgstr "Geen volta spanner te beëindigen"
1314 #: volta-engraver.cc:121
1315 msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely."
1316 msgstr "Heb al een volta spanner. Stop die nu voortijdig."
1318 #: volta-engraver.cc:125
1319 msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
1320 msgstr "Heb ook al een gestopte spanner. Geef op."
1324 msgid "Expecting %d arguments"
1325 msgstr "Verwacht %d argumenten"
1328 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1329 msgstr "Identifier zou alleen alfabetische tekens moeten hebben"
1332 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
1334 "Meer alternatieven dan herhalingen. Schroot overvloedige alternatieven."
1337 msgid "Second argument must be a symbol"
1338 msgstr "Tweede argument moet een symbool zijn"
1341 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
1342 msgstr "Eerste argument moet een procedure zijn met 1 argument"
1345 msgid "Expecting string as script definition"
1346 msgstr "Verwacht string voor script definitie"
1349 msgid "Can't specify direction for this request"
1350 msgstr "Kan richting voor dit verzoek niet specificeren"
1353 msgid "Expecting musical-pitch value"
1354 msgstr "Verwacht musical-pitch waarde"
1357 msgid "Must have duration object"
1358 msgstr "Moet duur object hebben"
1360 #: parser.yy:1546 parser.yy:1554
1361 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1362 msgstr "Moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
1364 #: parser.yy:1722 parser.yy:1775
1366 msgid "not a duration: %d"
1367 msgstr "geen duur: %d"
1370 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1371 msgstr "Moet in Note modus zijn voor noten"
1374 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1375 msgstr "Moet in Chord modus zijn voor accoorden"
1378 msgid "need integer number arg"
1379 msgstr "heb integer getal arg nogig"
1382 msgid "Suspect duration found following this beam"
1386 msgid "EOF found inside a comment"
1387 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
1390 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
1391 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
1395 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1396 msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
1400 msgid "Missing end quote"
1401 msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
1404 #: lexer.ll:244 lexer.ll:248
1405 msgid "white expected"
1406 msgstr "wit verwacht"
1409 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1410 msgstr "Kan Scheme niet evalueren in veilige modus"
1413 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1414 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst. Een spatie vergeten?"
1418 msgid "invalid character: `%c'"
1419 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
1423 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1424 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
1428 msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1429 msgstr "verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
1432 msgid "Consider converting the input with the convert-ly script"
1433 msgstr "Overweeg de invoer te converteren met het convert-ly script"
1435 #~ msgid "EOF in a string"
1436 #~ msgstr "EOF in een string"
1441 #~ msgid "programming error: "
1442 #~ msgstr "programmeerfout: "
1444 #~ msgid "can't find start of beam"
1445 #~ msgstr "kan start van waardestreep niet vinden"
1447 #~ msgid "weird beam vertical offset"
1448 #~ msgstr "rare verticale waardestreep verplaatsing"
1450 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
1451 #~ msgstr "onbekend ruimte paar `%s', `%s'"
1453 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
1454 #~ msgstr "evalueer EXPR als Scheme nadat .scm init is gelezen"
1456 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
1457 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Geen Muziek"
1459 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
1460 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): Geen symbool"
1462 #~ msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music"
1463 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): niet van type Muziek"
1465 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
1466 #~ msgstr "ly_make_music (): Geen string"
1468 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
1469 #~ msgstr "ly_make_music (): Geen muziek expressie"
1472 #~ "`%s' is deprecated. Use\n"
1473 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
1475 #~ "`%s' is verouderd. Gebruik\n"
1476 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
1478 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
1479 #~ msgstr "Verkeerd type voor property: %s, type: %s, gevonden: %s, type: %s"
1481 #~ msgid "too many notes for rest collision"
1482 #~ msgstr "te veel noten voor bosting met rusten"
1484 #~ msgid "Scheme options:"
1485 #~ msgstr "Scheme opties:"
1487 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
1488 #~ msgstr "ly-get-trans-property: verwacht een Translator_group argument"
1490 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
1491 #~ msgstr "Oudst ondersteunde invoerversie: %s"
1493 #~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
1494 #~ msgstr "%s is nog lang niet af. Niet alle constructies worden herkend."
1496 #~ msgid "Cleaning `%s'..."
1497 #~ msgstr "Schoonmaken van `%s'..."
1499 #~ msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
1500 #~ msgstr "Schijven van kop veld %s naar bestand %s..."
1502 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
1503 #~ msgstr "#32 in kwart: %d"
1505 #~ msgid "LY output to `%s'..."
1506 #~ msgstr "LY uitvoer naar `%s'..."
1508 #~ msgid "track %d:"
1509 #~ msgstr "spoor %d:"
1511 #~ msgid "Processing..."
1512 #~ msgstr "Verwerken..."
1514 #~ msgid "Creating voices..."
1515 #~ msgstr "Scheppen van stemmen..."
1520 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
1521 #~ msgstr "NIET Filteren van tempo..."
1523 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
1524 #~ msgstr "NIET Kwantificeren van kolommen..."
1526 #~ msgid "Quantifying columns..."
1527 #~ msgstr "Kwantificeren van kolommen..."
1529 #~ msgid "Settling columns..."
1530 #~ msgstr "Zetten van kolommen..."
1532 #~ msgid "% MIDI copyright:"
1533 #~ msgstr "% MIDI copyright:"
1535 #~ msgid "% MIDI instrument:"
1536 #~ msgstr "% MIDI instrument:"
1538 #~ msgid "lily indent level: %d"
1539 #~ msgstr "lelie inspring diepte: %d"
1541 #~ msgid "% Creator: "
1542 #~ msgstr "% Schepper: "
1544 #~ msgid "% Automatically generated"
1545 #~ msgstr "% Automatisch gegenereerd"
1547 #~ msgid "% from input file: "
1548 #~ msgstr "% van invoerbestand: "
1550 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
1551 #~ msgstr "schrijf exacte duren, bijv.: a4*385/384"
1553 #~ msgid "enable debugging output"
1554 #~ msgstr "maak ontluis uitvoer mogelijk"
1556 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
1557 #~ msgstr "maak geen n-olen of dubbel gepunkteerd, kortste is 32"
1559 #~ msgid "set FILE as default output"
1560 #~ msgstr "zet BESTAND als verstek uitvoer"
1562 #~ msgid "don't output tuplets"
1563 #~ msgstr "maak geen n-olen"
1566 #~ msgstr "wees stil"
1568 #~ msgid "don't output rests or skips"
1569 #~ msgstr "maak geen rusten of skips"
1571 #~ msgid "set smallest duration"
1572 #~ msgstr "zet kortste duur"
1574 #~ msgid "don't timestamp the output"
1575 #~ msgstr "geen tijdsstempel in de uitvoer"
1577 #~ msgid "be verbose"
1578 #~ msgstr "wees breedsprakig"
1580 #~ msgid "assume no double dotted notes"
1581 #~ msgstr "ga niet uit van dubbel gepunteerde noten"
1583 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1584 #~ msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]"
1586 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
1587 #~ msgstr "Vertaal MIDI-bestand naar lilypond"
1589 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
1590 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
1592 #~ msgid "no_rests: %d\n"
1593 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
1595 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
1596 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
1598 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1599 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1601 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
1602 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
1604 #~ msgid "zero length string encountered"
1605 #~ msgstr "string van lengte nul tegengekomen"
1607 #~ msgid "MIDI header expected"
1608 #~ msgstr "MIDI kop verwacht"
1610 #~ msgid "invalid header length"
1611 #~ msgstr "ongeldige koplengte"
1613 #~ msgid "invalid MIDI format"
1614 #~ msgstr "ongeldig MIDI formaat"
1616 #~ msgid "invalid number of tracks"
1617 #~ msgstr "ongeldig aantal sporen"
1619 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
1620 #~ msgstr "kan niet-metrische tijd niet aan"
1622 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
1623 #~ msgstr "Schroot noot-eind gebeurtenis: kanaal = %d, toonhoogte = %d"
1625 #~ msgid "invalid running status"
1626 #~ msgstr "ongeldige lopende status"
1628 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1629 #~ msgstr "MIDI meta-gebeurtenis niet geïmplementeerd"
1631 #~ msgid "invalid MIDI event"
1632 #~ msgstr "ongeldige MIDI gebeurtenis"
1634 #~ msgid "MIDI track expected"
1635 #~ msgstr "MIDI spoor verwacht"
1637 #~ msgid "invalid track length"
1638 #~ msgstr "ongeldige spoorlengte"
1640 #~ msgid "no Grace context available"
1641 #~ msgstr "geen Grace context voor handen"
1643 #~ msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
1644 #~ msgstr "Losse grace noten. Maak ze vast aan vorige muziekale kolom."