]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/nl.po
2fb1dc4cc3a24834ad7c476be849628f08eb91fe
[lilypond.git] / po / nl.po
1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>.
3 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998.
4 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
5 #
6 # Don't change the format of the first three lines,
7 # the TP robot wants them like this (I hope).
8 # Of course, Han-Wen <hanwen@cs.uu.nl> also was FIRST AUTHOR.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: lilypond 2.2.0\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-04-16 16:50+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-04-16 16:54+0200\n"
16 "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
17 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Date: 2001-05-09 23:29+0200\n"
22 "From:  <janneke@gnu.org>\n"
23 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
24 "--add-comments --keyword=_\n"
25 "Files: bow.cc int.cc\n"
26
27 #: fontextract.py:25
28 #, python-format
29 msgid "Scanning %s"
30 msgstr "Scannen %s"
31
32 #: fontextract.py:70
33 #, python-format
34 msgid "Extracted %s"
35 msgstr "GeĂ«xtraheerd %s"
36
37 #: fontextract.py:86
38 #, python-format
39 msgid "Writing fonts to %s"
40 msgstr "Schrijven van fonts naar %s"
41
42 #: lilylib.py:62
43 msgid "lilylib module"
44 msgstr "lilylib module"
45
46 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:89 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
47 #: main.cc:145
48 msgid "print this help"
49 msgstr "toon deze hulp"
50
51 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
52 #, python-format
53 msgid "Copyright (c) %s by"
54 msgstr "Copyright (c) %s"
55
56 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
57 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
58 msgstr "Verspreid onder de voorwaarden van de GNU General Public License."
59
60 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
61 msgid "It comes with NO WARRANTY."
62 msgstr "Er is GEEN GARANTIE."
63
64 #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
65 #, c-format, python-format
66 msgid "warning: %s"
67 msgstr "waarschuwing: %s"
68
69 #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
70 #, c-format, python-format
71 msgid "error: %s"
72 msgstr "fout: %s"
73
74 #: lilylib.py:132
75 #, python-format
76 msgid "Exiting (%d)..."
77 msgstr "Afsluiten (%d)..."
78
79 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
80 #, python-format
81 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
82 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND"
83
84 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
85 #, c-format
86 msgid "Options:"
87 msgstr "Opties:"
88
89 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
90 #: mup2ly.py:227 main.cc:215
91 #, c-format, python-format
92 msgid "Report bugs to %s."
93 msgstr ""
94 "Meld fouten in het programma aan %s;\n"
95 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>."
96
97 #: lilylib.py:228
98 #, python-format
99 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
100 msgstr "Binair programma %s heeft versie %s, zocht naar versie %s"
101
102 #: lilylib.py:262
103 #, python-format
104 msgid "Opening pipe `%s'"
105 msgstr "Openen van pijp `%s'..."
106
107 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1162
108 #, python-format
109 msgid "`%s' failed (%d)"
110 msgstr "`%s' gefaald (%d)"
111
112 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1163
113 msgid "The error log is as follows:"
114 msgstr "De foutlog is als volgend:"
115
116 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
117 #, python-format
118 msgid "Invoking `%s'"
119 msgstr "Inroepen van `%s'"
120
121 #: lilylib.py:315
122 #, python-format
123 msgid "Running %s..."
124 msgstr "Draaien van %s..."
125
126 #: lilylib.py:334
127 #, python-format
128 msgid "`%s' failed (%s)"
129 msgstr "`%s' gefaald (%s)"
130
131 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
132 msgid "(ignored)"
133 msgstr "(genegeerd)"
134
135 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
136 #, python-format
137 msgid "Cleaning %s..."
138 msgstr "Schoonmaken van %s..."
139
140 #: lilylib.py:518
141 #, python-format
142 msgid "%s exited with status: %d"
143 msgstr "%s eindigde met status: %d"
144
145 #: convert-ly.py:32
146 #, python-format
147 msgid "%s has been replaced by %s"
148 msgstr "%s is vervangen door %s"
149
150 #: convert-ly.py:33
151 #, python-format
152 msgid "Not smart enough to convert %s"
153 msgstr "niet slim genoeg om %s te converteren"
154
155 #: convert-ly.py:34
156 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
157 msgstr "Zie de handleiding voor de details, en actualiseer handmatic."
158
159 #: convert-ly.py:50
160 #, python-format
161 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
162 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]..."
163
164 #: convert-ly.py:53
165 msgid ""
166 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
167 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
168 msgstr ""
169 "Actualiseer LilyPond invoer naar nieuwer versie.  Standaard, gaande van\n"
170 "versie uit de \\versie uitdrukking, naar de huidige LilyPond versie."
171
172 #: convert-ly.py:59
173 msgid ""
174 "  -e, --edit             edit in place\n"
175 "  -f, --from=VERSION     start from VERSION [default: \\version found in "
176 "file]\n"
177 "  -h, --help             print this help\n"
178 "  -n, --no-version       do not add \\version command if missing\n"
179 "  -s, --show-rules       print rules [default: --from=0, --"
180 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
181 "  -t, --to=VERSION       convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
182 "  -v, --version          print program version"
183 msgstr ""
184 "  -e, --edit             verander ter plekke\n"
185 "  -f, --from=VERSIE      begin bij VERSIE [standaard: \\version uit "
186 "bestand]\n"
187 "  -h, --help             toon deze hulp\n"
188 "  -n, --no-version       voeg geen \\version uitdrukking toe als die "
189 "ontbreekt\n"
190 "  -s, --show-rules       toon regels [standaard: --from=0, --"
191 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
192 "  -t, --to=VERSION       converteer naar VERSIE [standaard: "
193 "@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
194 "  -v, --version          toon programmaversie"
195
196 #: convert-ly.py:75 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
197 #, c-format, python-format
198 msgid ""
199 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
200 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
201 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
202 "information.\n"
203 msgstr ""
204 "Dit is vrije programmatuur.  Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
205 "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
206 "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden.  Roep aan\n"
207 "als `%s --warranty' voor meer informatie.\n"
208
209 #: convert-ly.py:2407
210 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
211 msgstr "LilyPond bron moet UTF-8 zijn"
212
213 #: convert-ly.py:2410
214 msgid "Try the texstrings backend"
215 msgstr "Probeer het textstring backend"
216
217 #: convert-ly.py:2413
218 #, python-format
219 msgid "Do something like: %s"
220 msgstr "Doe iets als: %s"
221
222 #: convert-ly.py:2416
223 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
224 msgstr "Of bewaar als UTF-8 in je editor"
225
226 #: convert-ly.py:2494
227 msgid "Applying conversion: "
228 msgstr "toepassen van conversie: "
229
230 #: convert-ly.py:2506
231 #, python-format
232 msgid "%s: error while converting"
233 msgstr "%s: fout tijdens converteren"
234
235 #: convert-ly.py:2509 score-engraver.cc:111
236 msgid "Aborting"
237 msgstr "Afbreken"
238
239 #: convert-ly.py:2530
240 #, python-format
241 msgid "Processing `%s'... "
242 msgstr "Verwerken van `%s'..."
243
244 #: convert-ly.py:2632
245 #, python-format
246 msgid "%s: can't determine version for `%s'"
247 msgstr "%s: kan versie niet bepalen voor %s"
248
249 #: convert-ly.py:2641
250 #, python-format
251 msgid "%s: skipping: `%s'"
252 msgstr "%s: overslaan: `%s'"
253
254 #: lilypond-book.py:71
255 msgid ""
256 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
257 "Example usage:\n"
258 "\n"
259 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
260 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
261 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
262 msgstr ""
263 "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX of texinfo document.\n"
264 "Gebruiksvoorbeeld:\n"
265 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOEK\n"
266 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOEK\n"
267 "   lilypond-book --process='lilypond -I invoeging' BOEK\n"
268
269 #: lilypond-book.py:83
270 msgid "FMT"
271 msgstr "FMT"
272
273 #: lilypond-book.py:84
274 msgid ""
275 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
276 "\t\tlatex, html)"
277 msgstr ""
278 "gebruik uitvoerformaat FMT (texi [standaard], texi-html,\n"
279 "\t\tlatex, html)"
280
281 #: lilypond-book.py:86
282 msgid "FILTER"
283 msgstr "FILTER"
284
285 #: lilypond-book.py:87
286 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
287 msgstr "pijp snippers door FILTER [convert-ly -n -]"
288
289 #: lilypond-book.py:90 lilypond-book.py:92 main.cc:147
290 msgid "DIR"
291 msgstr "MAP"
292
293 #: lilypond-book.py:91
294 msgid "add DIR to include path"
295 msgstr "voeg MAP toe aan zoekpad"
296
297 #: lilypond-book.py:93
298 msgid "write output to DIR"
299 msgstr "schrijf uitvoer naar MAP"
300
301 #: lilypond-book.py:94
302 msgid "COMMAND"
303 msgstr "OPDRACHT"
304
305 #: lilypond-book.py:95
306 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
307 msgstr "verwerk ly_bestanden met OPDRACHT BESTAND..."
308
309 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
310 msgid "FILE"
311 msgstr "BESTAND"
312
313 #: lilypond-book.py:97
314 msgid "extract all PS snippet fonts into FILE"
315 msgstr ""
316
317 #: lilypond-book.py:99 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
318 msgid "be verbose"
319 msgstr "wees breedsprakig"
320
321 #: lilypond-book.py:101
322 msgid "print version information"
323 msgstr "toon versieinformatie"
324
325 #: lilypond-book.py:103 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
326 msgid "show warranty and copyright"
327 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
328
329 #: lilypond-book.py:609
330 #, python-format
331 msgid "file not found: %s"
332 msgstr "bestand niet gevonden: %s"
333
334 #: lilypond-book.py:807
335 #, python-format
336 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
337 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s=%s"
338
339 #: lilypond-book.py:810
340 #, python-format
341 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
342 msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s=%s"
343
344 #: lilypond-book.py:814
345 #, python-format
346 msgid "deprecated ly-option used: %s"
347 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s"
348
349 #: lilypond-book.py:817
350 #, python-format
351 msgid "compatibility mode translation: %s"
352 msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s"
353
354 #: lilypond-book.py:836
355 #, python-format
356 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
357 msgstr "negeren van onbekende ly optie: %s"
358
359 #: lilypond-book.py:1145
360 #, python-format
361 msgid "Opening filter `%s'"
362 msgstr "Open filter `%s'"
363
364 #: lilypond-book.py:1308
365 msgid "Writing snippets..."
366 msgstr "Schrijven van snippers..."
367
368 #: lilypond-book.py:1313
369 msgid "Processing..."
370 msgstr "Verwerken..."
371
372 #: lilypond-book.py:1317
373 msgid "All snippets are up to date..."
374 msgstr "Alle snippers zijn actueel..."
375
376 #: lilypond-book.py:1327
377 #, python-format
378 msgid "can't determine format for: %s"
379 msgstr "kan formaat niet bepalen voor: %s"
380
381 #: lilypond-book.py:1338
382 msgid "Output file is up to date."
383 msgstr ""
384
385 #: lilypond-book.py:1343
386 msgid "Writing output file."
387 msgstr ""
388
389 #: lilypond-book.py:1383
390 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
391 msgstr "Uitvoer zou invoerbestand overschrijven; gebruik --output."
392
393 #: lilypond-book.py:1387
394 #, python-format
395 msgid "Reading %s..."
396 msgstr "Lezen %s..."
397
398 #: lilypond-book.py:1403
399 msgid "Dissecting..."
400 msgstr "Ontleden..."
401
402 #: lilypond-book.py:1433
403 #, python-format
404 msgid "Compiling %s..."
405 msgstr "Samenstellen %s..."
406
407 #: lilypond-book.py:1444
408 #, python-format
409 msgid "Processing include: %s"
410 msgstr "Verwerken van invoegsel: %s"
411
412 #: lilypond-book.py:1458
413 #, python-format
414 msgid "Removing `%s'"
415 msgstr "Verwijderen van `%s'"
416
417 #: lilypond-book.py:1471 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
418 #, python-format
419 msgid "getopt says: `%s'"
420 msgstr "getopt zegt: `%s'"
421
422 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
423 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
424 msgstr "Niet in BESTAND:REGEL:KOLOM formaat: "
425
426 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
427 #, python-format
428 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
429 msgstr "Opdracht gefaald: `%s' (status %d)"
430
431 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
432 #. original_dir = os.getcwd ()
433 #. keep_temp_dir_p = 0
434 #: midi2ly.py:94
435 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
436 msgstr "Converteer MIDI naar LilyPond broncode."
437
438 #: midi2ly.py:97
439 msgid "print absolute pitches"
440 msgstr "schrijf absolute toonhoogten"
441
442 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
443 msgid "DUR"
444 msgstr "DUUR"
445
446 #: midi2ly.py:98
447 msgid "quantise note durations on DUR"
448 msgstr "kwantiseer nootlengtes op DUUR"
449
450 #: midi2ly.py:99
451 msgid "print explicit durations"
452 msgstr "schrijf expliciete nootlengtes"
453
454 #: midi2ly.py:101
455 msgid "ALT[:MINOR]"
456 msgstr "VER[:MINEUR]"
457
458 #: midi2ly.py:101
459 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
460 msgstr "zet toonsoort: VER=+kruizen|-mollen; MINEUR=1"
461
462 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
463 msgid "write output to FILE"
464 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
465
466 #: midi2ly.py:103
467 msgid "quantise note starts on DUR"
468 msgstr "kwantiseer begin van noten op DUUR"
469
470 #: midi2ly.py:104
471 msgid "DUR*NUM/DEN"
472 msgstr "DUUR*NOEM/TEL"
473
474 #: midi2ly.py:104
475 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
476 msgstr "sta tuplet lengtes DUUR*NOEM/TEL toe"
477
478 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
479 msgid "print version number"
480 msgstr "druk versienummer af"
481
482 #: midi2ly.py:108
483 msgid "treat every text as a lyric"
484 msgstr "behandel elke tekst als liedtekts"
485
486 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 lily-library.scm:345 lily-library.scm:353
487 msgid "warning: "
488 msgstr "waarschuwing: "
489
490 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
491 msgid "error: "
492 msgstr "fout: "
493
494 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
495 msgid "Exiting ... "
496 msgstr "BeĂ«idigen ..."
497
498 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
499 #, python-format
500 msgid "command exited with value %d"
501 msgstr "opdracht eindigde met waarde %d"
502
503 #: midi2ly.py:1000
504 #, python-format
505 msgid "%s output to `%s'..."
506 msgstr "%s uitvoer naar `%s'..."
507
508 #: midi2ly.py:1031
509 msgid "Example:"
510 msgstr "Voorbeeld:"
511
512 #: midi2ly.py:1081
513 msgid "no files specified on command line."
514 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel."
515
516 #: mup2ly.py:70
517 msgid "Convert mup to LilyPond source."
518 msgstr "Converteer mup naar LilyPond broncode."
519
520 #: mup2ly.py:73
521 msgid "debug"
522 msgstr "debug"
523
524 #: mup2ly.py:74
525 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
526 msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
527
528 #: mup2ly.py:77
529 msgid "only pre-process"
530 msgstr "alleen pre-processen"
531
532 #: mup2ly.py:1075
533 #, python-format
534 msgid "no such context: %s"
535 msgstr "geen context als: `%s'"
536
537 #: mup2ly.py:1300
538 #, python-format
539 msgid "Processing `%s'..."
540 msgstr "Verwerken van `%s'..."
541
542 #: mup2ly.py:1319
543 #, python-format
544 msgid "Writing `%s'..."
545 msgstr "Schrijven van `%s'..."
546
547 #. ugr.
548 #: ps2png.py:36
549 msgid "Convert PostScript to PNG image."
550 msgstr "Converteer PostScript naar PNG plaatje."
551
552 #: ps2png.py:43
553 msgid "PAPER"
554 msgstr "PAPIER"
555
556 #: ps2png.py:43
557 msgid "use papersize PAPER"
558 msgstr "gebruike papiermaat PAPIER"
559
560 #: ps2png.py:44
561 msgid "RES"
562 msgstr "RES"
563
564 #: ps2png.py:44
565 msgid "set the resolution of the preview to RES"
566 msgstr "zet de resolutie voor het testbeeld op RES"
567
568 #: ps2png.py:76
569 #, python-format
570 msgid "Wrote `%s'"
571 msgstr "Geschreven `%s'..."
572
573 #: getopt-long.cc:143
574 #, c-format
575 msgid "option `%s' requires an argument"
576 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
577
578 #: getopt-long.cc:147
579 #, c-format
580 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
581 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
582
583 #: getopt-long.cc:151
584 #, c-format
585 msgid "unrecognized option: `%s'"
586 msgstr "onbekende optie: `%s'"
587
588 #: getopt-long.cc:158
589 #, c-format
590 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
591 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
592
593 #: warn.cc:64 grob.cc:632
594 #, c-format
595 msgid "programming error: %s"
596 msgstr "programmeerfout: %s"
597
598 #: warn.cc:65
599 msgid "continuing, cross fingers"
600 msgstr "ga verder; duim maar"
601
602 #.
603 #. todo i18n.
604 #.
605 #: kpath.c:142
606 #, c-format
607 msgid "can't dlopen: %s: %s"
608 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
609
610 #: kpath.c:143
611 #, c-format
612 msgid "install package: %s or %s"
613 msgstr "installeer pakket: %s of %s"
614
615 #: kpath.c:156
616 #, c-format
617 msgid "no such symbol: %s: %s"
618 msgstr "onbekend symbool: %s: %s"
619
620 #: kpath.c:179
621 #, c-format
622 msgid "error opening kpathsea library"
623 msgstr "fout bij openen van kpathsea bibliotheek"
624
625 #: kpath.c:180
626 #, c-format
627 msgid "aborting"
628 msgstr "afbreken"
629
630 #: accidental-engraver.cc:235
631 #, c-format
632 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
633 msgstr "voorteken zetlijst moet beginnen met context-naam: %s"
634
635 #: accidental-engraver.cc:263
636 #, c-format
637 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
638 msgstr "negeren van onbekend voorteken: %s"
639
640 #: accidental-engraver.cc:279
641 #, c-format
642 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
643 msgstr ""
644
645 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
646 #, c-format
647 msgid "accidental `%s' not found"
648 msgstr "voorteken `%s' niet gevonden"
649
650 #: afm.cc:142
651 #, c-format
652 msgid "parsing AFM file: `%s'"
653 msgstr "bij ontleden AFM-bestand: `%s'"
654
655 #. FIXME: broken sentence
656 #: all-font-metrics.cc:176
657 #, c-format
658 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
659 msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
660
661 #: all-font-metrics.cc:178
662 #, c-format
663 msgid "does not match: `%s'"
664 msgstr "komt niet overeen met: `%s'"
665
666 #: all-font-metrics.cc:184
667 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
668 msgstr "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden."
669
670 #: all-font-metrics.cc:186
671 msgid "Rerun with -V to show font paths."
672 msgstr "Draai opnieuw met -V voor het tonen van fontpaden."
673
674 #: all-font-metrics.cc:188
675 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
676 msgstr ""
677 "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-"
678 "code:"
679
680 #: all-font-metrics.cc:297
681 #, c-format
682 msgid "can't find font: `%s'"
683 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
684
685 #: all-font-metrics.cc:298
686 msgid "loading default font"
687 msgstr "laden van standaardfont"
688
689 #: all-font-metrics.cc:313
690 #, c-format
691 msgid "can't find default font: `%s'"
692 msgstr "kan standaardfont niet vinden: `%s'"
693
694 #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
695 #, c-format
696 msgid "(search path: `%s')"
697 msgstr "(zoekpad: `%s')"
698
699 #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
700 msgid "giving up"
701 msgstr "geef op"
702
703 #: apply-context-iterator.cc:33
704 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
705 msgstr "\\applycontext argument is geen procedure"
706
707 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
708 #, c-format
709 msgid "can't change, already in translator: %s"
710 msgstr "kan niet wisselen, al in translator: %s"
711
712 #: axis-group-engraver.cc:112
713 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
714 msgstr ""
715
716 #: axis-group-engraver.cc:113
717 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
718 msgstr ""
719
720 #: axis-group-engraver.cc:114
721 msgid "removing this vertical group"
722 msgstr ""
723
724 #: bar-check-iterator.cc:70
725 #, c-format
726 msgid "barcheck failed at: %s"
727 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
728
729 #: beam-engraver.cc:136
730 msgid "already have a beam"
731 msgstr "heb al een waardestreep"
732
733 #: beam-engraver.cc:205
734 msgid "unterminated beam"
735 msgstr "onbeĂ«indigde waardestreep"
736
737 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
738 msgid "stem must have Rhythmic structure"
739 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
740
741 #: beam-engraver.cc:251
742 msgid "stem doesn't fit in beam"
743 msgstr "stok past niet in waardestreep"
744
745 #: beam-engraver.cc:252
746 msgid "beam was started here"
747 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
748
749 #: beam.cc:142
750 msgid "beam has less than two visible stems"
751 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee zichtbare stokken"
752
753 #: beam.cc:147
754 msgid "removing beam with less than two stems"
755 msgstr "verwijderen van waardestreep met minder dan twee stokken"
756
757 #: beam.cc:988
758 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
759 msgstr ""
760 "geen werkbare initiĂ«le configuratie gevonden: kan wellicht geen goede "
761 "waardestreephelling kunnen vinden"
762
763 #: break-align-interface.cc:205
764 #, c-format
765 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
766 msgstr "Geen spatiĂ«ringswaarde van %s naar`%s'"
767
768 #: change-iterator.cc:22
769 #, c-format
770 msgid "can't change `%s' to `%s'"
771 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
772
773 #. FIXME: constant error message.
774 #: change-iterator.cc:81
775 msgid "can't find context to switch to"
776 msgstr "kan `%s' niet wisselen in `%s'"
777
778 #. We could change the current translator's id, but that would make
779 #. errors hard to catch.
780 #.
781 #. last->translator_id_string () = get_change
782 #. ()->change_to_id_string ();
783 #: change-iterator.cc:90
784 #, c-format
785 msgid "not changing to same context type: %s"
786 msgstr "niet wisselen naar zelfde type context: %s"
787
788 #. FIXME: uncomprehensable message
789 #: change-iterator.cc:94
790 msgid "none of these in my family"
791 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
792
793 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
794 #, c-format
795 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
796 msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, %d gevonden"
797
798 #: chord-tremolo-engraver.cc:131
799 msgid "unterminated chord tremolo"
800 msgstr "onbeĂ«indigd akkoordtremolo"
801
802 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
803 msgid "no one to print a tremolos"
804 msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
805
806 #: clef.cc:57
807 #, c-format
808 msgid "clef `%s' not found"
809 msgstr "sleutel `%s' niet gevonden"
810
811 #: cluster.cc:118
812 #, c-format
813 msgid "unknown cluster style `%s'"
814 msgstr "onbekende klusterstijl `%s'"
815
816 #: cluster.cc:144
817 msgid "junking empty cluster"
818 msgstr ""
819
820 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
821 #, c-format
822 msgid "gotcha: ptr=%ul"
823 msgstr "hebbes: ptr=%ul"
824
825 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
826 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
827 msgstr ""
828
829 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
830 #, c-format
831 msgid "distance=%f"
832 msgstr "afstand=%f"
833
834 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
835 #, c-format
836 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
837 msgstr "Coherent_ligature_engraver: zet `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
838
839 #: context-def.cc:111
840 #, c-format
841 msgid "program has no such type: `%s'"
842 msgstr "programma heeft geen dergelijk type: `%s'"
843
844 #: context-def.cc:285
845 #, c-format
846 msgid "can't find: `%s'"
847 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
848
849 #: context-property.cc:111
850 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
851 msgstr ""
852
853 #: context.cc:146
854 #, c-format
855 msgid "can't find or create new `%s'"
856 msgstr "kan niet vinden of nieuw maken `%s'"
857
858 #: context.cc:210
859 #, c-format
860 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
861 msgstr "kan niet vinden of maken `%s' genaamd `%s'"
862
863 #: context.cc:301
864 #, c-format
865 msgid "can't find or create: `%s'"
866 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
867
868 #: custos.cc:83
869 #, c-format
870 msgid "custos `%s' not found"
871 msgstr "custode `%s' niet gevonden"
872
873 #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:83
874 msgid "can't find start of (de)crescendo"
875 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
876
877 #: dynamic-engraver.cc:180
878 msgid "already have a decrescendo"
879 msgstr "heb al een decrescendo"
880
881 #: dynamic-engraver.cc:182
882 msgid "already have a crescendo"
883 msgstr "heb al een crescendo"
884
885 #: dynamic-engraver.cc:185
886 msgid "cresc starts here"
887 msgstr "cresc is hier gestart"
888
889 #: dynamic-engraver.cc:304
890 msgid "unterminated (de)crescendo"
891 msgstr "onbeĂ«indigd (de)crescendo"
892
893 #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
894 #, c-format
895 msgid "junking event: `%s'"
896 msgstr "verschroot gebeurtenis: `%s'"
897
898 #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
899 msgid "unterminated extender"
900 msgstr "onbeĂ«indigde extender"
901
902 #: folded-repeat-iterator.cc:64
903 msgid "no one to print a repeat brace"
904 msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
905
906 #: font-config.cc:23
907 msgid "Initializing FontConfig..."
908 msgstr "Initialiseren van FontConfig..."
909
910 #: font-config.cc:26
911 msgid "initializing FontConfig"
912 msgstr "initialiseren van FontConfig"
913
914 #: font-config.cc:47
915 #, c-format
916 msgid "adding lilypond directory: %s"
917 msgstr "toevoegen van lilypond map: %s"
918
919 #: font-config.cc:49
920 #, c-format
921 msgid "adding font directory: %s"
922 msgstr "toevoegen van font map: %s"
923
924 #: general-scheme.cc:172
925 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
926 msgstr ""
927
928 #: general-scheme.cc:173
929 msgid "setting to zero"
930 msgstr ""
931
932 #: glissando-engraver.cc:97
933 msgid "unterminated glissando"
934 msgstr "onbeĂ«indigde glissando"
935
936 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
937 msgid "no music found in score"
938 msgstr "geen muziek gevonden in score"
939
940 #: global-context-scheme.cc:67
941 msgid "Interpreting music... "
942 msgstr "Vertolken van muziek..."
943
944 #: global-context-scheme.cc:88
945 #, c-format
946 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
947 msgstr "duur: %.2f seconden"
948
949 #: global-context.cc:160
950 #, c-format
951 msgid "can't find `%s' context"
952 msgstr "kan `%s' context niet vinden"
953
954 #: gourlay-breaking.cc:199
955 #, c-format
956 msgid "Optimal demerits: %f"
957 msgstr "Optimale foutscore: %f"
958
959 #: gourlay-breaking.cc:204
960 msgid "no feasible line breaking found"
961 msgstr "geen werkbare regelafbreuk gevonden"
962
963 #: gourlay-breaking.cc:212
964 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
965 msgstr ""
966
967 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
968 #, c-format
969 msgid "\\%s ignored"
970 msgstr "\\%s genegeerd"
971
972 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
973 #, c-format
974 msgid "implied \\%s added"
975 msgstr "impliciede \\%s toegevoeg"
976
977 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
978 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
979 msgstr ""
980
981 #: gregorian-ligature-engraver.cc:227
982 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
983 msgstr ""
984
985 #: grob-interface.cc:45
986 #, c-format
987 msgid "Unknown interface `%s'"
988 msgstr "onbekende interface `%s'"
989
990 #: grob-interface.cc:56
991 #, c-format
992 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
993 msgstr "Grob `%s' heeft geen interface voor eigenschap `%s'"
994
995 #: hairpin.cc:131
996 msgid "decrescendo too small"
997 msgstr "decrescendo te klein"
998
999 #: hairpin.cc:132
1000 msgid "crescendo too small"
1001 msgstr "crescendo te klein"
1002
1003 #: horizontal-bracket-engraver.cc:55
1004 msgid "don't have that many brackets"
1005 msgstr "heb niet zoveel haken"
1006
1007 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
1008 msgid "conflicting note group events"
1009 msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen"
1010
1011 #: hyphen-engraver.cc:89
1012 msgid "removing unterminated hyphen"
1013 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
1014
1015 #: hyphen-engraver.cc:102
1016 msgid "unterminated hyphen; removing"
1017 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
1018
1019 #: includable-lexer.cc:50
1020 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1021 msgstr "invoegbestanden zijn niet toegestaan in veilige modus"
1022
1023 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
1024 #, c-format
1025 msgid "can't find file: `%s'"
1026 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
1027
1028 #: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:266
1029 msgid "position unknown"
1030 msgstr "positie onbekend"
1031
1032 #: ligature-engraver.cc:152
1033 msgid "can't find start of ligature"
1034 msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden"
1035
1036 #: ligature-engraver.cc:158
1037 msgid "no right bound"
1038 msgstr "geen rechterkant"
1039
1040 #: ligature-engraver.cc:184
1041 msgid "already have a ligature"
1042 msgstr "heb al een ligatuur"
1043
1044 #: ligature-engraver.cc:200
1045 msgid "no left bound"
1046 msgstr "geen linkerkant"
1047
1048 #: ligature-engraver.cc:256
1049 msgid "unterminated ligature"
1050 msgstr "onbeĂ«indigde ligatuur"
1051
1052 #: ligature-engraver.cc:280
1053 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1054 msgstr "negeer rust: ligatuur mag geen rust bevatten"
1055
1056 #: ligature-engraver.cc:281
1057 msgid "ligature was started here"
1058 msgstr "ligatuur werd hier gestart"
1059
1060 #: lily-guile.cc:92
1061 #, c-format
1062 msgid "(load path: `%s')"
1063 msgstr "(zoekpad: `%s')"
1064
1065 #: lily-guile.cc:484
1066 #, c-format
1067 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1068 msgstr "kan geen type-controle vinden voor property `%s' (%s)"
1069
1070 #: lily-guile.cc:487
1071 msgid "perhaps a typing error?"
1072 msgstr "misschien een typefout?"
1073
1074 #: lily-guile.cc:493
1075 msgid "doing assignment anyway"
1076 msgstr "voer toewijzing toch door"
1077
1078 #: lily-guile.cc:505
1079 #, c-format
1080 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1081 msgstr "type contole gefaald voor `%s'; waarde `%s' moet type hebben: `%s'"
1082
1083 #: lily-lexer.cc:210
1084 #, c-format
1085 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1086 msgstr "identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
1087
1088 #: lily-lexer.cc:225
1089 #, c-format
1090 msgid "error at EOF: %s"
1091 msgstr "fout bij EOF: %s"
1092
1093 #: lily-parser-scheme.cc:30
1094 #, c-format
1095 msgid "deprecated function called: %s"
1096 msgstr "verouderde functie aangeroepen: %s"
1097
1098 #: lily-parser-scheme.cc:69
1099 #, c-format
1100 msgid "can't find init file: `%s'"
1101 msgstr "kan init bestand niet vinden: `%s'"
1102
1103 #: lily-parser-scheme.cc:87
1104 #, c-format
1105 msgid "Processing `%s'"
1106 msgstr "Verwerken van `%s'"
1107
1108 #: lily-parser.cc:101
1109 msgid "Parsing..."
1110 msgstr "Ontleden..."
1111
1112 #: lily-parser.cc:119
1113 msgid "braces don't match"
1114 msgstr "haakjes paren niet"
1115
1116 #: main.cc:104
1117 msgid ""
1118 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1119 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1120 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1121 "\n"
1122 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1123 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1124 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1125 "General Public License for more details.\n"
1126 "\n"
1127 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1128 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1129 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1130 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1131 msgstr ""
1132 "    Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
1133 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
1134 "(General Public Licence) versie 2, zoals gepubliceerd door de Free\n"
1135 "Software Foundation.\n"
1136 "\n"
1137 "    Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
1138 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
1139 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de GNU\n"
1140 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
1141 "\n"
1142 "    Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
1143 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
1144 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
1145 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
1146
1147 #: main.cc:135
1148 msgid "BACK"
1149 msgstr "BACK"
1150
1151 #: main.cc:135
1152 msgid ""
1153 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1154 "                                       scm, svg, tex, texstr)"
1155 msgstr ""
1156 "gebruik backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1157 "                                       scm, svg, tex, texstr)"
1158
1159 #: main.cc:136
1160 msgid "EXPR"
1161 msgstr "EXPR"
1162
1163 #: main.cc:136
1164 msgid ""
1165 "set scheme option, for help use\n"
1166 "                                       -e '(ly:option-usage)'"
1167 msgstr ""
1168 "zet scheme optie, voor help doe\n"
1169 "                                       -e '(ly:option-usage)'"
1170
1171 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1172 #. for --output-format.
1173 #: main.cc:139
1174 msgid "FORMATs"
1175 msgstr "FORMAATen"
1176
1177 #: main.cc:139
1178 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1179 msgstr "dump FORMAAT,...  Ook als separate opties:"
1180
1181 #: main.cc:140
1182 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1183 msgstr "genereer DVI (alleen tex backend)"
1184
1185 #: main.cc:141
1186 msgid "generate PDF (default)"
1187 msgstr "genereer PDF (standaard)"
1188
1189 #: main.cc:142
1190 msgid "generate PNG"
1191 msgstr "genereer PNG"
1192
1193 #: main.cc:143
1194 msgid "generate PostScript"
1195 msgstr "genereer PostScipt"
1196
1197 #: main.cc:144
1198 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1199 msgstr "genereer TeX (alleen tex backend)"
1200
1201 #: main.cc:146
1202 msgid "FIELD"
1203 msgstr "VELD"
1204
1205 #: main.cc:146
1206 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1207 msgstr "schrijf kop veld naar BASISNAAM.VELD"
1208
1209 #: main.cc:147
1210 msgid "add DIR to search path"
1211 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
1212
1213 #: main.cc:148
1214 msgid "use FILE as init file"
1215 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
1216
1217 #: main.cc:149
1218 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1219 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND (extensie wordt toegevoegd)"
1220
1221 #: main.cc:150
1222 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1223 msgstr "GEBRU,GROUP,GEVANG,DIR"
1224
1225 #: main.cc:150
1226 msgid ""
1227 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1228 "                                       and cd into DIR"
1229 msgstr ""
1230 "chroot naar GEVANG, word GEBR:GROEP\n"
1231 "                                       en cd naar DIR"
1232
1233 #: main.cc:151
1234 msgid "do not generate printed output"
1235 msgstr "genereer geen afdrukuitvoer"
1236
1237 #: main.cc:152
1238 msgid "generate a preview of the first system"
1239 msgstr "maak een voorvertoning van het eerste systeem"
1240
1241 #: main.cc:153
1242 msgid "run in safe mode"
1243 msgstr "draai in veilige modus"
1244
1245 #: main.cc:177
1246 #, c-format
1247 msgid ""
1248 "Copyright (c) %s by\n"
1249 "%s  and others."
1250 msgstr ""
1251 "Copyright (c) %s\n"
1252 "%s  en anderen."
1253
1254 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1255 #: main.cc:203
1256 #, c-format
1257 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1258 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND..."
1259
1260 #: main.cc:205
1261 #, c-format
1262 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1263 msgstr "Zet muziek en of produceer MIDI van BESTAND."
1264
1265 #: main.cc:207
1266 #, c-format
1267 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1268 msgstr "LilyPond produceert prachtige muzieknotatie."
1269
1270 #: main.cc:209
1271 #, c-format
1272 msgid "For more information, see %s"
1273 msgstr "Voor meer informatie, zie %s"
1274
1275 #: main.cc:299
1276 #, c-format
1277 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1278 msgstr "verwacht %d argumenten voor gevang, %d gevonden"
1279
1280 #: main.cc:313
1281 #, c-format
1282 msgid "no such user: %s"
1283 msgstr "onbekende gebruiker: %s"
1284
1285 #: main.cc:315
1286 #, c-format
1287 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1288 msgstr "kan gebruikers id niet krijgen van gebruikersnaam: %s: %s"
1289
1290 #: main.cc:330
1291 #, c-format
1292 msgid "no such group: %s"
1293 msgstr "onbekende groep: %s"
1294
1295 #: main.cc:332
1296 #, c-format
1297 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1298 msgstr "kan groep id niet krijgen van groepnaam: %s: %s"
1299
1300 #: main.cc:340
1301 #, c-format
1302 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1303 msgstr "kan niet chrooten naar: %s: %s"
1304
1305 #: main.cc:347
1306 #, c-format
1307 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1308 msgstr "kan groep id niet veranderen in: %d: %s"
1309
1310 #: main.cc:353
1311 #, c-format
1312 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1313 msgstr "kan kan gebruiker id niet veranderen in: %d: %s"
1314
1315 #: main.cc:359
1316 #, c-format
1317 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1318 msgstr "kan werkmap niet veranderen in: %s: %s"
1319
1320 #. FIXME: constant error message.
1321 #: mark-engraver.cc:123
1322 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: mark-engraver.cc:129
1326 msgid "mark label must be a markup object"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1330 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1331 msgstr "ligatuur met minder dan 2 bolletjes -> overslaan"
1332
1333 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1334 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1335 msgstr "kan toonhoogte van primitieve ligatuur niet bepalen -> overslaan"
1336
1337 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1338 msgid "single note ligature - skipping"
1339 msgstr "enkelnootse ligatuur - overslaan"
1340
1341 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1342 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1343 msgstr "prieminterval binnen ligatuur -> overslaan"
1344
1345 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1346 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1347 msgstr "mensural ligature: lengte geen van Mx, L, S -> overslaan"
1348
1349 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1350 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1354 msgid ""
1355 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1356 "and there may be only zero or two of them"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1360 msgid ""
1361 "invalid ligatura ending:\n"
1362 "when the last note is a descending brevis,\n"
1363 "the penultimate note must be another one,\n"
1364 "or the ligatura must be LB or SSB"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1368 msgid "unexpected case fall-through"
1369 msgstr "onverwachte zaakdoorval"
1370
1371 #: mensural-ligature.cc:131
1372 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1373 msgstr "Mensural_ligature: onverwachte zaakdoorval"
1374
1375 #: mensural-ligature.cc:183
1376 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1377 msgstr "Mensural_ligature: (join_right) == 0)"
1378
1379 #: midi-item.cc:150
1380 #, c-format
1381 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1382 msgstr "geen dergelijk MIDI instrument: `%s'"
1383
1384 #: midi-item.cc:254
1385 msgid "silly pitch"
1386 msgstr "rare toonhoogte"
1387
1388 #: midi-item.cc:270
1389 #, c-format
1390 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1391 msgstr "experimenteel: tijdelijke fijnafstemming (%d centen) van kanaal."
1392
1393 #: midi-stream.cc:27
1394 #, c-format
1395 msgid "can't open for write: %s: %s"
1396 msgstr "kan bestand niet openen om te schrijven: %s: %s"
1397
1398 #: midi-stream.cc:44
1399 #, c-format
1400 msgid "can't write to file: `%s'"
1401 msgstr "kon niet naar bestand schrijven: `%s'"
1402
1403 #: music.cc:176
1404 #, c-format
1405 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1406 msgstr "oktaafcontrole gefaald; verwachtte %s, vond: %s"
1407
1408 #: music.cc:239
1409 #, c-format
1410 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1411 msgstr "transponering met %s maakt voorteken groter dan dubbel"
1412
1413 #: new-fingering-engraver.cc:84
1414 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1415 msgstr ""
1416
1417 #.
1418 #. music for the softenon children?
1419 #.
1420 #: new-fingering-engraver.cc:158
1421 msgid "music for the martians."
1422 msgstr "muziek voor de marsmannetjes."
1423
1424 #: new-fingering-engraver.cc:266
1425 msgid "no placement found for fingerings"
1426 msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingers"
1427
1428 #: new-fingering-engraver.cc:267
1429 msgid "placing below"
1430 msgstr "plaats onder"
1431
1432 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1433 #, c-format
1434 msgid "cannot find Voice `%s'"
1435 msgstr "kan Voice niet vinden: `%s'"
1436
1437 #: note-collision.cc:404
1438 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1439 msgstr "negeren van te veel botsende nootkolommen."
1440
1441 #: note-column.cc:115
1442 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1443 msgstr "kan notenbolletjes en rusten niet samen op een stok zetten"
1444
1445 #: note-head.cc:66
1446 #, c-format
1447 msgid "note head `%s' not found"
1448 msgstr "nootbolletje `%s' niet gevonden"
1449
1450 #: open-type-font.cc:29
1451 #, c-format
1452 msgid "can't allocate %d bytes"
1453 msgstr "kan geen %d bytes alloceren"
1454
1455 #: open-type-font.cc:33
1456 #, c-format
1457 msgid "can't load font table: %s"
1458 msgstr "kan fonttabel niet laden: %s"
1459
1460 #: open-type-font.cc:84
1461 #, c-format
1462 msgid "unsupported font format: %s"
1463 msgstr "niet-ondersteund font formaat: %s"
1464
1465 #: open-type-font.cc:86
1466 #, c-format
1467 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1468 msgstr "onbekende fout: %d tijdens lezen van fontbestand: %s"
1469
1470 #: open-type-font.cc:140
1471 #, c-format
1472 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: pango-font.cc:130
1476 #, c-format
1477 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1478 msgstr "geen PostScript fontnaam voor font: `%s'"
1479
1480 #: pango-font.cc:177
1481 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: paper-outputter-scheme.cc:26
1485 #, c-format
1486 msgid "Layout output to `%s'..."
1487 msgstr "Opmaakuitvoer naar `%s'..."
1488
1489 #: paper-score.cc:66
1490 #, c-format
1491 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1492 msgstr "Aantal elementen %d (spanners %d)"
1493
1494 #: paper-score.cc:70
1495 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1496 msgstr "Voorbewerken van grafische objecten..."
1497
1498 #: parse-scm.cc:81
1499 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1500 msgstr "GUILE signaleerde een fout voor de expressie beginnend alhier"
1501
1502 #: percent-repeat-engraver.cc:100
1503 #, c-format
1504 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1505 msgstr "kan procent herhaling van deze lengte niet afhandelen"
1506
1507 #: percent-repeat-engraver.cc:158
1508 msgid "unterminated percent repeat"
1509 msgstr "onbeĂ«indigde procentherhaling"
1510
1511 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1512 msgid "no one to print a percent"
1513 msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
1514
1515 #: performance.cc:47
1516 msgid "Track..."
1517 msgstr "Spoor... "
1518
1519 #: performance.cc:71
1520 msgid "MIDI channel wrapped around"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: performance.cc:72
1524 msgid "remapping modulo 16"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: performance.cc:91
1528 msgid "Creator: "
1529 msgstr "Schepper: "
1530
1531 #: performance.cc:111
1532 msgid "at "
1533 msgstr "dd "
1534
1535 #: performance.cc:164
1536 #, c-format
1537 msgid "MIDI output to `%s'..."
1538 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
1539
1540 #: phrasing-slur-engraver.cc:115
1541 msgid "unterminated phrasing slur"
1542 msgstr "onbeĂ«indigde fraseringsboog"
1543
1544 #: piano-pedal-engraver.cc:224
1545 #, c-format
1546 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1547 msgstr "verwacht 3 strings voor pianopedalen, %d gevonden"
1548
1549 #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
1550 #: piano-pedal-performer.cc:80
1551 #, c-format
1552 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1553 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'"
1554
1555 #: piano-pedal-engraver.cc:305
1556 #, c-format
1557 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1558 msgstr "kan start van piano pedaal haak niet vinden: `%s'"
1559
1560 #: property-iterator.cc:90
1561 #, c-format
1562 msgid "not a grob name, `%s'"
1563 msgstr "geen grobnaam, `%s'"
1564
1565 #: quote-iterator.cc:254
1566 #, c-format
1567 msgid "in quotation: junking event %s"
1568 msgstr "in aanhaling: verschroten van gebeurtenis %s"
1569
1570 #: relative-octave-check.cc:38
1571 msgid "Failed octave check, got: "
1572 msgstr "Oktaafcontorle gefaald, heb:"
1573
1574 #: rest-collision.cc:147
1575 msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
1576 msgstr "rustrichting niet gezet.  Kan botsing niet voorkomen."
1577
1578 #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
1579 msgid "too many colliding rests"
1580 msgstr "te veel botsende rusten"
1581
1582 #: rest.cc:140
1583 #, c-format
1584 msgid "rest `%s' not found"
1585 msgstr "rust `%s' niet gevonden"
1586
1587 #: scm-option.cc:54
1588 #, c-format
1589 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1590 msgstr "lilypond -e EXPR betekent:"
1591
1592 #: scm-option.cc:56
1593 #, c-format
1594 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1595 msgstr "  Evalueer de Scheme EXPR alvorens enig .ly bestand te ontleden."
1596
1597 #: scm-option.cc:58
1598 #, c-format
1599 msgid ""
1600 "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1601 msgstr ""
1602 "  Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel "
1603 "worden geĂ«valueerd."
1604
1605 #: scm-option.cc:60
1606 #, c-format
1607 msgid ""
1608 "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1609 msgstr ""
1610 "  De functie ly:set-option verschaft toegang tot bepaalde interne variabelen."
1611
1612 #: scm-option.cc:62
1613 #, c-format
1614 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1615 msgstr "Gebruik: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOOL WAARDE)\""
1616
1617 #: scm-option.cc:64
1618 #, c-format
1619 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1620 msgstr "Gebruik help als symbool voor online hulp."
1621
1622 #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
1623 #, c-format
1624 msgid "no such internal option: %s"
1625 msgstr "onbekende interne optie: %s"
1626
1627 #: score-engraver.cc:105
1628 #, c-format
1629 msgid "cannot find `%s'"
1630 msgstr "kan niet vinden `%s'"
1631
1632 #: score-engraver.cc:107
1633 msgid "Music font has not been installed properly."
1634 msgstr "Muziekfont is niet correect geĂŻnstalleerd."
1635
1636 #: score-engraver.cc:109
1637 #, c-format
1638 msgid "Search path `%s'"
1639 msgstr "Zoekpad: `%s'"
1640
1641 #: score.cc:213
1642 msgid "already have music in score"
1643 msgstr "heb al muziek nodig in score"
1644
1645 #: score.cc:214
1646 msgid "this is the previous music"
1647 msgstr "dit is de vorige muziek"
1648
1649 #: score.cc:219
1650 msgid "errors found, ignoring music expression"
1651 msgstr "fouten gevonden, negeer muziekexpressie"
1652
1653 #. FIXME:
1654 #: script-engraver.cc:100
1655 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1656 msgstr "weet niet hoe articulatie te vertolken: "
1657
1658 #: script-engraver.cc:101
1659 msgid "scheme encoding: "
1660 msgstr "scheme codering: "
1661
1662 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1663 #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
1664 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1665 msgstr "Separation_item:  Ik heb te veel gedronken"
1666
1667 #: simple-spacer.cc:410
1668 #, c-format
1669 msgid "No spring between column %d and next one"
1670 msgstr "Geen veer tussen kolom %d en de volgende"
1671
1672 #: slur-engraver.cc:113
1673 msgid "unterminated slur"
1674 msgstr "onbeĂ«indigde bindingsboog"
1675
1676 #: slur-engraver.cc:122
1677 msgid "can't end slur"
1678 msgstr "kan legatoboog niet beĂ«indigen"
1679
1680 #: source-file.cc:55
1681 #, c-format
1682 msgid "can't open file: `%s'"
1683 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
1684
1685 #: source-file.cc:68
1686 #, c-format
1687 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1688 msgstr "verwacht %d karakters te lezen, kreeg %d"
1689
1690 #: spacing-spanner.cc:377
1691 #, c-format
1692 msgid "Global shortest duration is %s"
1693 msgstr "Globaal kortste lengte is %s"
1694
1695 #: stem-engraver.cc:88
1696 msgid "tremolo duration is too long"
1697 msgstr "tremololengte is te lang"
1698
1699 #. FIXME:
1700 #: stem-engraver.cc:125
1701 #, c-format
1702 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1703 msgstr "voeg nootbolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
1704
1705 #: stem-engraver.cc:126
1706 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1707 msgstr "misschien moet invoer polyfonische stemmen specificeren"
1708
1709 #: stem.cc:124
1710 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1711 msgstr "vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
1712
1713 #: stem.cc:577
1714 #, c-format
1715 msgid "flag `%s' not found"
1716 msgstr "vlag `%s' niet gevonden"
1717
1718 #: stem.cc:588
1719 #, c-format
1720 msgid "flag stroke `%s' not found"
1721 msgstr "vlag streep `%s' niet gevonden"
1722
1723 #: system.cc:145
1724 #, c-format
1725 msgid "Element count %d."
1726 msgstr "Aantal elementen: %d."
1727
1728 #: system.cc:224
1729 #, c-format
1730 msgid "Grob count %d"
1731 msgstr "Aantal grobs %d"
1732
1733 #: system.cc:240
1734 msgid "Calculating line breaks..."
1735 msgstr "Berekenen van regelafbreuken..."
1736
1737 #: text-spanner-engraver.cc:61
1738 msgid "can't find start of text spanner"
1739 msgstr "kan start van tekst spanner niet vinden"
1740
1741 #: text-spanner-engraver.cc:75
1742 msgid "already have a text spanner"
1743 msgstr "heb al een tekst spanner"
1744
1745 #: text-spanner-engraver.cc:136
1746 msgid "unterminated text spanner"
1747 msgstr "onbeĂ«indigde tekst spanner"
1748
1749 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1750 #. more of a programming error.
1751 #: tfm-reader.cc:106
1752 #, c-format
1753 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1754 msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
1755
1756 #: tfm-reader.cc:139
1757 #, c-format
1758 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1759 msgstr ""
1760 "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
1761
1762 #: tfm.cc:70
1763 #, c-format
1764 msgid "can't find ascii character: %d"
1765 msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
1766
1767 #: tie-engraver.cc:194
1768 msgid "lonely tie"
1769 msgstr "eenzame overbinding"
1770
1771 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1772 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1773 msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
1774
1775 #.
1776 #. Todo: should make typecheck?
1777 #.
1778 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1779 #.
1780 #: time-signature-engraver.cc:54
1781 #, c-format
1782 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1783 msgstr "vreemde maatsoort gevonden: %d/%d"
1784
1785 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1786 #. (Here really with a warning!)
1787 #: time-signature.cc:83
1788 #, c-format
1789 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1790 msgstr "maatsoortsymbool `%s' niet gevonden; val terug op numerieke stijl"
1791
1792 #: translator-ctors.cc:52
1793 #, c-format
1794 msgid "unknown translator: `%s'"
1795 msgstr "onbekende translator: `%s'"
1796
1797 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1798 msgid "can't find start of trill spanner"
1799 msgstr "kan start van triller spanner niet vinden"
1800
1801 #: trill-spanner-engraver.cc:82
1802 msgid "already have a trill spanner"
1803 msgstr "heb al een tekst spanner"
1804
1805 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1806 msgid "unterminated trill spanner"
1807 msgstr "onbeĂ«indigde trill spanner"
1808
1809 #: tuplet-bracket.cc:438
1810 msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
1811 msgstr "verwijderen van tuplet haak over regelbreuk"
1812
1813 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1814 #, c-format
1815 msgid ""
1816 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1817 "selected ligature style"
1818 msgstr ""
1819 "negeren van voorvoegsel (es) `%s' van dit bolletje volgens restricties van "
1820 "de\n"
1821 "geselecteerde ligatuurstijl"
1822
1823 #: vaticana-ligature-engraver.cc:568
1824 #, c-format
1825 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1826 msgstr ""
1827 "Vaticana_ligature_engraver: instelling `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1828
1829 #: vaticana-ligature.cc:87
1830 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: vaticana-ligature.cc:93
1834 msgid "ascending vaticana style flexa"
1835 msgstr "stijgende vaticana stijl flexa"
1836
1837 #: vaticana-ligature.cc:182
1838 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1839 msgstr "Vaticana_ligature: nulsamenvoeging (delta_pitch == 0)"
1840
1841 #. fixme: be more verbose.
1842 #: volta-engraver.cc:127
1843 msgid "can't end volta spanner"
1844 msgstr "kan volta spanner niet beĂ«indigen"
1845
1846 #: volta-engraver.cc:137
1847 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1848 msgstr "heb al een volta spanner, beĂ«indig die voortijdig"
1849
1850 #: volta-engraver.cc:141
1851 msgid "also already have an ended spanner"
1852 msgstr "heb ook al een beĂ«idingde spanner"
1853
1854 #: parser.yy:90
1855 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1856 msgstr "tag moet symbool of lijst van symbolen zijn"
1857
1858 #: parser.yy:656
1859 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1860 msgstr "identifier zou uitsluitend alfabetische tekens moeten hebben"
1861
1862 #: parser.yy:814
1863 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1864 msgstr "\\paper kan niet worden gebruikt in \\score, gebruik \\layout"
1865
1866 #: parser.yy:838
1867 msgid "need \\paper for paper block"
1868 msgstr "heb \\paper nodig voor paper blok"
1869
1870 #: parser.yy:983
1871 msgid "more alternatives than repeats"
1872 msgstr "meer alternatieven dan herhalingen"
1873
1874 #: parser.yy:1020
1875 #, c-format
1876 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: parser.yy:1175
1880 msgid "music head function must return Music object"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: parser.yy:1447
1884 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: parser.yy:1807
1888 msgid "second argument must be pitch list"
1889 msgstr "tweede argument moet een toonhoogtelijst zijn"
1890
1891 #: parser.yy:1846 parser.yy:1851 parser.yy:2332
1892 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1893 msgstr "moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
1894
1895 #: parser.yy:1944
1896 msgid "expecting string as script definition"
1897 msgstr "verwacht string voor script definitie"
1898
1899 #: parser.yy:2107 parser.yy:2157
1900 #, c-format
1901 msgid "not a duration: %d"
1902 msgstr "geen duur: %d"
1903
1904 #: parser.yy:2251
1905 msgid "have to be in Note mode for notes"
1906 msgstr "moet in Note modus zijn voor noten"
1907
1908 #: parser.yy:2345
1909 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1910 msgstr "moet in Chord modus zijn voor accoorden"
1911
1912 #: parser.yy:2496
1913 msgid "need integer number arg"
1914 msgstr "heb integer getal arg nogig"
1915
1916 #: parser.yy:2694
1917 #, c-format
1918 msgid "suspect duration in beam: %s"
1919 msgstr "verdachte duur in waardestreep: %s"
1920
1921 #: lexer.ll:193
1922 #, c-format
1923 msgid "Renaming input to: `%s'"
1924 msgstr "Hernoem invoer naar: `%s'"
1925
1926 #: lexer.ll:201
1927 msgid "quoted string expected after \\version"
1928 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\version"
1929
1930 #: lexer.ll:205
1931 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1932 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\renameinput"
1933
1934 #: lexer.ll:218
1935 msgid "EOF found inside a comment"
1936 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
1937
1938 #: lexer.ll:233
1939 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1940 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
1941
1942 #: lexer.ll:257
1943 #, c-format
1944 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1945 msgstr "verkeerde of ongedefiniĂ«erde identifier: `%s'"
1946
1947 #. backup rule
1948 #: lexer.ll:266
1949 msgid "end quote missing"
1950 msgstr "aanhalingstekens sluite mist"
1951
1952 #: lexer.ll:428
1953 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1954 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst.  Een spatie vergeten?"
1955
1956 #: lexer.ll:527
1957 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1958 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van een opmaak.  Een spatie vergeten?"
1959
1960 #: lexer.ll:616
1961 #, c-format
1962 msgid "invalid character: `%c'"
1963 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
1964
1965 #: lexer.ll:703 lexer.ll:704
1966 #, c-format
1967 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1968 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
1969
1970 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1971 #, c-format
1972 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1973 msgstr "Verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
1974
1975 #: lexer.ll:802 lexer.ll:803
1976 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1977 msgstr "Overweeg het actualiseren van de invoer met het convert-ly script"
1978
1979 #. TODO: print location
1980 #: lexer.ll:939 lexer.ll:940
1981 msgid "can't find signature for music function"
1982 msgstr "kan signatuur van muziekfunctie niet vinden"
1983
1984 #: out/parser.cc:1893
1985 msgid "syntax error: cannot back up"
1986 msgstr "syntaxis fout, kan niet terugtrekken "
1987
1988 #: out/parser.cc:1993
1989 msgid "Stack now"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: out/parser.cc:2021
1993 #, c-format
1994 msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
1995 msgstr ""
1996
1997 #. Each stack pointer address is followed by the size of the
1998 #. data in use in that stack, in bytes.  This used to be a
1999 #. conditional around just the two extra args, but that might
2000 #. be undefined if yyoverflow is a macro.
2001 #: out/parser.cc:2351 out/parser.cc:5824
2002 msgid "parser stack overflow"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: out/parser.cc:2391
2006 #, c-format
2007 msgid "Stack size increased to %lu\n"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: out/parser.cc:2398
2011 #, c-format
2012 msgid "Entering state %d\n"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: out/parser.cc:2422
2016 msgid "Reading a token: "
2017 msgstr "Lezen van een token: "
2018
2019 #: out/parser.cc:2429
2020 msgid "Now at end of input.\n"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: out/parser.cc:2434
2024 msgid "Next token is"
2025 msgstr ""
2026
2027 #. Shift the look-ahead token.
2028 #. Shift the error token.
2029 #: out/parser.cc:2455 out/parser.cc:5796
2030 msgid "Shifting"
2031 msgstr ""
2032
2033 #. This is so xgettext sees the translatable formats that are
2034 #. constructed on the fly.
2035 #: out/parser.cc:5615
2036 #, c-format
2037 msgid "syntax error, unexpected %s"
2038 msgstr "syntaxis fout, onverwachte %s"
2039
2040 #: out/parser.cc:5616
2041 #, c-format
2042 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2043 msgstr "syntaxis fout, onverwachte %s, verwacht %s"
2044
2045 #: out/parser.cc:5617
2046 #, c-format
2047 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2048 msgstr "syntaxis fout, onverwachte %s, verwacht %s of %s"
2049
2050 #: out/parser.cc:5618
2051 #, c-format
2052 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2053 msgstr "syntaxis fout, onverwachte %s, verwacht %s of %s of %s"
2054
2055 #: out/parser.cc:5619
2056 #, c-format
2057 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
2058 msgstr "syntaxis fout, onverwachte %s, verwacht %s of %s of %s of %s"
2059
2060 #: out/parser.cc:5693
2061 msgid "syntax error; also memory exhausted"
2062 msgstr "syntaxis fout: virtual geheugen ook uitgeput"
2063
2064 #: out/parser.cc:5697
2065 msgid "syntax error"
2066 msgstr "syntaxis fout"
2067
2068 #: out/parser.cc:5718 out/parser.cc:5778
2069 msgid "Error: popping"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: out/parser.cc:5724
2073 msgid "Error: discarding"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: out/parser.cc:5813
2077 msgid "Error: discarding lookahead"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: backend-library.scm:18
2081 #, lisp-format
2082 msgid "Invoking `~a'..."
2083 msgstr "Inroepen van `~a'..."
2084
2085 #: backend-library.scm:23
2086 #, lisp-format
2087 msgid "`~a' failed (~a)"
2088 msgstr "`~a' gefaald (~a)"
2089
2090 # lisp-format
2091 #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
2092 #, lisp-format
2093 msgid "Converting to `~a'..."
2094 msgstr "Converteren naar `~a'..."
2095
2096 # lisp-format
2097 #. Do not try to guess the name of the png file,
2098 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
2099 #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
2100 #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
2101 #: backend-library.scm:65
2102 #, lisp-format
2103 msgid "Converting to ~a..."
2104 msgstr "Converteren naar ~a..."
2105
2106 #: backend-library.scm:95
2107 #, lisp-format
2108 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2109 msgstr "Schrijven van header veld `~a' naar `~a'..."
2110
2111 #: beam.scm:79
2112 #, lisp-format
2113 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: beam.scm:93
2117 #, lisp-format
2118 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: clef.scm:124
2122 #, lisp-format
2123 msgid "unknown clef type `~a'"
2124 msgstr "onbekend sleuteltype `~a'"
2125
2126 #: clef.scm:125
2127 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2128 msgstr "zie scm/clef.scm voor ondersteunde sleutels"
2129
2130 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2131 #: define-music-properties.scm:10
2132 #, lisp-format
2133 msgid "symbol ~S redefined"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: define-markup-commands.scm:79
2137 #, lisp-format
2138 msgid "Could not find bounding box of `~a'"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: define-markup-commands.scm:110
2142 #, fuzzy
2143 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
2144 msgstr "geen systemen gevonden in \\score markup, heeft het een \\layout blok?"
2145
2146 #: define-markup-commands.scm:651
2147 #, lisp-format
2148 msgid "not a valid duration string: ~a"
2149 msgstr "geen geldige duurtekst: ~a"
2150
2151 #: define-music-types.scm:802
2152 #, lisp-format
2153 msgid "symbol expected: ~S"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: define-music-types.scm:805
2157 #, lisp-format
2158 msgid "can't find music object: ~S"
2159 msgstr "kan muziekobject niet vinden: ~S"
2160
2161 #: define-music-types.scm:825
2162 #, lisp-format
2163 msgid "unknown repeat type `~S'"
2164 msgstr "onbekend type herhaling `~S'"
2165
2166 #: define-music-types.scm:826
2167 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: document-backend.scm:91
2171 #, lisp-format
2172 msgid "pair expected in doc ~s"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: document-backend.scm:135
2176 #, lisp-format
2177 msgid "can't find interface for property: ~S"
2178 msgstr "kan interface voor property niet vinden: ~S"
2179
2180 #: document-backend.scm:144
2181 #, lisp-format
2182 msgid "unknown interface: ~S"
2183 msgstr "onbekende interface: ~S"
2184
2185 #: documentation-lib.scm:45
2186 #, lisp-format
2187 msgid "Processing ~S..."
2188 msgstr "Verwerken van ~S..."
2189
2190 #: documentation-lib.scm:160
2191 #, lisp-format
2192 msgid "Writing ~S..."
2193 msgstr "Schrijven van ~S..."
2194
2195 #: documentation-lib.scm:182
2196 #, lisp-format
2197 msgid "can't find description for property ~S"
2198 msgstr "kan geen beschrijving vinden voor property ~S"
2199
2200 #: framework-eps.scm:45 framework-eps.scm:46
2201 #, lisp-format
2202 msgid "Writing ~a..."
2203 msgstr "Schrijven van ~a..."
2204
2205 #: framework-ps.scm:236
2206 #, lisp-format
2207 msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2208 msgstr "kan CFF/PFA/PFB font niet vinden: ~S=~S"
2209
2210 #: framework-ps.scm:368
2211 #, lisp-format
2212 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2213 msgstr "kan <stdout> niet converteren naar ~S"
2214
2215 #: framework-ps.scm:383 framework-ps.scm:386
2216 #, lisp-format
2217 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2218 msgstr "kan ~S niet genereren, gebruikmakend van het postscript backend"
2219
2220 #: framework-tex.scm:349
2221 #, lisp-format
2222 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2223 msgstr "TeX bestandsnaam mag geen spaties bevatten: `~a'"
2224
2225 #: lily-library.scm:314
2226 #, lisp-format
2227 msgid "unknown unit: ~S"
2228 msgstr "onbekende eenheid: ~S"
2229
2230 #: lily-library.scm:347
2231 #, lisp-format
2232 msgid "no \\version statement found,  add~afor future compatibility"
2233 msgstr ""
2234 "geen \\version uitdrukking gevonden,  voeg~atoe voor toekomstige "
2235 "compatibiliteit"
2236
2237 #: lily-library.scm:354
2238 msgid "old relative compatibility not used"
2239 msgstr "oude relative compatibiliteit niet gebruikt"
2240
2241 #: lily.scm:97
2242 #, lisp-format
2243 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2244 msgstr "verkeert type voor argument ~a.  Verwacht ~a, gevonden ~s"
2245
2246 #: lily.scm:319
2247 #, lisp-format
2248 msgid "failed files: ~S"
2249 msgstr "gefaalde bestanden: ~S"
2250
2251 #: markup.scm:88
2252 #, lisp-format
2253 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2254 msgstr "verkeerd aantal argumenten ~a.  Verwacht ~A, gevonden ~A: ~S"
2255
2256 #: markup.scm:94
2257 #, lisp-format
2258 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: music-functions.scm:507
2262 #, lisp-format
2263 msgid "music expected: ~S"
2264 msgstr ""
2265
2266 #. FIXME: uncomprehensable message
2267 #: music-functions.scm:558
2268 #, lisp-format
2269 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: music-functions.scm:702
2273 #, lisp-format
2274 msgid "can't find quoted music `~S'"
2275 msgstr "kan aangehaalde muziek niet vinden `~S'"
2276
2277 #: music-functions.scm:875
2278 #, lisp-format
2279 msgid "unknown accidental style: ~S"
2280 msgstr "onbekende voortekenstijl: ~S"
2281
2282 #: output-lib.scm:246
2283 #, lisp-format
2284 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2285 msgstr "onbekend type maatstreep: `~S'"
2286
2287 #: output-ps.scm:311
2288 msgid "utf8-string encountered in PS backend"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: output-svg.scm:41
2292 #, lisp-format
2293 msgid "undefined: ~S"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: output-svg.scm:119
2297 #, lisp-format
2298 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: output-tex.scm:114
2302 #, lisp-format
2303 msgid "can't find ~a in ~a"
2304 msgstr "kan ~a niet vinden in ~a"
2305
2306 #: page-layout.scm:425
2307 msgid "Calculating page breaks..."
2308 msgstr "Berekenen van pagina-afbreuken..."
2309
2310 #: paper.scm:68
2311 msgid "Not in toplevel scope"
2312 msgstr "Niet in topniveau scope"
2313
2314 #: paper.scm:113
2315 #, lisp-format
2316 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2317 msgstr ""
2318
2319 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2320 #. that in parse-scm.cc
2321 #: paper.scm:141
2322 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2323 msgstr "Moet #(set-paper-size .. ) gebruiken in \\paper { ... }"
2324
2325 #: to-xml.scm:190
2326 msgid "assertion failed"
2327 msgstr ""