1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>.
3 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998.
4 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
6 # Don't change the format of the first three lines,
7 # the TP robot wants them like this (I hope).
8 # Of course, Han-Wen <hanwen@cs.uu.nl> also was FIRST AUTHOR.
12 "Project-Id-Version: lilypond 2.2.0\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-04-16 16:50+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-04-16 16:54+0200\n"
16 "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
17 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Date: 2001-05-09 23:29+0200\n"
22 "From: <janneke@gnu.org>\n"
23 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
24 "--add-comments --keyword=_\n"
25 "Files: bow.cc int.cc\n"
35 msgstr "Geëxtraheerd %s"
39 msgid "Writing fonts to %s"
40 msgstr "Schrijven van fonts naar %s"
43 msgid "lilylib module"
44 msgstr "lilylib module"
46 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:89 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
48 msgid "print this help"
49 msgstr "toon deze hulp"
51 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
53 msgid "Copyright (c) %s by"
54 msgstr "Copyright (c) %s"
56 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
57 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
58 msgstr "Verspreid onder de voorwaarden van de GNU General Public License."
60 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
61 msgid "It comes with NO WARRANTY."
62 msgstr "Er is GEEN GARANTIE."
64 #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
65 #, c-format, python-format
67 msgstr "waarschuwing: %s"
69 #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
70 #, c-format, python-format
76 msgid "Exiting (%d)..."
77 msgstr "Afsluiten (%d)..."
79 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
81 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
82 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND"
84 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
89 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
90 #: mup2ly.py:227 main.cc:215
91 #, c-format, python-format
92 msgid "Report bugs to %s."
94 "Meld fouten in het programma aan %s;\n"
95 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>."
99 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
100 msgstr "Binair programma %s heeft versie %s, zocht naar versie %s"
104 msgid "Opening pipe `%s'"
105 msgstr "Openen van pijp `%s'..."
107 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1162
109 msgid "`%s' failed (%d)"
110 msgstr "`%s' gefaald (%d)"
112 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1163
113 msgid "The error log is as follows:"
114 msgstr "De foutlog is als volgend:"
116 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
118 msgid "Invoking `%s'"
119 msgstr "Inroepen van `%s'"
123 msgid "Running %s..."
124 msgstr "Draaien van %s..."
128 msgid "`%s' failed (%s)"
129 msgstr "`%s' gefaald (%s)"
131 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
135 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
137 msgid "Cleaning %s..."
138 msgstr "Schoonmaken van %s..."
142 msgid "%s exited with status: %d"
143 msgstr "%s eindigde met status: %d"
147 msgid "%s has been replaced by %s"
148 msgstr "%s is vervangen door %s"
152 msgid "Not smart enough to convert %s"
153 msgstr "niet slim genoeg om %s te converteren"
156 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
157 msgstr "Zie de handleiding voor de details, en actualiseer handmatic."
161 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
162 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]..."
166 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
167 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
169 "Actualiseer LilyPond invoer naar nieuwer versie. Standaard, gaande van\n"
170 "versie uit de \\versie uitdrukking, naar de huidige LilyPond versie."
174 " -e, --edit edit in place\n"
175 " -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in "
177 " -h, --help print this help\n"
178 " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
179 " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --"
180 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
181 " -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
182 " -v, --version print program version"
184 " -e, --edit verander ter plekke\n"
185 " -f, --from=VERSIE begin bij VERSIE [standaard: \\version uit "
187 " -h, --help toon deze hulp\n"
188 " -n, --no-version voeg geen \\version uitdrukking toe als die "
190 " -s, --show-rules toon regels [standaard: --from=0, --"
191 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
192 " -t, --to=VERSION converteer naar VERSIE [standaard: "
193 "@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
194 " -v, --version toon programmaversie"
196 #: convert-ly.py:75 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
197 #, c-format, python-format
199 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
200 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
201 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
204 "Dit is vrije programmatuur. Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
205 "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
206 "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden. Roep aan\n"
207 "als `%s --warranty' voor meer informatie.\n"
209 #: convert-ly.py:2407
210 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
211 msgstr "LilyPond bron moet UTF-8 zijn"
213 #: convert-ly.py:2410
214 msgid "Try the texstrings backend"
215 msgstr "Probeer het textstring backend"
217 #: convert-ly.py:2413
219 msgid "Do something like: %s"
220 msgstr "Doe iets als: %s"
222 #: convert-ly.py:2416
223 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
224 msgstr "Of bewaar als UTF-8 in je editor"
226 #: convert-ly.py:2494
227 msgid "Applying conversion: "
228 msgstr "toepassen van conversie: "
230 #: convert-ly.py:2506
232 msgid "%s: error while converting"
233 msgstr "%s: fout tijdens converteren"
235 #: convert-ly.py:2509 score-engraver.cc:111
239 #: convert-ly.py:2530
241 msgid "Processing `%s'... "
242 msgstr "Verwerken van `%s'..."
244 #: convert-ly.py:2632
246 msgid "%s: can't determine version for `%s'"
247 msgstr "%s: kan versie niet bepalen voor %s"
249 #: convert-ly.py:2641
251 msgid "%s: skipping: `%s'"
252 msgstr "%s: overslaan: `%s'"
254 #: lilypond-book.py:71
256 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
259 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
260 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
261 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
263 "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX of texinfo document.\n"
264 "Gebruiksvoorbeeld:\n"
265 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOEK\n"
266 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOEK\n"
267 " lilypond-book --process='lilypond -I invoeging' BOEK\n"
269 #: lilypond-book.py:83
273 #: lilypond-book.py:84
275 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
278 "gebruik uitvoerformaat FMT (texi [standaard], texi-html,\n"
281 #: lilypond-book.py:86
285 #: lilypond-book.py:87
286 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
287 msgstr "pijp snippers door FILTER [convert-ly -n -]"
289 #: lilypond-book.py:90 lilypond-book.py:92 main.cc:147
293 #: lilypond-book.py:91
294 msgid "add DIR to include path"
295 msgstr "voeg MAP toe aan zoekpad"
297 #: lilypond-book.py:93
298 msgid "write output to DIR"
299 msgstr "schrijf uitvoer naar MAP"
301 #: lilypond-book.py:94
305 #: lilypond-book.py:95
306 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
307 msgstr "verwerk ly_bestanden met OPDRACHT BESTAND..."
309 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
313 #: lilypond-book.py:97
314 msgid "extract all PS snippet fonts into FILE"
317 #: lilypond-book.py:99 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
319 msgstr "wees breedsprakig"
321 #: lilypond-book.py:101
322 msgid "print version information"
323 msgstr "toon versieinformatie"
325 #: lilypond-book.py:103 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
326 msgid "show warranty and copyright"
327 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
329 #: lilypond-book.py:609
331 msgid "file not found: %s"
332 msgstr "bestand niet gevonden: %s"
334 #: lilypond-book.py:807
336 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
337 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s=%s"
339 #: lilypond-book.py:810
341 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
342 msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s=%s"
344 #: lilypond-book.py:814
346 msgid "deprecated ly-option used: %s"
347 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s"
349 #: lilypond-book.py:817
351 msgid "compatibility mode translation: %s"
352 msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s"
354 #: lilypond-book.py:836
356 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
357 msgstr "negeren van onbekende ly optie: %s"
359 #: lilypond-book.py:1145
361 msgid "Opening filter `%s'"
362 msgstr "Open filter `%s'"
364 #: lilypond-book.py:1308
365 msgid "Writing snippets..."
366 msgstr "Schrijven van snippers..."
368 #: lilypond-book.py:1313
369 msgid "Processing..."
370 msgstr "Verwerken..."
372 #: lilypond-book.py:1317
373 msgid "All snippets are up to date..."
374 msgstr "Alle snippers zijn actueel..."
376 #: lilypond-book.py:1327
378 msgid "can't determine format for: %s"
379 msgstr "kan formaat niet bepalen voor: %s"
381 #: lilypond-book.py:1338
382 msgid "Output file is up to date."
385 #: lilypond-book.py:1343
386 msgid "Writing output file."
389 #: lilypond-book.py:1383
390 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
391 msgstr "Uitvoer zou invoerbestand overschrijven; gebruik --output."
393 #: lilypond-book.py:1387
395 msgid "Reading %s..."
398 #: lilypond-book.py:1403
399 msgid "Dissecting..."
402 #: lilypond-book.py:1433
404 msgid "Compiling %s..."
405 msgstr "Samenstellen %s..."
407 #: lilypond-book.py:1444
409 msgid "Processing include: %s"
410 msgstr "Verwerken van invoegsel: %s"
412 #: lilypond-book.py:1458
414 msgid "Removing `%s'"
415 msgstr "Verwijderen van `%s'"
417 #: lilypond-book.py:1471 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
419 msgid "getopt says: `%s'"
420 msgstr "getopt zegt: `%s'"
422 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
423 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
424 msgstr "Niet in BESTAND:REGEL:KOLOM formaat: "
426 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
428 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
429 msgstr "Opdracht gefaald: `%s' (status %d)"
431 #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
432 #. original_dir = os.getcwd ()
433 #. keep_temp_dir_p = 0
435 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
436 msgstr "Converteer MIDI naar LilyPond broncode."
439 msgid "print absolute pitches"
440 msgstr "schrijf absolute toonhoogten"
442 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
447 msgid "quantise note durations on DUR"
448 msgstr "kwantiseer nootlengtes op DUUR"
451 msgid "print explicit durations"
452 msgstr "schrijf expliciete nootlengtes"
456 msgstr "VER[:MINEUR]"
459 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
460 msgstr "zet toonsoort: VER=+kruizen|-mollen; MINEUR=1"
462 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
463 msgid "write output to FILE"
464 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
467 msgid "quantise note starts on DUR"
468 msgstr "kwantiseer begin van noten op DUUR"
472 msgstr "DUUR*NOEM/TEL"
475 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
476 msgstr "sta tuplet lengtes DUUR*NOEM/TEL toe"
478 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
479 msgid "print version number"
480 msgstr "druk versienummer af"
483 msgid "treat every text as a lyric"
484 msgstr "behandel elke tekst als liedtekts"
486 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 lily-library.scm:345 lily-library.scm:353
488 msgstr "waarschuwing: "
490 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
494 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
496 msgstr "Beëidigen ..."
498 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
500 msgid "command exited with value %d"
501 msgstr "opdracht eindigde met waarde %d"
505 msgid "%s output to `%s'..."
506 msgstr "%s uitvoer naar `%s'..."
513 msgid "no files specified on command line."
514 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel."
517 msgid "Convert mup to LilyPond source."
518 msgstr "Converteer mup naar LilyPond broncode."
525 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
526 msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
529 msgid "only pre-process"
530 msgstr "alleen pre-processen"
534 msgid "no such context: %s"
535 msgstr "geen context als: `%s'"
539 msgid "Processing `%s'..."
540 msgstr "Verwerken van `%s'..."
544 msgid "Writing `%s'..."
545 msgstr "Schrijven van `%s'..."
549 msgid "Convert PostScript to PNG image."
550 msgstr "Converteer PostScript naar PNG plaatje."
557 msgid "use papersize PAPER"
558 msgstr "gebruike papiermaat PAPIER"
565 msgid "set the resolution of the preview to RES"
566 msgstr "zet de resolutie voor het testbeeld op RES"
571 msgstr "Geschreven `%s'..."
573 #: getopt-long.cc:143
575 msgid "option `%s' requires an argument"
576 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
578 #: getopt-long.cc:147
580 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
581 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
583 #: getopt-long.cc:151
585 msgid "unrecognized option: `%s'"
586 msgstr "onbekende optie: `%s'"
588 #: getopt-long.cc:158
590 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
591 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
593 #: warn.cc:64 grob.cc:632
595 msgid "programming error: %s"
596 msgstr "programmeerfout: %s"
599 msgid "continuing, cross fingers"
600 msgstr "ga verder; duim maar"
607 msgid "can't dlopen: %s: %s"
608 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
612 msgid "install package: %s or %s"
613 msgstr "installeer pakket: %s of %s"
617 msgid "no such symbol: %s: %s"
618 msgstr "onbekend symbool: %s: %s"
622 msgid "error opening kpathsea library"
623 msgstr "fout bij openen van kpathsea bibliotheek"
630 #: accidental-engraver.cc:235
632 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
633 msgstr "voorteken zetlijst moet beginnen met context-naam: %s"
635 #: accidental-engraver.cc:263
637 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
638 msgstr "negeren van onbekend voorteken: %s"
640 #: accidental-engraver.cc:279
642 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
645 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
647 msgid "accidental `%s' not found"
648 msgstr "voorteken `%s' niet gevonden"
652 msgid "parsing AFM file: `%s'"
653 msgstr "bij ontleden AFM-bestand: `%s'"
655 #. FIXME: broken sentence
656 #: all-font-metrics.cc:176
658 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
659 msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
661 #: all-font-metrics.cc:178
663 msgid "does not match: `%s'"
664 msgstr "komt niet overeen met: `%s'"
666 #: all-font-metrics.cc:184
667 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
668 msgstr "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden."
670 #: all-font-metrics.cc:186
671 msgid "Rerun with -V to show font paths."
672 msgstr "Draai opnieuw met -V voor het tonen van fontpaden."
674 #: all-font-metrics.cc:188
675 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
677 "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-"
680 #: all-font-metrics.cc:297
682 msgid "can't find font: `%s'"
683 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
685 #: all-font-metrics.cc:298
686 msgid "loading default font"
687 msgstr "laden van standaardfont"
689 #: all-font-metrics.cc:313
691 msgid "can't find default font: `%s'"
692 msgstr "kan standaardfont niet vinden: `%s'"
694 #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
696 msgid "(search path: `%s')"
697 msgstr "(zoekpad: `%s')"
699 #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
703 #: apply-context-iterator.cc:33
704 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
705 msgstr "\\applycontext argument is geen procedure"
707 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
709 msgid "can't change, already in translator: %s"
710 msgstr "kan niet wisselen, al in translator: %s"
712 #: axis-group-engraver.cc:112
713 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
716 #: axis-group-engraver.cc:113
717 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
720 #: axis-group-engraver.cc:114
721 msgid "removing this vertical group"
724 #: bar-check-iterator.cc:70
726 msgid "barcheck failed at: %s"
727 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
729 #: beam-engraver.cc:136
730 msgid "already have a beam"
731 msgstr "heb al een waardestreep"
733 #: beam-engraver.cc:205
734 msgid "unterminated beam"
735 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
737 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
738 msgid "stem must have Rhythmic structure"
739 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
741 #: beam-engraver.cc:251
742 msgid "stem doesn't fit in beam"
743 msgstr "stok past niet in waardestreep"
745 #: beam-engraver.cc:252
746 msgid "beam was started here"
747 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
750 msgid "beam has less than two visible stems"
751 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee zichtbare stokken"
754 msgid "removing beam with less than two stems"
755 msgstr "verwijderen van waardestreep met minder dan twee stokken"
758 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
760 "geen werkbare initiële configuratie gevonden: kan wellicht geen goede "
761 "waardestreephelling kunnen vinden"
763 #: break-align-interface.cc:205
765 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
766 msgstr "Geen spatiëringswaarde van %s naar`%s'"
768 #: change-iterator.cc:22
770 msgid "can't change `%s' to `%s'"
771 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
773 #. FIXME: constant error message.
774 #: change-iterator.cc:81
775 msgid "can't find context to switch to"
776 msgstr "kan `%s' niet wisselen in `%s'"
778 #. We could change the current translator's id, but that would make
779 #. errors hard to catch.
781 #. last->translator_id_string () = get_change
782 #. ()->change_to_id_string ();
783 #: change-iterator.cc:90
785 msgid "not changing to same context type: %s"
786 msgstr "niet wisselen naar zelfde type context: %s"
788 #. FIXME: uncomprehensable message
789 #: change-iterator.cc:94
790 msgid "none of these in my family"
791 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
793 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
795 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
796 msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, %d gevonden"
798 #: chord-tremolo-engraver.cc:131
799 msgid "unterminated chord tremolo"
800 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
802 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
803 msgid "no one to print a tremolos"
804 msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
808 msgid "clef `%s' not found"
809 msgstr "sleutel `%s' niet gevonden"
813 msgid "unknown cluster style `%s'"
814 msgstr "onbekende klusterstijl `%s'"
817 msgid "junking empty cluster"
820 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
822 msgid "gotcha: ptr=%ul"
823 msgstr "hebbes: ptr=%ul"
825 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
826 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
829 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
834 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
836 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
837 msgstr "Coherent_ligature_engraver: zet `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
839 #: context-def.cc:111
841 msgid "program has no such type: `%s'"
842 msgstr "programma heeft geen dergelijk type: `%s'"
844 #: context-def.cc:285
846 msgid "can't find: `%s'"
847 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
849 #: context-property.cc:111
850 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
855 msgid "can't find or create new `%s'"
856 msgstr "kan niet vinden of nieuw maken `%s'"
860 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
861 msgstr "kan niet vinden of maken `%s' genaamd `%s'"
865 msgid "can't find or create: `%s'"
866 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
870 msgid "custos `%s' not found"
871 msgstr "custode `%s' niet gevonden"
873 #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:83
874 msgid "can't find start of (de)crescendo"
875 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
877 #: dynamic-engraver.cc:180
878 msgid "already have a decrescendo"
879 msgstr "heb al een decrescendo"
881 #: dynamic-engraver.cc:182
882 msgid "already have a crescendo"
883 msgstr "heb al een crescendo"
885 #: dynamic-engraver.cc:185
886 msgid "cresc starts here"
887 msgstr "cresc is hier gestart"
889 #: dynamic-engraver.cc:304
890 msgid "unterminated (de)crescendo"
891 msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
893 #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
895 msgid "junking event: `%s'"
896 msgstr "verschroot gebeurtenis: `%s'"
898 #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
899 msgid "unterminated extender"
900 msgstr "onbeëindigde extender"
902 #: folded-repeat-iterator.cc:64
903 msgid "no one to print a repeat brace"
904 msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
907 msgid "Initializing FontConfig..."
908 msgstr "Initialiseren van FontConfig..."
911 msgid "initializing FontConfig"
912 msgstr "initialiseren van FontConfig"
916 msgid "adding lilypond directory: %s"
917 msgstr "toevoegen van lilypond map: %s"
921 msgid "adding font directory: %s"
922 msgstr "toevoegen van font map: %s"
924 #: general-scheme.cc:172
925 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
928 #: general-scheme.cc:173
929 msgid "setting to zero"
932 #: glissando-engraver.cc:97
933 msgid "unterminated glissando"
934 msgstr "onbeëindigde glissando"
936 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
937 msgid "no music found in score"
938 msgstr "geen muziek gevonden in score"
940 #: global-context-scheme.cc:67
941 msgid "Interpreting music... "
942 msgstr "Vertolken van muziek..."
944 #: global-context-scheme.cc:88
946 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
947 msgstr "duur: %.2f seconden"
949 #: global-context.cc:160
951 msgid "can't find `%s' context"
952 msgstr "kan `%s' context niet vinden"
954 #: gourlay-breaking.cc:199
956 msgid "Optimal demerits: %f"
957 msgstr "Optimale foutscore: %f"
959 #: gourlay-breaking.cc:204
960 msgid "no feasible line breaking found"
961 msgstr "geen werkbare regelafbreuk gevonden"
963 #: gourlay-breaking.cc:212
964 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
967 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
970 msgstr "\\%s genegeerd"
972 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
974 msgid "implied \\%s added"
975 msgstr "impliciede \\%s toegevoeg"
977 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
978 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
981 #: gregorian-ligature-engraver.cc:227
982 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
985 #: grob-interface.cc:45
987 msgid "Unknown interface `%s'"
988 msgstr "onbekende interface `%s'"
990 #: grob-interface.cc:56
992 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
993 msgstr "Grob `%s' heeft geen interface voor eigenschap `%s'"
996 msgid "decrescendo too small"
997 msgstr "decrescendo te klein"
1000 msgid "crescendo too small"
1001 msgstr "crescendo te klein"
1003 #: horizontal-bracket-engraver.cc:55
1004 msgid "don't have that many brackets"
1005 msgstr "heb niet zoveel haken"
1007 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
1008 msgid "conflicting note group events"
1009 msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen"
1011 #: hyphen-engraver.cc:89
1012 msgid "removing unterminated hyphen"
1013 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
1015 #: hyphen-engraver.cc:102
1016 msgid "unterminated hyphen; removing"
1017 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
1019 #: includable-lexer.cc:50
1020 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1021 msgstr "invoegbestanden zijn niet toegestaan in veilige modus"
1023 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
1025 msgid "can't find file: `%s'"
1026 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
1028 #: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:266
1029 msgid "position unknown"
1030 msgstr "positie onbekend"
1032 #: ligature-engraver.cc:152
1033 msgid "can't find start of ligature"
1034 msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden"
1036 #: ligature-engraver.cc:158
1037 msgid "no right bound"
1038 msgstr "geen rechterkant"
1040 #: ligature-engraver.cc:184
1041 msgid "already have a ligature"
1042 msgstr "heb al een ligatuur"
1044 #: ligature-engraver.cc:200
1045 msgid "no left bound"
1046 msgstr "geen linkerkant"
1048 #: ligature-engraver.cc:256
1049 msgid "unterminated ligature"
1050 msgstr "onbeëindigde ligatuur"
1052 #: ligature-engraver.cc:280
1053 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1054 msgstr "negeer rust: ligatuur mag geen rust bevatten"
1056 #: ligature-engraver.cc:281
1057 msgid "ligature was started here"
1058 msgstr "ligatuur werd hier gestart"
1062 msgid "(load path: `%s')"
1063 msgstr "(zoekpad: `%s')"
1065 #: lily-guile.cc:484
1067 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1068 msgstr "kan geen type-controle vinden voor property `%s' (%s)"
1070 #: lily-guile.cc:487
1071 msgid "perhaps a typing error?"
1072 msgstr "misschien een typefout?"
1074 #: lily-guile.cc:493
1075 msgid "doing assignment anyway"
1076 msgstr "voer toewijzing toch door"
1078 #: lily-guile.cc:505
1080 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1081 msgstr "type contole gefaald voor `%s'; waarde `%s' moet type hebben: `%s'"
1083 #: lily-lexer.cc:210
1085 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1086 msgstr "identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
1088 #: lily-lexer.cc:225
1090 msgid "error at EOF: %s"
1091 msgstr "fout bij EOF: %s"
1093 #: lily-parser-scheme.cc:30
1095 msgid "deprecated function called: %s"
1096 msgstr "verouderde functie aangeroepen: %s"
1098 #: lily-parser-scheme.cc:69
1100 msgid "can't find init file: `%s'"
1101 msgstr "kan init bestand niet vinden: `%s'"
1103 #: lily-parser-scheme.cc:87
1105 msgid "Processing `%s'"
1106 msgstr "Verwerken van `%s'"
1108 #: lily-parser.cc:101
1110 msgstr "Ontleden..."
1112 #: lily-parser.cc:119
1113 msgid "braces don't match"
1114 msgstr "haakjes paren niet"
1118 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1119 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1120 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1122 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1123 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1124 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1125 "General Public License for more details.\n"
1127 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1128 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1129 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1130 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1132 " Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
1133 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
1134 "(General Public Licence) versie 2, zoals gepubliceerd door de Free\n"
1135 "Software Foundation.\n"
1137 " Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
1138 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
1139 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
1140 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
1142 " Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
1143 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
1144 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
1145 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
1153 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1154 " scm, svg, tex, texstr)"
1156 "gebruik backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1157 " scm, svg, tex, texstr)"
1165 "set scheme option, for help use\n"
1166 " -e '(ly:option-usage)'"
1168 "zet scheme optie, voor help doe\n"
1169 " -e '(ly:option-usage)'"
1171 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1172 #. for --output-format.
1178 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1179 msgstr "dump FORMAAT,... Ook als separate opties:"
1182 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1183 msgstr "genereer DVI (alleen tex backend)"
1186 msgid "generate PDF (default)"
1187 msgstr "genereer PDF (standaard)"
1190 msgid "generate PNG"
1191 msgstr "genereer PNG"
1194 msgid "generate PostScript"
1195 msgstr "genereer PostScipt"
1198 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1199 msgstr "genereer TeX (alleen tex backend)"
1206 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1207 msgstr "schrijf kop veld naar BASISNAAM.VELD"
1210 msgid "add DIR to search path"
1211 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
1214 msgid "use FILE as init file"
1215 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
1218 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1219 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND (extensie wordt toegevoegd)"
1222 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1223 msgstr "GEBRU,GROUP,GEVANG,DIR"
1227 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1230 "chroot naar GEVANG, word GEBR:GROEP\n"
1234 msgid "do not generate printed output"
1235 msgstr "genereer geen afdrukuitvoer"
1238 msgid "generate a preview of the first system"
1239 msgstr "maak een voorvertoning van het eerste systeem"
1242 msgid "run in safe mode"
1243 msgstr "draai in veilige modus"
1248 "Copyright (c) %s by\n"
1251 "Copyright (c) %s\n"
1254 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1257 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1258 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND..."
1262 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1263 msgstr "Zet muziek en of produceer MIDI van BESTAND."
1267 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1268 msgstr "LilyPond produceert prachtige muzieknotatie."
1272 msgid "For more information, see %s"
1273 msgstr "Voor meer informatie, zie %s"
1277 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1278 msgstr "verwacht %d argumenten voor gevang, %d gevonden"
1282 msgid "no such user: %s"
1283 msgstr "onbekende gebruiker: %s"
1287 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1288 msgstr "kan gebruikers id niet krijgen van gebruikersnaam: %s: %s"
1292 msgid "no such group: %s"
1293 msgstr "onbekende groep: %s"
1297 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1298 msgstr "kan groep id niet krijgen van groepnaam: %s: %s"
1302 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1303 msgstr "kan niet chrooten naar: %s: %s"
1307 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1308 msgstr "kan groep id niet veranderen in: %d: %s"
1312 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1313 msgstr "kan kan gebruiker id niet veranderen in: %d: %s"
1317 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1318 msgstr "kan werkmap niet veranderen in: %s: %s"
1320 #. FIXME: constant error message.
1321 #: mark-engraver.cc:123
1322 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1325 #: mark-engraver.cc:129
1326 msgid "mark label must be a markup object"
1329 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1330 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1331 msgstr "ligatuur met minder dan 2 bolletjes -> overslaan"
1333 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1334 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1335 msgstr "kan toonhoogte van primitieve ligatuur niet bepalen -> overslaan"
1337 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1338 msgid "single note ligature - skipping"
1339 msgstr "enkelnootse ligatuur - overslaan"
1341 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1342 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1343 msgstr "prieminterval binnen ligatuur -> overslaan"
1345 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1346 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1347 msgstr "mensural ligature: lengte geen van Mx, L, S -> overslaan"
1349 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1350 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1353 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1355 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1356 "and there may be only zero or two of them"
1359 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1361 "invalid ligatura ending:\n"
1362 "when the last note is a descending brevis,\n"
1363 "the penultimate note must be another one,\n"
1364 "or the ligatura must be LB or SSB"
1367 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1368 msgid "unexpected case fall-through"
1369 msgstr "onverwachte zaakdoorval"
1371 #: mensural-ligature.cc:131
1372 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1373 msgstr "Mensural_ligature: onverwachte zaakdoorval"
1375 #: mensural-ligature.cc:183
1376 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1377 msgstr "Mensural_ligature: (join_right) == 0)"
1381 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1382 msgstr "geen dergelijk MIDI instrument: `%s'"
1386 msgstr "rare toonhoogte"
1390 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1391 msgstr "experimenteel: tijdelijke fijnafstemming (%d centen) van kanaal."
1393 #: midi-stream.cc:27
1395 msgid "can't open for write: %s: %s"
1396 msgstr "kan bestand niet openen om te schrijven: %s: %s"
1398 #: midi-stream.cc:44
1400 msgid "can't write to file: `%s'"
1401 msgstr "kon niet naar bestand schrijven: `%s'"
1405 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1406 msgstr "oktaafcontrole gefaald; verwachtte %s, vond: %s"
1410 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1411 msgstr "transponering met %s maakt voorteken groter dan dubbel"
1413 #: new-fingering-engraver.cc:84
1414 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1418 #. music for the softenon children?
1420 #: new-fingering-engraver.cc:158
1421 msgid "music for the martians."
1422 msgstr "muziek voor de marsmannetjes."
1424 #: new-fingering-engraver.cc:266
1425 msgid "no placement found for fingerings"
1426 msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingers"
1428 #: new-fingering-engraver.cc:267
1429 msgid "placing below"
1430 msgstr "plaats onder"
1432 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1434 msgid "cannot find Voice `%s'"
1435 msgstr "kan Voice niet vinden: `%s'"
1437 #: note-collision.cc:404
1438 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1439 msgstr "negeren van te veel botsende nootkolommen."
1441 #: note-column.cc:115
1442 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1443 msgstr "kan notenbolletjes en rusten niet samen op een stok zetten"
1447 msgid "note head `%s' not found"
1448 msgstr "nootbolletje `%s' niet gevonden"
1450 #: open-type-font.cc:29
1452 msgid "can't allocate %d bytes"
1453 msgstr "kan geen %d bytes alloceren"
1455 #: open-type-font.cc:33
1457 msgid "can't load font table: %s"
1458 msgstr "kan fonttabel niet laden: %s"
1460 #: open-type-font.cc:84
1462 msgid "unsupported font format: %s"
1463 msgstr "niet-ondersteund font formaat: %s"
1465 #: open-type-font.cc:86
1467 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1468 msgstr "onbekende fout: %d tijdens lezen van fontbestand: %s"
1470 #: open-type-font.cc:140
1472 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1475 #: pango-font.cc:130
1477 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1478 msgstr "geen PostScript fontnaam voor font: `%s'"
1480 #: pango-font.cc:177
1481 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1484 #: paper-outputter-scheme.cc:26
1486 msgid "Layout output to `%s'..."
1487 msgstr "Opmaakuitvoer naar `%s'..."
1489 #: paper-score.cc:66
1491 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1492 msgstr "Aantal elementen %d (spanners %d)"
1494 #: paper-score.cc:70
1495 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1496 msgstr "Voorbewerken van grafische objecten..."
1499 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1500 msgstr "GUILE signaleerde een fout voor de expressie beginnend alhier"
1502 #: percent-repeat-engraver.cc:100
1504 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1505 msgstr "kan procent herhaling van deze lengte niet afhandelen"
1507 #: percent-repeat-engraver.cc:158
1508 msgid "unterminated percent repeat"
1509 msgstr "onbeëindigde procentherhaling"
1511 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1512 msgid "no one to print a percent"
1513 msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
1515 #: performance.cc:47
1519 #: performance.cc:71
1520 msgid "MIDI channel wrapped around"
1523 #: performance.cc:72
1524 msgid "remapping modulo 16"
1527 #: performance.cc:91
1531 #: performance.cc:111
1535 #: performance.cc:164
1537 msgid "MIDI output to `%s'..."
1538 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
1540 #: phrasing-slur-engraver.cc:115
1541 msgid "unterminated phrasing slur"
1542 msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
1544 #: piano-pedal-engraver.cc:224
1546 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1547 msgstr "verwacht 3 strings voor pianopedalen, %d gevonden"
1549 #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
1550 #: piano-pedal-performer.cc:80
1552 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1553 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'"
1555 #: piano-pedal-engraver.cc:305
1557 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1558 msgstr "kan start van piano pedaal haak niet vinden: `%s'"
1560 #: property-iterator.cc:90
1562 msgid "not a grob name, `%s'"
1563 msgstr "geen grobnaam, `%s'"
1565 #: quote-iterator.cc:254
1567 msgid "in quotation: junking event %s"
1568 msgstr "in aanhaling: verschroten van gebeurtenis %s"
1570 #: relative-octave-check.cc:38
1571 msgid "Failed octave check, got: "
1572 msgstr "Oktaafcontorle gefaald, heb:"
1574 #: rest-collision.cc:147
1575 msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
1576 msgstr "rustrichting niet gezet. Kan botsing niet voorkomen."
1578 #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
1579 msgid "too many colliding rests"
1580 msgstr "te veel botsende rusten"
1584 msgid "rest `%s' not found"
1585 msgstr "rust `%s' niet gevonden"
1589 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1590 msgstr "lilypond -e EXPR betekent:"
1594 msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1595 msgstr " Evalueer de Scheme EXPR alvorens enig .ly bestand te ontleden."
1600 " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1602 " Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel "
1603 "worden geëvalueerd."
1608 " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1610 " De functie ly:set-option verschaft toegang tot bepaalde interne variabelen."
1614 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1615 msgstr "Gebruik: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOOL WAARDE)\""
1619 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1620 msgstr "Gebruik help als symbool voor online hulp."
1622 #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
1624 msgid "no such internal option: %s"
1625 msgstr "onbekende interne optie: %s"
1627 #: score-engraver.cc:105
1629 msgid "cannot find `%s'"
1630 msgstr "kan niet vinden `%s'"
1632 #: score-engraver.cc:107
1633 msgid "Music font has not been installed properly."
1634 msgstr "Muziekfont is niet correect geĂŻnstalleerd."
1636 #: score-engraver.cc:109
1638 msgid "Search path `%s'"
1639 msgstr "Zoekpad: `%s'"
1642 msgid "already have music in score"
1643 msgstr "heb al muziek nodig in score"
1646 msgid "this is the previous music"
1647 msgstr "dit is de vorige muziek"
1650 msgid "errors found, ignoring music expression"
1651 msgstr "fouten gevonden, negeer muziekexpressie"
1654 #: script-engraver.cc:100
1655 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1656 msgstr "weet niet hoe articulatie te vertolken: "
1658 #: script-engraver.cc:101
1659 msgid "scheme encoding: "
1660 msgstr "scheme codering: "
1662 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1663 #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
1664 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1665 msgstr "Separation_item: Ik heb te veel gedronken"
1667 #: simple-spacer.cc:410
1669 msgid "No spring between column %d and next one"
1670 msgstr "Geen veer tussen kolom %d en de volgende"
1672 #: slur-engraver.cc:113
1673 msgid "unterminated slur"
1674 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
1676 #: slur-engraver.cc:122
1677 msgid "can't end slur"
1678 msgstr "kan legatoboog niet beëindigen"
1680 #: source-file.cc:55
1682 msgid "can't open file: `%s'"
1683 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
1685 #: source-file.cc:68
1687 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1688 msgstr "verwacht %d karakters te lezen, kreeg %d"
1690 #: spacing-spanner.cc:377
1692 msgid "Global shortest duration is %s"
1693 msgstr "Globaal kortste lengte is %s"
1695 #: stem-engraver.cc:88
1696 msgid "tremolo duration is too long"
1697 msgstr "tremololengte is te lang"
1700 #: stem-engraver.cc:125
1702 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1703 msgstr "voeg nootbolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
1705 #: stem-engraver.cc:126
1706 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1707 msgstr "misschien moet invoer polyfonische stemmen specificeren"
1710 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1711 msgstr "vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
1715 msgid "flag `%s' not found"
1716 msgstr "vlag `%s' niet gevonden"
1720 msgid "flag stroke `%s' not found"
1721 msgstr "vlag streep `%s' niet gevonden"
1725 msgid "Element count %d."
1726 msgstr "Aantal elementen: %d."
1730 msgid "Grob count %d"
1731 msgstr "Aantal grobs %d"
1734 msgid "Calculating line breaks..."
1735 msgstr "Berekenen van regelafbreuken..."
1737 #: text-spanner-engraver.cc:61
1738 msgid "can't find start of text spanner"
1739 msgstr "kan start van tekst spanner niet vinden"
1741 #: text-spanner-engraver.cc:75
1742 msgid "already have a text spanner"
1743 msgstr "heb al een tekst spanner"
1745 #: text-spanner-engraver.cc:136
1746 msgid "unterminated text spanner"
1747 msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
1749 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1750 #. more of a programming error.
1751 #: tfm-reader.cc:106
1753 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1754 msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
1756 #: tfm-reader.cc:139
1758 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1760 "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
1764 msgid "can't find ascii character: %d"
1765 msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
1767 #: tie-engraver.cc:194
1769 msgstr "eenzame overbinding"
1771 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1772 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1773 msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
1776 #. Todo: should make typecheck?
1778 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1780 #: time-signature-engraver.cc:54
1782 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1783 msgstr "vreemde maatsoort gevonden: %d/%d"
1785 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1786 #. (Here really with a warning!)
1787 #: time-signature.cc:83
1789 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1790 msgstr "maatsoortsymbool `%s' niet gevonden; val terug op numerieke stijl"
1792 #: translator-ctors.cc:52
1794 msgid "unknown translator: `%s'"
1795 msgstr "onbekende translator: `%s'"
1797 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1798 msgid "can't find start of trill spanner"
1799 msgstr "kan start van triller spanner niet vinden"
1801 #: trill-spanner-engraver.cc:82
1802 msgid "already have a trill spanner"
1803 msgstr "heb al een tekst spanner"
1805 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1806 msgid "unterminated trill spanner"
1807 msgstr "onbeëindigde trill spanner"
1809 #: tuplet-bracket.cc:438
1810 msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
1811 msgstr "verwijderen van tuplet haak over regelbreuk"
1813 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1816 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1817 "selected ligature style"
1819 "negeren van voorvoegsel (es) `%s' van dit bolletje volgens restricties van "
1821 "geselecteerde ligatuurstijl"
1823 #: vaticana-ligature-engraver.cc:568
1825 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1827 "Vaticana_ligature_engraver: instelling `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1829 #: vaticana-ligature.cc:87
1830 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1833 #: vaticana-ligature.cc:93
1834 msgid "ascending vaticana style flexa"
1835 msgstr "stijgende vaticana stijl flexa"
1837 #: vaticana-ligature.cc:182
1838 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1839 msgstr "Vaticana_ligature: nulsamenvoeging (delta_pitch == 0)"
1841 #. fixme: be more verbose.
1842 #: volta-engraver.cc:127
1843 msgid "can't end volta spanner"
1844 msgstr "kan volta spanner niet beëindigen"
1846 #: volta-engraver.cc:137
1847 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1848 msgstr "heb al een volta spanner, beëindig die voortijdig"
1850 #: volta-engraver.cc:141
1851 msgid "also already have an ended spanner"
1852 msgstr "heb ook al een beëidingde spanner"
1855 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1856 msgstr "tag moet symbool of lijst van symbolen zijn"
1859 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1860 msgstr "identifier zou uitsluitend alfabetische tekens moeten hebben"
1863 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1864 msgstr "\\paper kan niet worden gebruikt in \\score, gebruik \\layout"
1867 msgid "need \\paper for paper block"
1868 msgstr "heb \\paper nodig voor paper blok"
1871 msgid "more alternatives than repeats"
1872 msgstr "meer alternatieven dan herhalingen"
1876 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1880 msgid "music head function must return Music object"
1884 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1888 msgid "second argument must be pitch list"
1889 msgstr "tweede argument moet een toonhoogtelijst zijn"
1891 #: parser.yy:1846 parser.yy:1851 parser.yy:2332
1892 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1893 msgstr "moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
1896 msgid "expecting string as script definition"
1897 msgstr "verwacht string voor script definitie"
1899 #: parser.yy:2107 parser.yy:2157
1901 msgid "not a duration: %d"
1902 msgstr "geen duur: %d"
1905 msgid "have to be in Note mode for notes"
1906 msgstr "moet in Note modus zijn voor noten"
1909 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1910 msgstr "moet in Chord modus zijn voor accoorden"
1913 msgid "need integer number arg"
1914 msgstr "heb integer getal arg nogig"
1918 msgid "suspect duration in beam: %s"
1919 msgstr "verdachte duur in waardestreep: %s"
1923 msgid "Renaming input to: `%s'"
1924 msgstr "Hernoem invoer naar: `%s'"
1927 msgid "quoted string expected after \\version"
1928 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\version"
1931 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1932 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\renameinput"
1935 msgid "EOF found inside a comment"
1936 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
1939 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1940 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
1944 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1945 msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
1949 msgid "end quote missing"
1950 msgstr "aanhalingstekens sluite mist"
1953 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1954 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst. Een spatie vergeten?"
1957 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1958 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van een opmaak. Een spatie vergeten?"
1962 msgid "invalid character: `%c'"
1963 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
1965 #: lexer.ll:703 lexer.ll:704
1967 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1968 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
1970 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1972 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1973 msgstr "Verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
1975 #: lexer.ll:802 lexer.ll:803
1976 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1977 msgstr "Overweeg het actualiseren van de invoer met het convert-ly script"
1979 #. TODO: print location
1980 #: lexer.ll:939 lexer.ll:940
1981 msgid "can't find signature for music function"
1982 msgstr "kan signatuur van muziekfunctie niet vinden"
1984 #: out/parser.cc:1893
1985 msgid "syntax error: cannot back up"
1986 msgstr "syntaxis fout, kan niet terugtrekken "
1988 #: out/parser.cc:1993
1992 #: out/parser.cc:2021
1994 msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
1997 #. Each stack pointer address is followed by the size of the
1998 #. data in use in that stack, in bytes. This used to be a
1999 #. conditional around just the two extra args, but that might
2000 #. be undefined if yyoverflow is a macro.
2001 #: out/parser.cc:2351 out/parser.cc:5824
2002 msgid "parser stack overflow"
2005 #: out/parser.cc:2391
2007 msgid "Stack size increased to %lu\n"
2010 #: out/parser.cc:2398
2012 msgid "Entering state %d\n"
2015 #: out/parser.cc:2422
2016 msgid "Reading a token: "
2017 msgstr "Lezen van een token: "
2019 #: out/parser.cc:2429
2020 msgid "Now at end of input.\n"
2023 #: out/parser.cc:2434
2024 msgid "Next token is"
2027 #. Shift the look-ahead token.
2028 #. Shift the error token.
2029 #: out/parser.cc:2455 out/parser.cc:5796
2033 #. This is so xgettext sees the translatable formats that are
2034 #. constructed on the fly.
2035 #: out/parser.cc:5615
2037 msgid "syntax error, unexpected %s"
2038 msgstr "syntaxis fout, onverwachte %s"
2040 #: out/parser.cc:5616
2042 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2043 msgstr "syntaxis fout, onverwachte %s, verwacht %s"
2045 #: out/parser.cc:5617
2047 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2048 msgstr "syntaxis fout, onverwachte %s, verwacht %s of %s"
2050 #: out/parser.cc:5618
2052 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2053 msgstr "syntaxis fout, onverwachte %s, verwacht %s of %s of %s"
2055 #: out/parser.cc:5619
2057 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
2058 msgstr "syntaxis fout, onverwachte %s, verwacht %s of %s of %s of %s"
2060 #: out/parser.cc:5693
2061 msgid "syntax error; also memory exhausted"
2062 msgstr "syntaxis fout: virtual geheugen ook uitgeput"
2064 #: out/parser.cc:5697
2065 msgid "syntax error"
2066 msgstr "syntaxis fout"
2068 #: out/parser.cc:5718 out/parser.cc:5778
2069 msgid "Error: popping"
2072 #: out/parser.cc:5724
2073 msgid "Error: discarding"
2076 #: out/parser.cc:5813
2077 msgid "Error: discarding lookahead"
2080 #: backend-library.scm:18
2082 msgid "Invoking `~a'..."
2083 msgstr "Inroepen van `~a'..."
2085 #: backend-library.scm:23
2087 msgid "`~a' failed (~a)"
2088 msgstr "`~a' gefaald (~a)"
2091 #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
2093 msgid "Converting to `~a'..."
2094 msgstr "Converteren naar `~a'..."
2097 #. Do not try to guess the name of the png file,
2098 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
2099 #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
2100 #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
2101 #: backend-library.scm:65
2103 msgid "Converting to ~a..."
2104 msgstr "Converteren naar ~a..."
2106 #: backend-library.scm:95
2108 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2109 msgstr "Schrijven van header veld `~a' naar `~a'..."
2113 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2118 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2123 msgid "unknown clef type `~a'"
2124 msgstr "onbekend sleuteltype `~a'"
2127 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2128 msgstr "zie scm/clef.scm voor ondersteunde sleutels"
2130 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2131 #: define-music-properties.scm:10
2133 msgid "symbol ~S redefined"
2136 #: define-markup-commands.scm:79
2138 msgid "Could not find bounding box of `~a'"
2141 #: define-markup-commands.scm:110
2143 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
2144 msgstr "geen systemen gevonden in \\score markup, heeft het een \\layout blok?"
2146 #: define-markup-commands.scm:651
2148 msgid "not a valid duration string: ~a"
2149 msgstr "geen geldige duurtekst: ~a"
2151 #: define-music-types.scm:802
2153 msgid "symbol expected: ~S"
2156 #: define-music-types.scm:805
2158 msgid "can't find music object: ~S"
2159 msgstr "kan muziekobject niet vinden: ~S"
2161 #: define-music-types.scm:825
2163 msgid "unknown repeat type `~S'"
2164 msgstr "onbekend type herhaling `~S'"
2166 #: define-music-types.scm:826
2167 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2170 #: document-backend.scm:91
2172 msgid "pair expected in doc ~s"
2175 #: document-backend.scm:135
2177 msgid "can't find interface for property: ~S"
2178 msgstr "kan interface voor property niet vinden: ~S"
2180 #: document-backend.scm:144
2182 msgid "unknown interface: ~S"
2183 msgstr "onbekende interface: ~S"
2185 #: documentation-lib.scm:45
2187 msgid "Processing ~S..."
2188 msgstr "Verwerken van ~S..."
2190 #: documentation-lib.scm:160
2192 msgid "Writing ~S..."
2193 msgstr "Schrijven van ~S..."
2195 #: documentation-lib.scm:182
2197 msgid "can't find description for property ~S"
2198 msgstr "kan geen beschrijving vinden voor property ~S"
2200 #: framework-eps.scm:45 framework-eps.scm:46
2202 msgid "Writing ~a..."
2203 msgstr "Schrijven van ~a..."
2205 #: framework-ps.scm:236
2207 msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2208 msgstr "kan CFF/PFA/PFB font niet vinden: ~S=~S"
2210 #: framework-ps.scm:368
2212 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2213 msgstr "kan <stdout> niet converteren naar ~S"
2215 #: framework-ps.scm:383 framework-ps.scm:386
2217 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2218 msgstr "kan ~S niet genereren, gebruikmakend van het postscript backend"
2220 #: framework-tex.scm:349
2222 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2223 msgstr "TeX bestandsnaam mag geen spaties bevatten: `~a'"
2225 #: lily-library.scm:314
2227 msgid "unknown unit: ~S"
2228 msgstr "onbekende eenheid: ~S"
2230 #: lily-library.scm:347
2232 msgid "no \\version statement found, add~afor future compatibility"
2234 "geen \\version uitdrukking gevonden, voeg~atoe voor toekomstige "
2237 #: lily-library.scm:354
2238 msgid "old relative compatibility not used"
2239 msgstr "oude relative compatibiliteit niet gebruikt"
2243 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2244 msgstr "verkeert type voor argument ~a. Verwacht ~a, gevonden ~s"
2248 msgid "failed files: ~S"
2249 msgstr "gefaalde bestanden: ~S"
2253 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2254 msgstr "verkeerd aantal argumenten ~a. Verwacht ~A, gevonden ~A: ~S"
2258 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2261 #: music-functions.scm:507
2263 msgid "music expected: ~S"
2266 #. FIXME: uncomprehensable message
2267 #: music-functions.scm:558
2269 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2272 #: music-functions.scm:702
2274 msgid "can't find quoted music `~S'"
2275 msgstr "kan aangehaalde muziek niet vinden `~S'"
2277 #: music-functions.scm:875
2279 msgid "unknown accidental style: ~S"
2280 msgstr "onbekende voortekenstijl: ~S"
2282 #: output-lib.scm:246
2284 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2285 msgstr "onbekend type maatstreep: `~S'"
2287 #: output-ps.scm:311
2288 msgid "utf8-string encountered in PS backend"
2291 #: output-svg.scm:41
2293 msgid "undefined: ~S"
2296 #: output-svg.scm:119
2298 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2301 #: output-tex.scm:114
2303 msgid "can't find ~a in ~a"
2304 msgstr "kan ~a niet vinden in ~a"
2306 #: page-layout.scm:425
2307 msgid "Calculating page breaks..."
2308 msgstr "Berekenen van pagina-afbreuken..."
2311 msgid "Not in toplevel scope"
2312 msgstr "Niet in topniveau scope"
2316 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2319 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2320 #. that in parse-scm.cc
2322 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2323 msgstr "Moet #(set-paper-size .. ) gebruiken in \\paper { ... }"
2326 msgid "assertion failed"