1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
3 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998, 1999, 2000.
7 "POT-Creation-Date: 2000-03-21 11:40+0100\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=\n"
9 "Date: 1998-05-26 11:26:28+0200\n"
10 "From: <janneke@gnu.org>\n"
11 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
12 "--add-comments --keyword=_\n"
13 "Files: bow.cc int.cc\n"
16 msgid "EOF in a string"
17 msgstr "EOF in een string"
19 #: data-file.cc:116 input.cc:87 midi-parser.cc:100 warn.cc:22
21 msgstr "waarschuwing: "
24 msgid "not enough fields in Dstream init"
25 msgstr "onvoldoende velden in Dstream init"
29 msgid "option `%s' requires an argument"
30 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
34 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
35 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
39 msgid "unrecognized option: `%s'"
40 msgstr "onbekende optie: `%s'"
44 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
45 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
47 #: input.cc:92 warn.cc:8 warn.cc:16
52 msgid "non fatal error: "
53 msgstr "niet noodlottige fout: "
55 #: input.cc:106 source-file.cc:62 source-file.cc:155
56 msgid "position unknown"
57 msgstr "positie onbekend"
59 #: mapped-file-storage.cc:74
60 msgid "can't map file"
61 msgstr "kan bestand niet inkaarten"
63 #: mapped-file-storage.cc:87 midi-stream.cc:77 mudela-stream.cc:111
64 #: paper-stream.cc:25 scores.cc:38 simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:22
66 msgid "can't open file: `%s'"
67 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
69 #: simple-file-storage.cc:56
71 msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
72 msgstr "Huh? Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
79 msgid "programming error: "
80 msgstr "programmeerfout: "
83 msgid " (Continuing; cross thumbs)"
84 msgstr " (Ga verder; duim maar)"
88 msgid "can't find character number: %d"
89 msgstr "kan teken niet vinden met nummer: %d"
93 msgid "can't find character called: `%s'"
94 msgstr "kan teken niet vinden genaamd: `%s'"
97 msgid "Error parsing AFM file"
98 msgstr "Fout bij ontleden AFM bestand"
100 #: all-font-metrics.cc:104 lookup.cc:56
102 msgid "can't find font: `%s'"
103 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
105 #: all-font-metrics.cc:105
106 msgid "Loading default font"
107 msgstr "Laad verstek font"
109 #: all-font-metrics.cc:120
111 msgid "can't find default font: `%s'"
112 msgstr "kan verstekfont niet vinden: `%s'"
114 #: all-font-metrics.cc:121 includable-lexer.cc:49 lookup.cc:57 scores.cc:109
116 msgid "(search path: `%s')"
117 msgstr "(zoekpad: `%s')"
119 #: all-font-metrics.cc:122
123 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:60
124 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
125 msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
127 #: beam-engraver.cc:42 beam-engraver.cc:58
128 msgid "can't find start of beam"
129 msgstr "kan start van waardestreep niet vinden"
131 #: beam-engraver.cc:87
132 msgid "already have a beam"
133 msgstr "heb al een waardestreep"
135 #: beam-engraver.cc:142
136 msgid "unterminated beam"
137 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
139 #: beam-engraver.cc:170 chord-tremolo-engraver.cc:229
140 msgid "stem must have Rhythmic structure"
141 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
143 #: beam-engraver.cc:181
144 msgid "stem doesn't fit in beam"
145 msgstr "stok past niet in waardestreep"
147 #: beam-engraver.cc:182
148 msgid "beam was started here"
149 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
152 msgid "beam has less than two stems"
153 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee stokken"
156 msgid "weird beam vertical offset"
157 msgstr "rare verticale waardestreep verplaatsing"
159 #: break-algorithm.cc:106
160 msgid "score does not have any columns"
161 msgstr "partituur heeft geen enkele kolom"
163 #: change-iterator.cc:22
165 msgid "can't change `%s' to `%s'"
166 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
169 #. We could change the current translator's id, but that would make
170 #. errors hard to catch
172 #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
174 #: change-iterator.cc:79
175 msgid "I'm one myself"
176 msgstr "Ben er zelf een"
178 #: change-iterator.cc:82
179 msgid "none of these in my family"
180 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
182 #: chord-tremolo-engraver.cc:83 chord-tremolo-engraver.cc:100
183 msgid "can't find start of chord tremolo"
184 msgstr "kan start van akkoordtremolo niet vinden"
186 #: chord-tremolo-engraver.cc:130
187 msgid "already have a chord tremolo"
188 msgstr "heb al een akkoordtremolo"
190 #: chord-tremolo-engraver.cc:183
191 msgid "unterminated chord tremolo"
192 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
196 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
197 msgstr "ongeldige aftrek: maakt geen deel uit van accoord: %s"
201 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
202 msgstr "ongeldige inversie toon: geen onderdeel van accoord: %s"
204 #: clef-engraver.cc:151
205 msgid "unknown clef type"
206 msgstr "onbekend type sleutel"
209 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
210 msgstr "Te veel botsende nootkolommen. Negeer ze."
222 "minVerticalAlign != maxVerticalAlign: cross staff spanners may be broken"
224 "minVerticalAlign != maxVerticalAlign: waardestrepen/bindingsbogen tussen "
225 "notenbalken kunnen breken"
228 msgid "floating point exception"
229 msgstr "zwevende komma exceptie"
232 msgid "can't set mem-checking!"
233 msgstr "kan geheugen controle niet zetten!"
239 #: dynamic-engraver.cc:285 span-dynamic-performer.cc:87
240 msgid "can't find start of (de)crescendo"
241 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
243 #: dynamic-engraver.cc:304
244 msgid "already have a crescendo"
245 msgstr "heb al een crescendo"
247 #: dynamic-engraver.cc:305
248 msgid "already have a decrescendo"
249 msgstr "heb al een decrescendo"
251 #: dynamic-engraver.cc:380
252 msgid "unterminated (de)crescendo"
253 msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
255 #: extender-engraver.cc:62
256 msgid "unterminated extender"
257 msgstr "onbeëindigde extender"
259 #: extender-engraver.cc:74
260 msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender request."
262 "Niets om extender aan linkerkant aan vast te maken. Negeer extender verzoek."
264 #: folded-repeat-iterator.cc:64
265 msgid "no one to print a repeat brace"
266 msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
268 #: gourlay-breaking.cc:154
269 msgid "No feasible line breaking found"
270 msgstr "Geen doenbare regelafbreuk gevonden"
272 #: grace-iterator.cc:43
273 msgid "no Grace context available"
274 msgstr "geen Grace context voor handen"
276 #: grace-position-engraver.cc:93
277 msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
278 msgstr "Losse grace noten. Maak ze vast aan vorige muziekale kolom."
280 #: hyphen-engraver.cc:60
281 msgid "unterminated hyphen"
282 msgstr "onafgesloten waardestreep"
284 #: hyphen-engraver.cc:72
285 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen request."
287 "Niets om streepje aan linkerkant aan vast te maken. Negeer streepje verzoek."
291 msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
292 msgstr "Verkeerd type identifier: "
294 #: includable-lexer.cc:47 lily-guile.cc:126 lily-guile.cc:149
295 #: midi-score-parser.cc:24 scores.cc:108 scores.cc:114
297 msgid "can't find file: `%s'"
298 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
301 msgid "No key name, assuming `C'"
302 msgstr "Geen toonsoort, ga uit van `C'"
305 msgid "Don't know how handle empty keys"
306 msgstr "Weet niet hoe lege toonsoorten te behandelen"
308 #: key-engraver.cc:77 key-performer.cc:65
309 msgid "FIXME: key change merge"
310 msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging"
312 #: key.cc:56 key.cc:61
314 msgid "Don't have that many octaves (%s)"
315 msgstr "Zoveel oktaven heb ik niet (%s)"
319 msgid "underdone accidentals (%s)"
320 msgstr "onderdreven aantal kruizen/mollen (%s)"
324 msgid "overdone accidentals (%s)"
325 msgstr "overdreven aantal kruizen/mollen (%s)"
327 #: lily-guile.cc:128 lily-guile.cc:151
329 msgid "(load path: `%s')"
330 msgstr "(zoekpad: `%s')"
332 #: local-key-engraver.cc:82
336 #: local-key-engraver.cc:83 time-signature-engraver.cc:29
337 #: translator-group.cc:416 translator-group.cc:425
339 msgid "can't find: `%s'"
340 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
348 msgid "Non-matching braces in text `%s', adding braces"
349 msgstr "Ongepaarde haakjes in tekst `%s', voeg haakjes toe"
351 #: main.cc:71 main.cc:92
352 msgid "enable debugging output"
353 msgstr "maak ontluis uitvoer mogelijk"
360 msgid "use output format EXT"
361 msgstr "gebruik uitvoer formaat EXT"
363 #: main.cc:73 main.cc:93
372 msgid "add DIR to search path"
373 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
375 #: main.cc:75 main.cc:96
380 msgid "use FILE as init file"
381 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
384 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
385 msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
388 msgid "produce MIDI output only"
389 msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
396 msgid "write output to BASENAME[-x].extension"
397 msgstr "schrijf uitvoer naar BASISNAAM[-x].extensie"
400 msgid "show all changes in relative syntax"
401 msgstr "toon veranderingen voor relatieve mode"
404 msgid "inhibit file output naming and exporting"
405 msgstr "verbied naamgeving van uitvoer bestand en exportering"
407 #: main.cc:81 main.cc:100
408 msgid "don't timestamp the output"
409 msgstr "geen tijdsstempel in de uitvoer"
412 msgid "switch on experimental features"
413 msgstr "zet experimentele kunstjes aan"
416 msgid "ignore mudela version"
417 msgstr "negeer mudela versie"
419 #: main.cc:84 main.cc:101
420 msgid "print version number"
421 msgstr "druk versienummer af"
423 #: main.cc:85 main.cc:103
424 msgid "show warranty and copyright"
425 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
429 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
430 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]..."
433 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
434 msgstr "Zet muziek en of speel MIDI van BESTAND"
438 "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
439 "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
442 "LilyPond is een muziekzetter. Zij maakt prachtige bladmuziek\n"
443 "uitgaande van een hoog niveau beschrijving bestand. LilyPond \n"
444 "maakt deel uit van het GNU Project.\n"
446 #: main.cc:112 main.cc:116
451 msgid "This binary was compiled with the following options:"
452 msgstr "Dit programma is gecompileerd met de volgende instellingen:"
454 #: main.cc:120 main.cc:135
456 msgid "Report bugs to %s"
458 "Meld luizen in het programma aan %s;\n"
459 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>"
461 #: main.cc:53 main.cc:143
464 "This is free software. It is covered by the GNU General Public License,\n"
465 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
466 "certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
468 "Dit is vrije programmatuur. Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
469 "Licentie, en u wordt uitgenodigd het te veranderen en/of te verspreiden\n"
470 "onder bepaalde voorwaarden. Roep aan als `%s --warranty' voor meer\n"
473 #: main.cc:60 main.cc:150 main.cc:162
475 msgid "Copyright (c) %s by"
476 msgstr "Copyright (c) %s "
480 msgid "GNU LilyPond -- The GNU Project music typesetter"
481 msgstr "GNU LilyPond -- De Muziekzetter van het GNU Project"
483 #: main.cc:69 main.cc:168
485 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
486 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
487 "as published by the Free Software Foundation.\n"
489 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
490 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
491 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
492 "General Public License for more details.\n"
494 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
495 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
496 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
499 " Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
500 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
501 "versie 2, zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation.\n"
503 " Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
504 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
505 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
506 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
508 " Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
509 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
510 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
511 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
515 msgid "no such instrument: `%s'"
516 msgstr "geen dergelijk instrument: `%s'"
520 msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
521 msgstr "vreemde toonsoort: %d mollen, %d kruizen"
524 msgid "silly duration"
529 msgstr "rare toonhoogte"
531 #: midi-stream.cc:29 paper-stream.cc:36
532 msgid "Error syncing file (disk full?)"
533 msgstr "Fout by synchroniseren van bestand (disk vol?)"
535 #: music-output-def.cc:57
536 msgid "Interpretation context with empty type"
537 msgstr "Vertolk context met leeg type"
539 #: music-output-def.cc:84
541 msgid "can't find `%s' context"
542 msgstr "kan `%s' context niet vinden"
544 #: musical-request.cc:42
546 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
547 msgstr "Transponering van %s geeft tripel kruizen/mollen"
549 #: my-lily-lexer.cc:138
551 msgid "redeclaration of `\\%s'"
552 msgstr "`herdeclaratie van `\\%s'"
554 #: my-lily-lexer.cc:144
556 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
557 msgstr "Identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
559 #: my-lily-lexer.cc:173
561 msgid "error at EOF: %s"
562 msgstr "fout bij EOF: %s"
564 #: midi-score-parser.cc:94 my-lily-parser.cc:58
568 #: my-lily-parser.cc:67
569 msgid "Braces don't match"
570 msgstr "Haakjes paren niet"
572 #: paper-column.cc:49
573 msgid "Must set spring between differing columns"
574 msgstr "Moet veertje zetten tussen verschillende kolommen"
578 msgid "unknown paper variable: `%s'"
579 msgstr "onbekende papier veranderlijke: `%s'"
582 msgid "not a real variable"
583 msgstr "niet een reële veranderlijke"
587 msgid "paper output to %s..."
588 msgstr "papier uitvoer naar %s..."
590 #: mudela-stream.cc:93 paper-outputter.cc:60 performance.cc:95
594 #: paper-score.cc:114
595 msgid "Preprocessing elements..."
596 msgstr "Voorbewerken van elementen..."
598 #: paper-score.cc:119
599 msgid "Calculating column positions..."
600 msgstr "Berekenen van kolomposities..."
602 #: paper-score.cc:146
603 msgid "Outputting Score, defined at: "
604 msgstr "Uitvoer van Score, gedefinieerd op: "
610 #. perhaps multiple text events?
616 msgid "Automatically generated"
617 msgstr "Automatisch gegenerederd"
619 #: performance.cc:104
621 msgid "from musical definition: %s"
622 msgstr "van muzikale definitie: %s"
624 #: performance.cc:172
626 msgid "MIDI output to %s..."
627 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
629 #: property-engraver.cc:76
630 msgid "Wrong type for property"
631 msgstr "Verkeerd type voor property"
633 #: repeat-engraver.cc:195
634 msgid "No bar engraver found. Ignoring repeats."
635 msgstr "Geen bar engraver gevonden. Negeer herhalingen."
637 #: request-chord-iterator.cc:72
639 msgid "Junking request: `%s'"
640 msgstr "Schroot verzoek: `%s'"
642 #: request-chord-iterator.cc:75
644 msgid "Huh? Not a Request: `%s'"
645 msgstr "Huh? Geen Request: `%s'"
647 #: request-iterator.cc:20
649 msgid "Junking music: `%s'"
650 msgstr "Schroot muziek: `%s'"
652 #: rest-collision.cc:132
653 msgid "too many colliding rests"
654 msgstr "te veel botsende rusten"
656 #: rest-collision.cc:136
657 msgid "too many notes for rest collision"
658 msgstr "te veel noten voor bosting met rusten"
660 #: score-engraver.cc:141
662 msgid "unbound spanner `%s'"
663 msgstr "ongebonden spanner `%s'"
666 msgid "no toplevel translator"
667 msgstr "geen hoogste niveau vertaler"
670 msgid "Interpreting music..."
671 msgstr "Vertolken van muziek..."
674 msgid "Need music in a score"
675 msgstr "Heb muziek nodig in een partituur"
677 #. should we? hampers debugging.
679 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
680 msgstr "Fouten gevonden, /*verwerk partituur niet */"
684 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
685 msgstr "duur: %.2f seconden"
689 msgid "Writing dependency file: `%s'..."
690 msgstr "Schijven van afhankelijkheden bestand: `%s'..."
693 msgid "Score contains errors; will not process it"
694 msgstr "Partituur bevat fouten; zal hem niet verwerken"
696 #: script-engraver.cc:67
698 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
699 msgstr "Weet niet hoe articulatie te vertolken `%s'"
701 #: sequential-music-iterator.cc:83
702 msgid "Must stop before this music ends"
703 msgstr "Moet stoppen voordat deze muziek ophoudt"
705 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
706 #: single-malt-grouping-item.cc:54
707 msgid "Single_malt_grouping_item: I've been drinking too much"
708 msgstr "Single_malt_grouping_item: Ik heb te veel gedronken"
710 #: slur-engraver.cc:61
711 msgid "unterminated slur"
712 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
714 #: slur-engraver.cc:77
716 msgid "can't find both ends of %s"
717 msgstr "kan niet beide uiteinden vinden van %s"
719 #: slur-engraver.cc:77
721 msgstr "bindingsboog"
724 msgid "Putting slur over rest. Ignoring."
725 msgstr "Zet bindingsboog over rust. Negeer."
728 msgid "Slur over rest?"
729 msgstr "Boogje over rust?"
731 #: spanner.cc:31 spanner.cc:164
733 msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints"
734 msgstr "Spanner `%s' heeft gelijke linker en rechter spanpunten"
736 #: stem-engraver.cc:124
738 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
739 msgstr "Voeg noot bolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
742 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
743 msgstr "Vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
747 msgid "TFM header of `%s' has only %u word(s)"
748 msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
752 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
754 "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
758 msgid "can't find ascii character: `%d'"
759 msgstr "kan teken niet vinden: `%s'"
761 #: tie-engraver.cc:195 tie-performer.cc:109
762 msgid "No ties were created!"
763 msgstr "Geen overbindingen geschapen!"
767 msgstr "eenzame overbinding"
769 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
770 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
771 msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
773 #: time-signature-engraver.cc:28
774 msgid "lost in time:"
775 msgstr "verdwaald in de tijd:"
777 #: timing-translator.cc:31
778 msgid "conflicting timing request"
779 msgstr "strijdig timing verzoek"
781 #: timing-translator.cc:32
782 msgid "This is the other timing request"
783 msgstr "Dit is het andere timing verzoek"
785 #: timing-translator.cc:73
787 msgid "barcheck failed at: %s"
788 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
790 #: translator-ctors.cc:39
792 msgid "unknown translator: `%s'"
793 msgstr "onbekende papier varanderlijke: `%s'"
795 #: translator-group.cc:81 translator-group.cc:94
796 msgid "Program has no such type"
797 msgstr "Programma heeft geen dergelijk type"
799 #: translator-group.cc:85 translator-group.cc:100
801 msgid "Already contains: `%s'"
802 msgstr "Bevat reeds: `%s'"
804 #: translator-group.cc:210
806 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
807 msgstr "kan niet vinden of scheppen `%s' genaamd `%s'"
809 #: translator-group.cc:322
811 msgid "can't find or create: `%s'"
812 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
814 #: transposed-music.cc:31
815 msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
816 msgstr "Zal \\relative negeren voor getransponeerde muziek"
818 #: unfolded-repeat-iterator.cc:145
819 msgid "no one to print a volta bracket"
820 msgstr "niemand om een volta haak af te drukken"
824 msgid "Oldest supported input version: %s"
825 msgstr "Oudst ondersteunde invoerversie: %s"
828 msgid "Need a translator group for a context"
829 msgstr "Heb een translator groep nodig voor een context"
832 msgid "Wrong type for property value"
833 msgstr "Verkeerd type voor property waarde"
836 msgid "More than one music block"
837 msgstr "Meer dan een muziekblok"
840 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
842 "Meer alternatieven dan herhalingen. Schroot overvloedige alternatieven."
845 msgid "Second argument must be a symbol"
846 msgstr "Tweede argument moet een symbool zijn"
849 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
850 msgstr "Eerste argument moet een procedure zijn met 1 argument"
852 #: parser.yy:954 parser.yy:1386 parser.yy:1406
854 msgid "not a duration: %d"
855 msgstr "geen duur: %d"
858 msgid "Can't specify direction for this request"
859 msgstr "Kan richting voor dit verzoek niet specificeren"
861 #: parser.yy:1237 parser.yy:1245 parser.yy:1497
862 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
863 msgstr "Moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
866 msgid "Have to be in Note mode for notes"
867 msgstr "Moet in Note modus zijn voor noten"
869 #. urg, burp. what nonsense / silly implementation
871 msgid "can't put stem tremolo on tuplet"
872 msgstr "kan stoktremolo niet op n-ool zetten"
875 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
876 msgstr "Moet in Chord modus zijn voor accoorden"
879 msgid "EOF found inside a comment"
880 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
883 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
884 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
888 msgid "undefined identifier: `%s'"
889 msgstr "ongedefiniëerde idendifier: `%s'"
893 msgid "Missing end quote"
894 msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
897 #: lexer.ll:230 lexer.ll:234
898 msgid "white expected"
899 msgstr "wit verwacht"
902 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
903 msgstr "Kan Scheme niet evalueren in veilige modus"
907 msgid "invalid character: `%c'"
908 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
912 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
913 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
917 msgid "incorrect mudela version: %s (%s, %s)"
918 msgstr "verkeerde mudela versie: %s (%s, %s)"
921 msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
922 msgstr "schrijf exacte duren, bijv.: a4*385/384"
926 msgstr "ACC[:MINEUR]"
929 msgid "set key: ACC +sharps/-flats; :1 minor"
930 msgstr "zet toonsoort: ACC +kruizen/-mollen; :1 mineur"
933 msgid "don't output tuplets or double dots, smallest is 32"
934 msgstr "maak geen n-olen of dubbel gepunkteerd, kortste is 32"
937 msgid "set FILE as default output"
938 msgstr "zet BESTAND als verstek uitvoer"
941 msgid "don't output tuplets"
942 msgstr "maak geen n-olen"
953 msgid "set smallest duration"
954 msgstr "zet kortste duur"
958 msgstr "wees breedsprakig"
961 msgid "assume no double dotted notes"
962 msgstr "ga niet uit van dubbel gepunteerde noten"
966 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
967 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]"
970 msgid "Translate MIDI-file to mudela"
971 msgstr "Vertaal MIDI-bestand naar mudela"
974 msgid "zero length string encountered"
975 msgstr "string van lengte nul tegengekomen"
977 #: midi-score-parser.cc:44
978 msgid "MIDI header expected"
979 msgstr "MIDI kop verwacht"
981 #: midi-score-parser.cc:49
982 msgid "invalid header length"
983 msgstr "ongeldige koplengte"
985 #: midi-score-parser.cc:52
986 msgid "invalid MIDI format"
987 msgstr "ongeldig MIDI formaat"
989 #: midi-score-parser.cc:55
990 msgid "invalid number of tracks"
991 msgstr "ongeldig aantal sporen"
993 #: midi-score-parser.cc:58
994 msgid "can't handle non-metrical time"
995 msgstr "kan niet-metrische tijd niet aan"
997 #: midi-track-parser.cc:68
999 msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
1000 msgstr "Schroot noot-eind gebeurtenis: kanaal = %d, toonhoogte = %d"
1002 #: midi-track-parser.cc:124
1003 msgid "invalid running status"
1004 msgstr "ongeldige lopende status"
1006 #: midi-track-parser.cc:328
1007 msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1008 msgstr "MIDI meta-gebeurtenis niet geïmplementeerd"
1010 #: midi-track-parser.cc:333
1011 msgid "invalid MIDI event"
1012 msgstr "ongeldige MIDI gebeurtenis"
1014 #: midi-track-parser.cc:348
1015 msgid "MIDI track expected"
1016 msgstr "MIDI spoor verwacht"
1018 #: midi-track-parser.cc:353
1019 msgid "invalid track length"
1020 msgstr "ongeldige spoorlengte"
1022 #: mudela-item.cc:160
1024 msgid "#32 in quarter: %d"
1025 msgstr "#32 in kwart: %d"
1027 #: mudela-score.cc:108
1029 msgid "Lily output to %s..."
1030 msgstr "Lelie uitvoer naar %s..."
1032 #: mudela-score.cc:119
1037 #: mudela-score.cc:155
1038 msgid "Processing..."
1039 msgstr "Verwerken..."
1041 #: mudela-score.cc:164
1042 msgid "Creating voices..."
1043 msgstr "Scheppen van stemmen..."
1045 #: mudela-score.cc:168
1049 #: mudela-score.cc:177
1050 msgid "NOT Filtering tempo..."
1051 msgstr "NIET Filteren van tempo..."
1053 #: mudela-score.cc:186
1054 msgid "NOT Quantifying columns..."
1055 msgstr "NIET Kwantificeren van kolommen..."
1057 #: mudela-score.cc:190
1058 msgid "Quantifying columns..."
1059 msgstr "Kwantificeren van kolommen..."
1061 #: mudela-score.cc:223
1062 msgid "Settling columns..."
1063 msgstr "Zetten van kolommen..."
1065 #: mudela-staff.cc:178
1066 msgid "% MIDI copyright:"
1067 msgstr "% MIDI copyright:"
1069 #: mudela-staff.cc:179
1070 msgid "% MIDI instrument:"
1071 msgstr "% MIDI instrument:"
1073 #: mudela-stream.cc:37
1075 msgid "lily indent level: %d"
1076 msgstr "lelie inspring diepte: %d"
1078 #. Maybe better not to translate these?
1079 #: mudela-stream.cc:83
1081 msgstr "% Schepper: "
1083 #: mudela-stream.cc:88
1084 msgid "% Automatically generated"
1085 msgstr "% Automatisch gegenereerd"
1087 #: mudela-stream.cc:97
1089 msgid "% from input file: "
1090 msgstr "% van invoerbestand: "