]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/nl.po
2526fbeca4b7234395bb0675f29ac108282654a1
[lilypond.git] / po / nl.po
1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>.
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998.
5 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
6 #
7 # Donnot change the format of the first three lines,
8 # the TP robot needs them to be like this.
9 # Of course, Han-Wen <hanwen@xs4all.nl> also is FIRST AUTHOR.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: lilypond 2.13.10\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-01-03 16:06+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-11-20 09:33+0100\n"
17 "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
18 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Date: 2001-05-09 23:29+0200\n"
23 "From:  <janneke@gnu.org>\n"
24 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
25 "--add-comments --keyword=_\n"
26 "Files: bow.cc int.cc\n"
27
28 #: convertrules.py:12
29 #, python-format
30 msgid "Not smart enough to convert %s"
31 msgstr "Niet slim genoeg om %s te converteren"
32
33 #: convertrules.py:13
34 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
35 msgstr "Zie de handleiding voor de details, en actualiseer handmatig."
36
37 #: convertrules.py:14
38 #, python-format
39 msgid "%s has been replaced by %s"
40 msgstr "%s is vervangen door %s"
41
42 #: convertrules.py:24 musicexp.py:17 convert-ly.py:64 lilypond-book.py:108
43 #: warn.cc:59 input.cc:109
44 #, c-format, python-format
45 msgid "warning: %s"
46 msgstr "waarschuwing: %s"
47
48 #: convertrules.py:49 convertrules.py:99
49 msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
50 msgstr ""
51
52 #: convertrules.py:58
53 #, python-format
54 msgid "deprecated %s"
55 msgstr "verouderd %s"
56
57 #: convertrules.py:70
58 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
59 msgstr ""
60
61 #: convertrules.py:86 convertrules.py:1905 convertrules.py:2084
62 #: convertrules.py:2236 convertrules.py:2566 convertrules.py:2862
63 msgid "bump version for release"
64 msgstr ""
65
66 #: convertrules.py:103
67 msgid "new \\header format"
68 msgstr ""
69
70 #: convertrules.py:132
71 msgid "\\translator syntax"
72 msgstr ""
73
74 #: convertrules.py:184
75 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
76 msgstr ""
77
78 #: convertrules.py:216 convertrules.py:699 convertrules.py:1383
79 #: convertrules.py:2378
80 #, python-format
81 msgid "deprecate %s"
82 msgstr ""
83
84 #: convertrules.py:290
85 #, python-format
86 msgid "deprecate %s "
87 msgstr ""
88
89 #: convertrules.py:319
90 msgid "new \\notenames format"
91 msgstr ""
92
93 #: convertrules.py:337
94 msgid "new tremolo format"
95 msgstr ""
96
97 #: convertrules.py:342
98 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
99 msgstr ""
100
101 #: convertrules.py:395
102 msgid "change property definiton case (eg. onevoice -> oneVoice)"
103 msgstr ""
104
105 #: convertrules.py:457
106 msgid "new \\textscript markup text"
107 msgstr ""
108
109 #: convertrules.py:530
110 #, python-format
111 msgid "identifier names: %s"
112 msgstr "identifier namen: `%s'"
113
114 #: convertrules.py:569
115 msgid "point-and-click argument changed to procedure."
116 msgstr ""
117
118 #: convertrules.py:611
119 msgid "semicolons removed"
120 msgstr ""
121
122 #. 40 ?
123 #: convertrules.py:654
124 #, python-format
125 msgid "%s property names"
126 msgstr ""
127
128 #: convertrules.py:724
129 msgid "automaticMelismata turned on by default"
130 msgstr ""
131
132 #: convertrules.py:963 convertrules.py:1682 convertrules.py:1942
133 #: convertrules.py:2189
134 #, fuzzy, python-format
135 msgid "remove %s"
136 msgstr "Verwijderen van `%s'"
137
138 #: convertrules.py:1001 convertrules.py:1005
139 msgid "cluster syntax"
140 msgstr ""
141
142 #: convertrules.py:1014
143 msgid "new Pedal style syntax"
144 msgstr ""
145
146 #: convertrules.py:1273
147 msgid ""
148 "New relative mode,\n"
149 "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
150 msgstr ""
151
152 #: convertrules.py:1286
153 msgid "Remove - before articulation"
154 msgstr ""
155
156 #: convertrules.py:1324
157 #, python-format
158 msgid "%s misspelling"
159 msgstr ""
160
161 #: convertrules.py:1346
162 msgid "Swap < > and << >>"
163 msgstr ""
164
165 #: convertrules.py:1349
166 msgid "attempting automatic \\figures conversion.  Check results!"
167 msgstr ""
168
169 #: convertrules.py:1400
170 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
171 msgstr ""
172
173 #: convertrules.py:1407
174 msgid ""
175 "use symbolic constants for alterations,\n"
176 "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
177 msgstr ""
178
179 #: convertrules.py:1432
180 #, python-format
181 msgid ""
182 "\\outputproperty found,\n"
183 "Please hand-edit, using\n"
184 "\n"
185 "  \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY "
186 "VALUE>)\n"
187 "\n"
188 "as a substitution text."
189 msgstr ""
190
191 #: convertrules.py:1446
192 msgid ""
193 "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
194 "to support quarter tone accidentals.  You must update the following "
195 "constructs manually:\n"
196 "\n"
197 "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n"
198 "* keySignature settings made with \\property\n"
199 msgstr ""
200
201 #: convertrules.py:1493
202 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
203 msgstr ""
204
205 #: convertrules.py:1600
206 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
207 msgstr ""
208
209 #: convertrules.py:1628
210 msgid ""
211 "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
212 "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
213 msgstr ""
214
215 #: convertrules.py:1632
216 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
217 msgstr ""
218
219 #: convertrules.py:1643 convertrules.py:1650 convertrules.py:1661
220 #, python-format
221 msgid ""
222 "\n"
223 "%s found. Check file manually!\n"
224 msgstr ""
225
226 #: convertrules.py:1643
227 msgid "Drum notation"
228 msgstr ""
229
230 #: convertrules.py:1702
231 msgid "new syntax for property settings:"
232 msgstr ""
233
234 #: convertrules.py:1728
235 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
236 msgstr ""
237
238 #: convertrules.py:1767
239 msgid "Scheme grob function renaming"
240 msgstr ""
241
242 #: convertrules.py:1780
243 #, fuzzy, python-format
244 msgid "use %s"
245 msgstr "Gebruik: %s"
246
247 #: convertrules.py:1797
248 msgid "More Scheme function renaming"
249 msgstr ""
250
251 #: convertrules.py:1924
252 msgid ""
253 "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
254 "textheight is no longer used.\n"
255 msgstr ""
256
257 #: convertrules.py:2010
258 msgid ""
259 "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
260 "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
261 msgstr ""
262
263 #: convertrules.py:2048
264 msgid ""
265 "staff size should be changed at top-level\n"
266 "with\n"
267 "\n"
268 "  #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>)\n"
269 "\n"
270 msgstr ""
271
272 #: convertrules.py:2068
273 msgid "regularize other identifiers"
274 msgstr ""
275
276 #: convertrules.py:2136
277 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
278 msgstr ""
279
280 #: convertrules.py:2149
281 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
282 msgstr "LilyPond bron moet UTF-8 zijn"
283
284 #: convertrules.py:2152
285 msgid "Try the texstrings backend"
286 msgstr "Probeer het textstring backend"
287
288 #: convertrules.py:2155
289 #, python-format
290 msgid "Do something like: %s"
291 msgstr "Doe iets als: %s"
292
293 #: convertrules.py:2158
294 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
295 msgstr "Of bewaar als UTF-8 in je editor"
296
297 #: convertrules.py:2212
298 msgid "warn about auto beam settings"
299 msgstr ""
300
301 #: convertrules.py:2217
302 msgid "auto beam settings"
303 msgstr ""
304
305 #: convertrules.py:2219
306 msgid ""
307 "\n"
308 "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
309 "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n"
310 msgstr ""
311
312 #: convertrules.py:2333
313 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
314 msgstr ""
315
316 #: convertrules.py:2337
317 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
318 msgstr ""
319
320 #: convertrules.py:2358
321 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
322 msgstr ""
323
324 #: convertrules.py:2420
325 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
326 msgstr ""
327
328 #: convertrules.py:2530
329 msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
330 msgstr ""
331
332 #: convertrules.py:2583
333 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
334 msgstr ""
335
336 #: convertrules.py:2596
337 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
338 msgstr ""
339
340 #: convertrules.py:2651
341 msgid "edge-text settings for TextSpanner."
342 msgstr ""
343
344 #: convertrules.py:2652
345 #, fuzzy, python-format
346 msgid ""
347 "Use\n"
348 "\n"
349 "%s"
350 msgstr "Gebruik: %s"
351
352 #: convertrules.py:2685
353 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
354 msgstr ""
355
356 #: convertrules.py:2686
357 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
358 msgstr ""
359
360 #: convertrules.py:2687
361 msgid "to set fixed distances between staves.\n"
362 msgstr ""
363
364 #: convertrules.py:2699
365 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
366 msgstr ""
367
368 #: convertrules.py:2705
369 msgid "all settings related to dashed lines.\n"
370 msgstr ""
371
372 #: convertrules.py:2706
373 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
374 msgstr ""
375
376 #: convertrules.py:2707
377 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
378 msgstr ""
379
380 #: convertrules.py:2743
381 msgid ""
382 "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
383 "fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
384 msgstr ""
385
386 #: convertrules.py:2748
387 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
388 msgstr ""
389
390 #: convertrules.py:2749
391 #, python-format
392 msgid ""
393 "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
394 "%s"
395 msgstr ""
396
397 #: convertrules.py:2812
398 msgid "\\put-adjacent argument order.\n"
399 msgstr ""
400
401 #: convertrules.py:2813
402 msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
403 msgstr ""
404
405 #: convertrules.py:2814
406 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
407 msgstr ""
408
409 #: convertrules.py:2845
410 msgid "re-definition of InnerStaffGroup.\n"
411 msgstr ""
412
413 #: convertrules.py:2851
414 msgid "re-definition of InnerChoirStaff.\n"
415 msgstr ""
416
417 #: convertrules.py:2861
418 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
419 msgstr ""
420
421 #: convertrules.py:2866
422 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
423 msgstr ""
424
425 #: convertrules.py:2872
426 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
427 msgstr ""
428
429 #: convertrules.py:2879
430 msgid "Remove oldaddlyrics"
431 msgstr ""
432
433 #: convertrules.py:2883
434 msgid ""
435 "oldaddlyrics is no longer supported. \n"
436 "         Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n"
437 msgstr ""
438
439 #: convertrules.py:2889
440 msgid ""
441 "keySignature property not reversed any more\n"
442 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
443 msgstr ""
444
445 #: convertrules.py:2894
446 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
447 msgstr ""
448
449 #: convertrules.py:2900
450 msgid ""
451 "\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
452 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
453 "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition"
454 msgstr ""
455
456 #: convertrules.py:2906
457 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
458 msgstr ""
459
460 #: convertrules.py:2912
461 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-details.\n"
462 msgstr ""
463
464 #: convertrules.py:2917
465 msgid ""
466 "Autobeaming rules have changed.  override-auto-beam-setting and\n"
467 "revert-auto-beam-setting have been eliminated.  \\overrideBeamSettings has "
468 "been\n"
469 "added.  beatGrouping has been eliminated.\n"
470 "Different settings for vertical layout.\n"
471 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
472 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
473 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
474 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
475 "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n"
476 "template replaced by new `Dynamics' context."
477 msgstr ""
478
479 #: convertrules.py:2930
480 msgid ""
481 "override-auto-beam-setting.\n"
482 "   Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
483 msgstr ""
484
485 #: convertrules.py:2935
486 msgid ""
487 "override-auto-beam-setting.\n"
488 "   Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
489 msgstr ""
490
491 #: convertrules.py:2940
492 msgid ""
493 "beatGrouping. \n"
494 "   beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
495 "   \\overrideBeamSettings.\n"
496 msgstr ""
497
498 #: convertrules.py:2946
499 msgid ""
500 "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now "
501 "specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
502 msgstr ""
503
504 #: convertrules.py:2957
505 msgid ""
506 "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
507 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
508 "Swallow_performer and String_number_engraver."
509 msgstr ""
510
511 #: fontextract.py:25
512 #, python-format
513 msgid "Scanning %s"
514 msgstr "Scannen %s"
515
516 #: fontextract.py:70
517 #, python-format
518 msgid "Extracted %s"
519 msgstr "GeĆ«xtraheerd %s"
520
521 #: fontextract.py:85
522 #, python-format
523 msgid "Writing fonts to %s"
524 msgstr "Schrijven van fonts naar %s"
525
526 #: lilylib.py:101 lilylib.py:152
527 #, python-format
528 msgid "Invoking `%s'"
529 msgstr "Aanroepen van `%s'"
530
531 #: lilylib.py:103 lilylib.py:154
532 #, python-format
533 msgid "Running %s..."
534 msgstr "Draaien van %s..."
535
536 #: lilylib.py:219
537 #, python-format
538 msgid "Usage: %s"
539 msgstr "Gebruik: %s"
540
541 #: musicexp.py:216 musicexp.py:221
542 msgid "Language does not support microtones contained in the piece"
543 msgstr ""
544
545 #: musicexp.py:483
546 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented"
547 msgstr ""
548
549 #: musicexp.py:669
550 #, python-format
551 msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s"
552 msgstr ""
553
554 #: musicexp.py:678
555 msgid "encountered repeat without body"
556 msgstr ""
557
558 #. no self.elements!
559 #: musicexp.py:848
560 #, python-format
561 msgid "Grace note with no following music: %s"
562 msgstr ""
563
564 #: musicexp.py:1010
565 #, python-format
566 msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift."
567 msgstr ""
568
569 #: musicexp.py:1468
570 #, python-format
571 msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression"
572 msgstr ""
573
574 #: musicxml.py:13 convert-ly.py:67 lilypond-book.py:111 warn.cc:65
575 #: input.cc:115 input.cc:123
576 #, c-format, python-format
577 msgid "error: %s"
578 msgstr "fout: %s"
579
580 #. TODO: Handle pieces without a time signature!
581 #: musicxml.py:357
582 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!"
583 msgstr ""
584
585 #: musicxml.py:375
586 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4."
587 msgstr ""
588
589 #: musicxml.py:431
590 #, python-format
591 msgid ""
592 "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available "
593 "numbers: %s!"
594 msgstr ""
595
596 #: musicxml.py:519
597 #, python-format
598 msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
599 msgstr ""
600
601 #: abc2ly.py:1372 convert-ly.py:87 lilypond-book.py:135 midi2ly.py:860
602 #, python-format
603 msgid "%s [OPTION]... FILE"
604 msgstr "%s [OPTIE]... BESTAND"
605
606 #: abc2ly.py:1373
607 #, fuzzy, python-format
608 msgid ""
609 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
610 "%s) to LilyPond input.\n"
611 msgstr ""
612 "abc2ly converteert ABC muziekbestanden (zie\n"
613 "%s) naar LilyPond invoer."
614
615 #: abc2ly.py:1381 convert-ly.py:94 etf2ly.py:1206 lilypond-book.py:226
616 #: midi2ly.py:896 musicxml2ly.py:2622 main.cc:168
617 msgid "show version number and exit"
618 msgstr "toon versienummer en sluit af"
619
620 #: abc2ly.py:1385 convert-ly.py:98 etf2ly.py:1202 lilypond-book.py:152
621 #: midi2ly.py:875 musicxml2ly.py:2604 main.cc:157
622 msgid "show this help and exit"
623 msgstr "toon deze hulp en sluit af"
624
625 #: abc2ly.py:1387 etf2ly.py:1207 midi2ly.py:879
626 msgid "write output to FILE"
627 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
628
629 #: abc2ly.py:1389
630 #, fuzzy
631 msgid "be strict about success"
632 msgstr "wees strikt over succes"
633
634 #: abc2ly.py:1391
635 msgid "preserve ABC's notion of beams"
636 msgstr "behoud ABC's notie van waardestrepen"
637
638 #. Translators, please translate this string as
639 #. "Report bugs in English via %s",
640 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
641 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
642 #: abc2ly.py:1394 convert-ly.py:138 etf2ly.py:1216 lilypond-book.py:233
643 #: midi2ly.py:909 musicxml2ly.py:2690 main.cc:281
644 #, c-format, python-format
645 msgid "Report bugs via %s"
646 msgstr ""
647 "Meld fouten in het programma aan %s;\n"
648 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>."
649
650 #: convert-ly.py:44
651 msgid ""
652 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
653 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
654 msgstr ""
655 "Actualiseer LilyPond invoer naar nieuwere versie.  Standaard, actualiseer\n"
656 "vanaf versie uit het \\version commando, naar de huidige LilyPond versie."
657
658 #: convert-ly.py:46 lilypond-book.py:85
659 msgid "Examples:"
660 msgstr "Voorbeelden:"
661
662 #: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1189 lilypond-book.py:129 midi2ly.py:90
663 #, python-format
664 msgid "Copyright (c) %s by"
665 msgstr "Copyright (c) %s"
666
667 #: convert-ly.py:83 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:131 midi2ly.py:92
668 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
669 msgstr "Verspreid onder de voorwaarden van de GNU General Public License."
670
671 #: convert-ly.py:84 etf2ly.py:1192 lilypond-book.py:132 midi2ly.py:93
672 msgid "It comes with NO WARRANTY."
673 msgstr "Er is GEEN GARANTIE."
674
675 #: convert-ly.py:102 convert-ly.py:129
676 msgid "VERSION"
677 msgstr "VERSIE"
678
679 #: convert-ly.py:104
680 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
681 msgstr "begin bij VERSIE [standaard: \\version gevonden in bestand]"
682
683 #: convert-ly.py:107
684 msgid "edit in place"
685 msgstr "bewerk bestand ter plekke"
686
687 #: convert-ly.py:111
688 msgid "do not add \\version command if missing"
689 msgstr "voeg geen \\version commando toe als het niet aanwezig is"
690
691 #: convert-ly.py:117
692 #, python-format
693 msgid "force updating \\version number to %s"
694 msgstr ""
695
696 #: convert-ly.py:123
697 #, fuzzy, python-format
698 msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
699 msgstr "toon regels [standaard: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
700
701 #: convert-ly.py:128
702 #, fuzzy, python-format
703 msgid "convert to VERSION [default: %s]"
704 msgstr "converteer naar VERSIE [standaard: @TOPLEVEL_VERSION@]"
705
706 #: convert-ly.py:133 etf2ly.py:1210 lilypond-book.py:229 midi2ly.py:897
707 #: main.cc:170
708 msgid "show warranty and copyright"
709 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
710
711 #: convert-ly.py:178
712 msgid "Applying conversion: "
713 msgstr "toepassen van conversie: "
714
715 #: convert-ly.py:191
716 msgid "Error while converting"
717 msgstr "%s: fout tijdens converteren"
718
719 #: convert-ly.py:193
720 #, fuzzy
721 msgid "Stopping at last successful rule"
722 msgstr "Stop na de laatste succesvolle regel"
723
724 #: convert-ly.py:214
725 #, python-format
726 msgid "Processing `%s'... "
727 msgstr "Verwerken van `%s'..."
728
729 #: convert-ly.py:307 relocate.cc:372 source-file.cc:65
730 #, c-format, python-format
731 msgid "cannot open file: `%s'"
732 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
733
734 #: convert-ly.py:314
735 #, python-format
736 msgid "cannot determine version for `%s'.  Skipping"
737 msgstr "kan versie niet bepalen voor `%s'.  Overslaan"
738
739 #: etf2ly.py:1195
740 #, python-format
741 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
742 msgstr "%s [OPTIE]... ETF-BESTAND"
743
744 #: etf2ly.py:1196
745 #, fuzzy
746 msgid ""
747 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
748 "Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond "
749 "file.\n"
750 msgstr ""
751 "Enigma Transport Format is een format dat wordt gebruikt door Coda\n"
752 "Music Technology's Finale produkt.  Dit programma converteert een\n"
753 "subset van ETF naar een gebruiksklaar lilypondbestand."
754
755 #: etf2ly.py:1208 midi2ly.py:880 musicxml2ly.py:2682 main.cc:161 main.cc:166
756 msgid "FILE"
757 msgstr "BESTAND"
758
759 #: lilypond-book.py:83
760 msgid ""
761 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
762 msgstr ""
763 "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX, texinfo of DocBook "
764 "document."
765
766 #: lilypond-book.py:90
767 msgid "BOOK"
768 msgstr "BOEK"
769
770 #: lilypond-book.py:98
771 #, python-format
772 msgid "Exiting (%d)..."
773 msgstr "Afsluiten (%d)..."
774
775 #: lilypond-book.py:139
776 msgid "FILTER"
777 msgstr "FILTER"
778
779 #: lilypond-book.py:142
780 #, fuzzy
781 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']"
782 msgstr "pijp snippers door FILTER [convert-ly -n -]"
783
784 #: lilypond-book.py:146
785 msgid ""
786 "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
787 msgstr ""
788 "gebruik uitvoerformat FORMAT (texi [standaard], texi-html, latex, html, "
789 "docbook)"
790
791 #: lilypond-book.py:147
792 #, fuzzy
793 msgid "FORMAT"
794 msgstr "FORMAATen"
795
796 #: lilypond-book.py:154
797 msgid "add DIR to include path"
798 msgstr "voeg MAP toe aan zoekpad"
799
800 #: lilypond-book.py:155 lilypond-book.py:162 lilypond-book.py:181
801 #: lilypond-book.py:186 lilypond-book.py:203 lilypond-book.py:209 main.cc:160
802 msgid "DIR"
803 msgstr "MAP"
804
805 #: lilypond-book.py:160
806 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
807 msgstr ""
808
809 #: lilypond-book.py:167
810 msgid "run executable PROG instead of latex"
811 msgstr ""
812
813 #: lilypond-book.py:168
814 msgid "PROG"
815 msgstr ""
816
817 #: lilypond-book.py:173
818 msgid "PAD"
819 msgstr "VUL"
820
821 #: lilypond-book.py:175
822 msgid ""
823 "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)"
824 msgstr ""
825
826 #: lilypond-book.py:180
827 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
828 msgstr ""
829
830 #: lilypond-book.py:185
831 msgid "write output to DIR"
832 msgstr "schrijf uitvoer naar MAP"
833
834 #: lilypond-book.py:193
835 #, fuzzy
836 msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
837 msgstr "Maak PDF bestanden voor gebruik met PDFTeX"
838
839 #: lilypond-book.py:196
840 msgid "COMMAND"
841 msgstr "OPDRACHT"
842
843 #: lilypond-book.py:197
844 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
845 msgstr "verwerk ly_bestanden met OPDRACHT BESTAND..."
846
847 #: lilypond-book.py:202
848 msgid "do not fail if no lilypond output is found"
849 msgstr ""
850
851 #: lilypond-book.py:208
852 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
853 msgstr ""
854
855 #: lilypond-book.py:214
856 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
857 msgstr ""
858
859 #: lilypond-book.py:218 midi2ly.py:890 musicxml2ly.py:2627 main.cc:169
860 msgid "be verbose"
861 msgstr "wees breedsprakig"
862
863 #: lilypond-book.py:933
864 #, python-format
865 msgid "file not found: %s"
866 msgstr "bestand niet gevonden: %s"
867
868 #: lilypond-book.py:1224
869 #, python-format
870 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
871 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s=%s"
872
873 #: lilypond-book.py:1226
874 #, python-format
875 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
876 msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s=%s"
877
878 #: lilypond-book.py:1229
879 #, python-format
880 msgid "deprecated ly-option used: %s"
881 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s"
882
883 #: lilypond-book.py:1231
884 #, python-format
885 msgid "compatibility mode translation: %s"
886 msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s"
887
888 #: lilypond-book.py:1249
889 #, python-format
890 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
891 msgstr "negeren van onbekende ly optie: %s"
892
893 #: lilypond-book.py:1728
894 #, python-format
895 msgid "Opening filter `%s'"
896 msgstr "Open filter `%s'"
897
898 #: lilypond-book.py:1745
899 #, python-format
900 msgid "`%s' failed (%d)"
901 msgstr "`%s' gefaald (%d)"
902
903 #: lilypond-book.py:1746
904 msgid "The error log is as follows:"
905 msgstr "De foutlog is als volgt:"
906
907 #: lilypond-book.py:1808
908 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
909 msgstr "kan \\begin{document} niet vinden in LaTeX dokument"
910
911 #: lilypond-book.py:1908
912 msgid "Writing snippets..."
913 msgstr "Schrijven van snippers..."
914
915 #: lilypond-book.py:1914
916 msgid "Processing..."
917 msgstr "Verwerken..."
918
919 #: lilypond-book.py:1920
920 msgid "All snippets are up to date..."
921 msgstr "Alle snippers zijn actueel..."
922
923 #: lilypond-book.py:1954
924 #, python-format
925 msgid "cannot determine format for: %s"
926 msgstr "kan formaat niet bepalen voor: %s"
927
928 #: lilypond-book.py:1965
929 #, python-format
930 msgid "%s is up to date."
931 msgstr "%s is actueel."
932
933 #: lilypond-book.py:1979
934 #, python-format
935 msgid "Writing `%s'..."
936 msgstr "Schrijven van `%s'..."
937
938 #: lilypond-book.py:2037
939 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
940 msgstr "Uitvoer zou invoerbestand overschrijven; gebruik --output."
941
942 #: lilypond-book.py:2041
943 #, python-format
944 msgid "Reading %s..."
945 msgstr "Lezen %s..."
946
947 #: lilypond-book.py:2061
948 msgid "Dissecting..."
949 msgstr "Ontleden..."
950
951 #: lilypond-book.py:2077
952 #, python-format
953 msgid "Compiling %s..."
954 msgstr "Samenstellen %s..."
955
956 #: lilypond-book.py:2086
957 #, python-format
958 msgid "Processing include: %s"
959 msgstr "Verwerken van invoegsel: %s"
960
961 #: lilypond-book.py:2098
962 #, python-format
963 msgid "Removing `%s'"
964 msgstr "Verwijderen van `%s'"
965
966 #: midi2ly.py:99
967 msgid "warning: "
968 msgstr "waarschuwing: "
969
970 #: midi2ly.py:102 midi2ly.py:922
971 msgid "error: "
972 msgstr "fout: "
973
974 #: midi2ly.py:103
975 #, fuzzy
976 msgid "Exiting... "
977 msgstr "BeĆ«indigen ..."
978
979 #: midi2ly.py:848
980 #, python-format
981 msgid "%s output to `%s'..."
982 msgstr "%s uitvoer naar `%s'..."
983
984 #: midi2ly.py:861
985 #, fuzzy, python-format
986 msgid "Convert %s to LilyPond input.\n"
987 msgstr "Converteer %s naar LilyPond invoer."
988
989 #: midi2ly.py:866
990 msgid "print absolute pitches"
991 msgstr "schrijf absolute toonhoogten"
992
993 #: midi2ly.py:868 midi2ly.py:883
994 msgid "DUR"
995 msgstr "DUUR"
996
997 #: midi2ly.py:869
998 msgid "quantise note durations on DUR"
999 msgstr "kwantiseer nootlengtes op DUUR"
1000
1001 #: midi2ly.py:872
1002 msgid "print explicit durations"
1003 msgstr "schrijf expliciete nootlengtes"
1004
1005 #: midi2ly.py:876
1006 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
1007 msgstr "zet toonsoort: VER=+kruizen|-mollen; MINEUR=1"
1008
1009 #: midi2ly.py:877
1010 msgid "ALT[:MINOR]"
1011 msgstr "VER[:MINEUR]"
1012
1013 #: midi2ly.py:882
1014 msgid "quantise note starts on DUR"
1015 msgstr "kwantiseer begin van noten op DUUR"
1016
1017 #: midi2ly.py:885
1018 msgid "DUR*NUM/DEN"
1019 msgstr "DUUR*NOEM/TEL"
1020
1021 #: midi2ly.py:888
1022 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
1023 msgstr "sta tuplet lengtes DUUR*NOEM/TEL toe"
1024
1025 #: midi2ly.py:900
1026 msgid "treat every text as a lyric"
1027 msgstr "behandel elke tekst als liedtekst"
1028
1029 #: midi2ly.py:903
1030 msgid "Examples"
1031 msgstr "Voorbeelden"
1032
1033 #: midi2ly.py:923
1034 msgid "no files specified on command line."
1035 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel."
1036
1037 #: musicxml2ly.py:324
1038 #, python-format
1039 msgid ""
1040 "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All "
1041 "beaming information in the MusicXML file will be ignored"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: musicxml2ly.py:340 musicxml2ly.py:342
1045 #, python-format
1046 msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: musicxml2ly.py:572
1050 #, python-format
1051 msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: musicxml2ly.py:592
1055 #, python-format
1056 msgid ""
1057 "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to "
1058 "lilypond duration"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: musicxml2ly.py:841
1062 msgid "Unable to extract key signature!"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: musicxml2ly.py:868
1066 #, python-format
1067 msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: musicxml2ly.py:965
1071 #, python-format
1072 msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: musicxml2ly.py:1059
1076 #, fuzzy, python-format
1077 msgid "unknown span event %s"
1078 msgstr "Onbekende gebeurtenis klasse `%s'"
1079
1080 #: musicxml2ly.py:1069
1081 #, fuzzy, python-format
1082 msgid "unknown span type %s for %s"
1083 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
1084
1085 #: musicxml2ly.py:1489
1086 msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
1087 msgstr ""
1088
1089 #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
1090 #: musicxml2ly.py:1494
1091 msgid ""
1092 "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are "
1093 "not yet implemented."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: musicxml2ly.py:1695
1097 #, python-format
1098 msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: musicxml2ly.py:1842
1102 #, python-format
1103 msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: musicxml2ly.py:1846
1107 #, fuzzy
1108 msgid "cannot find suitable event"
1109 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
1110
1111 #: musicxml2ly.py:1994
1112 #, python-format
1113 msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: musicxml2ly.py:2141
1117 #, python-format
1118 msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: musicxml2ly.py:2222
1122 #, python-format
1123 msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: musicxml2ly.py:2328
1127 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: musicxml2ly.py:2331
1131 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: musicxml2ly.py:2340
1135 msgid "Cannot have a slur inside another slur"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: musicxml2ly.py:2343
1139 msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: musicxml2ly.py:2477
1143 #, python-format
1144 msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: musicxml2ly.py:2585
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Converting to LilyPond expressions..."
1150 msgstr "Converteer %s naar LilyPond invoer."
1151
1152 #: musicxml2ly.py:2596
1153 #, fuzzy
1154 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
1155 msgstr "musicxml2ly BESTAND.xml"
1156
1157 #: musicxml2ly.py:2598
1158 msgid ""
1159 "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
1160 "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: musicxml2ly.py:2608
1164 msgid ""
1165 "Copyright (c) 2005--2011 by\n"
1166 "    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1167 "    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
1168 "    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: musicxml2ly.py:2633
1172 #, fuzzy
1173 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
1174 msgstr "Gebruik lxml.etree; gebruikt minder geheugen en processortijd."
1175
1176 #: musicxml2ly.py:2639
1177 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: musicxml2ly.py:2645
1181 msgid "convert pitches in relative mode (default)"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: musicxml2ly.py:2650
1185 msgid "convert pitches in absolute mode"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: musicxml2ly.py:2653
1189 msgid "LANG"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: musicxml2ly.py:2655
1193 msgid ""
1194 "use a different language file 'LANG.ly' and corresponding pitch names, e.g. "
1195 "'deutsch' for deutsch.ly"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: musicxml2ly.py:2661
1199 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: musicxml2ly.py:2667
1203 msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: musicxml2ly.py:2673
1207 msgid "do not convert the exact page layout and breaks"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: musicxml2ly.py:2679
1211 msgid ""
1212 "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: musicxml2ly.py:2687
1216 #, fuzzy
1217 msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
1218 msgstr "zet uitvoerbestandnaam op BESTAND"
1219
1220 #: musicxml2ly.py:2770
1221 #, fuzzy, python-format
1222 msgid "unknown part in part-list: %s"
1223 msgstr "onbekende translator: `%s'"
1224
1225 #: musicxml2ly.py:2832
1226 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: musicxml2ly.py:2835
1230 #, python-format
1231 msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: musicxml2ly.py:2865
1235 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: musicxml2ly.py:2867
1239 #, fuzzy, python-format
1240 msgid "Reading MusicXML from %s ..."
1241 msgstr "Lezen %s..."
1242
1243 #: musicxml2ly.py:2900
1244 #, fuzzy, python-format
1245 msgid "Output to `%s'"
1246 msgstr "%s uitvoer naar `%s'..."
1247
1248 #: musicxml2ly.py:2967
1249 #, fuzzy, python-format
1250 msgid "Unable to find input file %s"
1251 msgstr "kan init bestand niet vinden: `%s'"
1252
1253 #: getopt-long.cc:153
1254 #, c-format
1255 msgid "option `%s' requires an argument"
1256 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
1257
1258 #: getopt-long.cc:157
1259 #, c-format
1260 msgid "option `%s' does not allow an argument"
1261 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
1262
1263 #: getopt-long.cc:161
1264 #, c-format
1265 msgid "unrecognized option: `%s'"
1266 msgstr "onbekende optie: `%s'"
1267
1268 #: getopt-long.cc:167
1269 #, c-format
1270 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
1271 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
1272
1273 #: warn.cc:79 grob.cc:594 input.cc:97
1274 #, c-format
1275 msgid "programming error: %s"
1276 msgstr "programmeerfout: %s"
1277
1278 #: warn.cc:80 input.cc:98
1279 msgid "continuing, cross fingers"
1280 msgstr "ga verder; duim maar"
1281
1282 #: accidental-engraver.cc:180
1283 #, c-format
1284 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
1285 msgstr "voorteken zetlijst moet beginnen met context-naam: %s"
1286
1287 #: accidental-engraver.cc:210
1288 #, c-format
1289 msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
1290 msgstr "procedure of context-naam verwacht voor voorteken regel, gevonden: %s"
1291
1292 #: accidental.cc:200
1293 #, c-format
1294 msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
1295 msgstr "Kan vorm naam niet vinden voor verandering %s"
1296
1297 #: accidental.cc:215
1298 msgid "natural alteration glyph not found"
1299 msgstr "herstellingsteken vorm niet gevonden"
1300
1301 #: all-font-metrics.cc:158
1302 #, c-format
1303 msgid "cannot find font: `%s'"
1304 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
1305
1306 #: apply-context-iterator.cc:42
1307 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
1308 msgstr "\\applycontext argument is geen procedure"
1309
1310 #: auto-change-iterator.cc:74 change-iterator.cc:72
1311 #, c-format
1312 msgid "cannot change, already in translator: %s"
1313 msgstr "kan niet wisselen, al in vertaler: %s"
1314
1315 #: axis-group-engraver.cc:89
1316 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
1317 msgstr "Axis_group_engraver: verticale groep heeft al een ouder"
1318
1319 #: axis-group-engraver.cc:90
1320 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
1321 msgstr "zijn er twee Axis_group_engravers?"
1322
1323 #: axis-group-engraver.cc:91
1324 msgid "removing this vertical group"
1325 msgstr "verwijder deze verticale groep"
1326
1327 #: axis-group-interface.cc:578
1328 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
1329 msgstr ""
1330 "een buiten-notenbalk object moet een richting hebben, gebruik "
1331 "standaardwaarde omhoog"
1332
1333 #: bar-check-iterator.cc:84
1334 #, c-format
1335 msgid "barcheck failed at: %s"
1336 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
1337
1338 #: beam-engraver.cc:147
1339 msgid "already have a beam"
1340 msgstr "heb al een waardestreep"
1341
1342 #: beam-engraver.cc:230
1343 msgid "unterminated beam"
1344 msgstr "onbeĆ«indigde waardestreep"
1345
1346 #: beam-engraver.cc:266 chord-tremolo-engraver.cc:144
1347 msgid "stem must have Rhythmic structure"
1348 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
1349
1350 #: beam-engraver.cc:274
1351 msgid "stem does not fit in beam"
1352 msgstr "stok past niet in waardestreep"
1353
1354 #: beam-engraver.cc:275
1355 msgid "beam was started here"
1356 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
1357
1358 #: beam-quanting.cc:314
1359 msgid "no feasible beam position"
1360 msgstr "geen werkbare waardestreeppositie gevonden"
1361
1362 #: beam.cc:171
1363 msgid "removing beam with no stems"
1364 msgstr "verwijderen van waardestreep zonder stokken"
1365
1366 #: beam.cc:1116
1367 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
1368 msgstr ""
1369 "geen werkbare initiĆ«le configuratie gevonden: kan wellicht geen goede "
1370 "waardestreephelling vinden"
1371
1372 #: break-alignment-interface.cc:206
1373 #, c-format
1374 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
1375 msgstr "Geen spatiĆ«ringswaarde van %s naar`%s'"
1376
1377 #: change-iterator.cc:34
1378 #, c-format
1379 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
1380 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
1381
1382 #. FIXME: constant error message.
1383 #: change-iterator.cc:93
1384 msgid "cannot find context to switch to"
1385 msgstr "kan `%s' niet wisselen in `%s'"
1386
1387 #. We could change the current translator's id, but that would make
1388 #. errors hard to catch.
1389 #.
1390 #. last->translator_id_string () = get_change
1391 #. ()->change_to_id_string ();
1392 #: change-iterator.cc:102
1393 #, c-format
1394 msgid "not changing to same context type: %s"
1395 msgstr "niet wisselen naar zelfde type context: %s"
1396
1397 #. FIXME: uncomprehensable message
1398 #: change-iterator.cc:106
1399 msgid "none of these in my family"
1400 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
1401
1402 #: chord-tremolo-engraver.cc:91
1403 msgid "No tremolo to end"
1404 msgstr "Geen tremolo om te beĆ«indigen"
1405
1406 #: chord-tremolo-engraver.cc:112
1407 msgid "unterminated chord tremolo"
1408 msgstr "onbeĆ«indigd akkoordtremolo"
1409
1410 #: chord-tremolo-iterator.cc:46
1411 #, c-format
1412 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
1413 msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, %d gevonden"
1414
1415 #: clef.cc:65
1416 #, c-format
1417 msgid "clef `%s' not found"
1418 msgstr "sleutel `%s' niet gevonden"
1419
1420 #: cluster.cc:120
1421 #, c-format
1422 msgid "unknown cluster style `%s'"
1423 msgstr "onbekende clusterstijl `%s'"
1424
1425 #: cluster.cc:157
1426 msgid "junking empty cluster"
1427 msgstr "verschroot lege cluster"
1428
1429 #: coherent-ligature-engraver.cc:111
1430 #, c-format
1431 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1432 msgstr "Coherent_ligature_engraver: zet `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1433
1434 #. if we get to here, just put everything on one line
1435 #: constrained-breaking.cc:189 constrained-breaking.cc:207
1436 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
1437 msgstr "kan geen regelbreuk vinden die aan voorwaarden voldoet"
1438
1439 #: context-def.cc:140
1440 #, c-format
1441 msgid "program has no such type: `%s'"
1442 msgstr "programma heeft geen dergelijk type: `%s'"
1443
1444 #: context-property.cc:42
1445 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
1446 msgstr "heb symbool-argumenten nodig voor \\override en \\revert"
1447
1448 #: context.cc:149
1449 #, c-format
1450 msgid "cannot find or create new `%s'"
1451 msgstr "kan niet vinden of nieuw maken `%s'"
1452
1453 #: context.cc:207
1454 #, c-format
1455 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
1456 msgstr "kan niet vinden of maken `%s' genaamd `%s'"
1457
1458 #: context.cc:269
1459 #, c-format
1460 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
1461 msgstr "Ongeldig CreateContext gebeurtenis: Kan %s context niet maken"
1462
1463 #: context.cc:400
1464 #, c-format
1465 msgid "cannot find or create: `%s'"
1466 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
1467
1468 #: custos.cc:88
1469 #, c-format
1470 msgid "custos `%s' not found"
1471 msgstr "custode `%s' niet gevonden"
1472
1473 #: dispatcher.cc:82
1474 msgid "Event class should be a symbol"
1475 msgstr "Gebeurtenis klasse hoort een symbool te zijn"
1476
1477 #: dispatcher.cc:89
1478 #, c-format
1479 msgid "Unknown event class %s"
1480 msgstr "Onbekende gebeurtenis klasse `%s'"
1481
1482 #: dots.cc:48
1483 #, c-format
1484 msgid "dot `%s' not found"
1485 msgstr "punt `%s' niet gevonden"
1486
1487 #: dynamic-engraver.cc:197
1488 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
1489 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
1490
1491 #: dynamic-engraver.cc:206
1492 msgid "already have a decrescendo"
1493 msgstr "heb al een decrescendo"
1494
1495 #: dynamic-engraver.cc:208
1496 msgid "already have a crescendo"
1497 msgstr "heb al een crescendo"
1498
1499 #: dynamic-engraver.cc:211
1500 msgid "cresc starts here"
1501 msgstr "cresc is hier gestart"
1502
1503 #: dynamic-engraver.cc:339
1504 msgid "unterminated (de)crescendo"
1505 msgstr "onbeĆ«indigd (de)crescendo"
1506
1507 #: extender-engraver.cc:177 extender-engraver.cc:186
1508 msgid "unterminated extender"
1509 msgstr "onbeĆ«indigde extender"
1510
1511 #: font-config-scheme.cc:152 font-config.cc:69
1512 #, c-format
1513 msgid "failed adding font directory: %s"
1514 msgstr "toevoegen van font map-gefaald: %s"
1515
1516 #: font-config-scheme.cc:154 font-config.cc:71
1517 #, c-format
1518 msgid "adding font directory: %s"
1519 msgstr "toevoegen van font-map: %s"
1520
1521 #: font-config-scheme.cc:168
1522 #, c-format
1523 msgid "failed adding font file: %s"
1524 msgstr "toevoegen van font-bestand gefaald: %s"
1525
1526 #: font-config-scheme.cc:170
1527 #, c-format
1528 msgid "adding font file: %s"
1529 msgstr "toevoegen van font-bestand: %s"
1530
1531 #: font-config.cc:40
1532 msgid "Initializing FontConfig..."
1533 msgstr "Initialiseren van FontConfig..."
1534
1535 #: font-config.cc:56
1536 #, c-format
1537 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
1538 msgstr "Herbouwen van FontConfig cache %s, dit kan wel even duren..."
1539
1540 #: font-config.cc:75
1541 msgid "Building font database."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: general-scheme.cc:240
1545 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
1546 msgstr "oneindig of NaN tegengekomen tijdens converteren van ReĆ«el getal"
1547
1548 #: general-scheme.cc:241
1549 msgid "setting to zero"
1550 msgstr "zet op nul"
1551
1552 #: general-scheme.cc:476 output-ps.scm:47
1553 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
1554 msgstr "Oneindig of nan gevonden in uitvoer.  Vervangen door 0.0"
1555
1556 #: glissando-engraver.cc:105
1557 msgid "unterminated glissando"
1558 msgstr "onbeĆ«indigd glissando"
1559
1560 #: global-context-scheme.cc:96 global-context-scheme.cc:114
1561 msgid "no music found in score"
1562 msgstr "geen muziek gevonden in score"
1563
1564 #: global-context-scheme.cc:104
1565 msgid "Interpreting music... "
1566 msgstr "Vertolken van muziek..."
1567
1568 #: global-context-scheme.cc:127
1569 #, c-format
1570 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1571 msgstr "duur: %.2f seconden"
1572
1573 #: gregorian-ligature-engraver.cc:70
1574 #, c-format
1575 msgid "\\%s ignored"
1576 msgstr "\\%s genegeerd"
1577
1578 #: gregorian-ligature-engraver.cc:75
1579 #, c-format
1580 msgid "implied \\%s added"
1581 msgstr "impliciete \\%s toegevoegd"
1582
1583 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
1584 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
1585 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
1586 msgstr "Kan `\\~' niet op eerste noot van ligatuur toepassen"
1587
1588 #. (pitch == prev_pitch)
1589 #: gregorian-ligature-engraver.cc:236
1590 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
1591 msgstr "kan `\\~' niet toepassen op noten met identieke toonhoogte"
1592
1593 #: grob-interface.cc:68
1594 #, c-format
1595 msgid "Unknown interface `%s'"
1596 msgstr "onbekende interface `%s'"
1597
1598 #: grob-interface.cc:79
1599 #, c-format
1600 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
1601 msgstr "Grob `%s' heeft geen interface voor eigenschap `%s'"
1602
1603 #: grob-property.cc:34
1604 #, c-format
1605 msgid "%d: %s"
1606 msgstr "%d: %s"
1607
1608 #: grob-property.cc:173
1609 #, c-format
1610 msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
1611 msgstr ""
1612 "circulaire afhankelijkheid: calculation-in-progress tegengekomen voor #'%s (%"
1613 "s)"
1614
1615 #: grob.cc:273
1616 msgid "Infinity or NaN encountered"
1617 msgstr "Oneindig of NaN tegengekomen"
1618
1619 #: hairpin.cc:186
1620 msgid "decrescendo too small"
1621 msgstr "decrescendo te klein"
1622
1623 #: horizontal-bracket-engraver.cc:78
1624 msgid "do not have that many brackets"
1625 msgstr "zoveel haken heb ik niet"
1626
1627 #: horizontal-bracket-engraver.cc:87
1628 msgid "conflicting note group events"
1629 msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen"
1630
1631 #: hyphen-engraver.cc:108
1632 msgid "removing unterminated hyphen"
1633 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
1634
1635 #: hyphen-engraver.cc:122
1636 msgid "unterminated hyphen; removing"
1637 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
1638
1639 #: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:87 lily-parser-scheme.cc:109
1640 #, c-format
1641 msgid "cannot find file: `%s'"
1642 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
1643
1644 #: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100
1645 #, c-format
1646 msgid "(search path: `%s')"
1647 msgstr "(zoekpad: `%s')"
1648
1649 #: input.cc:131 source-file.cc:179 source-file.cc:194
1650 msgid "position unknown"
1651 msgstr "positie onbekend"
1652
1653 #: key-signature-interface.cc:78
1654 #, c-format
1655 msgid "No glyph found for alteration: %s"
1656 msgstr "Geen vorm gevonden voor verandering: %s"
1657
1658 #: key-signature-interface.cc:88
1659 msgid "alteration not found"
1660 msgstr "verandering niet gevonden"
1661
1662 #: ligature-bracket-engraver.cc:73 ligature-engraver.cc:104
1663 msgid "cannot find start of ligature"
1664 msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden"
1665
1666 #: ligature-bracket-engraver.cc:86 ligature-engraver.cc:131
1667 msgid "already have a ligature"
1668 msgstr "heb al een ligatuur"
1669
1670 #: ligature-engraver.cc:109
1671 msgid "no right bound"
1672 msgstr "geen rechterkant"
1673
1674 #: ligature-engraver.cc:140
1675 msgid "no left bound"
1676 msgstr "geen linkerkant"
1677
1678 #: ligature-engraver.cc:184
1679 msgid "unterminated ligature"
1680 msgstr "onbeĆ«indigde ligatuur"
1681
1682 #: ligature-engraver.cc:213
1683 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1684 msgstr "negeer rust: ligatuur mag geen rust bevatten"
1685
1686 #: ligature-engraver.cc:214
1687 msgid "ligature was started here"
1688 msgstr "ligatuur werd hier gestart"
1689
1690 #: lily-guile.cc:89
1691 #, c-format
1692 msgid "(load path: `%s')"
1693 msgstr "(zoekpad: `%s')"
1694
1695 #: lily-guile.cc:439
1696 #, c-format
1697 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
1698 msgstr "kan geen type-controle vinden voor property `%s' (%s)"
1699
1700 #: lily-guile.cc:442
1701 msgid "perhaps a typing error?"
1702 msgstr "misschien een typefout?"
1703
1704 #: lily-guile.cc:449
1705 msgid "doing assignment anyway"
1706 msgstr "voer toewijzing toch door"
1707
1708 #: lily-guile.cc:461
1709 #, c-format
1710 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1711 msgstr "type controle gefaald voor `%s'; waarde `%s' moet type hebben: `%s'"
1712
1713 #: lily-lexer.cc:265
1714 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1715 msgstr "invoegbestanden zijn niet toegestaan in veilige modus"
1716
1717 #: lily-lexer.cc:284
1718 #, c-format
1719 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1720 msgstr "identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
1721
1722 #: lily-lexer.cc:299
1723 #, c-format
1724 msgid "error at EOF: %s"
1725 msgstr "fout bij EOF: %s"
1726
1727 #: lily-parser-scheme.cc:82
1728 #, c-format
1729 msgid "Changing working directory to: `%s'"
1730 msgstr "Veranderen van werkmap naar: `%s'"
1731
1732 #: lily-parser-scheme.cc:99
1733 #, c-format
1734 msgid "cannot find init file: `%s'"
1735 msgstr "kan init bestand niet vinden: `%s'"
1736
1737 #: lily-parser-scheme.cc:118
1738 #, c-format
1739 msgid "Processing `%s'"
1740 msgstr "Verwerken van `%s'"
1741
1742 #: lily-parser.cc:106
1743 msgid "Parsing..."
1744 msgstr "Ontleden..."
1745
1746 #: lily-parser.cc:134
1747 msgid "braces do not match"
1748 msgstr "haakjes paren niet"
1749
1750 #: lyric-combine-music-iterator.cc:338
1751 #, c-format
1752 msgid "cannot find Voice `%s'"
1753 msgstr "kan Voice niet vinden: `%s'"
1754
1755 #: lyric-engraver.cc:174
1756 msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
1757 msgstr ""
1758 "Liedtekst lettergreep heeft geen noot.  Gebruik \\lyricsto of "
1759 "associatedVoice."
1760
1761 #: main.cc:109
1762 #, c-format
1763 msgid ""
1764 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
1765 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1766 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
1767 "information.\n"
1768 msgstr ""
1769 "Dit is vrije programmatuur.  Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
1770 "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
1771 "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden.  Roep aan\n"
1772 "als `%s --warranty' voor meer informatie.\n"
1773
1774 #: main.cc:115
1775 msgid ""
1776 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1777 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1778 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1779 "\n"
1780 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1781 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1782 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1783 "General Public License for more details.\n"
1784 "\n"
1785 "    You should have received a copy of the\n"
1786 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1787 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1788 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1789 msgstr ""
1790 "    Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
1791 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
1792 "(General Public Licence) versie 2, zoals gepubliceerd door de Free\n"
1793 "Software Foundation.\n"
1794 "\n"
1795 "    Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
1796 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
1797 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de GNU\n"
1798 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
1799 "\n"
1800 "    Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
1801 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
1802 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
1803 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1804
1805 #: main.cc:146
1806 msgid "SYM[=VAL]"
1807 msgstr "SYM[=WAARDE]"
1808
1809 #: main.cc:147
1810 msgid ""
1811 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
1812 "Use -dhelp for help."
1813 msgstr ""
1814 "zet Scheme optie SYM to WAARDE (standaard: #t)\n"
1815 "Gebruik -dhelp voor hulp."
1816
1817 #: main.cc:150
1818 msgid "EXPR"
1819 msgstr "EXPR"
1820
1821 #: main.cc:150
1822 msgid "evaluate scheme code"
1823 msgstr "evalueer scheme code"
1824
1825 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1826 #. for --output-format.
1827 #: main.cc:153
1828 msgid "FORMATs"
1829 msgstr "FORMAATen"
1830
1831 #: main.cc:153
1832 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1833 msgstr "dump FORMAAT,...  Ook als separate opties:"
1834
1835 #: main.cc:154
1836 msgid "generate PDF (default)"
1837 msgstr "genereer PDF (standaard)"
1838
1839 #: main.cc:155
1840 msgid "generate PNG"
1841 msgstr "genereer PNG"
1842
1843 #: main.cc:156
1844 msgid "generate PostScript"
1845 msgstr "genereer PostScipt"
1846
1847 #: main.cc:158
1848 msgid "FIELD"
1849 msgstr "VELD"
1850
1851 #: main.cc:158
1852 msgid ""
1853 "dump header field FIELD to file\n"
1854 "named BASENAME.FIELD"
1855 msgstr ""
1856 "schrijf kopveld VELD naar bestand\n"
1857 "genaamd BASISNAAM.VELD"
1858
1859 #: main.cc:160
1860 msgid "add DIR to search path"
1861 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
1862
1863 #: main.cc:161
1864 msgid "use FILE as init file"
1865 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
1866
1867 #: main.cc:163
1868 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
1869 msgstr "GEBR, GROEP, GEVANG, DIR"
1870
1871 #: main.cc:163
1872 msgid ""
1873 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1874 "and cd into DIR"
1875 msgstr ""
1876 "chroot naar GEVANG, word GEBR:GROEP\n"
1877 "en cd naar MAP"
1878
1879 #: main.cc:166
1880 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1881 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND (extensie wordt toegevoegd)"
1882
1883 #: main.cc:167
1884 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1885 msgstr "verhuis aan de hand van de map van het lilypond programma"
1886
1887 #. Do not update the copyright years here, run grand-replace.sh.
1888 #: main.cc:238
1889 #, c-format
1890 msgid ""
1891 "Copyright (c) %s by\n"
1892 "%s  and others."
1893 msgstr ""
1894 "Copyright (c) %s\n"
1895 "%s  en anderen."
1896
1897 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1898 #: main.cc:265
1899 #, c-format
1900 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1901 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND..."
1902
1903 #: main.cc:267
1904 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1905 msgstr "Zet muziek en of produceer MIDI van BESTAND."
1906
1907 #: main.cc:269
1908 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1909 msgstr "LilyPond produceert prachtige muzieknotatie."
1910
1911 #: main.cc:271
1912 #, c-format
1913 msgid "For more information, see %s"
1914 msgstr "Voor meer informatie, zie %s"
1915
1916 #: main.cc:273
1917 msgid "Options:"
1918 msgstr "Opties:"
1919
1920 #: main.cc:327
1921 #, c-format
1922 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1923 msgstr "verwachtte %d argumenten voor gevang, gevonden: %u"
1924
1925 #: main.cc:341
1926 #, c-format
1927 msgid "no such user: %s"
1928 msgstr "onbekende gebruiker: %s"
1929
1930 #: main.cc:343
1931 #, c-format
1932 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
1933 msgstr "kan gebruikers id niet krijgen van gebruikersnaam: %s: %s"
1934
1935 #: main.cc:358
1936 #, c-format
1937 msgid "no such group: %s"
1938 msgstr "onbekende groep: %s"
1939
1940 #: main.cc:360
1941 #, c-format
1942 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
1943 msgstr "kan groep id niet krijgen van groepnaam: %s: %s"
1944
1945 #: main.cc:368
1946 #, c-format
1947 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
1948 msgstr "kan niet chrooten naar: %s: %s"
1949
1950 #: main.cc:375
1951 #, c-format
1952 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
1953 msgstr "kan groep id niet veranderen in: %d: %s"
1954
1955 #: main.cc:381
1956 #, c-format
1957 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
1958 msgstr "kan gebruiker id niet veranderen in: %d: %s"
1959
1960 #: main.cc:387
1961 #, c-format
1962 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
1963 msgstr "kan werkmap niet veranderen in: %s: %s"
1964
1965 #: main.cc:628
1966 #, c-format
1967 msgid "exception caught: %s"
1968 msgstr "exceptie gevangen: %s"
1969
1970 #. FIXME: constant error message.
1971 #: mark-engraver.cc:157
1972 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1973 msgstr "rehearsalMark moet een natuurlijk getal zijn"
1974
1975 #: mark-engraver.cc:163
1976 msgid "mark label must be a markup object"
1977 msgstr "mark etiket moet een markup zijn"
1978
1979 #: mensural-ligature-engraver.cc:96
1980 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1981 msgstr "ligatuur met minder dan 2 bolletjes -> overslaan"
1982
1983 #: mensural-ligature-engraver.cc:123
1984 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1985 msgstr "kan toonhoogte van primitieve ligatuur niet bepalen -> overslaan"
1986
1987 #: mensural-ligature-engraver.cc:137
1988 msgid "single note ligature - skipping"
1989 msgstr "enkelnootse ligatuur - overslaan"
1990
1991 #: mensural-ligature-engraver.cc:149
1992 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1993 msgstr "prieminterval binnen ligatuur -> overslaan"
1994
1995 #: mensural-ligature-engraver.cc:161
1996 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1997 msgstr "mensurale ligatuur: lengte geen van Mx, L, S -> overslaan"
1998
1999 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
2000 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
2001 msgstr "semibrevis moet worden gevolgd door een andere -> overslaan"
2002
2003 #: mensural-ligature-engraver.cc:220
2004 msgid ""
2005 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
2006 "and there may be only zero or two of them"
2007 msgstr ""
2008 "semibrevi kunnen alleen aan het begin van een ligatuur voorkomen,\n"
2009 "en het mogen er uitsluitend een of twee zijn"
2010
2011 #: mensural-ligature-engraver.cc:247
2012 msgid ""
2013 "invalid ligatura ending:\n"
2014 "when the last note is a descending brevis,\n"
2015 "the penultimate note must be another one,\n"
2016 "or the ligatura must be LB or SSB"
2017 msgstr ""
2018 "ongeldig ligatuur einde:\n"
2019 "als de laatste noot een dalende brevis is,\n"
2020 "moet de voorlaatste noot een andere zijn,\n"
2021 "of de ligatuur moet LB of SSB zijn"
2022
2023 #: mensural-ligature-engraver.cc:367
2024 msgid "unexpected case fall-through"
2025 msgstr "onverwachte zaakdoorval"
2026
2027 #: mensural-ligature.cc:152
2028 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
2029 msgstr "Mensural_ligature: onverwachte zaakdoorval"
2030
2031 #: mensural-ligature.cc:203
2032 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
2033 msgstr "Mensural_ligature: (join_right) == 0)"
2034
2035 #: midi-item.cc:92
2036 #, c-format
2037 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
2038 msgstr "onbekend MIDI instrument: `%s'"
2039
2040 #: midi-stream.cc:39
2041 #, c-format
2042 msgid "cannot open for write: %s: %s"
2043 msgstr "kan bestand niet openen om te schrijven: %s: %s"
2044
2045 #: midi-stream.cc:55
2046 #, c-format
2047 msgid "cannot write to file: `%s'"
2048 msgstr "kan niet naar bestand schrijven: `%s'"
2049
2050 #: minimal-page-breaking.cc:46 paper-score.cc:116
2051 msgid "Calculating line breaks..."
2052 msgstr "Berekenen van regelafbreuken..."
2053
2054 #: minimal-page-breaking.cc:50
2055 msgid "Calculating page breaks..."
2056 msgstr "Berekenen van pagina-afbreuken..."
2057
2058 #: music-iterator.cc:182
2059 msgid "Sending non-event to context"
2060 msgstr "Zenden van niet-gebeurtenis naar context"
2061
2062 #: music.cc:151
2063 #, c-format
2064 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
2065 msgstr "octaafcontrole gefaald; verwachtte \"%s\", vond: \"%s\""
2066
2067 #: music.cc:214
2068 #, c-format
2069 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
2070 msgstr "transponering met %s maakt voorteken groter dan dubbel"
2071
2072 #: new-dynamic-engraver.cc:142
2073 #, c-format
2074 msgid ""
2075 "unknown crescendo style: %s\n"
2076 "defaulting to hairpin."
2077 msgstr "onbekende crescendo stijl: %s\n"
2078 "standaard haarspeld wordt gebruikt"
2079
2080 #: new-dynamic-engraver.cc:209
2081 #, c-format
2082 msgid "unterminated %s"
2083 msgstr "onbeĆ«indigd %s"
2084
2085 #: new-fingering-engraver.cc:107
2086 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
2087 msgstr "kan tekstscripts niet toevoegen aan individuele notenbolletjes"
2088
2089 #: new-fingering-engraver.cc:248
2090 msgid "no placement found for fingerings"
2091 msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingerzetting"
2092
2093 #: new-fingering-engraver.cc:249
2094 msgid "placing below"
2095 msgstr "plaats onder"
2096
2097 #: note-collision.cc:495
2098 msgid "ignoring too many clashing note columns"
2099 msgstr "negeren van te veel botsende nootkolommen."
2100
2101 #: note-column.cc:135
2102 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
2103 msgstr "kan notenbolletjes en rusten niet samen op een stok zetten"
2104
2105 #: note-head.cc:74
2106 #, c-format
2107 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
2108 msgstr "geen van notenbolletjes `%s' of `%s' gevonden"
2109
2110 #: note-heads-engraver.cc:77
2111 msgid "NoteEvent without pitch"
2112 msgstr "NootGebeurtenis zonder toonhoogte"
2113
2114 #: open-type-font.cc:44
2115 #, c-format
2116 msgid "cannot allocate %lu bytes"
2117 msgstr "kan geen %lu bytes toewijzen"
2118
2119 #: open-type-font.cc:48
2120 #, c-format
2121 msgid "cannot load font table: %s"
2122 msgstr "kan fonttabel niet laden: %s"
2123
2124 #: open-type-font.cc:53
2125 #, c-format
2126 msgid "Free type error: %s"
2127 msgstr "FreeType fout: %s"
2128
2129 #: open-type-font.cc:111
2130 #, c-format
2131 msgid "unsupported font format: %s"
2132 msgstr "niet-ondersteund font formaat: %s"
2133
2134 #: open-type-font.cc:113
2135 #, c-format
2136 msgid "error reading font file %s: %s"
2137 msgstr "fout bij lezen van font bestand %s: %s"
2138
2139 #: open-type-font.cc:187
2140 #, c-format
2141 msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
2142 msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Freetype fout: %s"
2143
2144 #: open-type-font.cc:312 pango-font.cc:189
2145 #, c-format
2146 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
2147 msgstr "FT_Get_Glyph_Name () fout: %s"
2148
2149 #: optimal-page-breaking.cc:90
2150 #, c-format
2151 msgid "[%d: %d pages]"
2152 msgstr "[%d: %d pagina's]"
2153
2154 #: optimal-page-breaking.cc:92
2155 #, c-format
2156 msgid "[%d: %d or %d pages]"
2157 msgstr "[%d: %d of %d pagina's]"
2158
2159 #: optimal-page-breaking.cc:186
2160 #, c-format
2161 msgid "Solving %d page-breaking chunks..."
2162 msgstr "Berekenen van %d pagina-afbreek brokken..."
2163
2164 #: optimal-page-breaking.cc:193 page-turn-page-breaking.cc:247
2165 #: paper-score.cc:157
2166 msgid "Drawing systems..."
2167 msgstr "Tekenen van systemen..."
2168
2169 #: output-def.cc:235
2170 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
2171 msgstr "kantlijnen passen niet met regellengte, standaardwaarden worden ingesteld"
2172
2173 #: output-def.cc:242
2174 msgid ""
2175 "systems run off the page due to improper paper settings, setting default "
2176 "values"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: page-breaking.cc:180
2180 msgid ""
2181 "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-"
2182 "page was set"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: page-breaking.cc:185
2186 msgid ""
2187 "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both "
2188 "values"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: page-layout-problem.cc:308
2192 #, fuzzy
2193 msgid "couldn't fit music on page"
2194 msgstr "Muziek passend maken op 1 pagina..."
2195
2196 #: page-layout-problem.cc:676
2197 msgid "staff-affinities should only decrease"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: page-turn-page-breaking.cc:167
2201 #, c-format
2202 msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
2203 msgstr "page-turn-page-breaking: afbreken van %d naar %d"
2204
2205 #: page-turn-page-breaking.cc:216
2206 msgid ""
2207 "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-"
2208 "page-number to an even number."
2209 msgstr ""
2210 "kan de eerste paginaomslag niet op eerste pagina gepast krijgen.  Overweeg\n"
2211 "first-page-number op een even getal te zetten."
2212
2213 #: page-turn-page-breaking.cc:229
2214 #, c-format
2215 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
2216 msgstr "Berekenen van pagina en regelbreuken (%d mogelijke pagina breuken)..."
2217
2218 #: page-turn-page-breaking.cc:296
2219 #, c-format
2220 msgid "break starting at page %d"
2221 msgstr "breuk gestart op pagina %d"
2222
2223 #: page-turn-page-breaking.cc:297
2224 #, c-format
2225 msgid "\tdemerits: %f"
2226 msgstr "\tstrafpunten: %f"
2227
2228 #: page-turn-page-breaking.cc:298
2229 #, c-format
2230 msgid "\tsystem count: %d"
2231 msgstr "\taantal systemen: %d"
2232
2233 #: page-turn-page-breaking.cc:299
2234 #, c-format
2235 msgid "\tpage count: %d"
2236 msgstr "\taantal bladzijden: %d"
2237
2238 #: page-turn-page-breaking.cc:300
2239 #, c-format
2240 msgid "\tprevious break: %d"
2241 msgstr "\tvorige breuk: %d"
2242
2243 #: pango-font.cc:206
2244 #, c-format
2245 msgid ""
2246 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
2247 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
2248 msgstr ""
2249 "Vorm heeft geen naam, terwijl het font vormnamen ondersteunt<\n"
2250 "Overslaan van vorm U+%0X, bestand %s"
2251
2252 #: pango-font.cc:243
2253 #, c-format
2254 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
2255 msgstr "geen PostScript fontnaam voor font: `%s'"
2256
2257 #: pango-font.cc:292
2258 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
2259 msgstr "FreeType gezicht heeft geen PostScript fontnaam"
2260
2261 #: paper-book.cc:214
2262 #, c-format
2263 msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: paper-book.cc:233
2267 #, c-format
2268 msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: paper-column-engraver.cc:233
2272 msgid ""
2273 "forced break was overridden by some other event, should you be using bar "
2274 "checks?"
2275 msgstr ""
2276 "geforceerde breuk werd opgeheven door andere gebeurtenis, misschien moet je "
2277 "maatcontrole gebruiken?"
2278
2279 #: paper-outputter-scheme.cc:41
2280 #, c-format
2281 msgid "Layout output to `%s'..."
2282 msgstr "Opmaakuitvoer naar `%s'..."
2283
2284 #: paper-score.cc:129
2285 #, c-format
2286 msgid "Element count %d (spanners %d) "
2287 msgstr "Aantal elementen %d (spanners %d)"
2288
2289 #: paper-score.cc:133
2290 msgid "Preprocessing graphical objects..."
2291 msgstr "Voorbewerken van grafische objecten..."
2292
2293 #: parse-scm.cc:101
2294 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
2295 msgstr "GUILE signaleerde een fout voor de expressie beginnend alhier"
2296
2297 #: percent-repeat-engraver.cc:213
2298 msgid "unterminated percent repeat"
2299 msgstr "onbeĆ«indigde procentherhaling"
2300
2301 #: performance.cc:54
2302 msgid "Track..."
2303 msgstr "Spoor... "
2304
2305 #: performance.cc:83
2306 msgid "MIDI channel wrapped around"
2307 msgstr "MIDI kanaal is klokje rond"
2308
2309 #: performance.cc:84
2310 msgid "remapping modulo 16"
2311 msgstr "herafbeelden modulo 16"
2312
2313 #: performance.cc:111
2314 #, c-format
2315 msgid "MIDI output to `%s'..."
2316 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
2317
2318 #: phrasing-slur-engraver.cc:157
2319 msgid "unterminated phrasing slur"
2320 msgstr "onbeĆ«indigde fraseringsboog"
2321
2322 #: piano-pedal-engraver.cc:298
2323 #, c-format
2324 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
2325 msgstr "verwacht 3 teksten voor pianopedalen, gevonden: %ld"
2326
2327 #: piano-pedal-engraver.cc:313 piano-pedal-engraver.cc:324
2328 #: piano-pedal-performer.cc:104
2329 #, c-format
2330 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
2331 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'"
2332
2333 #: piano-pedal-engraver.cc:359
2334 #, c-format
2335 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
2336 msgstr "kan start van piano pedaal haak niet vinden: `%s'"
2337
2338 #: program-option-scheme.cc:231
2339 #, c-format
2340 msgid "no such internal option: %s"
2341 msgstr "onbekende interne optie: %s"
2342
2343 #: property-iterator.cc:85
2344 #, c-format
2345 msgid "not a grob name, `%s'"
2346 msgstr "geen grobnaam, `%s'"
2347
2348 #: relative-octave-check.cc:49
2349 msgid "Failed octave check, got: "
2350 msgstr "Octaafcontrole gefaald, heb:"
2351
2352 #: relocate.cc:54
2353 #, c-format
2354 msgid "Setting %s to %s"
2355 msgstr "Zetten van %s op %s"
2356
2357 #: relocate.cc:74
2358 #, c-format
2359 msgid "no such file: %s for %s"
2360 msgstr "onbekend bestand: %s voor %s"
2361
2362 #: relocate.cc:84 relocate.cc:102
2363 #, c-format
2364 msgid "no such directory: %s for %s"
2365 msgstr "onbekende map: %s voor %s"
2366
2367 #: relocate.cc:94
2368 #, c-format
2369 msgid "%s=%s (prepend)\n"
2370 msgstr "%s=%s (voorvoegen)\n"
2371
2372 #: relocate.cc:124
2373 #, c-format
2374 msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
2375 msgstr "niet verhuizen, geen %s/ of current/ gevonden onder %s"
2376
2377 #: relocate.cc:135
2378 #, c-format
2379 msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
2380 msgstr "Verhuizing: samenstel datamap=%s, nieuwe datamap=%s"
2381
2382 #: relocate.cc:148
2383 #, c-format
2384 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
2385 msgstr "Verhuizing: draadwerk_voorvoegel=%s"
2386
2387 #: relocate.cc:189
2388 #, c-format
2389 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
2390 msgstr "Verhuizing: is absoluut: argv0=%s"
2391
2392 #: relocate.cc:196
2393 #, c-format
2394 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
2395 msgstr "Verhuizing: van cwd: argv0=%s"
2396
2397 #: relocate.cc:205
2398 #, c-format
2399 msgid ""
2400 "Relocation: from PATH=%s\n"
2401 "argv0=%s"
2402 msgstr ""
2403 "Verhuizing: van PATH=%s\n"
2404 "argv0=%s"
2405
2406 #: relocate.cc:239
2407 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
2408 msgstr "LILYPONDPREFIX is verouderd, gebruik LILYPOND_DATADIR"
2409
2410 #: relocate.cc:366
2411 #, c-format
2412 msgid "Relocation file: %s"
2413 msgstr "Verhuisbestand: %s"
2414
2415 #: relocate.cc:402
2416 #, c-format
2417 msgid "Unknown relocation command %s"
2418 msgstr "Onbekend verhuizingscommando %s"
2419
2420 #: rest-collision-engraver.cc:70
2421 msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: rest-collision.cc:157
2425 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
2426 msgstr "kan rust botsing niet oplossen: richting van de rust is niet gezet"
2427
2428 #: rest-collision.cc:171 rest-collision.cc:216
2429 msgid "too many colliding rests"
2430 msgstr "te veel botsende rusten"
2431
2432 #: rest.cc:159
2433 #, c-format
2434 msgid "rest `%s' not found"
2435 msgstr "rust `%s' niet gevonden"
2436
2437 #: score-engraver.cc:78
2438 #, c-format
2439 msgid "cannot find `%s'"
2440 msgstr "kan niet vinden `%s'"
2441
2442 #: score-engraver.cc:80
2443 msgid "Music font has not been installed properly."
2444 msgstr "Muziekfont is niet correct geĆÆnstalleerd."
2445
2446 #: score-engraver.cc:82
2447 #, c-format
2448 msgid "Search path `%s'"
2449 msgstr "Zoekpad: `%s'"
2450
2451 #: score-engraver.cc:84
2452 msgid "Aborting"
2453 msgstr "Afbreken"
2454
2455 #: score.cc:178
2456 msgid "already have music in score"
2457 msgstr "heb al muziek in score"
2458
2459 #: score.cc:179
2460 msgid "this is the previous music"
2461 msgstr "dit is de vorige muziek"
2462
2463 #: score.cc:184
2464 msgid "errors found, ignoring music expression"
2465 msgstr "fouten gevonden, negeer muziekexpressie"
2466
2467 #. FIXME:
2468 #: script-engraver.cc:113
2469 msgid "do not know how to interpret articulation: "
2470 msgstr "weet niet hoe articulatie te vertolken: "
2471
2472 #: script-engraver.cc:114
2473 msgid "scheme encoding: "
2474 msgstr "scheme codering: "
2475
2476 #: slur-engraver.cc:93
2477 #, c-format
2478 msgid "direction of %s invalid: %d"
2479 msgstr "richting van %s ongeldig: %d"
2480
2481 #: slur-engraver.cc:162
2482 msgid "unterminated slur"
2483 msgstr "onbeĆ«indigde bindingsboog"
2484
2485 #: slur-engraver.cc:174
2486 msgid "cannot end slur"
2487 msgstr "kan legatoboog niet beĆ«indigen"
2488
2489 #: slur.cc:366
2490 #, c-format
2491 msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
2492 msgstr "Negeren van grob voor boogje: %s.  avoid-slur niet gezet?"
2493
2494 #: source-file.cc:85
2495 #, c-format
2496 msgid "expected to read %d characters, got %d"
2497 msgstr "verwacht %d karakters te lezen, kreeg %d"
2498
2499 #: spaceable-grob.cc:94
2500 #, c-format
2501 msgid "No spring between column %d and next one"
2502 msgstr "Geen veer tussen kolom %d en de volgende"
2503
2504 #: staff-symbol-engraver.cc:73
2505 msgid "staff-span event has no direction"
2506 msgstr "notenbalk-span gebeurtenis heeft geen richting"
2507
2508 #: stem-engraver.cc:103
2509 msgid "tremolo duration is too long"
2510 msgstr "tremololengte is te lang"
2511
2512 #. FIXME:
2513 #: stem-engraver.cc:140
2514 #, c-format
2515 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
2516 msgstr "voeg nootbolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
2517
2518 #: stem-engraver.cc:142
2519 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
2520 msgstr "misschien moet invoer polyfonische stemmen specificeren"
2521
2522 #: stem.cc:116
2523 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
2524 msgstr "vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
2525
2526 #: stem.cc:633
2527 #, c-format
2528 msgid "flag `%s' not found"
2529 msgstr "vlag `%s' niet gevonden"
2530
2531 #: stem.cc:649
2532 #, c-format
2533 msgid "flag stroke `%s' not found"
2534 msgstr "vlag streep `%s' niet gevonden"
2535
2536 #: system.cc:197
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid "Element count %d"
2539 msgstr "Aantal elementen: %d."
2540
2541 #: system.cc:289
2542 #, c-format
2543 msgid "Grob count %d"
2544 msgstr "Aantal grobs %d"
2545
2546 #: text-spanner-engraver.cc:73
2547 msgid "cannot find start of text spanner"
2548 msgstr "kan start van tekst spanner niet vinden"
2549
2550 #: text-spanner-engraver.cc:86
2551 msgid "already have a text spanner"
2552 msgstr "heb al een tekst spanner"
2553
2554 #: text-spanner-engraver.cc:132
2555 msgid "unterminated text spanner"
2556 msgstr "onbeĆ«indigde tekst spanner"
2557
2558 #: tie-engraver.cc:273
2559 msgid "lonely tie"
2560 msgstr "eenzame overbinding"
2561
2562 #.
2563 #. Todo: should make typecheck?
2564 #.
2565 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
2566 #.
2567 #: time-signature-engraver.cc:75
2568 #, c-format
2569 msgid "strange time signature found: %d/%d"
2570 msgstr "vreemde maatsoort gevonden: %d/%d"
2571
2572 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
2573 #. (Here really with a warning!)
2574 #: time-signature.cc:94
2575 #, c-format
2576 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
2577 msgstr "maatsoortsymbool `%s' niet gevonden; val terug op numerieke stijl"
2578
2579 #: translator-ctors.cc:65
2580 #, c-format
2581 msgid "unknown translator: `%s'"
2582 msgstr "onbekende translator: `%s'"
2583
2584 #: translator-group-ctors.cc:40
2585 #, c-format
2586 msgid "fatal error. Couldn't find type: %s"
2587 msgstr "fatale fout.  Kan type niet vinden: %s"
2588
2589 #: translator-group.cc:157
2590 #, c-format
2591 msgid "cannot find: `%s'"
2592 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
2593
2594 #: translator.cc:358
2595 #, c-format
2596 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
2597 msgstr "Twee gelijktijdige %s gebeurtenissen, verschroot deze"
2598
2599 #: translator.cc:359
2600 #, c-format
2601 msgid "Previous %s event here"
2602 msgstr "Vorige %s gebeurtenis hier"
2603
2604 #: ttf.cc:479 ttf.cc:528
2605 #, c-format
2606 msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: ttf.cc:511 ttf.cc:563
2610 msgid "font index must be non-negative, using index 0"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: tuplet-engraver.cc:107
2614 msgid "No tuplet to end"
2615 msgstr "Geen tuplet om te beĆ«indigen"
2616
2617 #: vaticana-ligature-engraver.cc:400
2618 #, c-format
2619 msgid ""
2620 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
2621 "selected ligature style"
2622 msgstr ""
2623 "negeren van voorvoegsel (es) `%s' van dit bolletje volgens restricties van "
2624 "de\n"
2625 "geselecteerde ligatuurstijl"
2626
2627 #: vaticana-ligature-engraver.cc:735
2628 #, c-format
2629 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
2630 msgstr ""
2631 "Vaticana_ligature_engraver: instelling `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
2632
2633 #: vaticana-ligature.cc:95
2634 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
2635 msgstr "flexa-hoogte ongedefiniĆ«erd; uitgaan van 0"
2636
2637 #: vaticana-ligature.cc:100
2638 msgid "ascending vaticana style flexa"
2639 msgstr "stijgende vaticana stijl flexa"
2640
2641 #: vaticana-ligature.cc:188
2642 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
2643 msgstr "Vaticana_ligature: nulsamenvoeging (delta_pitch == 0)"
2644
2645 #. fixme: be more verbose.
2646 #: volta-engraver.cc:111
2647 msgid "cannot end volta spanner"
2648 msgstr "kan volta spanner niet beĆ«indigen"
2649
2650 #: volta-engraver.cc:121
2651 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
2652 msgstr "heb al een volta spanner, beĆ«indig die voortijdig"
2653
2654 #: volta-engraver.cc:125
2655 msgid "also already have an ended spanner"
2656 msgstr "heb ook al een beĆ«indigde spanner"
2657
2658 #: volta-engraver.cc:126
2659 msgid "giving up"
2660 msgstr "geef op"
2661
2662 #: parser.yy:824
2663 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
2664 msgstr "\\paper kan niet worden gebruikt in \\score, gebruik \\layout"
2665
2666 #: parser.yy:848
2667 msgid "need \\paper for paper block"
2668 msgstr "heb \\paper nodig voor paper blok"
2669
2670 #: parser.yy:1325
2671 msgid "Grob name should be alphanumeric"
2672 msgstr "Grob naam zou alfanumeriek moeten zijn"
2673
2674 #: parser.yy:1637
2675 msgid "second argument must be pitch list"
2676 msgstr "tweede argument moet een toonhoogtelijst zijn"
2677
2678 #: parser.yy:1664 parser.yy:1669 parser.yy:2141
2679 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
2680 msgstr "moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
2681
2682 #: parser.yy:1766
2683 msgid "expecting string as script definition"
2684 msgstr "verwacht string voor script definitie"
2685
2686 #: parser.yy:1921 parser.yy:1971
2687 #, c-format
2688 msgid "not a duration: %d"
2689 msgstr "geen duur: %d"
2690
2691 #: parser.yy:2095
2692 msgid "have to be in Note mode for notes"
2693 msgstr "moet in Note modus zijn voor noten"
2694
2695 #: parser.yy:2156
2696 msgid "have to be in Chord mode for chords"
2697 msgstr "moet in Chord modus zijn voor akkoorden"
2698
2699 #: lexer.ll:189
2700 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
2701 msgstr "losse UTF-8 BOM tegengekomen"
2702
2703 #: lexer.ll:193
2704 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
2705 msgstr "Overslaan van UTF-8 BOM"
2706
2707 #: lexer.ll:248
2708 #, c-format
2709 msgid "Renaming input to: `%s'"
2710 msgstr "Hernoem invoer naar: `%s'"
2711
2712 #: lexer.ll:265
2713 msgid "quoted string expected after \\version"
2714 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\version"
2715
2716 #: lexer.ll:269
2717 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
2718 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\sourcefilename"
2719
2720 #: lexer.ll:273
2721 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
2722 msgstr "geheel getal verwacht na \\sourcefileline"
2723
2724 #: lexer.ll:286
2725 msgid "EOF found inside a comment"
2726 msgstr "EOF gevonden in een commentaar"
2727
2728 #: lexer.ll:301
2729 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
2730 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
2731
2732 #: lexer.ll:325
2733 #, c-format
2734 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
2735 msgstr "verkeerde of ongedefiniĆ«erde identifier: `%s'"
2736
2737 #. backup rule
2738 #: lexer.ll:334
2739 msgid "end quote missing"
2740 msgstr "aanhalingstekens sluiten ontbreekt"
2741
2742 #: lexer.ll:479
2743 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
2744 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtekst.  Een spatie vergeten?"
2745
2746 #: lexer.ll:594
2747 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
2748 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van een opmaak.  Een spatie vergeten?"
2749
2750 #: lexer.ll:698
2751 #, c-format
2752 msgid "invalid character: `%c'"
2753 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
2754
2755 #: lexer.ll:813 lexer.ll:814
2756 #, c-format
2757 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
2758 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
2759
2760 #: lexer.ll:923 lexer.ll:924
2761 #, c-format
2762 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
2763 msgstr "bestand te oud: %s (oudste ondersteund: %s)"
2764
2765 #: lexer.ll:924 lexer.ll:925
2766 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
2767 msgstr "overweeg het actualiseren van de invoer met het convert-ly script"
2768
2769 #: lexer.ll:930 lexer.ll:931
2770 #, c-format
2771 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
2772 msgstr "programma te oud: %s (bestand vereist: %s)"
2773
2774 #: backend-library.scm:34 ps-to-png.scm:69
2775 #, scheme-format
2776 msgid "Invoking `~a'..."
2777 msgstr "Inroepen van `~a'..."
2778
2779 #: backend-library.scm:44
2780 #, scheme-format
2781 msgid "`~a' failed (~a)"
2782 msgstr "`~a' gefaald (~a)"
2783
2784 # lisp-format
2785 #: backend-library.scm:131
2786 #, scheme-format
2787 msgid "Converting to `~a'..."
2788 msgstr "Converteren naar `~a'..."
2789
2790 # lisp-format
2791 #. Do not try to guess the name of the png file,
2792 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
2793 #: backend-library.scm:141
2794 #, scheme-format
2795 msgid "Converting to ~a..."
2796 msgstr "Converteren naar ~a..."
2797
2798 #: backend-library.scm:179
2799 #, scheme-format
2800 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2801 msgstr "Schrijven van header veld `~a' naar `~a'..."
2802
2803 #: backend-library.scm:209
2804 #, scheme-format
2805 msgid "missing stencil expression `~S'"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21
2809 #: define-music-properties.scm:21
2810 #, scheme-format
2811 msgid "symbol ~S redefined"
2812 msgstr "symbool ~S hergedefiniĆ«erd"
2813
2814 #: define-event-classes.scm:130
2815 #, scheme-format
2816 msgid "event class ~A seems to be unused"
2817 msgstr "gebeurtenisklasse ~A schijnt ongebruikt te zijn"
2818
2819 #. should be programming-error
2820 #: define-event-classes.scm:136
2821 #, scheme-format
2822 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
2823 msgstr "vertaler luistert naar nietbestaande gebeurtenisklasse ~A"
2824
2825 #: define-markup-commands.scm:677
2826 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
2827 msgstr "geen systemen gevonden in \\score markup, heeft het een \\layout blok?"
2828
2829 #: define-markup-commands.scm:2433
2830 #, fuzzy, scheme-format
2831 msgid "Cannot find glyph ~a"
2832 msgstr "kan ~a niet vinden in ~a"
2833
2834 #: define-markup-commands.scm:2690
2835 #, fuzzy, scheme-format
2836 msgid "no brace found for point size ~S "
2837 msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingerzetting"
2838
2839 #: define-markup-commands.scm:2691
2840 #, scheme-format
2841 msgid "defaulting to ~S pt"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: define-markup-commands.scm:2844
2845 #, scheme-format
2846 msgid "not a valid duration string: ~a"
2847 msgstr "geen geldige duurtekst: ~a"
2848
2849 #: define-music-types.scm:698
2850 #, scheme-format
2851 msgid "symbol expected: ~S"
2852 msgstr "symbool verwacht: ~S"
2853
2854 #: define-music-types.scm:701
2855 #, scheme-format
2856 msgid "cannot find music object: ~S"
2857 msgstr "kan muziekobject niet vinden: ~S"
2858
2859 #: define-music-types.scm:720
2860 #, scheme-format
2861 msgid "unknown repeat type `~S'"
2862 msgstr "onbekend herhaaltype `~S'"
2863
2864 #: define-music-types.scm:721
2865 #, fuzzy
2866 msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
2867 msgstr "Zie music-types.scm voor ondersteunde herhalingen"
2868
2869 #: document-backend.scm:132
2870 #, scheme-format
2871 msgid "pair expected in doc ~s"
2872 msgstr "paar verwacht in doc ~s"
2873
2874 #: document-backend.scm:189
2875 #, scheme-format
2876 msgid "cannot find interface for property: ~S"
2877 msgstr "kan grob bediening voor eigenschap niet vinden: ~S"
2878
2879 #: document-backend.scm:199
2880 #, scheme-format
2881 msgid "unknown Grob interface: ~S"
2882 msgstr "onbekende Grob bediening: ~S"
2883
2884 #: documentation-lib.scm:59
2885 #, scheme-format
2886 msgid "Processing ~S..."
2887 msgstr "Verwerken van ~S..."
2888
2889 #: documentation-lib.scm:176
2890 #, scheme-format
2891 msgid "Writing ~S..."
2892 msgstr "Schrijven van ~S..."
2893
2894 #: documentation-lib.scm:198
2895 #, scheme-format
2896 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
2897 msgstr "kan beschrijving voor eigenschap niet vinden ~S (~S)"
2898
2899 #: flag-styles.scm:157
2900 #, fuzzy, scheme-format
2901 msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
2902 msgstr "vlag streep `%s' niet gevonden"
2903
2904 #: framework-eps.scm:108
2905 #, scheme-format
2906 msgid "Writing ~a..."
2907 msgstr "Schrijven van ~a..."
2908
2909 #: framework-ps.scm:273
2910 #, scheme-format
2911 msgid "cannot embed ~S=~S"
2912 msgstr "kan niet inbedden ~S=~S"
2913
2914 #: framework-ps.scm:314
2915 #, scheme-format
2916 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
2917 msgstr "kan bestand dat past op ~a niet uit ~a extraheren"
2918
2919 #: framework-ps.scm:332
2920 #, scheme-format
2921 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
2922 msgstr "weet niet hoe ~S=~S in te bedden"
2923
2924 #: framework-ps.scm:357
2925 #, scheme-format
2926 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
2927 msgstr "weet niet hoe font in te bedden: ~s ~s ~s"
2928
2929 #: framework-ps.scm:663
2930 #, scheme-format
2931 msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
2932 msgstr "kan <stduit> niet converteren naar ~S"
2933
2934 #: framework-ps.scm:684
2935 #, fuzzy
2936 msgid ""
2937 "\n"
2938 "The PostScript backend does not support the\n"
2939 "system-by-system output.  For that, use the EPS backend instead,\n"
2940 "\n"
2941 "  lilypond -dbackend=eps FILE\n"
2942 "\n"
2943 "If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
2944 "to only remove anything before\n"
2945 "\n"
2946 "  %% ****************************************************************\n"
2947 "  %% Start cut-&-pastable-section\n"
2948 "  %% ****************************************************************\n"
2949 msgstr ""
2950 "\n"
2951 "Het PostScript backend ondersteund geen system-by-system uitvoer.\n"
2952 "Gebruik daarvoor het EPS backend\n"
2953 "\n"
2954 "  lilypond -b eps BESTAND\n"
2955 "\n"
2956 "Als LilyPond fragment van een webpagina is gekopiĆ«erd, weet zeker\n"
2957 "dat alleen alles voorafgaand aan\n"
2958 "\n"
2959 "  %% ****************************************************************\n"
2960 "  %% Start cut-&-pastable-section\n"
2961 "  %% ****************************************************************\n"
2962 "\n"
2963 "is verwijderd\n"
2964
2965 #: graphviz.scm:64
2966 #, scheme-format
2967 msgid "Writing graph `~a'..."
2968 msgstr "Schrijven van graph `~a'..."
2969
2970 #: layout-beam.scm:38
2971 #, scheme-format
2972 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2973 msgstr "Fout in waardestreep kwantisering.  Verwacht (~S,~S) gevonden ~S."
2974
2975 #: layout-beam.scm:52
2976 #, scheme-format
2977 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2978 msgstr "Fout in waardestreep kwantisering.  Verwacht ~S 0, gevonden ~S."
2979
2980 #: lily-library.scm:623
2981 msgid ""
2982 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
2983 "which will produce the closest match to @var{target-val} when\n"
2984 "applied to function @var{getter}."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: lily-library.scm:694
2988 #, scheme-format
2989 msgid "unknown unit: ~S"
2990 msgstr "onbekende eenheid: ~S"
2991
2992 #: lily-library.scm:728 lily-library.scm:737
2993 #, fuzzy
2994 msgid "warning:"
2995 msgstr "waarschuwing: "
2996
2997 #: lily-library.scm:730
2998 #, scheme-format
2999 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
3000 msgstr ""
3001 "geen \\version uitdrukking gevonden, voeg~atoe voor toekomstige "
3002 "compatibiliteit"
3003
3004 #: lily-library.scm:738
3005 msgid "old relative compatibility not used"
3006 msgstr "oude relative compatibiliteit niet gebruikt"
3007
3008 #: lily.scm:259
3009 #, scheme-format
3010 msgid "cannot find: ~A"
3011 msgstr "kan niet vinden: ~A"
3012
3013 #: lily.scm:312
3014 #, scheme-format
3015 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
3016 msgstr "verkeerd type voor argument ~a.  Verwacht ~a, gevonden ~s"
3017
3018 #: lily.scm:650
3019 #, scheme-format
3020 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
3021 msgstr "taak ~a beĆ«indigd met met signaal: ~a"
3022
3023 #: lily.scm:653
3024 #, scheme-format
3025 msgid ""
3026 "logfile ~a (exit ~a):\n"
3027 "~a"
3028 msgstr ""
3029 "logfile ~a (exit ~a):\n"
3030 "~a"
3031
3032 #: lily.scm:674 lily.scm:755
3033 #, scheme-format
3034 msgid "failed files: ~S"
3035 msgstr "gefaalde bestanden: ~S"
3036
3037 # lisp-format
3038 #: lily.scm:746
3039 #, scheme-format
3040 msgid "Redirecting output to ~a..."
3041 msgstr "Omleiden van uitvoer naar ~a..."
3042
3043 #: lily.scm:765
3044 #, fuzzy, scheme-format
3045 msgid "Invoking `~a'...\n"
3046 msgstr "Inroepen van `~a'..."
3047
3048 #: ly-syntax-constructors.scm:51
3049 msgid "Music head function must return Music object"
3050 msgstr "Muziek hoofd functie moet Muziek object teruggeven"
3051
3052 #: ly-syntax-constructors.scm:171
3053 #, scheme-format
3054 msgid "Invalid property operation ~a"
3055 msgstr "Ongeldige eigenschap operatie ~a"
3056
3057 #: markup.scm:232
3058 #, scheme-format
3059 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
3060 msgstr "verkeerd aantal argumenten.  Verwacht: ~A, gevonden ~A: ~S"
3061
3062 #: markup.scm:238
3063 #, scheme-format
3064 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
3065 msgstr "Ongeldig argument in positie ~A.  Verwacht: ~A, gevonden: ~S."
3066
3067 #: markup.scm:301
3068 #, scheme-format
3069 msgid "Not a markup command: ~A"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: music-functions.scm:253
3073 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
3074 msgstr ""
3075 "Meer alternatieven dan herhalingen.  Verschroten van overtollige "
3076 "alternatieven"
3077
3078 #: music-functions.scm:271
3079 #, fuzzy, scheme-format
3080 msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
3081 msgstr "Ongeldige eigenschap operatie ~a"
3082
3083 #: music-functions.scm:279
3084 #, scheme-format
3085 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
3086 msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, ~a gevonden"
3087
3088 #: music-functions.scm:652
3089 #, scheme-format
3090 msgid "music expected: ~S"
3091 msgstr "muziek verwacht: ~S"
3092
3093 #. FIXME: uncomprehensable message
3094 #: music-functions.scm:700
3095 #, scheme-format
3096 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
3097 msgstr "Maat controle gefaald.  Verwacht bij ~a te zijn, maar ben bij ~a"
3098
3099 #: music-functions.scm:879
3100 #, scheme-format
3101 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
3102 msgstr "kan aangehaalde muziek niet vinden: `~S'"
3103
3104 #: music-functions.scm:1021
3105 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: music-functions.scm:1076
3109 #, fuzzy, scheme-format
3110 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
3111 msgstr "onbekend herhaaltype `~S'"
3112
3113 #: music-functions.scm:1077
3114 msgid "Defaulting to 'any-octave."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: music-functions.scm:1412
3118 #, scheme-format
3119 msgid "unknown accidental style: ~S"
3120 msgstr "onbekende toevallig teken stijl: ~S"
3121
3122 #: output-svg.scm:40
3123 #, scheme-format
3124 msgid "undefined: ~S"
3125 msgstr "ongedefiniĆ«erd: ~S"
3126
3127 #: output-svg.scm:144
3128 #, scheme-format
3129 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
3130 msgstr "kan Pango fontbeschrijving niet ontcijferen: ~a"
3131
3132 #: output-svg.scm:224
3133 msgid "Glyph must have a unicode value"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: output-svg.scm:276 output-svg.scm:286
3137 #, fuzzy, scheme-format
3138 msgid "cannot find SVG font ~S"
3139 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
3140
3141 #: paper.scm:115
3142 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
3143 msgstr "set-global-staff-size: niet op topniveau"
3144
3145 #: paper.scm:298
3146 #, scheme-format
3147 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
3148 msgstr "Dit is geen \\layout {} object, ~S"
3149
3150 #: paper.scm:310
3151 #, fuzzy, scheme-format
3152 msgid "Unknown paper size: ~a"
3153 msgstr "Onbekende papiergrootte: ~a"
3154
3155 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
3156 #. that in parse-scm.cc
3157 #: paper.scm:325
3158 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
3159 msgstr "Moet #(set-paper-size .. ) gebruiken in \\paper { ... }"
3160
3161 #: parser-clef.scm:140
3162 #, scheme-format
3163 msgid "unknown clef type `~a'"
3164 msgstr "onbekend sleuteltype `~a'"
3165
3166 #: parser-clef.scm:141
3167 #, scheme-format
3168 msgid "supported clefs: ~a"
3169 msgstr "ondersteunde sleutels: ~a"
3170
3171 #: ps-to-png.scm:75
3172 #, scheme-format
3173 msgid "~a exited with status: ~S"
3174 msgstr "~a sloot af met status: ~S"
3175
3176 #: to-xml.scm:191
3177 #, scheme-format
3178 msgid "assertion failed: ~S"
3179 msgstr "assertie gefaald: ~S"
3180
3181 #~ msgid "Report bugs via"
3182 #~ msgstr ""
3183 #~ "Meld fouten in het programma via %;\n"
3184 #~ "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@xs4all."
3185 #~ "nl>."
3186
3187 #~ msgid ""
3188 #~ "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
3189 #~ "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
3190 #~ msgstr ""
3191 #~ "extraheer alle PostScript fonts naar BESTAND voor LaTeX\n"
3192 #~ "dit dient gebruikt te worden met dvips -h BESTAND"
3193
3194 #~ msgid "option --psfonts not used"
3195 #~ msgstr "optie --psfonts niet gebruikt"
3196
3197 #~ msgid "processing with dvips will have no fonts"
3198 #~ msgstr "verwerking met dvips zal geen fonts hebben"
3199
3200 #~ msgid "DVIPS usage:"
3201 #~ msgstr "DVIPS gebruik:"
3202
3203 #~ msgid "Writing fonts to %s..."
3204 #~ msgstr "Schrijven van fonts naar %s"
3205
3206 #~ msgid ""
3207 #~ "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
3208 #~ "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
3209 #~ "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
3210 #~ "information."
3211 #~ msgstr ""
3212 #~ "Dit is vrije programmatuur.  Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
3213 #~ "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
3214 #~ "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden.  Roep aan\n"
3215 #~ "als `%s --warranty' voor meer informatie."
3216
3217 #~ msgid "ignoring unknown accidental rule: %s"
3218 #~ msgstr "negeren van onbekende voorteken regel: %s"
3219
3220 #~ msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
3221 #~ msgstr ""
3222 #~ "probeerde een verplaatsing te verkrijgen voor iets wat geen kind van mij "
3223 #~ "is"
3224
3225 #~ msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
3226 #~ msgstr "probeerde pure-hoogte te berekenen op een niet-breekpunt"
3227
3228 #~ msgid "crescendo too small"
3229 #~ msgstr "crescendo te klein"
3230
3231 #~ msgid "deprecated function called: %s"
3232 #~ msgstr "verouderde functie aangeroepen: %s"
3233
3234 #~ msgid "generate DVI (tex backend only)"
3235 #~ msgstr "genereer DVI (alleen tex backend)"
3236
3237 #~ msgid "generate TeX (tex backend only)"
3238 #~ msgstr "genereer TeX (alleen tex backend)"
3239
3240 #~ msgid "cannot find start of trill spanner"
3241 #~ msgstr "kan start van triller spanner niet vinden"
3242
3243 #~ msgid "already have a trill spanner"
3244 #~ msgstr "heb al een tekst spanner"
3245
3246 #~ msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
3247 #~ msgstr "kan ~S niet genereren, gebruikmakend van de postscript achterkant"
3248
3249 #~ msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
3250 #~ msgstr "TeX bestandsnaam mag geen spaties bevatten: `~a'"
3251
3252 #~ msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding"
3253 #~ msgstr ""
3254 #~ "Kan systemen niet op pagina gepast krijgen -- negeren van between-system-"
3255 #~ "padding"
3256
3257 #~ msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
3258 #~ msgstr "utf-8-string tegengekomen in in PS backend"
3259
3260 #~ msgid "lilylib module"
3261 #~ msgstr "lilylib module"
3262
3263 #~ msgid "print this help"
3264 #~ msgstr "toon deze hulp"
3265
3266 #~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
3267 #~ msgstr "Binair programma %s heeft versie %s, zocht naar versie %s"
3268
3269 #~ msgid "`%s' failed (%s)"
3270 #~ msgstr "`%s' gefaald (%s)"
3271
3272 #~ msgid "(ignored)"
3273 #~ msgstr "(genegeerd)"
3274
3275 #~ msgid "Cleaning %s..."
3276 #~ msgstr "Schoonmaken van %s..."
3277
3278 #~ msgid "Removing output file"
3279 #~ msgstr "Verwijderen van uitvoerbestand"
3280
3281 #~ msgid ""
3282 #~ "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.\n"
3283 #~ "Example usage:\n"
3284 #~ "\n"
3285 #~ "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
3286 #~ "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" "
3287 #~ "BOOK\n"
3288 #~ "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
3289 #~ "\n"
3290 #~ msgstr ""
3291 #~ "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX of texinfo dokument.\n"
3292 #~ "Gebruiksvoorbeeld:\n"
3293 #~ "   lilypond-book --filter=\\\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\\\" BOEK\\n\"\n"
3294 #~ "   lilypond-book --filter=\\\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\\\" "
3295 #~ "BOEK\\n\n"
3296 #~ "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I invoeging' BOEK\\n\"\n"
3297
3298 #~ msgid "EXT"
3299 #~ msgstr "EXT"
3300
3301 #~ msgid "print version information"
3302 #~ msgstr "toon versie informatie"
3303
3304 #~ msgid "getopt says: `%s'"
3305 #~ msgstr "getopt zegt: `%s'"
3306
3307 #~ msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document."
3308 #~ msgstr "Draai LilyPond, voeg titels toe, genereer af te drukken dokument."
3309
3310 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
3311 #~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
3312
3313 #~ msgid "print even more output"
3314 #~ msgstr "toon nog meer uitvoer"
3315
3316 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
3317 #~ msgstr "zoek pfa fonts gebruikt in BESTAND"
3318
3319 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
3320 #~ msgstr "maak HTML bestand met koppelingen naar alle uitvoer"
3321
3322 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
3323 #~ msgstr "voeg DIR toe aan LilyPond's zoekpad"
3324
3325 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
3326 #~ msgstr "bewaar alle uitvoer, schrijf naar map %s.dir"
3327
3328 #~ msgid "don't run LilyPond"
3329 #~ msgstr "draai LilyPond niet"
3330
3331 #~ msgid "produce MIDI output only"
3332 #~ msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
3333
3334 #~ msgid "RES"
3335 #~ msgstr "RES"
3336
3337 #~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
3338 #~ msgstr "zet de resolutie voor het testbeeld op RES"
3339
3340 #~ msgid "do not generate PDF output"
3341 #~ msgstr "genereer geen PDF uitvoer"
3342
3343 #~ msgid "do not generate PostScript output"
3344 #~ msgstr "genereer geen PostScript uitvoer"
3345
3346 #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
3347 #~ msgstr "gebruik pdflatex voor het genereren van PDF uitvoer"
3348
3349 #~ msgid "generate PNG page images"
3350 #~ msgstr "genereer PNG pagin plaatjes"
3351
3352 #~ msgid "make a picture of the first system"
3353 #~ msgstr "maak een plaatje van het eerste systeem"
3354
3355 #~ msgid "run in safe-mode"
3356 #~ msgstr "draai in veilige modus"
3357
3358 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
3359 #~ msgstr "verander globale instelling SLEUTEL in WAARDE"
3360
3361 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
3362 #~ msgstr "LilyPond is neergestort (signaal %d)."
3363
3364 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
3365 #~ msgstr "Stuur alstublieft een foutrapportage naar bug-lilypond@gnu.org"
3366
3367 #~ msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
3368 #~ msgstr "LilyPond heeft gefaald op invoerbestand %s (afsluitstatus %d)"
3369
3370 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
3371 #~ msgstr "LilyPond heeft gefaald op een invoerbestand (afsluitstatus %d)"
3372
3373 #~ msgid "Analyzing %s..."
3374 #~ msgstr "Analyseren van %s..."
3375
3376 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
3377 #~ msgstr "geen Lilypond uitvoer gevonven voor `%s'"
3378
3379 #~ msgid "invalid value: `%s'"
3380 #~ msgstr "ongeldige waarde: `%s"
3381
3382 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
3383 #~ msgstr "LaTeX heeft gefaald op het uitvoerbestand."
3384
3385 #~ msgid ""
3386 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
3387 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
3388 #~ msgstr ""
3389 #~ "Probeer PDF te maken, maar geeen PFA fonts gevonden.\n"
3390 #~ "Gebruik dan maar bitmap fonts.  Dit gaat er niet uitzien."
3391
3392 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
3393 #~ msgstr "Schrijven van HTML menu `%s'"
3394
3395 #~ msgid "pseudo filter"
3396 #~ msgstr "pseudo filter"
3397
3398 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
3399 #~ msgstr "pseudo filter alleen voor enkel invoerbestand"
3400
3401 #~ msgid "no files specified on command line"
3402 #~ msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel"
3403
3404 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
3405 #~ msgstr ""
3406 #~ "Draaien van LilyPond gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een "
3407 #~ "foutpad."
3408
3409 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
3410 #~ msgstr ""
3411 #~ "Gefaald in het maken van een PS bestand.  Draai opnieuw met --verbose "
3412 #~ "voor een foutpad."
3413
3414 #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
3415 #~ msgstr ""
3416 #~ "Draaien van LaTeX gefaald.  Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
3417
3418 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
3419 #~ msgstr "%s uitvoer naar <stdout>..."
3420
3421 #~ msgid "%s output to %s..."
3422 #~ msgstr "%s uitvoer naar %s..."
3423
3424 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
3425 #~ msgstr "kan bestand niet vinden: `%s.%s'"
3426
3427 #~ msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
3428 #~ msgstr "Converteer MIDI naar LilyPond invoer."
3429
3430 #~ msgid "debug"
3431 #~ msgstr "debug"
3432
3433 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
3434 #~ msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
3435
3436 #~ msgid "only pre-process"
3437 #~ msgstr "alleen pre-processen"
3438
3439 #~ msgid "DIM"
3440 #~ msgstr "DIM"
3441
3442 #~ msgid "write dependencies"
3443 #~ msgstr "schrijf afhankelijkheden"
3444
3445 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
3446 #~ msgstr "plak DIR voor elke -M afhankelijkheid"
3447
3448 #~ msgid "don't run lilypond"
3449 #~ msgstr "draai lilypond niet"
3450
3451 #~ msgid "don't generate pictures"
3452 #~ msgstr "genereer geen plaatjes"
3453
3454 #~ msgid "accidental `%s' not found"
3455 #~ msgstr "voorteken `%s' niet gevonden"
3456
3457 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
3458 #~ msgstr "Toevallig teken regel moet paar of context-naam zijn; Gevonden %s"
3459
3460 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
3461 #~ msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
3462
3463 #~ msgid "does not match: `%s'"
3464 #~ msgstr "komt niet overeen: `%s'"
3465
3466 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
3467 #~ msgstr ""
3468 #~ "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden."
3469
3470 #~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
3471 #~ msgstr "Draai opnieuw met -V voor het tonen van fontpaden."
3472
3473 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
3474 #~ msgstr ""
3475 #~ "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-"
3476 #~ "code:"
3477
3478 #~ msgid "Loading default font"
3479 #~ msgstr "Laad verstek font"
3480
3481 #~ msgid "can't find default font: `%s'"
3482 #~ msgstr "kan standaard font niet vinden: `%s'"
3483
3484 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
3485 #~ msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
3486
3487 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
3488 #~ msgstr "waardestreep heeft minder dan twee zichtbare stokken"
3489
3490 #~ msgid "I'm one myself"
3491 #~ msgstr "Ben er zelf een"
3492
3493 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
3494 #~ msgstr "Akkoordtremool met %d elementen. Moet twee elementen hebben."
3495
3496 #~ msgid "no one to print a tremolos"
3497 #~ msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
3498
3499 #~ msgid "gotcha: ptr=%ul"
3500 #~ msgstr "hebbes: ptr=%ul"
3501
3502 #~ msgid "distance=%f"
3503 #~ msgstr "afstand=%f"
3504
3505 #~ msgid "NaN"
3506 #~ msgstr "NaN"
3507
3508 #~ msgid "Junking event: `%s'"
3509 #~ msgstr "Verschrooten van gebeurtenis: `%s'"
3510
3511 #~ msgid "no one to print a repeat brace"
3512 #~ msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
3513
3514 #~ msgid "non fatal error: "
3515 #~ msgstr "niet noodlottige fout: "
3516
3517 #~ msgid "Now processing `%s'"
3518 #~ msgstr "Verwerken van `%s'"
3519
3520 #~ msgid "FIXME: key change merge"
3521 #~ msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging"
3522
3523 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
3524 #~ msgstr "kpathsea kan TFM bestand niet vinden: `%s'"
3525
3526 #~ msgid ""
3527 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
3528 #~ msgstr ""
3529 #~ "rond gevulde doos horizontale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van "
3530 #~ "blot"
3531
3532 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
3533 #~ msgstr ""
3534 #~ "rond gevulde doos vertikale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van "
3535 #~ "blot"
3536
3537 #~ msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
3538 #~ msgstr "zet opties, gebruik -e '(ly-option-usage)' voor hulp"
3539
3540 #~ msgid "use output format EXT"
3541 #~ msgstr "gebruik uitvoerformaat BESTAND"
3542
3543 #~ msgid "write Makefile dependencies"
3544 #~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden"
3545
3546 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
3547 #~ msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden"
3548
3549 #~ msgid "run in safe mode"
3550 #~ msgstr "draai in veilige modus"
3551
3552 #~ msgid "This option is for developers only."
3553 #~ msgstr "Deze optie is uitsluitend bestemd voor ontwikkelaars."
3554
3555 #~ msgid "Read the sources for more information."
3556 #~ msgstr "Lees de broncodes voor meer informatie."
3557
3558 #~ msgid "silly pitch"
3559 #~ msgstr "rare toonhoogte"
3560
3561 #~ msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
3562 #~ msgstr "Experimenteel: tijdelijke fijnafstemming (%d centen) van kanaal."
3563
3564 #~ msgid "music for the martians."
3565 #~ msgstr "muziek voor de marsmannetjes."
3566
3567 #~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
3568 #~ msgstr "Vingerzettingen zijn ook niet onder?! Zet ze toch onder."
3569
3570 #~ msgid "paper output to `%s'..."
3571 #~ msgstr "papier uitvoer naar `%s'..."
3572
3573 #~ msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
3574 #~ msgstr "Weet niet hoe procent herhaling van deze lengte af te handelen."
3575
3576 #~ msgid "no one to print a percent"
3577 #~ msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
3578
3579 #~ msgid "Creator: "
3580 #~ msgstr "Schepper: "
3581
3582 #~ msgid "at "
3583 #~ msgstr "dd "
3584
3585 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
3586 #~ msgstr "kan begin van frase boogje niet vinden"
3587
3588 #~ msgid "In quotation: junking event %s"
3589 #~ msgstr "In aanhaling: verschroten van gebeurtenis %s"
3590
3591 #~ msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
3592 #~ msgstr "rustrichting niet gezet.  Kan botsing niet voorkomen."
3593
3594 #~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
3595 #~ msgstr "lilypond -e EXPR betekent:"
3596
3597 #~ msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
3598 #~ msgstr "  Evalueer de Scheme EXPR alvorens enig .ly bestand te ontleden."
3599
3600 #~ msgid ""
3601 #~ "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
3602 #~ msgstr ""
3603 #~ "  Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel "
3604 #~ "worden geĆ«valueerd."
3605
3606 #~ msgid ""
3607 #~ "  The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
3608 #~ msgstr ""
3609 #~ "  De functie ly-set-option verschaft toegang tot bepaalde interne "
3610 #~ "variabelen."
3611
3612 #~ msgid "Usage: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
3613 #~ msgstr "Gebruik: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOOL WAARDE)\""
3614
3615 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
3616 #~ msgstr "Waar SYMBOOL WAARDE paar is een van:"
3617
3618 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
3619 #~ msgstr "ongebonden spanner `%s'"
3620
3621 #~ msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
3622 #~ msgstr "Separation_item:  Ik heb te veel gedronken"
3623
3624 #~ msgid "can't find start of slur"
3625 #~ msgstr "kan begin van boogje niet vinden"
3626
3627 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
3628 #~ msgstr "Huh?  Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
3629
3630 #~ msgid "Global shortest duration is %s"
3631 #~ msgstr "Globaal kortste lengte is %s"
3632
3633 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
3634 #~ msgstr "#<veer smob d= %f>"
3635
3636 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
3637 #~ msgstr "Wil je anders echt geen polyfone stemmen?"
3638
3639 #~ msgid "can't find ascii character: %d"
3640 #~ msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
3641
3642 #~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
3643 #~ msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
3644
3645 #~ msgid ""
3646 #~ "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
3647 #~ msgstr ""
3648 #~ "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
3649
3650 #~ msgid "no one to print a tuplet start bracket"
3651 #~ msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
3652
3653 #~ msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
3654 #~ msgstr "Vermoorden van tuplet haak over regelbreuk."
3655
3656 #~ msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
3657 #~ msgstr "Heb ook al een gestopte spanner.   Geef op."
3658
3659 #~ msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
3660 #~ msgstr "Merk moet symbool of lijst van symbolen zijn."
3661
3662 #~ msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
3663 #~ msgstr "Identifier mag uitsluitend alfabetische tekens hebben"
3664
3665 #~ msgid "\\apply takes function argument"
3666 #~ msgstr "\\apply neemt een functieargument"
3667
3668 #~ msgid "Can't find music"
3669 #~ msgstr "Kan geen muziek vinden"
3670
3671 #~ msgid "need integer number arg"
3672 #~ msgstr "heb integer getal arg nogig"
3673
3674 #~ msgid "Suspect duration found following this beam"
3675 #~ msgstr "Verdachte lengte gevonden volgend op deze waardestreep"
3676
3677 #~ msgid "input renamed to: `%s'"
3678 #~ msgstr "invoer hernoemd naar: `%s'"
3679
3680 #~ msgid "Missing end quote"
3681 #~ msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
3682
3683 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
3684 #~ msgstr "Verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
3685
3686 #~ msgid ""
3687 #~ "This page is for %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
3688 #~ msgstr ""
3689 #~ "Deze pagina is voor %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
3690
3691 #~ msgid ""
3692 #~ "Report errors to <a href=\"%(mail_address_url)s\">%(mail_address)s</a>."
3693 #~ msgstr ""
3694 #~ "Meld fouten naar <a href=\\\"%(mail_address_url)s\\\">%(mail_address)s</"
3695 #~ "a>."
3696
3697 #~ msgid "Other languages: %s."
3698 #~ msgstr "Andere talen: %s."
3699
3700 #~ msgid "About <A HREF=\"%s\">automatic language selection</A>."
3701 #~ msgstr "Gebruik van <A HREF=\\\"%s\\\">automatische taalkeuze</A>.\n"
3702
3703 #~ msgid "stable-branch"
3704 #~ msgstr "stabiele tak"
3705
3706 #~ msgid "development-branch"
3707 #~ msgstr "ontwikkel tak"
3708
3709 #~ msgid "English"
3710 #~ msgstr "Engels"
3711
3712 #~ msgid "French"
3713 #~ msgstr "Frans"
3714
3715 #~ msgid "Spanish"
3716 #~ msgstr "Spaans"
3717
3718 #~ msgid "German"
3719 #~ msgstr "Duits"
3720
3721 #~ msgid "Finding the ideal number of pages..."
3722 #~ msgstr "Zoeken naar het ideale aantal pagina's..."
3723
3724 #~ msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
3725 #~ msgstr "Muziek passend maken op %d of %d pagina's..."
3726
3727 #~ msgid ""
3728 #~ "vertical alignment called before line-breaking.\n"
3729 #~ "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
3730 #~ msgstr ""
3731 #~ "vertikale uitlijning aangeroepen voor regelbreuk\n"
3732 #~ "Gebruik alleen spanners over notenbalken heen met PianoStaff"
3733
3734 #~ msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
3735 #~ msgstr "buiten-notenbalk object %s heeft lege afmetingen"
3736
3737 #~ msgid "BACK"
3738 #~ msgstr "ACHTER"
3739
3740 #~ msgid ""
3741 #~ "use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n"
3742 #~ "scm, svg, tex, texstr)"
3743 #~ msgstr ""
3744 #~ "gebruik achterkant ACHTER (eps, gnome,\n"
3745 #~ "ps [standaard], scm, svg, tex, texstr)"
3746
3747 #~ msgid ""
3748 #~ "disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
3749 #~ "operations"
3750 #~ msgstr ""
3751 #~ "sta geen onveilige Scheme of PostScript\n"
3752 #~ "operaties toe"
3753
3754 #~ msgid "Evaluating %s"
3755 #~ msgstr "Evalueren van %s"
3756
3757 #~ msgid ""
3758 #~ "\n"
3759 #~ "The PostScript backend does not support the 'classic'\n"
3760 #~ "framework. Use the EPS backend instead,\n"
3761 #~ "\n"
3762 #~ "  lilypond -b eps <file>\n"
3763 #~ "\n"
3764 #~ "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
3765 #~ msgstr ""
3766 #~ "\n"
3767 #~ "De PostScript achterkant ondersteund het 'klassieke'\n"
3768 #~ "draadwerk niet.  Gebruik de EPS achterkant,<\n"
3769 #~ "\n"
3770 #~ "  lilypond -b eps <bestand>\n"
3771 #~ "\n"
3772 #~ "of verwijder de lilypond-book specfieke instellingen uit de invoer.\n"
3773
3774 #~ msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
3775 #~ msgstr "zie scm/clef.scm voor ondersteunde sleutels"