]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/nl.po
23ed945180ea135c3abf843dd917779e9204979d
[lilypond.git] / po / nl.po
1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>.
3 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998.
4 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
5 #
6 # Don't change the format of the first three lines,
7 # the TP robot wants them like this (I hope).
8 # Of course, Han-Wen <hanwen@cs.uu.nl> also was FIRST AUTHOR.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: lilypond 2.2.0\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-03-31 16:22+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-04-04 11:35+0200\n"
16 "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
17 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Date: 2001-05-09 23:29+0200\n"
22 "From:  <janneke@gnu.org>\n"
23 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po --add-comments --keyword=_\n"
24 "Files: bow.cc int.cc\n"
25
26 #: lilylib.py:60
27 msgid "lilylib module"
28 msgstr "lilylib module"
29
30 #: lilylib.py:63 lilypond-book.py:84 lilypond.py:127 midi2ly.py:100
31 #: mup2ly.py:75 old-lilypond-book.py:129 main.cc:140
32 msgid "print this help"
33 msgstr "toon deze hulp"
34
35 #: lilylib.py:110 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
36 #, python-format
37 msgid "Copyright (c) %s by"
38 msgstr "Copyright (c) %s"
39
40 #: lilylib.py:114 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
41 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
42 msgstr "Verspreid onder de voorwaarden van de GNU General Public License."
43
44 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
45 msgid "It comes with NO WARRANTY."
46 msgstr "Er is GEEN GARANTIE."
47
48 #: lilylib.py:123 warn.cc:25
49 #, c-format, python-format
50 msgid "warning: %s"
51 msgstr "waarschuwing: %s"
52
53 #: lilylib.py:126 warn.cc:31
54 #, c-format, python-format
55 msgid "error: %s"
56 msgstr "fout: %s"
57
58 #: lilylib.py:130
59 #, python-format
60 msgid "Exiting (%d)..."
61 msgstr "Afsluiten (%d)..."
62
63 #: lilylib.py:190 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
64 #, python-format
65 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
66 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND"
67
68 #: lilylib.py:194 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:205
69 #, c-format
70 msgid "Options:"
71 msgstr "Opties:"
72
73 #: lilylib.py:198 midi2ly.py:231 mup2ly.py:227 main.cc:209
74 #, c-format, python-format
75 msgid "Report bugs to %s."
76 msgstr ""
77 "Meld luizen in het programma aan %s;\n"
78 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>"
79
80 #: lilylib.py:218
81 #, python-format
82 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
83 msgstr "Binair programma %s heeft versie %s, zocht naar versie %s"
84
85 #: lilylib.py:252
86 #, python-format
87 msgid "Opening pipe `%s'"
88 msgstr "Openen van pijp `%s'..."
89
90 #: lilylib.py:267 lilypond-book.py:767
91 #, python-format
92 msgid "`%s' failed (%d)"
93 msgstr "`%s' gefaald (%d)"
94
95 #: lilylib.py:272 lilylib.py:331 lilypond-book.py:768 lilypond.py:530
96 #: old-lilypond-book.py:228
97 msgid "The error log is as follows:"
98 msgstr "De foutlog is als volgend:"
99
100 #: lilylib.py:303 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
101 #, python-format
102 msgid "Invoking `%s'"
103 msgstr "Inroepen van `%s'"
104
105 #: lilylib.py:305
106 #, python-format
107 msgid "Running %s..."
108 msgstr "Draaien van %s..."
109
110 #: lilylib.py:324
111 #, python-format
112 msgid "`%s' failed (%s)"
113 msgstr "`%s' gefaald (%s)"
114
115 #: lilylib.py:327 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
116 msgid "(ignored)"
117 msgstr "(genegeerd)"
118
119 #: lilylib.py:345 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
120 #, python-format
121 msgid "Cleaning %s..."
122 msgstr "Schoonmaken van %s..."
123
124 #: lilylib.py:509
125 msgid "Removing output file"
126 msgstr "Verwijderen van uitvoerbestand"
127
128 #: lilypond-book.py:69
129 msgid ""
130 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.\n"
131 "Example usage:\n"
132 "\n"
133 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
134 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
135 "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
136 "\n"
137 msgstr ""
138 "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX of texinfo dokument.\n"
139 "Gebruiksvoorbeeld:\n"
140 "   lilypond-book --filter=\\\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\\\" BOEK\\n\"\n"
141 "   lilypond-book --filter=\\\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\\\" BOEK\\n\n"
142 "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I invoeging' BOEK\\n\"\n"
143
144 #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
145 #. for --output-format.
146 #: lilypond-book.py:82 old-lilypond-book.py:123 main.cc:139
147 msgid "EXT"
148 msgstr "EXT"
149
150 #: lilypond-book.py:82 old-lilypond-book.py:123
151 msgid "use output format EXT (texi [default], texi-html, latex, html)"
152 msgstr "gebruik uitvoerformaat EXT (texi [standaard], texi-html, latex, html)"
153
154 #: lilypond-book.py:83
155 msgid "FILTER"
156 msgstr "FILTER"
157
158 #: lilypond-book.py:83
159 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
160 msgstr "pijp snippers door FILTER [convert-ly -n -]"
161
162 #: lilypond-book.py:85 lilypond-book.py:87 lilypond.py:131
163 #: old-lilypond-book.py:130 main.cc:142 main.cc:147
164 msgid "DIR"
165 msgstr "MAP"
166
167 #: lilypond-book.py:85
168 msgid "add DIR to include path"
169 msgstr "voeg MAP toe aan zoekpad"
170
171 #: lilypond-book.py:86
172 msgid "COMMAND"
173 msgstr "OPDRACHT"
174
175 #: lilypond-book.py:86
176 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
177 msgstr "verwerk ly_bestanden met OPDRACHT BESTAND..."
178
179 #: lilypond-book.py:87
180 msgid "write output to DIR"
181 msgstr "schrijf uitvoer naar MAP"
182
183 #: lilypond-book.py:88 lilypond.py:149 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78
184 #: old-lilypond-book.py:140 main.cc:150
185 msgid "be verbose"
186 msgstr "wees breedsprakig"
187
188 #: lilypond-book.py:89 old-lilypond-book.py:141
189 msgid "print version information"
190 msgstr "toon versieinformatie"
191
192 #: lilypond-book.py:90 lilypond.py:151 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80
193 #: old-lilypond-book.py:142 main.cc:151
194 msgid "show warranty and copyright"
195 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
196
197 #: lilypond-book.py:373
198 #, python-format
199 msgid "deprecated ly-option used: %s"
200 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s"
201
202 #: lilypond-book.py:374
203 #, python-format
204 msgid "compatibility mode translation: %s"
205 msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s"
206
207 #: lilypond-book.py:394
208 #, python-format
209 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
210 msgstr "negeren van onbekende ly optie: %s"
211
212 #: lilypond-book.py:448
213 #, python-format
214 msgid "file not found: %s"
215 msgstr "bestand niet gevonden: %s"
216
217 #: lilypond-book.py:750
218 #, python-format
219 msgid "Opening filter `%s'"
220 msgstr "Open filter `%s'"
221
222 #: lilypond-book.py:862
223 #, python-format
224 msgid "cannot determine format for: %s"
225 msgstr "kan formaat niet bepalen voor: %s"
226
227 #: lilypond-book.py:903
228 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
229 msgstr "Uitvoer zou invoerbestand overschrijven; gebruik --output."
230
231 #: lilypond-book.py:910
232 #, python-format
233 msgid "Reading %s..."
234 msgstr "Lezen %s..."
235
236 #: lilypond-book.py:924
237 msgid "Dissecting..."
238 msgstr "Ontleden..."
239
240 #: lilypond-book.py:952
241 msgid "Writing snippets..."
242 msgstr "Schrijven van snippers..."
243
244 #: lilypond-book.py:957
245 msgid "Processing..."
246 msgstr "Verwerken..."
247
248 #: lilypond-book.py:960
249 msgid "All snippets are up to date..."
250 msgstr "Alle snippers zijn actueel..."
251
252 #: lilypond-book.py:963
253 #, python-format
254 msgid "Compiling %s..."
255 msgstr "Samenstellen %s..."
256
257 #: lilypond-book.py:971
258 #, python-format
259 msgid "Processing include: %s"
260 msgstr "Verwerken van invoegsel: %s"
261
262 #: lilypond-book.py:987 lilypond.py:693 midi2ly.py:1017
263 #: old-lilypond-book.py:1570
264 #, python-format
265 msgid "getopt says: `%s'"
266 msgstr "getopt zegt: `%s'"
267
268 #. # FIXME
269 #. # do -P or -p by default?
270 #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
271 #: lilypond.py:120
272 msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document."
273 msgstr "Draai LilyPond, voeg titels toe, genereer af te drukken dokument."
274
275 #: lilypond.py:126
276 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
277 msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
278
279 #: lilypond.py:128
280 msgid "print even more output"
281 msgstr "toon nog meer uitvoer"
282
283 #: lilypond.py:129 lilypond.py:136 midi2ly.py:102 old-lilypond-book.py:136
284 #: old-lilypond-book.py:137 main.cc:143 main.cc:146
285 msgid "FILE"
286 msgstr "BESTAND"
287
288 #: lilypond.py:129
289 msgid "find pfa fonts used in FILE"
290 msgstr "zoek pfa fonts gebruikt in BESTAND"
291
292 #: lilypond.py:130
293 msgid "make HTML file with links to all output"
294 msgstr "maak HTML bestand met koppelingen naar alle uitvoer"
295
296 #: lilypond.py:131
297 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
298 msgstr "voeg DIR toe aan LilyPonds zoekpad"
299
300 #: lilypond.py:133
301 #, python-format
302 msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
303 msgstr "bewaar alle uitvoer, schrijf naar map %s.dir"
304
305 #: lilypond.py:134
306 msgid "don't run LilyPond"
307 msgstr "draai LilyPond niet"
308
309 #: lilypond.py:135 main.cc:145
310 msgid "produce MIDI output only"
311 msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
312
313 #: lilypond.py:136 midi2ly.py:102 mup2ly.py:76 main.cc:146
314 msgid "write output to FILE"
315 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
316
317 #: lilypond.py:137 old-lilypond-book.py:138
318 msgid "RES"
319 msgstr "RES"
320
321 #: lilypond.py:138 old-lilypond-book.py:139
322 msgid "set the resolution of the preview to RES"
323 msgstr "zet de resolutie voor het testbeeld op RES"
324
325 #: lilypond.py:139
326 msgid "do not generate PDF output"
327 msgstr "genereer geen PDF uitvoer"
328
329 #: lilypond.py:140
330 msgid "do not generate PostScript output"
331 msgstr "genereer geen PostScipt uitvoer"
332
333 #: lilypond.py:141
334 msgid "generate PDF output"
335 msgstr "genereer PDF uitvoer"
336
337 #: lilypond.py:142
338 msgid "generate PostScript output"
339 msgstr "genereer PostScipt uitvoer"
340
341 #: lilypond.py:143
342 msgid "use pdflatex to generate PDF output"
343 msgstr "gebruik pdflatex voor het genereren van PDF uitvoer"
344
345 #: lilypond.py:144
346 msgid "generate PNG page images"
347 msgstr "genereer PNG bladzijde afbeeldingen"
348
349 #: lilypond.py:145
350 msgid "make a picture of the first system"
351 msgstr "maak een afbeelding van het eerste systeem"
352
353 #: lilypond.py:146
354 msgid "generate PS.GZ"
355 msgstr "genereer PS.GZ"
356
357 #: lilypond.py:147
358 msgid "run in safe-mode"
359 msgstr "draai in veilige modus"
360
361 #: lilypond.py:148
362 msgid "KEY=VAL"
363 msgstr "SEUTEL=WAARDE"
364
365 #: lilypond.py:148
366 msgid "change global setting KEY to VAL"
367 msgstr "verander globale instelling SLEUTEL in WAARDE"
368
369 #: lilypond.py:150 midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:149
370 msgid "print version number"
371 msgstr "druk versienummer af"
372
373 #: lilypond.py:234
374 #, python-format
375 msgid "no such setting: `%s'"
376 msgstr "onbekende instelling: %s"
377
378 #: lilypond.py:284
379 #, python-format
380 msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
381 msgstr "LilyPond is neergestort (signaal %d)."
382
383 #: lilypond.py:285
384 msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
385 msgstr "Stuur alstublieft een foutrapportage naar bug-lilypond@gnu.org"
386
387 #: lilypond.py:291
388 #, python-format
389 msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
390 msgstr "LilyPond heeft gefaald op invoerbestand %s (afsluitstatus %d)"
391
392 #: lilypond.py:294
393 #, python-format
394 msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
395 msgstr "LilyPond heeft gefaald op een invoerbestand (afsluitstatus %d)"
396
397 #: lilypond.py:295
398 msgid "Continuing..."
399 msgstr "Doorgaan..."
400
401 #: lilypond.py:306
402 #, python-format
403 msgid "Analyzing %s..."
404 msgstr "Analyseren van %s..."
405
406 #: lilypond.py:364
407 #, python-format
408 msgid "no LilyPond output found for `%s'"
409 msgstr "geen LilyPond uitvoer gevonden voor `%s'"
410
411 #: lilypond.py:431
412 #, python-format
413 msgid "invalid value: `%s'"
414 msgstr "ongeldige waarde: `%s'"
415
416 #: lilypond.py:529
417 msgid "LaTeX failed on the output file."
418 msgstr "LaTeX heeft gefaald op het uitvoerbestand."
419
420 #: lilypond.py:586
421 msgid ""
422 "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
423 "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
424 msgstr ""
425 "Probeer PDF te maken, maar geeen PFA fonts gevonden.\n"
426 "Gebruik dan maar bitmap fonts.  Dit gaat er niet uitzien."
427
428 #. no ps header?
429 #: lilypond.py:635
430 #, python-format
431 msgid "not a PostScript file: `%s'"
432 msgstr "geen PostScript bestand: `%s'"
433
434 #: lilypond.py:680
435 #, python-format
436 msgid "Writing HTML menu `%s'"
437 msgstr "Schrijven van HTML menu `%s'"
438
439 #: lilypond.py:800
440 msgid "pseudo filter"
441 msgstr "pseudo filter"
442
443 #: lilypond.py:803
444 msgid "pseudo filter only for single input file"
445 msgstr "pseudo filter alleen voor enkel invoerbestand"
446
447 #: lilypond.py:808 old-lilypond-book.py:1643
448 msgid "no files specified on command line"
449 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de opdrachtregel"
450
451 #: lilypond.py:840
452 #, python-format
453 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
454 msgstr "bestandsnaam mag geen spaties bevatten: `%s'"
455
456 #: lilypond.py:880
457 msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
458 msgstr "Draaien van LilyPond gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
459
460 #: lilypond.py:921
461 msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
462 msgstr "Gefaald in het maken van een PS bestand.  Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
463
464 #: lilypond.py:951
465 msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
466 msgstr "Draaien van LaTeX gefaald.  Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
467
468 #: lilypond.py:963 input-file-results.cc:74
469 #, c-format, python-format
470 msgid "dependencies output to `%s'..."
471 msgstr "afhankelijkheden uitvoer naar `%s'..."
472
473 #: lilypond.py:974
474 #, python-format
475 msgid "%s output to <stdout>..."
476 msgstr "%s uitvoer naar <stdout>..."
477
478 #: lilypond.py:979 includable-lexer.cc:57 input-file-results.cc:217
479 #: input-file-results.cc:224 lily-guile.cc:86
480 #, c-format, python-format
481 msgid "can't find file: `%s'"
482 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
483
484 #: lilypond.py:1002
485 #, python-format
486 msgid "%s output to %s..."
487 msgstr "%s uitvoer naar %s..."
488
489 #: lilypond.py:1005
490 #, python-format
491 msgid "can't find file: `%s.%s'"
492 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s.%s'"
493
494 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
495 #. original_dir = os.getcwd ()
496 #. keep_temp_dir_p = 0
497 #: midi2ly.py:94
498 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
499 msgstr "Converteer MIDI naar LilyPond broncode."
500
501 #: midi2ly.py:97
502 msgid "print absolute pitches"
503 msgstr "schrijf absolute toonhoogten"
504
505 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
506 msgid "DUR"
507 msgstr "DUUR"
508
509 #: midi2ly.py:98
510 msgid "quantise note durations on DUR"
511 msgstr "kwantiseer nootlengtes op DUUR"
512
513 #: midi2ly.py:99
514 msgid "print explicit durations"
515 msgstr "schrijf expliciete nootlengtes"
516
517 #: midi2ly.py:101
518 msgid "ALT[:MINOR]"
519 msgstr "VER[:MINEUR]"
520
521 #: midi2ly.py:101
522 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
523 msgstr "zet toonsoort: VER=+kruizen|-mollen; MINEUR=1"
524
525 #: midi2ly.py:103
526 msgid "quantise note starts on DUR"
527 msgstr "kwantiseer begin van noten op DUUR"
528
529 #: midi2ly.py:104
530 msgid "DUR*NUM/DEN"
531 msgstr "DUUR*NOEM/TEL"
532
533 #: midi2ly.py:104
534 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
535 msgstr "sta tuplet lengtes DUUR*NOEM/TEL toe"
536
537 #: midi2ly.py:108
538 msgid "treat every text as a lyric"
539 msgstr "behandel elke tekst als liedtekts"
540
541 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 input.cc:88
542 msgid "warning: "
543 msgstr "waarschuwing: "
544
545 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1017 midi2ly.py:1082 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
546 #: input.cc:93
547 msgid "error: "
548 msgstr "fout: "
549
550 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
551 msgid "Exiting ... "
552 msgstr "Beëidigen ..."
553
554 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
555 #, python-format
556 msgid "command exited with value %d"
557 msgstr "opdracht eindigde met waarde %d"
558
559 #: midi2ly.py:1001
560 #, python-format
561 msgid "%s output to `%s'..."
562 msgstr "%s uitvoer naar `%s'..."
563
564 #: midi2ly.py:1032
565 msgid "Example:"
566 msgstr "Voorbeeld:"
567
568 #: midi2ly.py:1082
569 msgid "no files specified on command line."
570 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel."
571
572 #: mup2ly.py:70
573 msgid "Convert mup to LilyPond source."
574 msgstr "Converteer mup naar LilyPond broncode."
575
576 #: mup2ly.py:73
577 msgid "debug"
578 msgstr "debug"
579
580 #: mup2ly.py:74
581 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
582 msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
583
584 #: mup2ly.py:77
585 msgid "only pre-process"
586 msgstr "alleen pre-processen"
587
588 #: mup2ly.py:1075
589 #, python-format
590 msgid "no such context: %s"
591 msgstr "geen context als: `%s'"
592
593 #: mup2ly.py:1299
594 #, python-format
595 msgid "Processing `%s'..."
596 msgstr "Verwerken van `%s'..."
597
598 #: mup2ly.py:1318
599 #, python-format
600 msgid "Writing `%s'..."
601 msgstr "Schrijven van `%s'..."
602
603 #. # FIXME
604 #. # do -P or -p by default?
605 #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
606 #: old-lilypond-book.py:118
607 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document"
608 msgstr ""
609
610 #: old-lilypond-book.py:124 old-lilypond-book.py:125 old-lilypond-book.py:127
611 #: old-lilypond-book.py:128
612 msgid "DIM"
613 msgstr "DIM"
614
615 #: old-lilypond-book.py:124
616 msgid "default fontsize for music.  DIM is assumed to be in points"
617 msgstr ""
618
619 #: old-lilypond-book.py:125
620 msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
621 msgstr ""
622
623 #: old-lilypond-book.py:126
624 msgid "OPT"
625 msgstr ""
626
627 #: old-lilypond-book.py:126
628 msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
629 msgstr ""
630
631 #: old-lilypond-book.py:127
632 msgid "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed to be in points"
633 msgstr ""
634
635 #: old-lilypond-book.py:128
636 msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
637 msgstr ""
638
639 #: old-lilypond-book.py:130
640 msgid "include path"
641 msgstr ""
642
643 #: old-lilypond-book.py:131
644 msgid "write dependencies"
645 msgstr "schrijf afhankelijkheden"
646
647 #: old-lilypond-book.py:132
648 msgid "PREF"
649 msgstr ""
650
651 #: old-lilypond-book.py:132
652 msgid "prepend PREF before each -M dependency"
653 msgstr "plak DIR voor elke -M afhankelijkheid"
654
655 #: old-lilypond-book.py:133
656 msgid "don't run lilypond"
657 msgstr "draai lilypond niet"
658
659 #: old-lilypond-book.py:134
660 msgid "don't generate pictures"
661 msgstr "genereer geen afbeeldingen"
662
663 #: old-lilypond-book.py:135
664 msgid "strip all lilypond blocks from output"
665 msgstr ""
666
667 #: old-lilypond-book.py:136
668 msgid "filename main output file"
669 msgstr ""
670
671 #: old-lilypond-book.py:137
672 msgid "where to place generated files"
673 msgstr ""
674
675 #: old-lilypond-book.py:227
676 msgid "LaTeX failed."
677 msgstr ""
678
679 #: getopt-long.cc:146
680 #, c-format
681 msgid "option `%s' requires an argument"
682 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
683
684 #: getopt-long.cc:150
685 #, c-format
686 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
687 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
688
689 #: getopt-long.cc:154
690 #, c-format
691 msgid "unrecognized option: `%s'"
692 msgstr "onbekende optie: `%s'"
693
694 #: getopt-long.cc:161
695 #, c-format
696 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
697 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
698
699 #: warn.cc:44
700 #, c-format
701 msgid "programming error: %s"
702 msgstr "programmeerfout: %s"
703
704 #: warn.cc:45
705 msgid "Continuing; crossing fingers"
706 msgstr "Ga verder; duim maar"
707
708 #: accidental.cc:219 key-signature-interface.cc:139
709 #, c-format
710 msgid "accidental `%s' not found"
711 msgstr "voorteken `%s' niet gevonden"
712
713 #: accidental-engraver.cc:167
714 #, c-format
715 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
716 msgstr "Voorteken zetlijst moet beginnen met context-naam: %s"
717
718 #: accidental-engraver.cc:194
719 #, c-format
720 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
721 msgstr "negeren van onbekend voorteken: %s"
722
723 #: accidental-engraver.cc:211
724 #, c-format
725 msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
726 msgstr "Voortekenregel moet paar of context-naam zijn; Gevonden %s"
727
728 #: afm.cc:145
729 #, c-format
730 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
731 msgstr "Fout bij ontleden AFM-bestand: `%s'"
732
733 #: all-font-metrics.cc:100
734 #, c-format
735 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
736 msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
737
738 #: all-font-metrics.cc:102
739 #, c-format
740 msgid "does not match: `%s'"
741 msgstr "komt niet overeen met: `%s'"
742
743 #: all-font-metrics.cc:107
744 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
745 msgstr "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden."
746
747 #: all-font-metrics.cc:109
748 msgid "Rerun with -V to show font paths."
749 msgstr "Draai opnieuw met -V voor het tonen van fontpaden."
750
751 #: all-font-metrics.cc:111
752 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
753 msgstr "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-code:"
754
755 #: all-font-metrics.cc:192
756 #, c-format
757 msgid "can't find font: `%s'"
758 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
759
760 #: all-font-metrics.cc:193
761 msgid "Loading default font"
762 msgstr "Laad verstek font"
763
764 #: all-font-metrics.cc:208
765 #, c-format
766 msgid "can't find default font: `%s'"
767 msgstr "kan verstekfont niet vinden: `%s'"
768
769 #: all-font-metrics.cc:209 includable-lexer.cc:59 input-file-results.cc:218
770 #, c-format
771 msgid "(search path: `%s')"
772 msgstr "(zoekpad: `%s')"
773
774 #: all-font-metrics.cc:210
775 msgid "Giving up"
776 msgstr "Geef op"
777
778 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
779 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
780 msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
781
782 #: bar-check-iterator.cc:68
783 #, c-format
784 msgid "barcheck failed at: %s"
785 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
786
787 #: beam.cc:151
788 msgid "beam has less than two visible stems"
789 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee zichtbare stokken"
790
791 #: beam.cc:156
792 msgid "removing beam with less than two stems"
793 msgstr "verwijderen van waardestreep met minder dan twee stokken"
794
795 #: beam.cc:1040
796 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
797 msgstr "geen werkbare initiële configuratie gevonden: kan wellicht geen goede waardestreephelling kunnen vinden"
798
799 #: beam-engraver.cc:139
800 msgid "already have a beam"
801 msgstr "heb al een waardestreep"
802
803 #: beam-engraver.cc:212
804 msgid "unterminated beam"
805 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
806
807 #: beam-engraver.cc:245 chord-tremolo-engraver.cc:179
808 msgid "stem must have Rhythmic structure"
809 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
810
811 #: beam-engraver.cc:259
812 msgid "stem doesn't fit in beam"
813 msgstr "stok past niet in waardestreep"
814
815 #: beam-engraver.cc:260
816 msgid "beam was started here"
817 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
818
819 #: break-align-interface.cc:214
820 #, c-format
821 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
822 msgstr "Geen spatiëringswaarde van %s naar`%s'"
823
824 #: change-iterator.cc:22
825 #, c-format
826 msgid "can't change `%s' to `%s'"
827 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
828
829 #.
830 #. We could change the current translator's id, but that would make
831 #. errors hard to catch
832 #.
833 #. last->translator_id_string_  = get_change ()->change_to_id_string_;
834 #.
835 #: change-iterator.cc:87
836 msgid "I'm one myself"
837 msgstr "Ben er zelf een"
838
839 #: change-iterator.cc:90
840 msgid "none of these in my family"
841 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
842
843 #: chord-tremolo-engraver.cc:100
844 #, c-format
845 msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
846 msgstr "Akkoordtremool met %d elementen. Moet twee elementen hebben."
847
848 #: chord-tremolo-engraver.cc:141
849 msgid "unterminated chord tremolo"
850 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
851
852 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
853 msgid "no one to print a tremolos"
854 msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
855
856 #: clef.cc:64
857 #, c-format
858 msgid "clef `%s' not found"
859 msgstr "sleutel `%s' niet gevonden"
860
861 #: cluster.cc:123
862 #, c-format
863 msgid "unknown cluster style `%s'"
864 msgstr "onbekende klusterstijl `%s'"
865
866 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
867 #, c-format
868 msgid "gotcha: ptr=%ul"
869 msgstr "hebbes: ptr=%ul"
870
871 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
872 #, c-format
873 msgid "distance=%f"
874 msgstr "afstand=%f"
875
876 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
877 #, c-format
878 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
879 msgstr "Coherent_ligature_engraver: zet `spacing-increment = 0.01: ptr=%ul"
880
881 #: context.cc:180
882 #, c-format
883 msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'"
884 msgstr "kan niet vinden of maken `%s' genaamd `%s'"
885
886 #: context.cc:217
887 #, c-format
888 msgid "can't find or create: `%s'"
889 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
890
891 #: context-def.cc:115
892 #, c-format
893 msgid "Program has no such type: `%s'"
894 msgstr "Programma heeft geen dergelijk type: `%s'"
895
896 #: custos.cc:85
897 #, c-format
898 msgid "custos `%s' not found"
899 msgstr "custode `%s' niet gevonden"
900
901 #: dimensions.cc:13
902 msgid "NaN"
903 msgstr "NaN"
904
905 #: dynamic-engraver.cc:183 span-dynamic-performer.cc:86
906 msgid "can't find start of (de)crescendo"
907 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
908
909 #: dynamic-engraver.cc:193
910 msgid "already have a decrescendo"
911 msgstr "heb al een decrescendo"
912
913 #: dynamic-engraver.cc:195
914 msgid "already have a crescendo"
915 msgstr "heb al een crescendo"
916
917 #: dynamic-engraver.cc:198
918 msgid "Cresc started here"
919 msgstr "Cresc is hier gestart"
920
921 #: dynamic-engraver.cc:305
922 msgid "unterminated (de)crescendo"
923 msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
924
925 #: event.cc:49
926 #, c-format
927 msgid "Transposition by %s makes alteration larger than two"
928 msgstr "Transponering met %s geeft voorteken groter dan twee"
929
930 #: event.cc:72
931 #, c-format
932 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
933 msgstr "oktaafcontrole gefaald; verwachtte %s, vond: %s"
934
935 #: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29
936 #, c-format
937 msgid "Junking event: `%s'"
938 msgstr "Verschroot gebeurtenis: `%s'"
939
940 #: extender-engraver.cc:143 extender-engraver.cc:153
941 msgid "unterminated extender"
942 msgstr "onbeëindigde extender"
943
944 #: folded-repeat-iterator.cc:65
945 msgid "no one to print a repeat brace"
946 msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
947
948 #: glissando-engraver.cc:102
949 msgid "Unterminated glissando."
950 msgstr "Onbeëindigde glissando"
951
952 #: global-context.cc:151
953 #, c-format
954 msgid "can't find `%s' context"
955 msgstr "kan `%s' context niet vinden"
956
957 #: gourlay-breaking.cc:195
958 #, c-format
959 msgid "Optimal demerits: %f"
960 msgstr "Optimale foutscore: %f"
961
962 #: gourlay-breaking.cc:200
963 msgid "No feasible line breaking found"
964 msgstr "Geen doenbare regelafbreuk gevonden"
965
966 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
967 #, c-format
968 msgid "\\%s ignored"
969 msgstr "\\%s genegeerd"
970
971 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
972 #, c-format
973 msgid "implied \\%s added"
974 msgstr "impliciede \\%s toegevoeg"
975
976 #: hairpin.cc:98
977 msgid "decrescendo too small"
978 msgstr "decrescendo te klein"
979
980 #: hairpin.cc:99
981 msgid "crescendo too small"
982 msgstr "crescendo te klein"
983
984 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57
985 msgid "Don't have that many brackets."
986 msgstr "Heb niet zoveel haken."
987
988 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66
989 msgid "Conflicting note group events."
990 msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen."
991
992 #: hyphen-engraver.cc:96
993 msgid "removing unterminated hyphen"
994 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
995
996 #: hyphen-engraver.cc:110
997 msgid "unterminated hyphen; removing"
998 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
999
1000 #: includable-lexer.cc:50
1001 msgid "include files are not allowed"
1002 msgstr "invoegbestanden zijn niet toegestaan"
1003
1004 #: input.cc:99
1005 msgid "non fatal error: "
1006 msgstr "niet noodlottige fout: "
1007
1008 #: input.cc:107 source-file.cc:147 source-file.cc:240
1009 msgid "position unknown"
1010 msgstr "positie onbekend"
1011
1012 #: input-file-results.cc:78 source-file.cc:55
1013 #, c-format
1014 msgid "can't open file: `%s'"
1015 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
1016
1017 #: input-file-results.cc:142
1018 #, c-format
1019 msgid "Now processing `%s'"
1020 msgstr "Nu wordt verwerkt `%s'"
1021
1022 #: key-performer.cc:90
1023 msgid "FIXME: key change merge"
1024 msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging"
1025
1026 #: kpath.cc:75
1027 #, c-format
1028 msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
1029 msgstr "kpathsea kan TMF bestand niet vinden: `%s'"
1030
1031 #: ligature-engraver.cc:152
1032 msgid "can't find start of ligature"
1033 msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden"
1034
1035 #: ligature-engraver.cc:158
1036 msgid "no right bound"
1037 msgstr "geen rechterkant"
1038
1039 #: ligature-engraver.cc:184
1040 msgid "already have a ligature"
1041 msgstr "heb al een ligatuur"
1042
1043 #: ligature-engraver.cc:200
1044 msgid "no left bound"
1045 msgstr "geen linkerkant"
1046
1047 #: ligature-engraver.cc:255
1048 msgid "unterminated ligature"
1049 msgstr "onbeëindigde ligatuur"
1050
1051 #: ligature-engraver.cc:279
1052 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1053 msgstr "negeer rust: ligatuur mag geen rust bevatten"
1054
1055 #: ligature-engraver.cc:280
1056 msgid "ligature was started here"
1057 msgstr "ligatuur werd hier gestart"
1058
1059 #: lily-guile.cc:88
1060 #, c-format
1061 msgid "(load path: `%s')"
1062 msgstr "(zoekpad: `%s')"
1063
1064 #: lily-guile.cc:584
1065 #, c-format
1066 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
1067 msgstr "Kan geen type-controle vinden voor property `%s' (%s)."
1068
1069 #: lily-guile.cc:587
1070 msgid "Perhaps you made a typing error?"
1071 msgstr "Misschien een typefout?"
1072
1073 #: lily-guile.cc:593
1074 msgid "Doing assignment anyway."
1075 msgstr "Voer toewijzing toch door."
1076
1077 #: lily-guile.cc:607
1078 #, c-format
1079 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1080 msgstr "Type contole gefaald voor `%s'; waarde `%s' moet type hebben: `%s'"
1081
1082 #: lookup.cc:169
1083 msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
1084 msgstr "rond gevulde doos horizontale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van blot"
1085
1086 #: lookup.cc:174
1087 msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
1088 msgstr "rond gevulde doos vertikale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van blot"
1089
1090 #: main.cc:100
1091 msgid ""
1092 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
1093 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1094 "under certain conditions.  Invoke as `lilypond-bin --warranty' for more\n"
1095 "information.\n"
1096 msgstr ""
1097 "Dit is vrije programmatuur.  Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
1098 "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
1099 "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden.  Roep aan\n"
1100 "als `lilypond-bin --warranty' voor meer informatie.\n"
1101
1102 #: main.cc:106
1103 msgid ""
1104 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1105 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1106 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1107 "\n"
1108 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1109 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1110 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1111 "General Public License for more details.\n"
1112 "\n"
1113 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1114 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1115 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1116 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1117 msgstr ""
1118 "    Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
1119 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
1120 "(General Public Licence) versie 2, zoals gepubliceerd door de Free\n"
1121 "Software Foundation.\n"
1122 "\n"
1123 "    Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
1124 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
1125 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de GNU\n"
1126 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
1127 "\n"
1128 "    Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
1129 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
1130 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
1131 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
1132
1133 #: main.cc:135
1134 msgid "EXPR"
1135 msgstr "EXPR"
1136
1137 #: main.cc:136
1138 msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
1139 msgstr "zet opties, gebruik -e '(ly-option-usage)' voor hulp"
1140
1141 #: main.cc:139
1142 msgid "use output format EXT"
1143 msgstr "gebruik uitvoerformaat EXT"
1144
1145 #: main.cc:141
1146 msgid "FIELD"
1147 msgstr "VELD"
1148
1149 #: main.cc:141
1150 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1151 msgstr "schrijf kop veld naar BASISNAAM.VELD"
1152
1153 #: main.cc:142
1154 msgid "add DIR to search path"
1155 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
1156
1157 #: main.cc:143
1158 msgid "use FILE as init file"
1159 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
1160
1161 #: main.cc:144
1162 msgid "write Makefile dependencies"
1163 msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden"
1164
1165 #: main.cc:147
1166 msgid "prepend DIR to dependencies"
1167 msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden"
1168
1169 #: main.cc:148
1170 msgid "run in safe mode"
1171 msgstr "draai in veilige modus"
1172
1173 #: main.cc:171
1174 #, c-format
1175 msgid ""
1176 "Copyright (c) %s by\n"
1177 "%s  and others."
1178 msgstr ""
1179 "Copyright (c) %s\n"
1180 "%s  en anderen."
1181
1182 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1183 #: main.cc:197
1184 #, c-format
1185 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE..."
1186 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND..."
1187
1188 #: main.cc:199
1189 #, c-format
1190 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1191 msgstr "Zet muziek en of produceer MIDI van BESTAND."
1192
1193 #: main.cc:201
1194 #, c-format
1195 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1196 msgstr "LilyPond produceert prachtige muzieknotatie."
1197
1198 #: main.cc:203
1199 #, c-format
1200 msgid "For more information, see %s"
1201 msgstr "Voor meer informatie, zie %s"
1202
1203 #: main.cc:369
1204 #, c-format
1205 msgid "This option is for developers only."
1206 msgstr "Deze optie is uitsluitend bestemd voor ontwikkelaars."
1207
1208 #: main.cc:370
1209 #, c-format
1210 msgid "Read the sources for more information."
1211 msgstr "Lees de broncodes voor meer informatie."
1212
1213 #: mensural-ligature.cc:183
1214 msgid "Mensural_ligature:unexpected case fall-through"
1215 msgstr "Mensural_ligature:onverwachte zaakdoorval"
1216
1217 #: mensural-ligature.cc:193
1218 msgid "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1219 msgstr "Mensural_ligature: (join_left) == 0)"
1220
1221 #: mensural-ligature-engraver.cc:248 mensural-ligature-engraver.cc:383
1222 msgid "unexpected case fall-through"
1223 msgstr "onverwachte zaakdoorval"
1224
1225 #: mensural-ligature-engraver.cc:259
1226 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1227 msgstr "ligatuur met minder dan 2 bolletjes -> overslaan"
1228
1229 #: mensural-ligature-engraver.cc:279
1230 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1231 msgstr "kan toonhoogte van primitieve ligatuur niet bepalen -> overslaan"
1232
1233 #: mensural-ligature-engraver.cc:302
1234 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1235 msgstr "prieminterval binnen ligatuur -> overslaan"
1236
1237 #: mensural-ligature-engraver.cc:312
1238 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
1239 msgstr "mensural ligature: lengte geen van L, B, S -> overslaan"
1240
1241 #: midi-item.cc:153
1242 #, c-format
1243 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1244 msgstr "geen dergelijk MIDI instrument: `%s'"
1245
1246 #: midi-item.cc:257
1247 msgid "silly pitch"
1248 msgstr "rare toonhoogte"
1249
1250 #: midi-item.cc:273
1251 #, c-format
1252 msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1253 msgstr "Experimenteel: tijdelijke fijnafstemming (%d centen) van kanaal."
1254
1255 #: midi-stream.cc:40
1256 #, c-format
1257 msgid "could not write file: `%s'"
1258 msgstr "kon bestand niet schrijven: `%s'"
1259
1260 #: my-lily-lexer.cc:185
1261 #, c-format
1262 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
1263 msgstr "Identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
1264
1265 #: my-lily-lexer.cc:207
1266 #, c-format
1267 msgid "error at EOF: %s"
1268 msgstr "fout bij EOF: %s"
1269
1270 #: my-lily-parser.cc:45
1271 msgid "Parsing..."
1272 msgstr "Ontleden..."
1273
1274 #: my-lily-parser.cc:57
1275 msgid "Braces don't match"
1276 msgstr "Haakjes paren niet"
1277
1278 #.
1279 #. music for the softenon children?
1280 #.
1281 #: new-fingering-engraver.cc:155
1282 msgid "music for the martians."
1283 msgstr "muziek voor de marsmannetjes."
1284
1285 #: new-fingering-engraver.cc:235
1286 msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
1287 msgstr "Vingerzettingen zijn ook niet onder?! Zet ze toch onder."
1288
1289 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:172
1290 #, c-format
1291 msgid "cannot find Voice: %s"
1292 msgstr "kan Voice niet vinden: %s"
1293
1294 #: note-collision.cc:384
1295 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
1296 msgstr "Te veel botsende nootkolommen.  Negeer ze."
1297
1298 #: note-head.cc:139
1299 #, c-format
1300 msgid "note head `%s' not found"
1301 msgstr "nootbolletje `%s' niet gevonden"
1302
1303 #: paper-def.cc:73
1304 #, c-format
1305 msgid "paper output to `%s'..."
1306 msgstr "papier uitvoer naar %s..."
1307
1308 #: paper-score.cc:72
1309 #, c-format
1310 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1311 msgstr "Aantal elementen %d (spanners %d)"
1312
1313 #: paper-score.cc:76
1314 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1315 msgstr "Voorbewerken van grafische objecten..."
1316
1317 #: parse-scm.cc:81
1318 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1319 msgstr "GUILE signaleerde een fout voor de expressie beginnend alhier"
1320
1321 #: percent-repeat-engraver.cc:110
1322 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1323 msgstr "Weet niet hoe procent herhaling van deze lengte af te handelen."
1324
1325 #: percent-repeat-engraver.cc:164
1326 msgid "unterminated percent repeat"
1327 msgstr "onbeëindigde procentherhaling"
1328
1329 #: percent-repeat-iterator.cc:53
1330 msgid "no one to print a percent"
1331 msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
1332
1333 #: performance.cc:51
1334 msgid "Track ... "
1335 msgstr "Spoor ... "
1336
1337 #: performance.cc:94
1338 msgid "Creator: "
1339 msgstr "Schepper: "
1340
1341 #: performance.cc:114
1342 msgid "at "
1343 msgstr "dd "
1344
1345 #: performance.cc:172
1346 #, c-format
1347 msgid "MIDI output to `%s'..."
1348 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
1349
1350 #: phrasing-slur-engraver.cc:105
1351 msgid "unterminated phrasing slur"
1352 msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
1353
1354 #: phrasing-slur-engraver.cc:123
1355 msgid "can't find start of phrasing slur"
1356 msgstr "kan start van fraseringsboog niet vinden"
1357
1358 #: piano-pedal-engraver.cc:238
1359 msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. "
1360 msgstr "Heb 3 strings nodig voor pianopedalen. Geen pedalen gemaakt. "
1361
1362 #: piano-pedal-engraver.cc:253 piano-pedal-engraver.cc:268
1363 #: piano-pedal-performer.cc:82
1364 #, c-format
1365 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1366 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'"
1367
1368 #: piano-pedal-engraver.cc:321
1369 #, c-format
1370 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1371 msgstr "kan start van piano pedaal haak niet vinden: `%s'"
1372
1373 #: property-iterator.cc:94
1374 #, c-format
1375 msgid "Not a grob name, `%s'."
1376 msgstr "Geen grobnaam, `%s'."
1377
1378 #: quote-iterator.cc:181
1379 #, c-format
1380 msgid "In quotation: junking event %s"
1381 msgstr "In aanhaling: verschroten van gebeurtenis %s"
1382
1383 #: relative-octave-check.cc:25
1384 msgid "Failed octave check, got: "
1385 msgstr "Oktaafcontorle gefaald, heb:"
1386
1387 #: rest.cc:137
1388 #, c-format
1389 msgid "rest `%s' not found"
1390 msgstr "rust `%s' niet gevonden"
1391
1392 #: rest-collision.cc:145
1393 msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
1394 msgstr "rustrichting niet gezet.  Kan botsing niet voorkomen."
1395
1396 #: rest-collision.cc:193
1397 msgid "too many colliding rests"
1398 msgstr "te veel botsende rusten"
1399
1400 #: scm-option.cc:52
1401 #, c-format
1402 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1403 msgstr "lilypond -e EXPR betekent:"
1404
1405 #: scm-option.cc:54
1406 #, c-format
1407 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1408 msgstr "  Evalueer de Scheme EXPR alvorens enig .ly bestand te ontleden."
1409
1410 #: scm-option.cc:56
1411 #, c-format
1412 msgid "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1413 msgstr "  Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel worden geëvalueerd."
1414
1415 #: scm-option.cc:58
1416 #, c-format
1417 msgid "  The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
1418 msgstr "  De functie ly-set-option verschaft toegang tot bepaalde interne variabelen."
1419
1420 #: scm-option.cc:60
1421 #, c-format
1422 msgid "Usage: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
1423 msgstr "Gebruik: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOOL WAARDE)\""
1424
1425 #: scm-option.cc:62
1426 #, c-format
1427 msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
1428 msgstr "Waar SYMBOOL WAARDE paar is een van:"
1429
1430 #: scm-option.cc:143 scm-option.cc:176
1431 msgid "Unknown internal option!"
1432 msgstr "Onbekende interne optie!"
1433
1434 #: score.cc:125
1435 msgid "Interpreting music... "
1436 msgstr "Vertolken van muziek..."
1437
1438 #: score.cc:135
1439 msgid "Need music in a score"
1440 msgstr "Heb muziek nodig in een partituur"
1441
1442 #: score.cc:145
1443 #, c-format
1444 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1445 msgstr "duur: %.2f seconden"
1446
1447 #: score-engraver.cc:103
1448 #, c-format
1449 msgid "can't find `%s'"
1450 msgstr "kan niet vinden `%s'"
1451
1452 #: score-engraver.cc:104
1453 msgid "Fonts have not been installed properly.  Aborting"
1454 msgstr "Fonts zijn niet juist geïnstalleerd.  Afbreken."
1455
1456 #: score-engraver.cc:189
1457 #, c-format
1458 msgid "unbound spanner `%s'"
1459 msgstr "ongebonden spanner `%s'"
1460
1461 #: script-engraver.cc:96
1462 msgid "Don't know how to interpret articulation:"
1463 msgstr "Weet niet hoe articulatie te vertolken:"
1464
1465 #: script-engraver.cc:97
1466 msgid "Scheme encoding: "
1467 msgstr "Scheme codering:"
1468
1469 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1470 #: separation-item.cc:53 separation-item.cc:97
1471 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1472 msgstr "Separation_item:  Ik heb te veel gedronken"
1473
1474 #: simple-spacer.cc:248
1475 #, c-format
1476 msgid "No spring between column %d and next one"
1477 msgstr "Geen veer tussen kolom %d en de volgende"
1478
1479 #: slur-engraver.cc:121
1480 msgid "unterminated slur"
1481 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
1482
1483 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
1484 #. eaten start event?
1485 #: slur-engraver.cc:139
1486 msgid "can't find start of slur"
1487 msgstr "kan start van bindingsboog niet vinden"
1488
1489 #: source-file.cc:68
1490 #, c-format
1491 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
1492 msgstr "Huh?  Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
1493
1494 #: spacing-spanner.cc:385
1495 #, c-format
1496 msgid "Global shortest duration is %s"
1497 msgstr "Globaal kortste lengte is %s"
1498
1499 #: spring-smob.cc:32
1500 #, c-format
1501 msgid "#<spring smob d= %f>"
1502 msgstr "#<veer smob d= %f>"
1503
1504 #: stem.cc:119
1505 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1506 msgstr "Vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
1507
1508 #: stem.cc:648
1509 #, c-format
1510 msgid "flag `%s' not found"
1511 msgstr "vlag `%s' niet gevonden"
1512
1513 #: stem.cc:661
1514 #, c-format
1515 msgid "flag stroke `%s' not found"
1516 msgstr "vlag streep `%s' niet gevonden"
1517
1518 #: stem-engraver.cc:97
1519 msgid "tremolo duration is too long"
1520 msgstr "tremololengte is te lang"
1521
1522 #: stem-engraver.cc:128
1523 #, c-format
1524 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1525 msgstr "Voeg noot bolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
1526
1527 #: stem-engraver.cc:129
1528 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
1529 msgstr "Wil je anders echt geen polyfone stemmen?"
1530
1531 #: system.cc:181
1532 #, c-format
1533 msgid "Element count %d."
1534 msgstr "Aantal elementen: %d."
1535
1536 #: system.cc:335
1537 #, c-format
1538 msgid "Grob count %d"
1539 msgstr "Aantal grobs %d"
1540
1541 #: system.cc:349
1542 msgid "Calculating line breaks..."
1543 msgstr "Berekenen van regelafbreuken..."
1544
1545 #: text-spanner-engraver.cc:65
1546 msgid "can't find start of text spanner"
1547 msgstr "kan start van tekst spanner niet vinden"
1548
1549 #: text-spanner-engraver.cc:79
1550 msgid "already have a text spanner"
1551 msgstr "heb al een tekst spanner"
1552
1553 #: text-spanner-engraver.cc:143
1554 msgid "unterminated text spanner"
1555 msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
1556
1557 #: tfm.cc:83
1558 #, c-format
1559 msgid "can't find ascii character: %d"
1560 msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
1561
1562 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1563 #. more of a programming error.
1564 #: tfm-reader.cc:108
1565 #, c-format
1566 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1567 msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
1568
1569 #: tfm-reader.cc:142
1570 #, c-format
1571 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1572 msgstr "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
1573
1574 #: tie-engraver.cc:164
1575 msgid "lonely tie"
1576 msgstr "eenzame overbinding"
1577
1578 #: time-scaled-music-iterator.cc:24
1579 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1580 msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
1581
1582 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1583 #. (Here really with a warning!)
1584 #: time-signature.cc:95
1585 #, c-format
1586 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1587 msgstr "maatsoortsymbool `%s' niet gevondend; val terug op numerieke stijl"
1588
1589 #.
1590 #. Todo: should make typecheck?
1591 #.
1592 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1593 #.
1594 #: time-signature-engraver.cc:57
1595 #, c-format
1596 msgid "Found strange time signature %d/%d."
1597 msgstr "Vreemde maatsoort gevonden %d/%d."
1598
1599 #: translator-ctors.cc:53
1600 #, c-format
1601 msgid "unknown translator: `%s'"
1602 msgstr "onbekende translator: `%s'"
1603
1604 #: translator-group.cc:108
1605 #, c-format
1606 msgid "can't find: `%s'"
1607 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
1608
1609 #: tuplet-bracket.cc:448
1610 msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
1611 msgstr "Vermoorden van tuplet haak over regelbreuk."
1612
1613 #: vaticana-ligature.cc:92
1614 msgid "ascending vaticana style flexa"
1615 msgstr "stijgende vaticana stijl flexa"
1616
1617 #: vaticana-ligature.cc:181
1618 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1619 msgstr "Vaticana_ligature: nulsamenvoeging (delta_pitch == 0)"
1620
1621 #: vaticana-ligature-engraver.cc:342
1622 #, c-format
1623 msgid "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
1624 msgstr ""
1625 "negeren van voorvoegsel (es) `%s' van dit bolletje volgens restricties van de\n"
1626 "geselecteerde ligatuurstijl"
1627
1628 #: vaticana-ligature-engraver.cc:572
1629 #, c-format
1630 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1631 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: instelling `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1632
1633 #: volta-engraver.cc:140
1634 msgid "No volta spanner to end"
1635 msgstr "Geen volta spanner te beëindigen"
1636
1637 #: volta-engraver.cc:151
1638 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
1639 msgstr "Heb al een volta spanner.  Stop die nu voortijdig."
1640
1641 #: volta-engraver.cc:155
1642 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
1643 msgstr "Heb ook al een gestopte spanner.   Geef op."
1644
1645 #: parser.yy:114
1646 msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
1647 msgstr "Merk moet symbool of lijst van symbolen zijn."
1648
1649 #: parser.yy:513
1650 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1651 msgstr "Identifier mag uitsluitend alfabetische tekens hebben"
1652
1653 #: parser.yy:776
1654 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
1655 msgstr "Meer alternatieven dan herhalingen.  Schroot overvloedige alternatieven."
1656
1657 #: parser.yy:857 parser.yy:864
1658 msgid "\\applycontext takes function argument"
1659 msgstr "\\applycontext neemt een functieargument"
1660
1661 #: parser.yy:1014
1662 msgid "\\apply takes function argument"
1663 msgstr "\\apply neemt een functieargument"
1664
1665 #: parser.yy:1377
1666 msgid "Can't find music"
1667 msgstr "Kan geen muziek vinden"
1668
1669 #: parser.yy:1495
1670 msgid "Second argument must be pitch list."
1671 msgstr "Tweede argument moet een toonhoogtelijst zijn."
1672
1673 #: parser.yy:1532 parser.yy:1537 parser.yy:2070
1674 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1675 msgstr "Moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
1676
1677 #: parser.yy:1622
1678 msgid "Expecting string as script definition"
1679 msgstr "Verwacht string voor script definitie"
1680
1681 #: parser.yy:1829 parser.yy:1884
1682 #, c-format
1683 msgid "not a duration: %d"
1684 msgstr "geen duur: %d"
1685
1686 #: parser.yy:1980
1687 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1688 msgstr "Moet in Note modus zijn voor noten"
1689
1690 #: parser.yy:2085
1691 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1692 msgstr "Moet in Chord modus zijn voor accoorden"
1693
1694 #: parser.yy:2232
1695 msgid "need integer number arg"
1696 msgstr "heb integer getal arg nogig"
1697
1698 #: parser.yy:2383
1699 msgid "Suspect duration found following this beam"
1700 msgstr "Verdachte lengte gevonden volgend op deze waardestreep"
1701
1702 #: lexer.ll:184
1703 #, c-format
1704 msgid "input renamed to: `%s'"
1705 msgstr "invoer hernoemd naar: `%s'"
1706
1707 #: lexer.ll:210
1708 msgid "EOF found inside a comment"
1709 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
1710
1711 #: lexer.ll:225
1712 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1713 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
1714
1715 #: lexer.ll:249
1716 #, c-format
1717 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1718 msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
1719
1720 #. backup rule
1721 #: lexer.ll:258
1722 msgid "Missing end quote"
1723 msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
1724
1725 #: lexer.ll:400
1726 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1727 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst.  Een spatie vergeten?"
1728
1729 #: lexer.ll:501
1730 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1731 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van een opmaak.  Een spatie vergeten?"
1732
1733 #: lexer.ll:584
1734 #, c-format
1735 msgid "invalid character: `%c'"
1736 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
1737
1738 #: lexer.ll:656 lexer.ll:657
1739 #, c-format
1740 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1741 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
1742
1743 #: lexer.ll:754 lexer.ll:755
1744 #, c-format
1745 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1746 msgstr "Verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
1747
1748 #: lexer.ll:755 lexer.ll:756
1749 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1750 msgstr "Overweeg het actualiseren van de invoer met het convert-ly script"
1751
1752 #~ msgid "Unknown interface `%s'"
1753 #~ msgstr "onbekende interface `%s'"
1754
1755 #~ msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
1756 #~ msgstr "Grob `%s' heeft geen interface voor eigenschap `%s'"