]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/nl.po
0d664a06d9c62565280c2bfab10f291924086a61
[lilypond.git] / po / nl.po
1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001 Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>.
3 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998.
4 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
5 #
6 # Don't change the format of the first three lines,
7 # the TP robot wants them like this (I hope).
8 # Of course, Han-Wen <hanwen@cs.uu.nl> also was FIRST AUTHOR.
9 #
10 #, fuzzy
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: lilypond 1.3.59\n"
14 "POT-Creation-Date: 2001-05-09 16:11+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-06-09 02:23+0200\n"
16 "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Date: 1998-05-26 11:26:28+0200\n"
22 "From:  <janneke@gnu.org>\n"
23 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
24 "--add-comments --keyword=_\n"
25 "Files: bow.cc int.cc\n"
26
27 #: ly2dvi.py:96
28 msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
29 msgstr "Genereer .dvi met LaTeX voor LilyPond"
30
31 #: data-file.cc:118 input.cc:85 ly2dvi.py:177 midi-parser.cc:100 mup2ly.py:93
32 #: update-lily.py:118 warn.cc:23
33 msgid "warning: "
34 msgstr "waarschuwing: "
35
36 #: ly2dvi.py:182
37 msgid "Report the error S.  Exit by raising an exception. Please"
38 msgstr ""
39
40 #: input.cc:90 ly2dvi.py:192 ly2dvi.py:790 mup2ly.py:98 mup2ly.py:188
41 #: update-lily.py:123 update-lily.py:211 warn.cc:9 warn.cc:17
42 msgid "error: "
43 msgstr "fout: "
44
45 #: ly2dvi.py:193 mup2ly.py:100 update-lily.py:125
46 msgid "Exiting ... "
47 msgstr "Beëidigen ..."
48
49 #: ly2dvi.py:251 mup2ly.py:158 update-lily.py:183
50 #, c-format
51 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
52 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND"
53
54 #: ly2dvi.py:255 main.cc:120 main.cc:148 mup2ly.py:162 update-lily.py:187
55 msgid "Options:"
56 msgstr "Opties:"
57
58 #: ly2dvi.py:259 main.cc:124 main.cc:171 mup2ly.py:168 update-lily.py:191
59 #, c-format
60 msgid "Report bugs to %s"
61 msgstr ""
62 "Meld luizen in het programma aan %s;\n"
63 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>"
64
65 #: ly2dvi.py:286 mup2ly.py:185 update-lily.py:208
66 #, c-format
67 msgid "Invoking `%s'"
68 msgstr "Uitvoeren `%s'"
69
70 #: ly2dvi.py:290 mup2ly.py:188 update-lily.py:211
71 #, c-format
72 msgid "command exited with value %d"
73 msgstr "opdracht eindigde met waarde %d"
74
75 #: ly2dvi.py:292 mup2ly.py:190 update-lily.py:213
76 msgid "(ignored)"
77 msgstr "(genegeerd)"
78
79 #: ly2dvi.py:302
80 #, c-format
81 msgid "Cleaning %s..."
82 msgstr "Schoonmaken %s..."
83
84 #: ly2dvi.py:317 mup2ly.py:214 update-lily.py:237
85 #, c-format
86 msgid "no such setting: %s"
87 msgstr "geen dergelijke instelling: %s"
88
89 #: ly2dvi.py:330 main.cc:112
90 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
91 msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
92
93 #: ly2dvi.py:331 main.cc:96 main.cc:108 mup2ly.py:1117 update-lily.py:251
94 msgid "this help"
95 msgstr "deze hulp"
96
97 #: ly2dvi.py:332 main.cc:110 main.cc:115
98 msgid "DIR"
99 msgstr "DIR"
100
101 #: ly2dvi.py:332
102 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
103 msgstr "voeg DIR toe aan LilyPonds zoekpad"
104
105 #: ly2dvi.py:333
106 #, c-format
107 msgid "keep all output, and name the directory %s.dir"
108 msgstr "bewaar alle uitvoer, en noem de directory %s.dir"
109
110 #: ly2dvi.py:334
111 msgid "don't run LilyPond"
112 msgstr "draai LilyPond niet"
113
114 #: ly2dvi.py:335 main.cc:113
115 msgid "produce MIDI output only"
116 msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
117
118 #: ly2dvi.py:336 main.cc:99 main.cc:111 main.cc:114
119 msgid "FILE"
120 msgstr "BESTAND"
121
122 #: ly2dvi.py:336
123 msgid "write ouput to FILE"
124 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
125
126 #: ly2dvi.py:338
127 msgid "generate PostScript output"
128 msgstr "genereer PostScipt uitvoer"
129
130 #: ly2dvi.py:339
131 msgid "KEY=VAL"
132 msgstr "SEUTEL=WAARDE"
133
134 #: ly2dvi.py:339
135 msgid "change global setting KEY to VAL"
136 msgstr "verander globale instelling SLEUTEL in WAARDE"
137
138 #: ly2dvi.py:340 main.cc:118 mup2ly.py:1120 update-lily.py:255
139 msgid "verbose"
140 msgstr "breedsprakig"
141
142 #: ly2dvi.py:341 main.cc:105 main.cc:117 mup2ly.py:1121 update-lily.py:256
143 msgid "print version number"
144 msgstr "druk versienummer af"
145
146 #: ly2dvi.py:342 main.cc:107 main.cc:119 mup2ly.py:1122 update-lily.py:258
147 msgid "show warranty and copyright"
148 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
149
150 #: ly2dvi.py:364 ly2dvi.py:577 ly2dvi.py:602
151 #, c-format
152 msgid "Running %s..."
153 msgstr "Uitvoeren %s..."
154
155 #: ly2dvi.py:377
156 #, c-format
157 msgid "Analyzing %s..."
158 msgstr "Analyseer %s..."
159
160 #: ly2dvi.py:433
161 #, c-format
162 msgid "no lilypond output found for %s"
163 msgstr "geen lilypond uitvoer gevonden voor %s"
164
165 #: ly2dvi.py:475
166 #, c-format
167 msgid "invalid value: %s"
168 msgstr "ongeldige waarde: %s"
169
170 #: ly2dvi.py:770 scores.cc:44
171 #, c-format
172 msgid "dependencies output to `%s'..."
173 msgstr "afhankelijkheden uitvoer naar %s..."
174
175 #: ly2dvi.py:780
176 #, c-format
177 msgid "%s output to `%s'..."
178 msgstr "%s uitvoer naar `%s'..."
179
180 #: includable-lexer.cc:49 lily-guile.cc:139 ly2dvi.py:782
181 #: midi-score-parser.cc:24 scores.cc:136 scores.cc:142
182 #, c-format
183 msgid "can't find file: `%s'"
184 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
185
186 #: ly2dvi.py:790
187 msgid "no files specified on command line."
188 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel."
189
190 #: mup2ly.py:51
191 msgid "Convert mup to ly"
192 msgstr "Converteer mup naar ly"
193
194 #: mup2ly.py:166
195 #, c-format
196 msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
197 msgstr "%s is nog lang niet af.  Niet alle constructies worden herkend."
198
199 #: mup2ly.py:964
200 #, c-format
201 msgid "no such context: %s"
202 msgstr "geen context als: `%s'"
203
204 #: mup2ly.py:1115
205 msgid "debug"
206 msgstr "debug"
207
208 #: mup2ly.py:1116
209 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
210 msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
211
212 #: main.cc:114 mup2ly.py:1118
213 msgid "write output to FILE"
214 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
215
216 #: mup2ly.py:1119
217 msgid "only pre-process"
218 msgstr "alleen pre-processen"
219
220 #: mup2ly.py:1200
221 #, c-format
222 msgid "Processing `%s'..."
223 msgstr "Verwerken van `%s'..."
224
225 #: mup2ly.py:1219
226 #, c-format
227 msgid "Writing `%s'..."
228 msgstr "Schrijven van `%s'..."
229
230 #: update-lily.py:51
231 msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
232 msgstr "Grijp en herbouw van meest recente source pakket"
233
234 #: update-lily.py:223
235 #, c-format
236 msgid "Cleaning `%s'..."
237 msgstr "Schoonmaken van `%s'..."
238
239 #: update-lily.py:243
240 #, c-format
241 msgid "unpack and build in DIR [%s]"
242 msgstr "pak uit en bouw in DIR [%s]"
243
244 #: update-lily.py:244
245 msgid "execute COMMAND, subtitute:"
246 msgstr "voer COMMAND uit, substitueer:"
247
248 #: update-lily.py:245
249 msgid "%b: build root"
250 msgstr "%b: bouw-root"
251
252 #: update-lily.py:246
253 #, c-format
254 msgid "%n: package name"
255 msgstr "%n: pakketnaam"
256
257 #: update-lily.py:247
258 msgid "%r: release directory"
259 msgstr "%r: uitgave directory"
260
261 #: update-lily.py:248
262 msgid "%t: tarball"
263 msgstr "%t: tar-bal"
264
265 #: update-lily.py:249
266 msgid "%v: package version"
267 msgstr "%v: pakketversie"
268
269 #: update-lily.py:252
270 #, c-format
271 msgid "keep all output, and name the directory %s"
272 msgstr "bewaar alle uitvoer, en noem de directory %s"
273
274 #: update-lily.py:253
275 msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
276 msgstr "bij fout bericht EMAIL[,EMAIL]"
277
278 #: update-lily.py:254
279 msgid "remove previous build"
280 msgstr "verwijder vorige bouw"
281
282 #: update-lily.py:257
283 #, c-format
284 msgid "fetch and build URL [%s]"
285 msgstr "grijp en bouw URL [%s]"
286
287 #: update-lily.py:365
288 #, c-format
289 msgid "Listing `%s'..."
290 msgstr "Lijst van `%s'"
291
292 #: update-lily.py:426
293 #, c-format
294 msgid "latest is: %s"
295 msgstr "meest recente is: %s"
296
297 #: update-lily.py:427
298 #, c-format
299 msgid "relax, %s is up to date"
300 msgstr "ontspan, %s is bij de tijd"
301
302 #: update-lily.py:435
303 #, c-format
304 msgid "Fetching `%'s..."
305 msgstr "Grijpen van `%s'..."
306
307 #: update-lily.py:448
308 #, c-format
309 msgid "Fetching `%s'..."
310 msgstr "Grijpen van `%s'..."
311
312 #: update-lily.py:457
313 #, c-format
314 msgid "Building `%s'..."
315 msgstr "Bouwen van `%s'..."
316
317 #: data-file.cc:54
318 msgid "EOF in a string"
319 msgstr "EOF in een string"
320
321 #: getopt-long.cc:145
322 #, c-format
323 msgid "option `%s' requires an argument"
324 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
325
326 #: getopt-long.cc:149
327 #, c-format
328 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
329 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
330
331 #: getopt-long.cc:153
332 #, c-format
333 msgid "unrecognized option: `%s'"
334 msgstr "onbekende optie: `%s'"
335
336 #: getopt-long.cc:160
337 #, c-format
338 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
339 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
340
341 #: input.cc:96
342 msgid "non fatal error: "
343 msgstr "niet noodlottige fout: "
344
345 #: input.cc:104 source-file.cc:63 source-file.cc:156
346 msgid "position unknown"
347 msgstr "positie onbekend"
348
349 #: mapped-file-storage.cc:74
350 msgid "can't map file"
351 msgstr "kan bestand niet inkaarten"
352
353 #: lilypond-stream.cc:111 mapped-file-storage.cc:87 paper-stream.cc:45
354 #: scores.cc:48 simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:23
355 #, c-format
356 msgid "can't open file: `%s'"
357 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
358
359 #: simple-file-storage.cc:56
360 #, c-format
361 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
362 msgstr "Huh?  Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
363
364 #: text-stream.cc:10
365 msgid "<stdin>"
366 msgstr "<stdin>"
367
368 #: warn.cc:36
369 msgid "programming error: "
370 msgstr "programmeerfout: "
371
372 #: warn.cc:36
373 msgid " (Continuing; cross thumbs)"
374 msgstr " (Ga verder; duim maar)"
375
376 #: afm.cc:53
377 #, c-format
378 msgid "can't find character number: %d"
379 msgstr "kan teken niet vinden met nummer: %d"
380
381 #: afm.cc:68
382 #, c-format
383 msgid "can't find character called: `%s'"
384 msgstr "kan teken niet vinden genaamd: `%s'"
385
386 #: afm.cc:118
387 #, c-format
388 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
389 msgstr "Fout bij ontleden AFM bestand: `%s'"
390
391 #: all-font-metrics.cc:95
392 #, c-format
393 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
394 msgstr "checksum fout voor font bestand: `%s'"
395
396 #: all-font-metrics.cc:97
397 #, c-format
398 msgid "does not match: `%s'"
399 msgstr "komt niet overeen met: `%s'"
400
401 #: all-font-metrics.cc:102
402 msgid ""
403 " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files.  Rerun with -V "
404 "to show font paths."
405 msgstr ""
406 "Bouw alle .afm bestanden opnieuw en verwijder alle .pk en .tfm bestanden.  "
407 "Voer nog eens uit met -V om font paden te tonen."
408
409 #: all-font-metrics.cc:167
410 #, c-format
411 msgid "can't find font: `%s'"
412 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
413
414 #: all-font-metrics.cc:168
415 msgid "Loading default font"
416 msgstr "Laad verstek font"
417
418 #: all-font-metrics.cc:183
419 #, c-format
420 msgid "can't find default font: `%s'"
421 msgstr "kan verstekfont niet vinden: `%s'"
422
423 #: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 scores.cc:137
424 #, c-format
425 msgid "(search path: `%s')"
426 msgstr "(zoekpad: `%s')"
427
428 #: all-font-metrics.cc:185
429 msgid "Giving up"
430 msgstr "Geef op"
431
432 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:59
433 #: part-combine-music-iterator.cc:97
434 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
435 msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
436
437 #: beam.cc:86
438 msgid "beam has less than two stems"
439 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee stokken"
440
441 #: beam.cc:637
442 msgid "weird beam vertical offset"
443 msgstr "rare verticale waardestreep verplaatsing"
444
445 #: beam-engraver.cc:91 beam-engraver.cc:124
446 msgid "can't find start of beam"
447 msgstr "kan start van waardestreep niet vinden"
448
449 #: beam-engraver.cc:158
450 msgid "already have a beam"
451 msgstr "heb al een waardestreep"
452
453 #: beam-engraver.cc:222
454 msgid "unterminated beam"
455 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
456
457 #: beam-engraver.cc:260 chord-tremolo-engraver.cc:195
458 msgid "stem must have Rhythmic structure"
459 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
460
461 #: beam-engraver.cc:272
462 msgid "stem doesn't fit in beam"
463 msgstr "stok past niet in waardestreep"
464
465 #: beam-engraver.cc:273
466 msgid "beam was started here"
467 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
468
469 #: break-align-item.cc:136
470 #, c-format
471 msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
472 msgstr "onbekend ruimte paar `%s', `%s'"
473
474 #: change-iterator.cc:21
475 #, c-format
476 msgid "can't change `%s' to `%s'"
477 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
478
479 #.
480 #. We could change the current translator's id, but that would make
481 #. errors hard to catch
482 #.
483 #. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
484 #.
485 #: change-iterator.cc:78
486 msgid "I'm one myself"
487 msgstr "Ben er zelf een"
488
489 #: change-iterator.cc:81
490 msgid "none of these in my family"
491 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
492
493 #: chord.cc:369
494 #, c-format
495 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
496 msgstr "ongeldige aftrek: maakt geen deel uit van accoord: %s"
497
498 #: chord.cc:398
499 #, c-format
500 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
501 msgstr "ongeldige inversie toon: geen onderdeel van accoord: %s"
502
503 #: chord-tremolo-engraver.cc:141 percent-repeat-engraver.cc:193
504 msgid "unterminated chord tremolo"
505 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
506
507 #: chord-tremolo-iterator.cc:48
508 msgid "no one to print a tremolos"
509 msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
510
511 #: collision.cc:127
512 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
513 msgstr "Te veel botsende nootkolommen.  Negeer ze."
514
515 #: dimensions.cc:13
516 msgid "NaN"
517 msgstr "NaN"
518
519 #: dynamic-engraver.cc:197 span-dynamic-performer.cc:86
520 msgid "can't find start of (de)crescendo"
521 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
522
523 #: dynamic-engraver.cc:222
524 msgid "already have a crescendo"
525 msgstr "heb al een crescendo"
526
527 #: dynamic-engraver.cc:223
528 msgid "already have a decrescendo"
529 msgstr "heb al een decrescendo"
530
531 #: dynamic-engraver.cc:317
532 msgid "unterminated (de)crescendo"
533 msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
534
535 #: extender-engraver.cc:97
536 msgid "unterminated extender"
537 msgstr "onbeëindigde extender"
538
539 #: extender-engraver.cc:109
540 msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender request."
541 msgstr ""
542 "Niets om extender aan linkerkant aan vast te maken.  Negeer extender verzoek."
543
544 #: folded-repeat-iterator.cc:78
545 msgid "no one to print a repeat brace"
546 msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
547
548 #: font-interface.cc:237
549 msgid "couldn't find any font satisfying "
550 msgstr "kon geen enkel font vinden dat voldoet aan "
551
552 #: gourlay-breaking.cc:157
553 msgid "No feasible line breaking found"
554 msgstr "Geen doenbare regelafbreuk gevonden"
555
556 #: grace-iterator.cc:43
557 msgid "no Grace context available"
558 msgstr "geen Grace context voor handen"
559
560 #: grace-position-engraver.cc:96
561 msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
562 msgstr "Losse grace noten.  Maak ze vast aan vorige muziekale kolom."
563
564 #: hairpin.cc:93
565 msgid "decrescendo too small"
566 msgstr "decrescendo te klein"
567
568 #: hairpin.cc:94
569 msgid "crescendo too small"
570 msgstr "crescendo te klein"
571
572 #: hyphen-engraver.cc:90
573 msgid "unterminated hyphen"
574 msgstr "onafgesloten waardestreep"
575
576 #: hyphen-engraver.cc:102
577 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen request."
578 msgstr ""
579 "Niets om streepje aan linkerkant aan vast te maken.  Negeer streepje verzoek."
580
581 #: key-engraver.cc:99
582 msgid "Conflicting key signatures found."
583 msgstr "Tegenstrijdige toonsoorten gevonden."
584
585 #: key-engraver.cc:100
586 msgid "This was the other key definition."
587 msgstr "Dit was de andere toonsoort definitie."
588
589 #: key-performer.cc:77
590 msgid "FIXME: key change merge"
591 msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging"
592
593 #: lily-guile.cc:141
594 #, c-format
595 msgid "(load path: `%s')"
596 msgstr "(zoekpad: `%s')"
597
598 #: line-of-score.cc:96
599 #, c-format
600 msgid "Element count %d."
601 msgstr "Aantal elementen: %d."
602
603 #: line-of-score.cc:253 paper-score.cc:77
604 #, c-format
605 msgid "Element count %d "
606 msgstr "Aantal elementen: %d."
607
608 #: line-of-score.cc:267
609 msgid "Calculating column positions..."
610 msgstr "Berekenen van kolomposities..."
611
612 #: lyric-phrasing-engraver.cc:284
613 msgid "lyrics found without any matching notehead"
614 msgstr "liedteksten gevonden zonder bijbehorend nootbolletje"
615
616 #: lyric-phrasing-engraver.cc:289
617 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
618 msgstr "Huh?  Melismatische noot blijkt bijbehorende liedtekst te hebben."
619
620 #: main.cc:104
621 msgid "EXPR"
622 msgstr "EXPR"
623
624 #: main.cc:104
625 msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
626 msgstr "evalueer EXPR als Scheme nadat .scm init is gelezen"
627
628 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
629 #. for --output-format
630 #: main.cc:107
631 msgid "EXT"
632 msgstr "EXT"
633
634 #: main.cc:107
635 msgid "use output format EXT (scm, ps, tex or as)"
636 msgstr "gebruik uitvoer formaat EXT (scm, ps, tex of as)"
637
638 #: main.cc:109
639 msgid "FIELD"
640 msgstr "VELD"
641
642 #: main.cc:109
643 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
644 msgstr "schrijf kop veld naar BASISNAAM.VELD"
645
646 #: main.cc:110
647 msgid "add DIR to search path"
648 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
649
650 #: main.cc:111
651 msgid "use FILE as init file"
652 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
653
654 #: main.cc:115
655 msgid "prepend DIR to dependencies"
656 msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden"
657
658 #: main.cc:116
659 msgid "inhibit file output naming and exporting"
660 msgstr "verbied naamgeving van uitvoer bestand en exportering"
661
662 #.
663 #. No version number or newline here. It confuses help2man
664 #.
665 #: main.cc:136
666 #, c-format
667 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
668 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]..."
669
670 #: main.cc:138
671 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
672 msgstr "Zet muziek en of speel MIDI van BESTAND"
673
674 #: main.cc:142
675 msgid ""
676 "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
677 "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
678 "the GNU Project.\n"
679 msgstr ""
680 "LilyPond is een muziekzetter.  Zij maakt prachtige bladmuziek\n"
681 "uitgaande van een hoog niveau beschrijving bestand.  LilyPond \n"
682 "maakt deel uit van het GNU Project.\n"
683
684 #: main.cc:152
685 msgid "This binary was compiled with the following options:"
686 msgstr "Dit programma is gecompileerd met de volgende instellingen:"
687
688 #: main.cc:56 main.cc:179
689 #, c-format
690 msgid ""
691 "This is free software.  It is covered by the GNU General Public License,\n"
692 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
693 "certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
694 msgstr ""
695 "Dit is vrije programmatuur.  Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
696 "Licentie, en u wordt uitgenodigd het te veranderen en/of te verspreiden\n"
697 "onder bepaalde voorwaarden.  Roep aan als `%s --warranty' voor meer\n"
698 "informatie.\n"
699
700 #: main.cc:63 main.cc:186 main.cc:198
701 #, c-format
702 msgid "Copyright (c) %s by"
703 msgstr "Copyright (c) %s "
704
705 #: main.cc:196
706 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
707 msgstr "GNU LilyPond -- De Muziekzetter"
708
709 #: main.cc:72 main.cc:204
710 msgid ""
711 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
712 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
713 "as published by the Free Software Foundation.\n"
714 "\n"
715 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
716 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
717 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
718 "General Public License for more details.\n"
719 "\n"
720 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
721 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
722 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
723 "USA.\n"
724 msgstr ""
725 "    Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
726 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
727 "versie 2, zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation.\n"
728 "\n"
729 "    Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
730 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
731 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de GNU\n"
732 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
733 "\n"
734 "    Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
735 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
736 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
737 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
738
739 #: midi-item.cc:139
740 #, c-format
741 msgid "no such instrument: `%s'"
742 msgstr "geen dergelijk instrument: `%s'"
743
744 #: midi-item.cc:228
745 msgid "silly duration"
746 msgstr "rare duur"
747
748 #: midi-item.cc:241
749 msgid "silly pitch"
750 msgstr "rare toonhoogte"
751
752 #: musical-request.cc:29
753 #, c-format
754 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
755 msgstr "Transponering van %s geeft tripel kruizen/mollen"
756
757 #: music.cc:232
758 msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
759 msgstr "ly_get_mus_property (): Geen Muziek"
760
761 #: music.cc:246
762 msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
763 msgstr "ly_set_mus_property (): Geen symbool"
764
765 #: music.cc:258
766 msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
767 msgstr "ly_set_mus_property ():  niet van type Muziek"
768
769 #: music.cc:272
770 msgid "ly_make_music (): Not a string"
771 msgstr "ly_make_music (): Geen string"
772
773 #: music.cc:292
774 msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
775 msgstr "ly_make_music (): Geen muziek expressie"
776
777 #: music-output-def.cc:115
778 #, c-format
779 msgid "can't find `%s' context"
780 msgstr "kan `%s' context niet vinden"
781
782 #: my-lily-lexer.cc:139
783 #, c-format
784 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
785 msgstr "Identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
786
787 #: my-lily-lexer.cc:159
788 #, c-format
789 msgid "error at EOF: %s"
790 msgstr "fout bij EOF: %s"
791
792 #: midi-score-parser.cc:94 my-lily-parser.cc:47
793 msgid "Parsing..."
794 msgstr "Ontleden..."
795
796 #: my-lily-parser.cc:57
797 msgid "Braces don't match"
798 msgstr "Haakjes paren niet"
799
800 #: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
801 #, c-format
802 msgid "Junking request: `%s'"
803 msgstr "Schroot verzoek: `%s'"
804
805 #: paper-def.cc:109
806 #, c-format
807 msgid "paper output to `%s'..."
808 msgstr "papier uitvoer naar %s..."
809
810 #: lilypond-stream.cc:93 paper-outputter.cc:85 performance.cc:99
811 msgid ", at "
812 msgstr ", bij "
813
814 #: paper-outputter.cc:232
815 #, c-format
816 msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
817 msgstr "Schijven van kop veld %s naar bestand %s..."
818
819 #: paper-score.cc:80
820 msgid "Preprocessing elements..."
821 msgstr "Voorbewerken van elementen..."
822
823 #: paper-score.cc:114
824 msgid "Outputting Score, defined at: "
825 msgstr "Uitvoer van Score, gedefinieerd op: "
826
827 #: paper-stream.cc:41
828 #, c-format
829 msgid "can't create directory: `%s'"
830 msgstr "kan directory niet scheppen: `%s'"
831
832 #: paper-stream.cc:55
833 msgid "Error syncing file (disk full?)"
834 msgstr "Fout by synchroniseren van bestand (disk vol?)"
835
836 #.
837 #. We could change the current translator's id, but that would make
838 #. errors hard to catch
839 #.
840 #. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
841 #.
842 #: part-combine-music-iterator.cc:116
843 #, c-format
844 msgid "I'm one myself: `%s'"
845 msgstr "Ben er zelf een: `%s'"
846
847 #: part-combine-music-iterator.cc:119
848 #, c-format
849 msgid "none of these in my family: `%s'"
850 msgstr "geen van deze in mijn gezin: `%s'"
851
852 #: percent-repeat-engraver.cc:118
853 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
854 msgstr "Weet niet hoe procent herhaling van deze lengte af te handelen."
855
856 #: percent-repeat-iterator.cc:53
857 msgid "no one to print a percent"
858 msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
859
860 #: performance.cc:51
861 msgid "Track ... "
862 msgstr "Spoor ... "
863
864 #: performance.cc:83
865 msgid "Creator: "
866 msgstr "Schepper: "
867
868 #: performance.cc:113
869 #, c-format
870 msgid "from musical definition: %s"
871 msgstr "van muzikale definitie: %s"
872
873 #: performance.cc:168
874 #, c-format
875 msgid "MIDI output to `%s'..."
876 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
877
878 #: phrasing-slur-engraver.cc:119
879 msgid "unterminated phrasing slur"
880 msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
881
882 #: phrasing-slur-engraver.cc:134
883 msgid "can't find start of phrasing slur"
884 msgstr "kan start van fraseringsboog niet vinden"
885
886 #: piano-pedal-engraver.cc:142 piano-pedal-engraver.cc:154
887 #: piano-pedal-performer.cc:87
888 #, c-format
889 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
890 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'"
891
892 #: pitch.cc:25
893 msgid "Pitch arguments out of range"
894 msgstr "Toonhoogte argumenten buiten schaal"
895
896 #: property-engraver.cc:121
897 #, c-format
898 msgid ""
899 "`%s' is deprecated.  Use\n"
900 " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
901 msgstr ""
902 "`%s' is verouderd.  Gebruik\n"
903 " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
904
905 #: property-engraver.cc:145
906 #, c-format
907 msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
908 msgstr "Verkeerd type voor property: %s, type: %s, gevonden: %s, type: %s"
909
910 #: rest-collision.cc:194
911 msgid "too many colliding rests"
912 msgstr "te veel botsende rusten"
913
914 #: rest-collision.cc:198
915 msgid "too many notes for rest collision"
916 msgstr "te veel noten voor bosting met rusten"
917
918 #: scm-option.cc:59
919 msgid "Scheme options:"
920 msgstr "Scheme opties:"
921
922 #: score.cc:78
923 msgid "Interpreting music..."
924 msgstr "Vertolken van muziek..."
925
926 #: score.cc:92
927 msgid "Need music in a score"
928 msgstr "Heb muziek nodig in een partituur"
929
930 #. should we? hampers debugging.
931 #: score.cc:105
932 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
933 msgstr "Fouten gevonden, /*verwerk partituur niet */"
934
935 #: score.cc:112
936 #, c-format
937 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
938 msgstr "duur: %.2f seconden"
939
940 #: score-engraver.cc:188
941 #, c-format
942 msgid "unbound spanner `%s'"
943 msgstr "ongebonden spanner `%s'"
944
945 #: scores.cc:106
946 msgid "Score contains errors; will not process it"
947 msgstr "Partituur bevat fouten; zal hem niet verwerken"
948
949 #: scores.cc:152
950 #, c-format
951 msgid "Now processing: `%s'"
952 msgstr "Nu wordt verwerkt: `%s'"
953
954 #: script-engraver.cc:67
955 #, c-format
956 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
957 msgstr "Weet niet hoe articulatie te vertolken `%s'"
958
959 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
960 #: separation-item.cc:47
961 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
962 msgstr "Separation_item:  Ik heb te veel gedronken"
963
964 #: slur.cc:49
965 msgid "Putting slur over rest.  Ignoring."
966 msgstr "Zet bindingsboog over rust.  Negeer."
967
968 #: slur.cc:379
969 msgid "Slur over rest?"
970 msgstr "Boogje over rust?"
971
972 #: slur-engraver.cc:127
973 msgid "unterminated slur"
974 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
975
976 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
977 #. eaten start request?
978 #: slur-engraver.cc:144
979 msgid "can't find start of slur"
980 msgstr "kan start van bindingsboog niet vinden"
981
982 #: stem.cc:116
983 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
984 msgstr "Vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
985
986 #: stem-engraver.cc:115
987 #, c-format
988 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
989 msgstr "Voeg noot bolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
990
991 #: text-spanner.cc:121
992 msgid "Text_spanner too small"
993 msgstr "Text_spanner te klein"
994
995 #: text-spanner-engraver.cc:94
996 msgid "can't find start of text spanner"
997 msgstr "kan start van tekst spanner niet vinden"
998
999 #: text-spanner-engraver.cc:114
1000 msgid "already have a text spanner"
1001 msgstr "heb al een tekst spanner"
1002
1003 #: text-spanner-engraver.cc:169
1004 msgid "unterminated text spanner"
1005 msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
1006
1007 #: tfm.cc:77
1008 #, c-format
1009 msgid "can't find ascii character: %d"
1010 msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
1011
1012 #: tfm-reader.cc:106
1013 #, c-format
1014 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1015 msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
1016
1017 #: tfm-reader.cc:140
1018 #, c-format
1019 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1020 msgstr ""
1021 "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
1022
1023 #. How to shut up this warning, when no notes appeared because
1024 #. they were suicided by Thread_devnull_engraver?
1025 #: tie-engraver.cc:220 tie-performer.cc:173
1026 msgid "No ties were created!"
1027 msgstr "Geen overbindingen geschapen!"
1028
1029 #: tie-engraver.cc:240
1030 msgid "lonely tie"
1031 msgstr "eenzame overbinding"
1032
1033 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
1034 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1035 msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
1036
1037 #: timing-translator.cc:38
1038 #, c-format
1039 msgid "barcheck failed at: %s"
1040 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
1041
1042 #: translator-ctors.cc:40
1043 #, c-format
1044 msgid "unknown translator: `%s'"
1045 msgstr "onbekende translator: `%s'"
1046
1047 #: translator-def.cc:99
1048 msgid "Program has no such type"
1049 msgstr "Programma heeft geen dergelijk type"
1050
1051 #: translator-def.cc:105
1052 #, c-format
1053 msgid "Already contains: `%s'"
1054 msgstr "Bevat reeds: `%s'"
1055
1056 #: translator-def.cc:106
1057 #, c-format
1058 msgid "Not adding translator: `%s'"
1059 msgstr "Voeg translator niet toe: `%s'"
1060
1061 #: translator-def.cc:224
1062 #, c-format
1063 msgid "can't find: `%s'"
1064 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
1065
1066 #: translator-group.cc:146
1067 #, c-format
1068 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
1069 msgstr "kan niet vinden of scheppen `%s' genaamd `%s'"
1070
1071 #: translator-group.cc:231
1072 #, c-format
1073 msgid "can't find or create: `%s'"
1074 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
1075
1076 #: translator-group.cc:414
1077 #, c-format
1078 msgid ""
1079 "Can't find property type-check for `%s'.  Perhaps you made a typing error? "
1080 "Doing assignment anyway."
1081 msgstr ""
1082 "Kan geen type-controle vinden voor property `%s'.  Misschien een tikfout?"
1083
1084 #: translator-group.cc:428
1085 #, c-format
1086 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1087 msgstr "Type contole gefaald voor `%s'; waarde `%s' moet type hebben: `%s'"
1088
1089 #. programming_error?
1090 #: translator-group.cc:447
1091 msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
1092 msgstr "ly-get-trans-property: verwacht een Translator_group argument"
1093
1094 #: volta-engraver.cc:87
1095 msgid "No volta spanner to end"
1096 msgstr "Geen volta spanner te beëindigen"
1097
1098 #: volta-engraver.cc:104
1099 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
1100 msgstr "Heb al een volta spanner.  Stop die nu voortijdig."
1101
1102 #: volta-engraver.cc:108
1103 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
1104 msgstr "Heb ook al een gestopte spanner.   Geef op."
1105
1106 #: parser.yy:121
1107 #, c-format
1108 msgid "Expecting %d arguments"
1109 msgstr "Verwacht %d argumenten"
1110
1111 #: parser.yy:423
1112 msgid "Identifier should have  alphabetic characters only"
1113 msgstr "Identifier zou alleen alfabetische tekens moeten hebben"
1114
1115 #: parser.yy:697
1116 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
1117 msgstr ""
1118 "Meer alternatieven dan herhalingen.  Schroot overvloedige alternatieven."
1119
1120 #: parser.yy:761
1121 msgid "Second argument must be a symbol"
1122 msgstr "Tweede argument moet een symbool zijn"
1123
1124 #: parser.yy:766
1125 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
1126 msgstr "Eerste argument moet een procedure zijn met 1 argument"
1127
1128 #: parser.yy:1263
1129 msgid "Expecting string as script definition"
1130 msgstr "Verwacht string voor script definitie"
1131
1132 #: parser.yy:1273
1133 msgid "Can't specify direction for this request"
1134 msgstr "Kan richting voor dit verzoek niet specificeren"
1135
1136 #: parser.yy:1398
1137 msgid "Expecting musical-pitch value"
1138 msgstr "Verwacht musical-pitch waarde"
1139
1140 #: parser.yy:1409
1141 msgid "Must have duration object"
1142 msgstr "Moet duur object hebben"
1143
1144 #: parser.yy:1418 parser.yy:1426
1145 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1146 msgstr "Moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
1147
1148 #: parser.yy:1579 parser.yy:1636
1149 #, c-format
1150 msgid "not a duration: %d"
1151 msgstr "geen duur: %d"
1152
1153 #: parser.yy:1645
1154 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1155 msgstr "Moet in Note modus zijn voor noten"
1156
1157 #: parser.yy:1731
1158 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1159 msgstr "Moet in Chord modus zijn voor accoorden"
1160
1161 #: parser.yy:1910
1162 msgid "need integer number arg"
1163 msgstr "heb integer getal arg nogig"
1164
1165 #: lexer.ll:172
1166 msgid "EOF found inside a comment"
1167 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
1168
1169 #: lexer.ll:186
1170 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
1171 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
1172
1173 #: lexer.ll:210
1174 #, c-format
1175 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1176 msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
1177
1178 #. backup rule
1179 #: lexer.ll:219
1180 msgid "Missing end quote"
1181 msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
1182
1183 #. backup rule
1184 #: lexer.ll:241 lexer.ll:245
1185 msgid "white expected"
1186 msgstr "wit verwacht"
1187
1188 #: lexer.ll:254
1189 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1190 msgstr "Kan Scheme niet evalueren in veilige modus"
1191
1192 #: lexer.ll:347
1193 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1194 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst.  Een spatie vergeten?"
1195
1196 #: lexer.ll:455
1197 #, c-format
1198 msgid "invalid character: `%c'"
1199 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
1200
1201 #: lexer.ll:536
1202 #, c-format
1203 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1204 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
1205
1206 #: lexer.ll:615
1207 #, c-format
1208 msgid "Oldest supported input version: %s"
1209 msgstr "Oudst ondersteunde invoerversie: %s"
1210
1211 #: lexer.ll:627
1212 #, c-format
1213 msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1214 msgstr "verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
1215
1216 #: lexer.ll:628
1217 msgid "Consider converting the input with the convert-ly script"
1218 msgstr "Overweeg de invoer te converteren met het convert-ly script"
1219
1220 #: lilypond-item.cc:161
1221 #, c-format
1222 msgid "#32 in quarter: %d"
1223 msgstr "#32 in kwart: %d"
1224
1225 #: lilypond-score.cc:108
1226 #, c-format
1227 msgid "LY output to `%s'..."
1228 msgstr "LY uitvoer naar `%s'..."
1229
1230 #: lilypond-score.cc:119
1231 #, c-format
1232 msgid "track %d:"
1233 msgstr "spoor %d:"
1234
1235 #: lilypond-score.cc:155
1236 msgid "Processing..."
1237 msgstr "Verwerken..."
1238
1239 #: lilypond-score.cc:164
1240 msgid "Creating voices..."
1241 msgstr "Scheppen van stemmen..."
1242
1243 #: lilypond-score.cc:168
1244 msgid "track "
1245 msgstr "spoor "
1246
1247 #: lilypond-score.cc:177
1248 msgid "NOT Filtering tempo..."
1249 msgstr "NIET Filteren van tempo..."
1250
1251 #: lilypond-score.cc:186
1252 msgid "NOT Quantifying columns..."
1253 msgstr "NIET Kwantificeren van kolommen..."
1254
1255 #: lilypond-score.cc:190
1256 msgid "Quantifying columns..."
1257 msgstr "Kwantificeren van kolommen..."
1258
1259 #: lilypond-score.cc:223
1260 msgid "Settling columns..."
1261 msgstr "Zetten van kolommen..."
1262
1263 #: lilypond-staff.cc:209
1264 msgid "% MIDI copyright:"
1265 msgstr "% MIDI copyright:"
1266
1267 #: lilypond-staff.cc:210
1268 msgid "% MIDI instrument:"
1269 msgstr "% MIDI instrument:"
1270
1271 #: lilypond-stream.cc:37
1272 #, c-format
1273 msgid "lily indent level: %d"
1274 msgstr "lelie inspring diepte: %d"
1275
1276 #. Maybe better not to translate these?
1277 #: lilypond-stream.cc:83
1278 msgid "% Creator: "
1279 msgstr "% Schepper: "
1280
1281 #: lilypond-stream.cc:88
1282 msgid "% Automatically generated"
1283 msgstr "% Automatisch gegenereerd"
1284
1285 #: lilypond-stream.cc:97
1286 #, c-format
1287 msgid "% from input file: "
1288 msgstr "% van invoerbestand: "
1289
1290 #: main.cc:94
1291 msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
1292 msgstr "schrijf exacte duren, bijv.: a4*385/384"
1293
1294 #: main.cc:95
1295 msgid "enable debugging output"
1296 msgstr "maak ontluis uitvoer mogelijk"
1297
1298 #: main.cc:97
1299 msgid "ACC[:MINOR]"
1300 msgstr "ACC[:MINEUR]"
1301
1302 #: main.cc:97
1303 msgid "set key: ACC +sharps/-flats; :1 minor"
1304 msgstr "zet toonsoort: ACC +kruizen/-mollen; :1 mineur"
1305
1306 #: main.cc:98
1307 msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
1308 msgstr "maak geen n-olen of dubbel gepunkteerd, kortste is 32"
1309
1310 #: main.cc:99
1311 msgid "set FILE as default output"
1312 msgstr "zet BESTAND als verstek uitvoer"
1313
1314 #: main.cc:100
1315 msgid "don't output tuplets"
1316 msgstr "maak geen n-olen"
1317
1318 #: main.cc:101
1319 msgid "be quiet"
1320 msgstr "wees stil"
1321
1322 #: main.cc:102
1323 msgid "don't output rests or skips"
1324 msgstr "maak geen rusten of skips"
1325
1326 #: main.cc:103
1327 msgid "DUR"
1328 msgstr "DUUR"
1329
1330 #: main.cc:103
1331 msgid "set smallest duration"
1332 msgstr "zet kortste duur"
1333
1334 #: main.cc:104
1335 msgid "don't timestamp the output"
1336 msgstr "geen tijdsstempel in de uitvoer"
1337
1338 #: main.cc:106
1339 msgid "be verbose"
1340 msgstr "wees breedsprakig"
1341
1342 #: main.cc:108
1343 msgid "assume no double dotted notes"
1344 msgstr "ga niet uit van dubbel gepunteerde noten"
1345
1346 #: main.cc:115
1347 #, c-format
1348 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1349 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]"
1350
1351 #: main.cc:117
1352 msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
1353 msgstr "Vertaal MIDI-bestand naar lilypond"
1354
1355 #: main.cc:131
1356 #, c-format
1357 msgid "no_double_dots: %d\n"
1358 msgstr "no_double_dots: %d\n"
1359
1360 #: main.cc:133
1361 #, c-format
1362 msgid "no_rests: %d\n"
1363 msgstr "no_rests: %d\n"
1364
1365 #: main.cc:135
1366 #, c-format
1367 msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
1368 msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
1369
1370 #: main.cc:137
1371 #, c-format
1372 msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1373 msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1374
1375 #: main.cc:140
1376 #, c-format
1377 msgid "no_tuplets: %d\n"
1378 msgstr "no_tuplets: %d\n"
1379
1380 #: midi-parser.cc:64
1381 msgid "zero length string encountered"
1382 msgstr "string van lengte nul tegengekomen"
1383
1384 #: midi-score-parser.cc:44
1385 msgid "MIDI header expected"
1386 msgstr "MIDI kop verwacht"
1387
1388 #: midi-score-parser.cc:49
1389 msgid "invalid header length"
1390 msgstr "ongeldige koplengte"
1391
1392 #: midi-score-parser.cc:52
1393 msgid "invalid MIDI format"
1394 msgstr "ongeldig MIDI formaat"
1395
1396 #: midi-score-parser.cc:55
1397 msgid "invalid number of tracks"
1398 msgstr "ongeldig aantal sporen"
1399
1400 #: midi-score-parser.cc:58
1401 msgid "can't handle non-metrical time"
1402 msgstr "kan niet-metrische tijd niet aan"
1403
1404 #: midi-track-parser.cc:68
1405 #, c-format
1406 msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
1407 msgstr "Schroot noot-eind gebeurtenis: kanaal = %d, toonhoogte = %d"
1408
1409 #: midi-track-parser.cc:124
1410 msgid "invalid running status"
1411 msgstr "ongeldige lopende status"
1412
1413 #: midi-track-parser.cc:328
1414 msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1415 msgstr "MIDI meta-gebeurtenis niet geïmplementeerd"
1416
1417 #: midi-track-parser.cc:333
1418 msgid "invalid MIDI event"
1419 msgstr "ongeldige MIDI gebeurtenis"
1420
1421 #: midi-track-parser.cc:348
1422 msgid "MIDI track expected"
1423 msgstr "MIDI spoor verwacht"
1424
1425 #: midi-track-parser.cc:353
1426 msgid "invalid track length"
1427 msgstr "ongeldige spoorlengte"
1428