]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/it.po
b9d3f2b07886b058ee608c6e9d3b031693482acb
[lilypond.git] / po / it.po
1 # it.po -- GNU LilyPond's italian language file
2 # Tineke de Munnik <jantien@xs4all.nl>, 1998.
3 # Modified by Maurizio Umberto Puxeddu <umbpux@tin.it>, Feb1999
4 #
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-04-13 00:40+0200\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
11 "Date: 1998-05-30 00:17:12+0200\n"
12 "From:  <jantien@xs4all.nl>\n"
13 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po/"
14 "out --add-comments --keyword=_ --keyword=_f\n"
15 "Files: bow.cc int.cc\n"
16
17 #: lilylib.py:62
18 msgid "lilylib module"
19 msgstr ""
20
21 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:88 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
22 #: main.cc:145
23 msgid "print this help"
24 msgstr ""
25
26 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
27 #, python-format
28 msgid "Copyright (c) %s by"
29 msgstr "Copyright (c) %s di"
30
31 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
32 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
33 msgstr ""
34
35 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
36 msgid "It comes with NO WARRANTY."
37 msgstr ""
38
39 #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
40 #, fuzzy, c-format, python-format
41 msgid "warning: %s"
42 msgstr "attenzione: "
43
44 #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
45 #, fuzzy, c-format, python-format
46 msgid "error: %s"
47 msgstr "errore: "
48
49 #: lilylib.py:132
50 #, fuzzy, python-format
51 msgid "Exiting (%d)..."
52 msgstr "Genero le voci..."
53
54 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
55 #, fuzzy, python-format
56 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
57 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
58
59 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
60 #, c-format
61 msgid "Options:"
62 msgstr "Opzioni: "
63
64 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
65 #: mup2ly.py:227 main.cc:215
66 #, c-format, python-format
67 msgid "Report bugs to %s."
68 msgstr ""
69
70 #: lilylib.py:228
71 #, python-format
72 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
73 msgstr ""
74
75 #: lilylib.py:262
76 #, fuzzy, python-format
77 msgid "Opening pipe `%s'"
78 msgstr "Genero le voci..."
79
80 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1157
81 #, python-format
82 msgid "`%s' failed (%d)"
83 msgstr ""
84
85 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1158
86 msgid "The error log is as follows:"
87 msgstr ""
88
89 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
90 #, python-format
91 msgid "Invoking `%s'"
92 msgstr ""
93
94 #: lilylib.py:315
95 #, fuzzy, python-format
96 msgid "Running %s..."
97 msgstr "Genero le voci..."
98
99 #: lilylib.py:334
100 #, python-format
101 msgid "`%s' failed (%s)"
102 msgstr ""
103
104 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
105 msgid "(ignored)"
106 msgstr ""
107
108 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
109 #, fuzzy, python-format
110 msgid "Cleaning %s..."
111 msgstr "Genero le voci..."
112
113 #: lilylib.py:543
114 #, python-format
115 msgid "GS exited with status: %d"
116 msgstr ""
117
118 #: convert-ly.py:32
119 #, python-format
120 msgid "%s has been replaced by %s"
121 msgstr ""
122
123 #: convert-ly.py:33
124 #, python-format
125 msgid "Not smart enough to convert %s"
126 msgstr ""
127
128 #: convert-ly.py:34
129 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
130 msgstr ""
131
132 #: convert-ly.py:50
133 #, fuzzy, python-format
134 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
135 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
136
137 #: convert-ly.py:53
138 msgid ""
139 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
140 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
141 msgstr ""
142
143 #: convert-ly.py:59
144 msgid ""
145 "  -e, --edit             edit in place\n"
146 "  -f, --from=VERSION     start from VERSION [default: \\version found in "
147 "file]\n"
148 "  -h, --help             print this help\n"
149 "  -n, --no-version       do not add \\version command if missing\n"
150 "  -s, --show-rules       print rules [default: --from=0, --"
151 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
152 "  -t, --to=VERSION       convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
153 "  -v, --version          print program version"
154 msgstr ""
155
156 #: convert-ly.py:75 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
157 #, c-format, python-format
158 msgid ""
159 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
160 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
161 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
162 "information.\n"
163 msgstr ""
164
165 #: convert-ly.py:2407
166 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
167 msgstr ""
168
169 #: convert-ly.py:2410
170 msgid "Try the texstrings backend"
171 msgstr ""
172
173 #: convert-ly.py:2413
174 #, python-format
175 msgid "Do something like: %s"
176 msgstr ""
177
178 #: convert-ly.py:2416
179 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
180 msgstr ""
181
182 #: convert-ly.py:2487
183 msgid "Applying conversion: "
184 msgstr ""
185
186 #: convert-ly.py:2499
187 #, python-format
188 msgid "%s: error while converting"
189 msgstr ""
190
191 #: convert-ly.py:2502 score-engraver.cc:111
192 msgid "Aborting"
193 msgstr ""
194
195 #: convert-ly.py:2523
196 #, fuzzy, python-format
197 msgid "Processing `%s'... "
198 msgstr "Elaboro..."
199
200 #: convert-ly.py:2625
201 #, fuzzy, python-format
202 msgid "%s: can't determine version for `%s'"
203 msgstr "non trovo il file: `%s'"
204
205 #: convert-ly.py:2634
206 #, fuzzy, python-format
207 msgid "%s: skipping: `%s'"
208 msgstr "% strumento:"
209
210 #: lilypond-book.py:70
211 msgid ""
212 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
213 "Example usage:\n"
214 "\n"
215 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
216 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
217 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
218 msgstr ""
219
220 #: lilypond-book.py:82
221 msgid "FMT"
222 msgstr ""
223
224 #: lilypond-book.py:83
225 msgid ""
226 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
227 "\t\tlatex, html)"
228 msgstr ""
229
230 #: lilypond-book.py:85
231 msgid "FILTER"
232 msgstr ""
233
234 #: lilypond-book.py:86
235 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
236 msgstr ""
237
238 #: lilypond-book.py:89 lilypond-book.py:91 main.cc:147
239 msgid "DIR"
240 msgstr ""
241
242 #: lilypond-book.py:90
243 #, fuzzy
244 msgid "add DIR to include path"
245 msgstr "  -I, --include=DIR      aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
246
247 #: lilypond-book.py:92
248 msgid "write output to DIR"
249 msgstr ""
250
251 #: lilypond-book.py:93
252 msgid "COMMAND"
253 msgstr ""
254
255 #: lilypond-book.py:94
256 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
257 msgstr ""
258
259 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
260 msgid "be verbose"
261 msgstr ""
262
263 #: lilypond-book.py:98
264 msgid "print version information"
265 msgstr ""
266
267 #: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
268 #, fuzzy
269 msgid "show warranty and copyright"
270 msgstr "  -w, --warranty         mostra la garanzia e il copyright\n"
271
272 #: lilypond-book.py:604
273 #, python-format
274 msgid "file not found: %s"
275 msgstr ""
276
277 #: lilypond-book.py:802
278 #, python-format
279 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
280 msgstr ""
281
282 #: lilypond-book.py:805
283 #, python-format
284 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
285 msgstr ""
286
287 #: lilypond-book.py:809
288 #, python-format
289 msgid "deprecated ly-option used: %s"
290 msgstr ""
291
292 #: lilypond-book.py:812
293 #, python-format
294 msgid "compatibility mode translation: %s"
295 msgstr ""
296
297 #: lilypond-book.py:831
298 #, python-format
299 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
300 msgstr ""
301
302 #: lilypond-book.py:1140
303 #, fuzzy, python-format
304 msgid "Opening filter `%s'"
305 msgstr "Genero le voci..."
306
307 #: lilypond-book.py:1303
308 #, fuzzy
309 msgid "Writing snippets..."
310 msgstr "Genero le voci..."
311
312 #: lilypond-book.py:1308
313 #, fuzzy
314 msgid "Processing..."
315 msgstr "Elaboro..."
316
317 #: lilypond-book.py:1312
318 msgid "All snippets are up to date..."
319 msgstr ""
320
321 #: lilypond-book.py:1322
322 #, fuzzy, python-format
323 msgid "can't determine format for: %s"
324 msgstr "non trovo il file: `%s'"
325
326 #: lilypond-book.py:1367
327 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
328 msgstr ""
329
330 #: lilypond-book.py:1374
331 #, fuzzy, python-format
332 msgid "Reading %s..."
333 msgstr "Genero le voci..."
334
335 #: lilypond-book.py:1390
336 #, fuzzy
337 msgid "Dissecting..."
338 msgstr "Genero le voci..."
339
340 #: lilypond-book.py:1421
341 #, fuzzy, python-format
342 msgid "Compiling %s..."
343 msgstr "Genero le voci..."
344
345 #: lilypond-book.py:1429
346 #, fuzzy, python-format
347 msgid "Processing include: %s"
348 msgstr "Elaboro..."
349
350 #: lilypond-book.py:1439
351 #, fuzzy, python-format
352 msgid "Removing `%s'"
353 msgstr "Genero le voci..."
354
355 #: lilypond-book.py:1454 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
356 #, python-format
357 msgid "getopt says: `%s'"
358 msgstr ""
359
360 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
361 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
362 msgstr ""
363
364 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
365 #, python-format
366 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
367 msgstr ""
368
369 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
370 #. original_dir = os.getcwd ()
371 #. keep_temp_dir_p = 0
372 #: midi2ly.py:94
373 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
374 msgstr ""
375
376 #: midi2ly.py:97
377 msgid "print absolute pitches"
378 msgstr ""
379
380 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
381 msgid "DUR"
382 msgstr ""
383
384 #: midi2ly.py:98
385 msgid "quantise note durations on DUR"
386 msgstr ""
387
388 #: midi2ly.py:99
389 msgid "print explicit durations"
390 msgstr ""
391
392 #: midi2ly.py:101
393 msgid "ALT[:MINOR]"
394 msgstr ""
395
396 #: midi2ly.py:101
397 #, fuzzy
398 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
399 msgstr ""
400 " -k, --key=ACC[:MINOR]  imposta l'armatura: ACC +diesis/-bemolli; :1 minore\n"
401
402 #: midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
403 msgid "FILE"
404 msgstr ""
405
406 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
407 msgid "write output to FILE"
408 msgstr ""
409
410 #: midi2ly.py:103
411 msgid "quantise note starts on DUR"
412 msgstr ""
413
414 #: midi2ly.py:104
415 msgid "DUR*NUM/DEN"
416 msgstr ""
417
418 #: midi2ly.py:104
419 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
420 msgstr ""
421
422 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
423 msgid "print version number"
424 msgstr ""
425
426 #: midi2ly.py:108
427 msgid "treat every text as a lyric"
428 msgstr ""
429
430 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143
431 msgid "warning: "
432 msgstr "attenzione: "
433
434 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
435 msgid "error: "
436 msgstr "errore: "
437
438 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
439 msgid "Exiting ... "
440 msgstr ""
441
442 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
443 #, python-format
444 msgid "command exited with value %d"
445 msgstr ""
446
447 #: midi2ly.py:1000
448 #, fuzzy, python-format
449 msgid "%s output to `%s'..."
450 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
451
452 #: midi2ly.py:1031
453 msgid "Example:"
454 msgstr ""
455
456 #: midi2ly.py:1081
457 msgid "no files specified on command line."
458 msgstr ""
459
460 #: mup2ly.py:70
461 msgid "Convert mup to LilyPond source."
462 msgstr ""
463
464 #: mup2ly.py:73
465 msgid "debug"
466 msgstr ""
467
468 #: mup2ly.py:74
469 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
470 msgstr ""
471
472 #: mup2ly.py:77
473 msgid "only pre-process"
474 msgstr ""
475
476 #: mup2ly.py:1075
477 #, fuzzy, python-format
478 msgid "no such context: %s"
479 msgstr "% strumento:"
480
481 #: mup2ly.py:1300
482 #, fuzzy, python-format
483 msgid "Processing `%s'..."
484 msgstr "Elaboro..."
485
486 #: mup2ly.py:1319
487 #, fuzzy, python-format
488 msgid "Writing `%s'..."
489 msgstr "Genero le voci..."
490
491 #. ugr.
492 #: ps2png.py:36
493 msgid "Convert PostScript to PNG image."
494 msgstr ""
495
496 #: ps2png.py:43
497 msgid "PAPER"
498 msgstr ""
499
500 #: ps2png.py:43
501 msgid "use papersize PAPER"
502 msgstr ""
503
504 #: ps2png.py:44
505 msgid "RES"
506 msgstr ""
507
508 #: ps2png.py:44
509 msgid "set the resolution of the preview to RES"
510 msgstr ""
511
512 #: ps2png.py:76
513 #, fuzzy, python-format
514 msgid "Wrote `%s'"
515 msgstr "Genero le voci..."
516
517 #: getopt-long.cc:143
518 #, c-format
519 msgid "option `%s' requires an argument"
520 msgstr "l'opzione `%s' richiede un argomento"
521
522 #: getopt-long.cc:147
523 #, c-format
524 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
525 msgstr "opzione `%s' non accetta argomenti"
526
527 #: getopt-long.cc:151
528 #, c-format
529 msgid "unrecognized option: `%s'"
530 msgstr "opzione non riconosciuta: `%s'"
531
532 #: getopt-long.cc:158
533 #, c-format
534 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
535 msgstr "argomento `%s' non valido per l'opzione `%s'"
536
537 #: warn.cc:64 grob.cc:632
538 #, c-format
539 msgid "programming error: %s"
540 msgstr ""
541
542 #: warn.cc:65
543 msgid "continuing, cross fingers"
544 msgstr ""
545
546 #.
547 #. todo i18n.
548 #.
549 #: kpath.c:142
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "can't dlopen: %s: %s"
552 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
553
554 #: kpath.c:143
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "install package: %s or %s"
557 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
558
559 #: kpath.c:156
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "no such symbol: %s: %s"
562 msgstr "% strumento:"
563
564 #: kpath.c:179
565 #, c-format
566 msgid "error opening kpathsea library"
567 msgstr ""
568
569 #: kpath.c:180
570 #, c-format
571 msgid "aborting"
572 msgstr ""
573
574 #: accidental-engraver.cc:235
575 #, c-format
576 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
577 msgstr ""
578
579 #: accidental-engraver.cc:263
580 #, c-format
581 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
582 msgstr ""
583
584 #: accidental-engraver.cc:279
585 #, c-format
586 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
587 msgstr ""
588
589 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
590 #, c-format
591 msgid "accidental `%s' not found"
592 msgstr ""
593
594 #: afm.cc:142
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "parsing AFM file: `%s'"
597 msgstr "Genero le voci..."
598
599 #. FIXME: broken sentence
600 #: all-font-metrics.cc:176
601 #, c-format
602 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
603 msgstr ""
604
605 #: all-font-metrics.cc:178
606 #, c-format
607 msgid "does not match: `%s'"
608 msgstr ""
609
610 #: all-font-metrics.cc:184
611 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
612 msgstr ""
613
614 #: all-font-metrics.cc:186
615 msgid "Rerun with -V to show font paths."
616 msgstr ""
617
618 #: all-font-metrics.cc:188
619 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
620 msgstr ""
621
622 #: all-font-metrics.cc:297
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "can't find font: `%s'"
625 msgstr "non trovo il file: `%s'"
626
627 #: all-font-metrics.cc:298
628 #, fuzzy
629 msgid "loading default font"
630 msgstr "non trovo il file: `%s'"
631
632 #: all-font-metrics.cc:313
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "can't find default font: `%s'"
635 msgstr "non trovo il file: `%s'"
636
637 #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "(search path: `%s')"
640 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
641
642 #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
643 msgid "giving up"
644 msgstr ""
645
646 #: apply-context-iterator.cc:33
647 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
648 msgstr ""
649
650 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "can't change, already in translator: %s"
653 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
654
655 #: axis-group-engraver.cc:112
656 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
657 msgstr ""
658
659 #: axis-group-engraver.cc:113
660 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
661 msgstr ""
662
663 #: axis-group-engraver.cc:114
664 msgid "removing this vertical group"
665 msgstr ""
666
667 #: bar-check-iterator.cc:70
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "barcheck failed at: %s"
670 msgstr "controllo del battute fallito: %s"
671
672 #: beam-engraver.cc:136
673 msgid "already have a beam"
674 msgstr ""
675
676 #: beam-engraver.cc:205
677 #, fuzzy
678 msgid "unterminated beam"
679 msgstr "beam non terminato"
680
681 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
682 #, fuzzy
683 msgid "stem must have Rhythmic structure"
684 msgstr "I gambi devono avere una struttura ritmica."
685
686 #: beam-engraver.cc:251
687 msgid "stem doesn't fit in beam"
688 msgstr "il gambo non rientra nel beam"
689
690 #: beam-engraver.cc:252
691 msgid "beam was started here"
692 msgstr ""
693
694 #: beam.cc:142
695 #, fuzzy
696 msgid "beam has less than two visible stems"
697 msgstr "beam con meno di due gambi"
698
699 #: beam.cc:147
700 #, fuzzy
701 msgid "removing beam with less than two stems"
702 msgstr "beam con meno di due gambi"
703
704 #: beam.cc:988
705 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
706 msgstr ""
707
708 #: break-align-interface.cc:205
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
711 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
712
713 #: change-iterator.cc:22
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "can't change `%s' to `%s'"
716 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
717
718 #. FIXME: constant error message.
719 #: change-iterator.cc:81
720 #, fuzzy
721 msgid "can't find context to switch to"
722 msgstr "Non trovo il contesto dello Score"
723
724 #. We could change the current translator's id, but that would make
725 #. errors hard to catch.
726 #.
727 #. last->translator_id_string () = get_change
728 #. ()->change_to_id_string ();
729 #: change-iterator.cc:90
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "not changing to same context type: %s"
732 msgstr "% strumento:"
733
734 #. FIXME: uncomprehensable message
735 #: change-iterator.cc:94
736 msgid "none of these in my family"
737 msgstr ""
738
739 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
740 #, c-format
741 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
742 msgstr ""
743
744 #: chord-tremolo-engraver.cc:131
745 #, fuzzy
746 msgid "unterminated chord tremolo"
747 msgstr "beam non terminato"
748
749 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
750 msgid "no one to print a tremolos"
751 msgstr ""
752
753 #: clef.cc:57
754 #, c-format
755 msgid "clef `%s' not found"
756 msgstr ""
757
758 #: cluster.cc:118
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "unknown cluster style `%s'"
761 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
762
763 #: cluster.cc:144
764 msgid "junking empty cluster"
765 msgstr ""
766
767 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
768 #, c-format
769 msgid "gotcha: ptr=%ul"
770 msgstr ""
771
772 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
773 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
774 msgstr ""
775
776 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
777 #, c-format
778 msgid "distance=%f"
779 msgstr ""
780
781 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
782 #, c-format
783 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
784 msgstr ""
785
786 #: context-def.cc:111
787 #, c-format
788 msgid "program has no such type: `%s'"
789 msgstr ""
790
791 #: context-def.cc:285
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "can't find: `%s'"
794 msgstr "non trovo `%s'"
795
796 #: context-property.cc:111
797 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
798 msgstr ""
799
800 #: context.cc:146
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid "can't find or create new `%s'"
803 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
804
805 #: context.cc:210
806 #, fuzzy, c-format
807 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
808 msgstr "non trovo e non posso creare '%s' chiamato '%s'"
809
810 #: context.cc:301
811 #, fuzzy, c-format
812 msgid "can't find or create: `%s'"
813 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
814
815 #: custos.cc:83
816 #, c-format
817 msgid "custos `%s' not found"
818 msgstr ""
819
820 #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:84
821 #, fuzzy
822 msgid "can't find start of (de)crescendo"
823 msgstr "non trovo un (de)crescendo fino alla fine"
824
825 #: dynamic-engraver.cc:180
826 #, fuzzy
827 msgid "already have a decrescendo"
828 msgstr "crescendo non terminato"
829
830 #: dynamic-engraver.cc:182
831 #, fuzzy
832 msgid "already have a crescendo"
833 msgstr "crescendo non terminato"
834
835 #: dynamic-engraver.cc:185
836 #, fuzzy
837 msgid "cresc starts here"
838 msgstr "un cambio di tempo non è ammesso in questo punto"
839
840 #: dynamic-engraver.cc:304
841 #, fuzzy
842 msgid "unterminated (de)crescendo"
843 msgstr "crescendo non terminato"
844
845 #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "junking event: `%s'"
848 msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
849
850 #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
851 msgid "unterminated extender"
852 msgstr "extender non terminato"
853
854 #: folded-repeat-iterator.cc:64
855 msgid "no one to print a repeat brace"
856 msgstr ""
857
858 #: font-config.cc:23
859 msgid "Initializing FontConfig..."
860 msgstr ""
861
862 #: font-config.cc:26
863 msgid "initializing FontConfig"
864 msgstr ""
865
866 #: font-config.cc:47
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "adding lilypond directory: %s"
869 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
870
871 #: font-config.cc:49
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid "adding font directory: %s"
874 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
875
876 #: general-scheme.cc:172
877 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
878 msgstr ""
879
880 #: general-scheme.cc:173
881 msgid "setting to zero"
882 msgstr ""
883
884 #: glissando-engraver.cc:97
885 #, fuzzy
886 msgid "unterminated glissando"
887 msgstr "slur non terminato"
888
889 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
890 #, fuzzy
891 msgid "no music found in score"
892 msgstr "ho bisogno di musica nello spartito"
893
894 #: global-context-scheme.cc:67
895 #, fuzzy
896 msgid "Interpreting music... "
897 msgstr "Interpretazione della musica..."
898
899 #: global-context-scheme.cc:88
900 #, fuzzy, c-format
901 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
902 msgstr "durata: %.2f secondi"
903
904 #: global-context.cc:160
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "can't find `%s' context"
907 msgstr "non trovo `%s'"
908
909 #: gourlay-breaking.cc:199
910 #, c-format
911 msgid "Optimal demerits: %f"
912 msgstr ""
913
914 #: gourlay-breaking.cc:204
915 msgid "no feasible line breaking found"
916 msgstr ""
917
918 #: gourlay-breaking.cc:212
919 #, fuzzy
920 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
921 msgstr "la soluzione non soddisfa i vincoli"
922
923 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
924 #, c-format
925 msgid "\\%s ignored"
926 msgstr ""
927
928 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
929 #, c-format
930 msgid "implied \\%s added"
931 msgstr ""
932
933 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
934 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
935 msgstr ""
936
937 #: gregorian-ligature-engraver.cc:227
938 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
939 msgstr ""
940
941 #: grob-interface.cc:45
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid "Unknown interface `%s'"
944 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
945
946 #: grob-interface.cc:56
947 #, c-format
948 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
949 msgstr ""
950
951 #: hairpin.cc:105
952 msgid "decrescendo too small"
953 msgstr ""
954
955 #: hairpin.cc:106
956 #, fuzzy
957 msgid "crescendo too small"
958 msgstr "troppo piccolo"
959
960 #: horizontal-bracket-engraver.cc:55
961 msgid "don't have that many brackets"
962 msgstr ""
963
964 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
965 #, fuzzy
966 msgid "conflicting note group events"
967 msgstr "richieste di timing in conflitto"
968
969 #: hyphen-engraver.cc:89
970 #, fuzzy
971 msgid "removing unterminated hyphen"
972 msgstr "beam non terminato"
973
974 #: hyphen-engraver.cc:102
975 #, fuzzy
976 msgid "unterminated hyphen; removing"
977 msgstr "beam non terminato"
978
979 #: includable-lexer.cc:50
980 msgid "include files are not allowed in safe mode"
981 msgstr ""
982
983 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
984 #, c-format
985 msgid "can't find file: `%s'"
986 msgstr "non trovo il file: `%s'"
987
988 #: input.cc:101 source-file.cc:137 source-file.cc:230
989 msgid "position unknown"
990 msgstr "posizione sconosciuta"
991
992 #: ligature-engraver.cc:152
993 #, fuzzy
994 msgid "can't find start of ligature"
995 msgstr "non trovo le estremità di %s"
996
997 #: ligature-engraver.cc:158
998 msgid "no right bound"
999 msgstr ""
1000
1001 #: ligature-engraver.cc:184
1002 #, fuzzy
1003 msgid "already have a ligature"
1004 msgstr "crescendo non terminato"
1005
1006 #: ligature-engraver.cc:200
1007 msgid "no left bound"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: ligature-engraver.cc:256
1011 #, fuzzy
1012 msgid "unterminated ligature"
1013 msgstr "slur non terminato"
1014
1015 #: ligature-engraver.cc:280
1016 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: ligature-engraver.cc:281
1020 #, fuzzy
1021 msgid "ligature was started here"
1022 msgstr "un cambio di tempo non è ammesso in questo punto"
1023
1024 #: lily-guile.cc:92
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "(load path: `%s')"
1027 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
1028
1029 #: lily-guile.cc:484
1030 #, c-format
1031 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1032 msgstr ""
1033
1034 #: lily-guile.cc:487
1035 msgid "perhaps a typing error?"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: lily-guile.cc:493
1039 msgid "doing assignment anyway"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: lily-guile.cc:505
1043 #, c-format
1044 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: lily-lexer.cc:210
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1050 msgstr "Il nome dell'identificatore è una parola chiave (`%s')"
1051
1052 #: lily-lexer.cc:225
1053 #, c-format
1054 msgid "error at EOF: %s"
1055 msgstr "errore alla fine del file: %s"
1056
1057 #: lily-parser-scheme.cc:30
1058 #, fuzzy, c-format
1059 msgid "deprecated function called: %s"
1060 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
1061
1062 #: lily-parser-scheme.cc:69
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "can't find init file: `%s'"
1065 msgstr "non trovo il file: `%s'"
1066
1067 #: lily-parser-scheme.cc:87
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "Processing `%s'"
1070 msgstr "Elaboro..."
1071
1072 #: lily-parser.cc:101
1073 msgid "Parsing..."
1074 msgstr "Analisi..."
1075
1076 #: lily-parser.cc:119
1077 #, fuzzy
1078 msgid "braces don't match"
1079 msgstr "le bretelle no si accoppiano"
1080
1081 #. FIXME: cannot otherwise internationalize this bison warning.
1082 #: lily-parser.cc:172
1083 #, fuzzy
1084 msgid "syntax error, unexpected "
1085 msgstr "Errore non fatale: "
1086
1087 #: main.cc:104
1088 #, fuzzy
1089 msgid ""
1090 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1091 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1092 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1093 "\n"
1094 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1095 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1096 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1097 "General Public License for more details.\n"
1098 "\n"
1099 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1100 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1101 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1102 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1103 msgstr ""
1104 "    Questo programma è free software; puoi ridistribuirlo e/o\n"
1105 "modificarlo sotto le condizioni della GNU General Public License, versione "
1106 "2,\n"
1107 "come pubblicata dalla Free Software Foundation.\n"
1108 "    Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile,\n"
1109 "ma SENZA ALCUNA GARANZIA; è privo anche di garanzia implicita di\n"
1110 "COMMERCIABILITA' o della POSSIBILITA' D'USO A SCOPI PARTICOLARI. Si veda la "
1111 "GNU\n"
1112 "General Public License per ulteriori dettagli.\n"
1113 "\n"
1114 "    Con questo programma dovresti aver ricevuto una copia della\n"
1115 "GNU General Public License (ci riferiamo al file COPYING); se ciò non "
1116 "èavvenuto, scrivi a: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
1117 "Cambridge, MA 02136\n"
1118 "USA.\n"
1119
1120 #: main.cc:135
1121 msgid "BACK"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: main.cc:135
1125 msgid ""
1126 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1127 "                                       scm, svg, tex, texstr)"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: main.cc:136
1131 msgid "EXPR"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: main.cc:136
1135 msgid ""
1136 "set scheme option, for help use\n"
1137 "                                       -e '(ly:option-usage)'"
1138 msgstr ""
1139
1140 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1141 #. for --output-format.
1142 #: main.cc:139
1143 msgid "FORMATs"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: main.cc:139
1147 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: main.cc:140
1151 #, fuzzy
1152 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1153 msgstr "vincoli degenerati"
1154
1155 #: main.cc:141
1156 #, fuzzy
1157 msgid "generate PDF (default)"
1158 msgstr "vincoli degenerati"
1159
1160 #: main.cc:142
1161 #, fuzzy
1162 msgid "generate PNG"
1163 msgstr "vincoli degenerati"
1164
1165 #: main.cc:143
1166 #, fuzzy
1167 msgid "generate PostScript"
1168 msgstr "vincoli degenerati"
1169
1170 #: main.cc:144
1171 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: main.cc:146
1175 msgid "FIELD"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: main.cc:146
1179 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: main.cc:147
1183 #, fuzzy
1184 msgid "add DIR to search path"
1185 msgstr "  -I, --include=DIR      aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
1186
1187 #: main.cc:148
1188 #, fuzzy
1189 msgid "use FILE as init file"
1190 msgstr "  -i, --init=NOMEFILE    usa NOMEFILE come file iniziale\n"
1191
1192 #: main.cc:149
1193 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: main.cc:150
1197 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: main.cc:150
1201 msgid ""
1202 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1203 "                                       and cd into DIR"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: main.cc:151
1207 #, fuzzy
1208 msgid "do not generate printed output"
1209 msgstr "vincoli degenerati"
1210
1211 #: main.cc:152
1212 msgid "generate a preview of the first system"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: main.cc:153
1216 msgid "run in safe mode"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: main.cc:177
1220 #, fuzzy, c-format
1221 msgid ""
1222 "Copyright (c) %s by\n"
1223 "%s  and others."
1224 msgstr "Copyright (c) %s di"
1225
1226 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1227 #: main.cc:203
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1230 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
1231
1232 #: main.cc:205
1233 #, fuzzy, c-format
1234 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1235 msgstr "Stampa partitura oppure suona una song MIDI da FILE o <stdin>."
1236
1237 #: main.cc:207
1238 #, c-format
1239 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: main.cc:209
1243 #, c-format
1244 msgid "For more information, see %s"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: main.cc:299
1248 #, c-format
1249 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: main.cc:313
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "no such user: %s"
1255 msgstr "% strumento:"
1256
1257 #: main.cc:315
1258 #, c-format
1259 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: main.cc:330
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "no such group: %s"
1265 msgstr "% strumento:"
1266
1267 #: main.cc:332
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1270 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
1271
1272 #: main.cc:340
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1275 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
1276
1277 #: main.cc:347
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1280 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
1281
1282 #: main.cc:353
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1285 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
1286
1287 #: main.cc:359
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1290 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
1291
1292 #. FIXME: constant error message.
1293 #: mark-engraver.cc:123
1294 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: mark-engraver.cc:129
1298 msgid "mark label must be a markup object"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1302 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1306 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1310 msgid "single note ligature - skipping"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1314 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1318 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1322 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1326 msgid ""
1327 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1328 "and there may be only zero or two of them"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1332 msgid ""
1333 "invalid ligatura ending:\n"
1334 "when the last note is a descending brevis,\n"
1335 "the penultimate note must be another one,\n"
1336 "or the ligatura must be LB or SSB"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1340 msgid "unexpected case fall-through"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: mensural-ligature.cc:131
1344 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: mensural-ligature.cc:183
1348 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: midi-item.cc:150
1352 #, fuzzy, c-format
1353 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1354 msgstr "% strumento:"
1355
1356 #: midi-item.cc:254
1357 msgid "silly pitch"
1358 msgstr "indicazione altezza priva di senso"
1359
1360 #: midi-item.cc:270
1361 #, c-format
1362 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: midi-stream.cc:27
1366 #, fuzzy, c-format
1367 msgid "can't open for write: %s: %s"
1368 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1369
1370 #: midi-stream.cc:44
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid "can't write to file: `%s'"
1373 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1374
1375 #: music.cc:176
1376 #, c-format
1377 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: music.cc:239
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1383 msgstr "la trasposizine di %s rende le alterazioni più che doppie"
1384
1385 #: new-fingering-engraver.cc:84
1386 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1387 msgstr ""
1388
1389 #.
1390 #. music for the softenon children?
1391 #.
1392 #: new-fingering-engraver.cc:158
1393 msgid "music for the martians."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: new-fingering-engraver.cc:266
1397 msgid "no placement found for fingerings"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: new-fingering-engraver.cc:267
1401 msgid "placing below"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1405 #, fuzzy, c-format
1406 msgid "cannot find Voice `%s'"
1407 msgstr "Non trovo il file `%s'"
1408
1409 #: note-collision.cc:404
1410 #, fuzzy
1411 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1412 msgstr "Troppe collisioni tra colonne di note. Le ignoro."
1413
1414 #: note-column.cc:115
1415 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: note-head.cc:66
1419 #, c-format
1420 msgid "note head `%s' not found"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: open-type-font.cc:29
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "can't allocate %d bytes"
1426 msgstr "non posso maneggiare %s"
1427
1428 #: open-type-font.cc:33
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "can't load font table: %s"
1431 msgstr "non trovo il file: `%s'"
1432
1433 #: open-type-font.cc:84
1434 #, c-format
1435 msgid "unsupported font format: %s"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: open-type-font.cc:86
1439 #, c-format
1440 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: open-type-font.cc:140
1444 #, c-format
1445 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: pango-font.cc:130
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1451 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1452
1453 #: pango-font.cc:177
1454 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: paper-outputter-scheme.cc:26
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "Layout output to `%s'..."
1460 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
1461
1462 #: paper-score.cc:66
1463 #, c-format
1464 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1465 msgstr ""
1466
1467 #: paper-score.cc:70
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1470 msgstr "Pre-elaborazione..."
1471
1472 #: parse-scm.cc:81
1473 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: percent-repeat-engraver.cc:100
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1479 msgstr "non so manipolare tasti vuoti"
1480
1481 #: percent-repeat-engraver.cc:158
1482 #, fuzzy
1483 msgid "unterminated percent repeat"
1484 msgstr "beam non terminato"
1485
1486 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1487 msgid "no one to print a percent"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: performance.cc:47
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Track..."
1493 msgstr "traccia "
1494
1495 #: performance.cc:71
1496 msgid "MIDI channel wrapped around"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: performance.cc:72
1500 msgid "remapping modulo 16"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: performance.cc:91
1504 msgid "Creator: "
1505 msgstr "Autore: "
1506
1507 #: performance.cc:111
1508 #, fuzzy
1509 msgid "at "
1510 msgstr ", a "
1511
1512 #: performance.cc:164
1513 #, c-format
1514 msgid "MIDI output to `%s'..."
1515 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
1516
1517 #: phrasing-slur-engraver.cc:115
1518 #, fuzzy
1519 msgid "unterminated phrasing slur"
1520 msgstr "slur non terminato"
1521
1522 #: piano-pedal-engraver.cc:224
1523 #, c-format
1524 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
1528 #: piano-pedal-performer.cc:80
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1531 msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s"
1532
1533 #: piano-pedal-engraver.cc:305
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1536 msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s"
1537
1538 #: property-iterator.cc:90
1539 #, c-format
1540 msgid "not a grob name, `%s'"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: quote-iterator.cc:254
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid "in quotation: junking event %s"
1546 msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
1547
1548 #: relative-octave-check.cc:38
1549 msgid "Failed octave check, got: "
1550 msgstr ""
1551
1552 #: rest-collision.cc:147
1553 msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
1557 #, fuzzy
1558 msgid "too many colliding rests"
1559 msgstr "Troppi crescendi"
1560
1561 #: rest.cc:140
1562 #, c-format
1563 msgid "rest `%s' not found"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: scm-option.cc:54
1567 #, c-format
1568 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: scm-option.cc:56
1572 #, c-format
1573 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: scm-option.cc:58
1577 #, c-format
1578 msgid ""
1579 "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: scm-option.cc:60
1583 #, c-format
1584 msgid ""
1585 "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: scm-option.cc:62
1589 #, c-format
1590 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1591 msgstr ""
1592
1593 #: scm-option.cc:64
1594 #, c-format
1595 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "no such internal option: %s"
1601 msgstr "% strumento:"
1602
1603 #: score-engraver.cc:105
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "cannot find `%s'"
1606 msgstr "non trovo `%s'"
1607
1608 #: score-engraver.cc:107
1609 msgid "Music font has not been installed properly."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: score-engraver.cc:109
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid "Search path `%s'"
1615 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
1616
1617 #: score.cc:213
1618 #, fuzzy
1619 msgid "already have music in score"
1620 msgstr "ho bisogno di musica nello spartito"
1621
1622 #: score.cc:214
1623 msgid "this is the previous music"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: score.cc:219
1627 #, fuzzy
1628 msgid "errors found, ignoring music expression"
1629 msgstr "ho trovato un errore, /*non sto elaborando lo spartito*/"
1630
1631 #. FIXME:
1632 #: script-engraver.cc:100
1633 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1634 msgstr ""
1635
1636 #: script-engraver.cc:101
1637 #, fuzzy
1638 msgid "scheme encoding: "
1639 msgstr "Opzioni: "
1640
1641 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1642 #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
1643 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: simple-spacer.cc:410
1647 #, c-format
1648 msgid "No spring between column %d and next one"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: slur-engraver.cc:113
1652 msgid "unterminated slur"
1653 msgstr "slur non terminato"
1654
1655 #: slur-engraver.cc:122
1656 #, fuzzy
1657 msgid "can't end slur"
1658 msgstr "non posso maneggiare %s"
1659
1660 #: source-file.cc:48
1661 #, c-format
1662 msgid "can't open file: `%s'"
1663 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1664
1665 #: source-file.cc:61
1666 #, c-format
1667 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: spacing-spanner.cc:377
1671 #, c-format
1672 msgid "Global shortest duration is %s"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: stem-engraver.cc:88
1676 msgid "tremolo duration is too long"
1677 msgstr ""
1678
1679 #. FIXME:
1680 #: stem-engraver.cc:125
1681 #, c-format
1682 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: stem-engraver.cc:126
1686 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: stem.cc:124
1690 #, fuzzy
1691 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1692 msgstr "dimensione del gambo poco ortodossa; check for narrow beams"
1693
1694 #: stem.cc:577
1695 #, c-format
1696 msgid "flag `%s' not found"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: stem.cc:588
1700 #, c-format
1701 msgid "flag stroke `%s' not found"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: system.cc:145
1705 #, c-format
1706 msgid "Element count %d."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: system.cc:224
1710 #, c-format
1711 msgid "Grob count %d"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: system.cc:240
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Calculating line breaks..."
1717 msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..."
1718
1719 #: text-spanner-engraver.cc:61
1720 #, fuzzy
1721 msgid "can't find start of text spanner"
1722 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1723
1724 #: text-spanner-engraver.cc:75
1725 #, fuzzy
1726 msgid "already have a text spanner"
1727 msgstr "crescendo non terminato"
1728
1729 #: text-spanner-engraver.cc:136
1730 #, fuzzy
1731 msgid "unterminated text spanner"
1732 msgstr "extender non terminato"
1733
1734 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1735 #. more of a programming error.
1736 #: tfm-reader.cc:106
1737 #, c-format
1738 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: tfm-reader.cc:139
1742 #, c-format
1743 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: tfm.cc:70
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "can't find ascii character: %d"
1749 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
1750
1751 #: tie-engraver.cc:194
1752 msgid "lonely tie"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1756 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1757 msgstr ""
1758
1759 #.
1760 #. Todo: should make typecheck?
1761 #.
1762 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1763 #.
1764 #: time-signature-engraver.cc:54
1765 #, c-format
1766 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1767 msgstr ""
1768
1769 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1770 #. (Here really with a warning!)
1771 #: time-signature.cc:83
1772 #, c-format
1773 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: translator-ctors.cc:52
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid "unknown translator: `%s'"
1779 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
1780
1781 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1782 #, fuzzy
1783 msgid "can't find start of trill spanner"
1784 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1785
1786 #: trill-spanner-engraver.cc:82
1787 #, fuzzy
1788 msgid "already have a trill spanner"
1789 msgstr "crescendo non terminato"
1790
1791 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1792 #, fuzzy
1793 msgid "unterminated trill spanner"
1794 msgstr "extender non terminato"
1795
1796 #: tuplet-bracket.cc:438
1797 msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1801 #, c-format
1802 msgid ""
1803 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1804 "selected ligature style"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: vaticana-ligature-engraver.cc:568
1808 #, c-format
1809 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: vaticana-ligature.cc:87
1813 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: vaticana-ligature.cc:93
1817 msgid "ascending vaticana style flexa"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: vaticana-ligature.cc:182
1821 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1822 msgstr ""
1823
1824 #. fixme: be more verbose.
1825 #: volta-engraver.cc:127
1826 #, fuzzy
1827 msgid "can't end volta spanner"
1828 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1829
1830 #: volta-engraver.cc:137
1831 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: volta-engraver.cc:141
1835 #, fuzzy
1836 msgid "also already have an ended spanner"
1837 msgstr "crescendo non terminato"
1838
1839 #: parser.yy:82
1840 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: parser.yy:559
1844 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: parser.yy:717
1848 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: parser.yy:741
1852 msgid "need \\paper for paper block"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: parser.yy:886
1856 msgid "more alternatives than repeats"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: parser.yy:923
1860 #, c-format
1861 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: parser.yy:1078
1865 msgid "music head function must return Music object"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: parser.yy:1350
1869 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: parser.yy:1710
1873 msgid "second argument must be pitch list"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: parser.yy:1749 parser.yy:1754 parser.yy:2235
1877 #, fuzzy
1878 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1879 msgstr "bisogna essere in Lyric mode per i testi"
1880
1881 #: parser.yy:1847
1882 msgid "expecting string as script definition"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: parser.yy:2010 parser.yy:2060
1886 #, c-format
1887 msgid "not a duration: %d"
1888 msgstr "non è una durata: %d"
1889
1890 #: parser.yy:2154
1891 #, fuzzy
1892 msgid "have to be in Note mode for notes"
1893 msgstr "bisogna essere in Note mode per le note"
1894
1895 #: parser.yy:2248
1896 #, fuzzy
1897 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1898 msgstr "bisogna essere in Chord mode per gli accordi"
1899
1900 #: parser.yy:2399
1901 msgid "need integer number arg"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: parser.yy:2597
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid "suspect duration in beam: %d"
1907 msgstr "non è una durata: %d"
1908
1909 #: lexer.ll:193
1910 #, fuzzy, c-format
1911 msgid "Renaming input to: `%s'"
1912 msgstr "Genero le voci..."
1913
1914 #: lexer.ll:201
1915 msgid "quoted string expected after \\version"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: lexer.ll:205
1919 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: lexer.ll:218
1923 msgid "EOF found inside a comment"
1924 msgstr "ho trovato un EOF in un commento"
1925
1926 #: lexer.ll:233
1927 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: lexer.ll:257
1931 #, fuzzy, c-format
1932 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1933 msgstr "indentificatore non definito: `%s'"
1934
1935 #. backup rule
1936 #: lexer.ll:266
1937 msgid "end quote missing"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: lexer.ll:428
1941 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: lexer.ll:527
1945 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: lexer.ll:616
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "invalid character: `%c'"
1951 msgstr "carattere illegale: `%c'"
1952
1953 #: lexer.ll:703 lexer.ll:704
1954 #, c-format
1955 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1956 msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
1957
1958 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1959 #, fuzzy, c-format
1960 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1961 msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
1962
1963 #: lexer.ll:802 lexer.ll:803
1964 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1965 msgstr ""
1966
1967 #. TODO: print location
1968 #: lexer.ll:939 lexer.ll:940
1969 #, fuzzy
1970 msgid "can't find signature for music function"
1971 msgstr "Non trovo il contesto dello Score"
1972
1973 #: out/parser.cc:1881
1974 #, fuzzy
1975 msgid "syntax error: cannot back up"
1976 msgstr "Errore non fatale: "
1977
1978 #: out/parser.cc:5600
1979 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: out/parser.cc:5604
1983 #, fuzzy
1984 msgid "syntax error"
1985 msgstr "Errore non fatale: "
1986
1987 #: out/parser.cc:5726
1988 msgid "parser stack overflow"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: backend-library.scm:18
1992 #, fuzzy, lisp-format
1993 msgid "Invoking `~a'..."
1994 msgstr "Genero le voci..."
1995
1996 #: backend-library.scm:23
1997 #, lisp-format
1998 msgid "`~a' failed (~a)"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
2002 #, fuzzy, lisp-format
2003 msgid "Converting to `~a'..."
2004 msgstr "Genero le voci..."
2005
2006 #. Do not try to guess the name of the png file,
2007 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
2008 #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
2009 #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
2010 #: backend-library.scm:65
2011 #, fuzzy, lisp-format
2012 msgid "Converting to ~a..."
2013 msgstr "Genero le voci..."
2014
2015 #: backend-library.scm:95
2016 #, fuzzy, lisp-format
2017 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2018 msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..."
2019
2020 #: beam.scm:79
2021 #, lisp-format
2022 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: beam.scm:93
2026 #, lisp-format
2027 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: clef.scm:124
2031 #, fuzzy, lisp-format
2032 msgid "unknown clef type `~a'"
2033 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2034
2035 #: clef.scm:125
2036 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2040 #: define-music-properties.scm:10
2041 #, lisp-format
2042 msgid "symbol ~S redefined"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: define-markup-commands.scm:54
2046 msgid "No systems found in \\score markup.  Does it have a \\layout? block"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: define-markup-commands.scm:595
2050 #, fuzzy, lisp-format
2051 msgid "not a valid duration string: ~a"
2052 msgstr "non è una durata: %d"
2053
2054 #: define-music-types.scm:802
2055 #, fuzzy, lisp-format
2056 msgid "symbol expected: ~S"
2057 msgstr "aspettavo %s"
2058
2059 #: define-music-types.scm:805
2060 #, fuzzy, lisp-format
2061 msgid "can't find music object: ~S"
2062 msgstr "non trovo `%s'"
2063
2064 #: define-music-types.scm:825
2065 #, fuzzy, lisp-format
2066 msgid "unknown repeat type `~S'"
2067 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2068
2069 #: define-music-types.scm:826
2070 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: document-backend.scm:91
2074 #, lisp-format
2075 msgid "pair expected in doc ~s"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: document-backend.scm:135
2079 #, fuzzy, lisp-format
2080 msgid "can't find interface for property: ~S"
2081 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
2082
2083 #: document-backend.scm:144
2084 #, fuzzy, lisp-format
2085 msgid "unknown interface: ~S"
2086 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2087
2088 #: documentation-lib.scm:45
2089 #, fuzzy, lisp-format
2090 msgid "Processing ~S..."
2091 msgstr "Elaboro..."
2092
2093 #: documentation-lib.scm:160
2094 #, fuzzy, lisp-format
2095 msgid "Writing ~S..."
2096 msgstr "Genero le voci..."
2097
2098 #: documentation-lib.scm:182
2099 #, lisp-format
2100 msgid "can't find description for property ~S"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: framework-ps.scm:258
2104 #, fuzzy, lisp-format
2105 msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S"
2106 msgstr "non trovo il file: `%s'"
2107
2108 #: framework-ps.scm:357
2109 #, lisp-format
2110 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: framework-ps.scm:372 framework-ps.scm:375
2114 #, lisp-format
2115 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: framework-tex.scm:349
2119 #, lisp-format
2120 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: lily-library.scm:314
2124 #, fuzzy, lisp-format
2125 msgid "unknown unit: ~S"
2126 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2127
2128 #: lily-library.scm:345
2129 #, lisp-format
2130 msgid "No \\version statement found.  Add~afor future compatibility."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: lily.scm:97
2134 #, lisp-format
2135 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: lily.scm:319
2139 #, lisp-format
2140 msgid "failed files: ~S"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: markup.scm:88
2144 #, lisp-format
2145 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: markup.scm:94
2149 #, lisp-format
2150 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: music-functions.scm:507
2154 #, fuzzy, lisp-format
2155 msgid "music expected: ~S"
2156 msgstr "aspettavo %s"
2157
2158 #. FIXME: uncomprehensable message
2159 #: music-functions.scm:558
2160 #, lisp-format
2161 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: music-functions.scm:702
2165 #, fuzzy, lisp-format
2166 msgid "can't find quoted music `~S'"
2167 msgstr "non trovo il file: `%s'"
2168
2169 #: music-functions.scm:875
2170 #, fuzzy, lisp-format
2171 msgid "unknown accidental style: ~S"
2172 msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
2173
2174 #: output-lib.scm:245
2175 #, fuzzy, lisp-format
2176 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2177 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2178
2179 #: output-ps.scm:307
2180 msgid "utf8-string encountered in PS backend"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: output-svg.scm:41
2184 #, lisp-format
2185 msgid "undefined: ~S"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: output-svg.scm:119
2189 #, lisp-format
2190 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: output-tex.scm:114
2194 #, fuzzy, lisp-format
2195 msgid "can't find ~a in ~a"
2196 msgstr "non trovo le estremità di %s"
2197
2198 #: page-layout.scm:425
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Calculating page breaks..."
2201 msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..."
2202
2203 #: paper.scm:68
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Not in toplevel scope"
2206 msgstr "non c'è un traduttore di livello massimo"
2207
2208 #: paper.scm:113
2209 #, lisp-format
2210 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2211 msgstr ""
2212
2213 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2214 #. that in parse-scm.cc
2215 #: paper.scm:141
2216 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: to-xml.scm:190
2220 msgid "assertion failed"
2221 msgstr ""
2222
2223 #, fuzzy
2224 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2225 #~ msgstr "bisogna essere in Lyric mode per i testi"
2226
2227 #, fuzzy
2228 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2229 #~ msgstr "bisogna essere in Note mode per le note"
2230
2231 #, fuzzy
2232 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2233 #~ msgstr "bisogna essere in Chord mode per gli accordi"
2234
2235 #, fuzzy
2236 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
2237 #~ msgstr "Come? Ho trovato %d caratteri al posto di %d"
2238
2239 #, fuzzy
2240 #~ msgid "Missing end quote"
2241 #~ msgstr "apice finale mancante"
2242
2243 #, fuzzy
2244 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2245 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
2246
2247 #, fuzzy
2248 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2249 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
2250
2251 #, fuzzy
2252 #~ msgid "generate DVI"
2253 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2254
2255 #, fuzzy
2256 #~ msgid "generate TeX"
2257 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2258
2259 #, fuzzy
2260 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2261 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
2262
2263 #, fuzzy
2264 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2265 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2266
2267 #, fuzzy
2268 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2269 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2270
2271 #, fuzzy
2272 #~ msgid "Can't open file %s"
2273 #~ msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
2274
2275 #, fuzzy
2276 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2277 #~ msgstr "Genero le voci..."
2278
2279 #, fuzzy
2280 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2281 #~ msgstr "  -I, --include=DIR      aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
2282
2283 #, fuzzy
2284 #~ msgid "produce MIDI output only"
2285 #~ msgstr "  -M, --no-paper         produce solo output midi\n"
2286
2287 #, fuzzy
2288 #~ msgid "generate PDF output"
2289 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2290
2291 #, fuzzy
2292 #~ msgid "generate PS.GZ"
2293 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2294
2295 #, fuzzy
2296 #~ msgid "Continuing..."
2297 #~ msgstr "Genero le voci..."
2298
2299 #, fuzzy
2300 #~ msgid "Analyzing %s..."
2301 #~ msgstr "Genero le voci..."
2302
2303 #, fuzzy
2304 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2305 #~ msgstr "Output di Lily in %s..."
2306
2307 #, fuzzy
2308 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2309 #~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
2310
2311 #, fuzzy
2312 #~ msgid "%s output to %s..."
2313 #~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
2314
2315 #, fuzzy
2316 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2317 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2318
2319 #, fuzzy
2320 #~ msgid "write dependencies"
2321 #~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco"
2322
2323 #, fuzzy
2324 #~ msgid "filename main output file"
2325 #~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
2326
2327 #, fuzzy
2328 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2329 #~ msgstr ""
2330 #~ "  -d, --dependencies     scrive le dependenze del Makefile per ogni file "
2331 #~ "di input\n"
2332
2333 #, fuzzy
2334 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2335 #~ msgstr "carattere illegale: `%c'"
2336
2337 #, fuzzy
2338 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2339 #~ msgstr "Genero le voci..."
2340
2341 #, fuzzy
2342 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2343 #~ msgstr "L'output stampato è inviato a %s..."
2344
2345 #, fuzzy
2346 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2347 #~ msgstr "beam con meno di due gambi"
2348
2349 #, fuzzy
2350 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2351 #~ msgstr "lo spartito contiene errori; non lo elaborerò"
2352
2353 #, fuzzy
2354 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2355 #~ msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
2356
2357 #, fuzzy
2358 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2359 #~ msgstr ""
2360 #~ "  -s, --safe             inibisce la rinomina dei file di output e "
2361 #~ "l'esportazione di macro di TeX\n"
2362
2363 #, fuzzy
2364 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2365 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Il tipografo musicale del progetto GNU"
2366
2367 #~ msgid "silly duration"
2368 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2369
2370 #, fuzzy
2371 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2372 #~ msgstr "L'output stampato è inviato a %s..."
2373
2374 #, fuzzy
2375 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2376 #~ msgstr "emetto lo Score, definito a: "
2377
2378 #~ msgid "from musical definition: %s"
2379 #~ msgstr "della definizione musicale: %s"
2380
2381 #, fuzzy
2382 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2383 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2384
2385 #, fuzzy
2386 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2387 #~ msgstr "beam non terminato"
2388
2389 #, fuzzy
2390 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2391 #~ msgstr "Spanner non legato `%s'"
2392
2393 #, fuzzy
2394 #~ msgid "can't find start of slur"
2395 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2396
2397 #, fuzzy
2398 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2399 #~ msgstr "errore nel sincronizzare il file (disco pieno?)"
2400
2401 #, fuzzy
2402 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2403 #~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2404
2405 #, fuzzy
2406 #~ msgid "Must have duration object"
2407 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2408
2409 #~ msgid "white expected"
2410 #~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco"
2411
2412 #, fuzzy
2413 #~ msgid "%r: release directory"
2414 #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
2415
2416 #, fuzzy
2417 #~ msgid "Building `%s'..."
2418 #~ msgstr "Genero le voci..."
2419
2420 #~ msgid ", at "
2421 #~ msgstr ", a "
2422
2423 #, fuzzy
2424 #~ msgid "Putting slur over rest."
2425 #~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
2426
2427 #, fuzzy
2428 #~ msgid "Slur over rest?"
2429 #~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
2430
2431 #~ msgid "can't map file"
2432 #~ msgstr "non posso mappare il documento"
2433
2434 #, fuzzy
2435 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2436 #~ msgstr "GNU LilyPond è stata compilata con le seguenti impostazioni:"
2437
2438 #~ msgid "EOF in a string"
2439 #~ msgstr "EOF in una corda"
2440
2441 #, fuzzy
2442 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2443 #~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2444
2445 #, fuzzy
2446 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2447 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2448
2449 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2450 #~ msgstr "#32 in un quarto: %d"
2451
2452 #, fuzzy
2453 #~ msgid "track %d:"
2454 #~ msgstr "traccia "
2455
2456 #~ msgid "Creating voices..."
2457 #~ msgstr "Genero le voci..."
2458
2459 #~ msgid "track "
2460 #~ msgstr "traccia "
2461
2462 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2463 #~ msgstr "NON filtro il tempo..."
2464
2465 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2466 #~ msgstr "NON quantifico le colonne..."
2467
2468 #~ msgid "Quantifying columns..."
2469 #~ msgstr "Quantifico le colonne..."
2470
2471 #~ msgid "Settling columns..."
2472 #~ msgstr "Sistemo le colonne..."
2473
2474 #, fuzzy
2475 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2476 #~ msgstr "% strumento:"
2477
2478 #~ msgid "lily indent level: %d"
2479 #~ msgstr "livello di indentazione di lili: %d"
2480
2481 #~ msgid "% Creator: "
2482 #~ msgstr "% Autore: "
2483
2484 #~ msgid "% Automatically generated"
2485 #~ msgstr "% Generato automaticamente"
2486
2487 #~ msgid "% from input file: "
2488 #~ msgstr "% dal file di input: "
2489
2490 #, fuzzy
2491 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
2492 #~ msgstr "  -b, --no-quantify      scrive durate esatte,  p.es.: a4*385/384\n"
2493
2494 #, fuzzy
2495 #~ msgid "enable debugging output"
2496 #~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
2497
2498 #, fuzzy
2499 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
2500 #~ msgstr ""
2501 #~ "  -n, --no-silly         assume che non ci siano gruppetti o doppi punti, "
2502 #~ "la figura più piccola è 32\n"
2503
2504 #, fuzzy
2505 #~ msgid "set FILE as default output"
2506 #~ msgstr "  -o, --output=FILE      set FILE come output di default\n"
2507
2508 #, fuzzy
2509 #~ msgid "set smallest duration"
2510 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2511
2512 #, fuzzy
2513 #~ msgid "don't timestamp the output"
2514 #~ msgstr ""
2515 #~ "  -T, --no-timestamps    non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
2516
2517 #, fuzzy
2518 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2519 #~ msgstr ""
2520 #~ " -x, --no-double-dots   assume che non ci siano note con doppio punto\n"
2521
2522 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... [FILE]"
2523 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
2524
2525 #, fuzzy
2526 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2527 #~ msgstr "Traduce un file midi in mudela"
2528
2529 #~ msgid "zero length string encountered"
2530 #~ msgstr "ho incostrato una striga di lunghezza nulla"
2531
2532 #~ msgid "MIDI header expected"
2533 #~ msgstr "mi aspettavo un header MIDI"
2534
2535 #, fuzzy
2536 #~ msgid "invalid header length"
2537 #~ msgstr "Lunghezza dell'header non valida"
2538
2539 #, fuzzy
2540 #~ msgid "invalid MIDI format"
2541 #~ msgstr "evento MIDI non valido"
2542
2543 #, fuzzy
2544 #~ msgid "invalid number of tracks"
2545 #~ msgstr "Numero di tracce non valido"
2546
2547 #, fuzzy
2548 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2549 #~ msgstr "tempo non metrico"
2550
2551 #~ msgid "invalid running status"
2552 #~ msgstr "stato di eseguzione non valido"
2553
2554 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2555 #~ msgstr "meta-evento MIDI non implementato"
2556
2557 #~ msgid "invalid MIDI event"
2558 #~ msgstr "evento MIDI non valido"
2559
2560 #~ msgid "MIDI track expected"
2561 #~ msgstr "mi spettavo una traccia MIDI"
2562
2563 #~ msgid "invalid track length"
2564 #~ msgstr "lunghezza della traccia non valida"
2565
2566 #, fuzzy
2567 #~ msgid "no Grace context available"
2568 #~ msgstr "non è una vera variabile"
2569
2570 #, fuzzy
2571 #~ msgid "Fetching `%'s..."
2572 #~ msgstr "Genero le voci..."
2573
2574 #~ msgid "Wrong type for property value"
2575 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2576
2577 #, fuzzy
2578 #~ msgid "not enough fields in Dstream init"
2579 #~ msgstr "Non ci sono sufficienti campi in Dstream init."
2580
2581 #, fuzzy
2582 #~ msgid "floating point exception"
2583 #~ msgstr "Eccezione di virgola mobile"
2584
2585 #, fuzzy
2586 #~ msgid "can't set mem-checking!"
2587 #~ msgstr "non posso settare mem-checking"
2588
2589 #, fuzzy
2590 #~ msgid "Dependency file left in `%s'"
2591 #~ msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..."
2592
2593 #, fuzzy
2594 #~ msgid "Usage: lilypond [OPTIONS]... FILE\n"
2595 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
2596
2597 #~ msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
2598 #~ msgstr "armatura non convenzionale: %d bemolli e %d diesis"
2599
2600 #, fuzzy
2601 #~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
2602 #~ msgstr "Tipo di identificatore sbagliato: "
2603
2604 #, fuzzy
2605 #~ msgid "show all changes in relative syntax"
2606 #~ msgstr ""
2607 #~ "  -Q, --find-old-relative mostra tutti i cambiamenti nella sintassi "
2608 #~ "relativa\n"
2609
2610 #, fuzzy
2611 #~ msgid "switch on experimental features"
2612 #~ msgstr "  -t, --test             usa le caratteristiche sperimentali\n"
2613
2614 #~ msgid "Automatically generated"
2615 #~ msgstr "Generato automaticamente"
2616
2617 #, fuzzy
2618 #~ msgid "Wrong type for property"
2619 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2620
2621 #, fuzzy
2622 #~ msgid "Huh?  Not a Request: `%s'"
2623 #~ msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
2624
2625 #~ msgid "can't find both ends of %s"
2626 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2627
2628 #, fuzzy
2629 #~ msgid "lost in time:"
2630 #~ msgstr "mi sono persa nel tempo"
2631
2632 #~ msgid "Need a translator group for a context"
2633 #~ msgstr "Ho bisogno di un gruppo di traduzione per un contesto"
2634
2635 #, fuzzy
2636 #~ msgid "No key name, assuming `C'"
2637 #~ msgstr "Nessuna armatura di chiave: assumo Do'"
2638
2639 #, fuzzy
2640 #~ msgid "out of tune:"
2641 #~ msgstr "stonato"
2642
2643 #, fuzzy
2644 #~ msgid "ignore mudela version"
2645 #~ msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
2646
2647 #~ msgid "unknown paper variable: `%s'"
2648 #~ msgstr "variabile paper sconosciuta: `%s'"
2649
2650 #~ msgid "not a real variable"
2651 #~ msgstr "non è una vera variabile"
2652
2653 #, fuzzy
2654 #~ msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints"
2655 #~ msgstr "I punti di span sinistro e destro dello spanner `%s' coincidono"
2656
2657 #~ msgid "Debug output disabled.  Compiled with NPRINT."
2658 #~ msgstr "L'output di debug è disabilitato. Compilato con NPRINT."
2659
2660 #~ msgid "0 lines"
2661 #~ msgstr "0 linee"
2662
2663 #~ msgid "1 line (of %.0f columns)"
2664 #~ msgstr "1 linea (da %.0f colonne)"
2665
2666 #~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
2667 #~ msgstr "%d linee (con una media di %.f colonne)"
2668
2669 #~ msgid "score does not have any columns"
2670 #~ msgstr "lo spartito non contiene nessuna colonna"
2671
2672 #, fuzzy
2673 #~ msgid "approximated %s"
2674 #~ msgstr "approssimato: %s:"
2675
2676 #, fuzzy
2677 #~ msgid "calculated %s exactly"
2678 #~ msgstr "calcolato esattamente: %s"
2679
2680 #~ msgid "Got a dynamic already.  Continuing dazed and confused"
2681 #~ msgstr "E' già presente una dinamica. Continuo, ma sono confusa"
2682
2683 #~ msgid "Too many crescendi here"
2684 #~ msgstr "Troppi crescendi"
2685
2686 #~ msgid "can't find"
2687 #~ msgstr "non trovo"
2688
2689 #~ msgid "redeclaration of `\\%s'"
2690 #~ msgstr "doppia dichiarazione di `\\%s'"
2691
2692 #~ msgid "Can't solve this casting problem exactly; revert to Word_wrap"
2693 #~ msgstr ""
2694 #~ "Non posso risolvere esattamente questo problema di conversione; ritorno "
2695 #~ "al Word_wrap"
2696
2697 #~ msgid "time: %.2f seconds"
2698 #~ msgstr "durata: %.2f secondi"
2699
2700 #~ msgid "no minimum in measure at %s"
2701 #~ msgstr "non c'è minimo nella misura a %s"
2702
2703 #~ msgid "I'm too fat; call Oprah"
2704 #~ msgstr "Son troppo grassa; chiama Oprah"
2705
2706 #~ msgid "partial measure must be non-negative"
2707 #~ msgstr "la misura parziale deve essere non-negativa"
2708
2709 #~ msgid "partial measure too large"
2710 #~ msgstr "misura parziale troppo grande"
2711
2712 #~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
2713 #~ msgstr "Ignorerò \\relative per la musica trasposta "
2714
2715 #~ msgid "ugh, this measure is too long"
2716 #~ msgstr "ops, questa misura è troppo lunga"
2717
2718 #~ msgid "I don't fit; put me on Montignac"
2719 #~ msgstr "Non ci sto; mettimi su Montignac"
2720
2721 #~ msgid "More than one music block"
2722 #~ msgstr "Più di un blocco di musica"
2723
2724 #~ msgid "can't abbreviate"
2725 #~ msgstr "non posso abbreviare"
2726
2727 #, fuzzy
2728 #~ msgid "can't abbreviate tuplet"
2729 #~ msgstr "non posso abbreviare"
2730
2731 #~ msgid "Invalid midi format"
2732 #~ msgstr "Formato midi non valido"
2733
2734 #~ msgid "Parsing...\n"
2735 #~ msgstr "Interpreto...\n"
2736
2737 #, fuzzy
2738 #~ msgid "don't timestamp the output "
2739 #~ msgstr ""
2740 #~ "  -T, --no-timestamps    non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
2741
2742 #~ msgid "  -a, --about            about LilyPond\n"
2743 #~ msgstr "  -a, --about            cos'è LilyPond\n"
2744
2745 #~ msgid "  -h, --help             this help\n"
2746 #~ msgstr "  -h, --help             questo help\n"
2747
2748 #~ msgid "  -f, --output-format=X  use output format X\n"
2749 #~ msgstr "  -f, --output-format=X  usa il formato dell'ouput X\n"
2750
2751 #~ msgid "  -o, --output=FILE      set FILE as default output base\n"
2752 #~ msgstr ""
2753 #~ "  -o, --output=FILE      indica FILE come base di default per l'output\n"
2754
2755 #~ msgid "  -V, --ignore-version   ignore mudela version\n"
2756 #~ msgstr "  -V, --ignore-version   ignora la versione di mudela\n"
2757
2758 #~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
2759 #~ msgstr "GNU LilyPond è Free software, vedi --warranty"
2760
2761 #~ msgid "  -D, --debug            enable debugging output\n"
2762 #~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
2763
2764 #, fuzzy
2765 #~ msgid "  -p, --no-tuplets       assume no tuplets\n"
2766 #~ msgstr "  -p, --no-plets         assume che non ci siano gruppetti\n"
2767
2768 #~ msgid "  -q, --quiet            be quiet\n"
2769 #~ msgstr "  -q, --quiet            sii silenzioso\n"
2770
2771 #~ msgid ""
2772 #~ "  -s, --smallest=N       assume no shorter (reciprocal) durations than N\n"
2773 #~ msgstr ""
2774 #~ "  -s, --smallest=N       assume che non ci siano durate (reciproche) "
2775 #~ "inferiori a N\n"
2776
2777 #~ msgid "  -v, --verbose          be verbose\n"
2778 #~ msgstr "  -v, --verbose          sii loquace\n"
2779
2780 #, fuzzy
2781 #~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela"
2782 #~ msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela"
2783
2784 #~ msgid "of"
2785 #~ msgstr "di"
2786
2787 #~ msgid "please fix me"
2788 #~ msgstr "correggimi, per favore"
2789
2790 #~ msgid "stem at %s doesn't fit in beam"
2791 #~ msgstr "il gambo a $s non rientra nel beam"
2792
2793 #~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
2794 #~ msgstr "Nessuna direzione del gambo è selezionata. Ignoro la colonna."
2795
2796 #~ msgid "\\relative mode changed here, old value: "
2797 #~ msgstr "\\il modo relativo è cambiato in questo punto, valore vecchio: "
2798
2799 #~ msgid "ignoring zero duration added to column at %s"
2800 #~ msgstr "ingnoro le durate nulle aggiunte alla colonna a %s"
2801
2802 #~ msgid "script needs stem direction"
2803 #~ msgstr "lo script ha bisogno di una direzione per il gambo"
2804
2805 #~ msgid "unconnected column: %d"
2806 #~ msgstr "colonna sconnessa: %d"
2807
2808 #~ msgid ""
2809 #~ "Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, "
2810 #~ "returning -20"
2811 #~ msgstr ""
2812 #~ "taff_side::get_position_f(): qualcuno ha dimenticato di impostare lamia "
2813 #~ "direzione, quindi restituisco -20"
2814
2815 #~ msgid "have to be in Note mode for @chords"
2816 #~ msgstr "bisogna essere in Note mode per i @chords"
2817
2818 #~ msgid ""
2819 #~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter.  This program can print\n"
2820 #~ "beautiful sheet music from a music definition file.  It can also play\n"
2821 #~ "mechanical performances to a MIDI file.  Features include multiple\n"
2822 #~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
2823 #~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n"
2824 #~ "part extraction.  It includes a nice font of musical symbols.\n"
2825 #~ msgstr ""
2826 #~ "LilyPond è il programma di notazione musicale del progetto\n"
2827 #~ "GNU. Questo programma può generare delle ottime partiture musicali\n"
2828 #~ "a partire da un file contenente la descrizione della musica. Può\n"
2829 #~ "anche generare esecuzioni meccaniche della partitura in formato\n"
2830 #~ "MIDI. Le caratteristiche del programma includono un versatile\n"
2831 #~ "linguaggio di descrizione musicale, pentagrammi multipli, segni di\n"
2832 #~ "divisione, chiavi, tasti, parole, cadenze, legature, acciaccature,\n"
2833 #~ "terzine, segni di formattazione ed estrazione automatica delle parti. "
2834 #~ "Nella\n"
2835 #~ "distribuzione è compreso anche un font di simboli musicali.\n"