1 # it.po -- GNU LilyPond's italian language file
2 # Tineke de Munnik <jantien@xs4all.nl>, 1998.
3 # Modified by Maurizio Umberto Puxeddu <umbpux@tin.it>, Feb1999
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-04-13 00:40+0200\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
11 "Date: 1998-05-30 00:17:12+0200\n"
12 "From: <jantien@xs4all.nl>\n"
13 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po/"
14 "out --add-comments --keyword=_ --keyword=_f\n"
15 "Files: bow.cc int.cc\n"
18 msgid "lilylib module"
21 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:88 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
23 msgid "print this help"
26 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
28 msgid "Copyright (c) %s by"
29 msgstr "Copyright (c) %s di"
31 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
32 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
35 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
36 msgid "It comes with NO WARRANTY."
39 #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
40 #, fuzzy, c-format, python-format
44 #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
45 #, fuzzy, c-format, python-format
50 #, fuzzy, python-format
51 msgid "Exiting (%d)..."
52 msgstr "Genero le voci..."
54 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
55 #, fuzzy, python-format
56 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
57 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
59 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
64 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
65 #: mup2ly.py:227 main.cc:215
66 #, c-format, python-format
67 msgid "Report bugs to %s."
72 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
76 #, fuzzy, python-format
77 msgid "Opening pipe `%s'"
78 msgstr "Genero le voci..."
80 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1157
82 msgid "`%s' failed (%d)"
85 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1158
86 msgid "The error log is as follows:"
89 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
95 #, fuzzy, python-format
97 msgstr "Genero le voci..."
101 msgid "`%s' failed (%s)"
104 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
108 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
109 #, fuzzy, python-format
110 msgid "Cleaning %s..."
111 msgstr "Genero le voci..."
115 msgid "GS exited with status: %d"
120 msgid "%s has been replaced by %s"
125 msgid "Not smart enough to convert %s"
129 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
133 #, fuzzy, python-format
134 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
135 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
139 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
140 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
145 " -e, --edit edit in place\n"
146 " -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in "
148 " -h, --help print this help\n"
149 " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
150 " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --"
151 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
152 " -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
153 " -v, --version print program version"
156 #: convert-ly.py:75 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
157 #, c-format, python-format
159 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
160 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
161 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
165 #: convert-ly.py:2407
166 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
169 #: convert-ly.py:2410
170 msgid "Try the texstrings backend"
173 #: convert-ly.py:2413
175 msgid "Do something like: %s"
178 #: convert-ly.py:2416
179 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
182 #: convert-ly.py:2487
183 msgid "Applying conversion: "
186 #: convert-ly.py:2499
188 msgid "%s: error while converting"
191 #: convert-ly.py:2502 score-engraver.cc:111
195 #: convert-ly.py:2523
196 #, fuzzy, python-format
197 msgid "Processing `%s'... "
200 #: convert-ly.py:2625
201 #, fuzzy, python-format
202 msgid "%s: can't determine version for `%s'"
203 msgstr "non trovo il file: `%s'"
205 #: convert-ly.py:2634
206 #, fuzzy, python-format
207 msgid "%s: skipping: `%s'"
208 msgstr "% strumento:"
210 #: lilypond-book.py:70
212 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
215 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
216 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
217 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
220 #: lilypond-book.py:82
224 #: lilypond-book.py:83
226 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
230 #: lilypond-book.py:85
234 #: lilypond-book.py:86
235 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
238 #: lilypond-book.py:89 lilypond-book.py:91 main.cc:147
242 #: lilypond-book.py:90
244 msgid "add DIR to include path"
245 msgstr " -I, --include=DIR aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
247 #: lilypond-book.py:92
248 msgid "write output to DIR"
251 #: lilypond-book.py:93
255 #: lilypond-book.py:94
256 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
259 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
263 #: lilypond-book.py:98
264 msgid "print version information"
267 #: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
269 msgid "show warranty and copyright"
270 msgstr " -w, --warranty mostra la garanzia e il copyright\n"
272 #: lilypond-book.py:604
274 msgid "file not found: %s"
277 #: lilypond-book.py:802
279 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
282 #: lilypond-book.py:805
284 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
287 #: lilypond-book.py:809
289 msgid "deprecated ly-option used: %s"
292 #: lilypond-book.py:812
294 msgid "compatibility mode translation: %s"
297 #: lilypond-book.py:831
299 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
302 #: lilypond-book.py:1140
303 #, fuzzy, python-format
304 msgid "Opening filter `%s'"
305 msgstr "Genero le voci..."
307 #: lilypond-book.py:1303
309 msgid "Writing snippets..."
310 msgstr "Genero le voci..."
312 #: lilypond-book.py:1308
314 msgid "Processing..."
317 #: lilypond-book.py:1312
318 msgid "All snippets are up to date..."
321 #: lilypond-book.py:1322
322 #, fuzzy, python-format
323 msgid "can't determine format for: %s"
324 msgstr "non trovo il file: `%s'"
326 #: lilypond-book.py:1367
327 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
330 #: lilypond-book.py:1374
331 #, fuzzy, python-format
332 msgid "Reading %s..."
333 msgstr "Genero le voci..."
335 #: lilypond-book.py:1390
337 msgid "Dissecting..."
338 msgstr "Genero le voci..."
340 #: lilypond-book.py:1421
341 #, fuzzy, python-format
342 msgid "Compiling %s..."
343 msgstr "Genero le voci..."
345 #: lilypond-book.py:1429
346 #, fuzzy, python-format
347 msgid "Processing include: %s"
350 #: lilypond-book.py:1439
351 #, fuzzy, python-format
352 msgid "Removing `%s'"
353 msgstr "Genero le voci..."
355 #: lilypond-book.py:1454 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
357 msgid "getopt says: `%s'"
360 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
361 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
364 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
366 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
369 #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
370 #. original_dir = os.getcwd ()
371 #. keep_temp_dir_p = 0
373 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
377 msgid "print absolute pitches"
380 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
385 msgid "quantise note durations on DUR"
389 msgid "print explicit durations"
398 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
400 " -k, --key=ACC[:MINOR] imposta l'armatura: ACC +diesis/-bemolli; :1 minore\n"
402 #: midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
406 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
407 msgid "write output to FILE"
411 msgid "quantise note starts on DUR"
419 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
422 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
423 msgid "print version number"
427 msgid "treat every text as a lyric"
430 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143
432 msgstr "attenzione: "
434 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
438 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
442 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
444 msgid "command exited with value %d"
448 #, fuzzy, python-format
449 msgid "%s output to `%s'..."
450 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
457 msgid "no files specified on command line."
461 msgid "Convert mup to LilyPond source."
469 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
473 msgid "only pre-process"
477 #, fuzzy, python-format
478 msgid "no such context: %s"
479 msgstr "% strumento:"
482 #, fuzzy, python-format
483 msgid "Processing `%s'..."
487 #, fuzzy, python-format
488 msgid "Writing `%s'..."
489 msgstr "Genero le voci..."
493 msgid "Convert PostScript to PNG image."
501 msgid "use papersize PAPER"
509 msgid "set the resolution of the preview to RES"
513 #, fuzzy, python-format
515 msgstr "Genero le voci..."
517 #: getopt-long.cc:143
519 msgid "option `%s' requires an argument"
520 msgstr "l'opzione `%s' richiede un argomento"
522 #: getopt-long.cc:147
524 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
525 msgstr "opzione `%s' non accetta argomenti"
527 #: getopt-long.cc:151
529 msgid "unrecognized option: `%s'"
530 msgstr "opzione non riconosciuta: `%s'"
532 #: getopt-long.cc:158
534 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
535 msgstr "argomento `%s' non valido per l'opzione `%s'"
537 #: warn.cc:64 grob.cc:632
539 msgid "programming error: %s"
543 msgid "continuing, cross fingers"
551 msgid "can't dlopen: %s: %s"
552 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
556 msgid "install package: %s or %s"
557 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
561 msgid "no such symbol: %s: %s"
562 msgstr "% strumento:"
566 msgid "error opening kpathsea library"
574 #: accidental-engraver.cc:235
576 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
579 #: accidental-engraver.cc:263
581 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
584 #: accidental-engraver.cc:279
586 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
589 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
591 msgid "accidental `%s' not found"
596 msgid "parsing AFM file: `%s'"
597 msgstr "Genero le voci..."
599 #. FIXME: broken sentence
600 #: all-font-metrics.cc:176
602 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
605 #: all-font-metrics.cc:178
607 msgid "does not match: `%s'"
610 #: all-font-metrics.cc:184
611 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
614 #: all-font-metrics.cc:186
615 msgid "Rerun with -V to show font paths."
618 #: all-font-metrics.cc:188
619 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
622 #: all-font-metrics.cc:297
624 msgid "can't find font: `%s'"
625 msgstr "non trovo il file: `%s'"
627 #: all-font-metrics.cc:298
629 msgid "loading default font"
630 msgstr "non trovo il file: `%s'"
632 #: all-font-metrics.cc:313
634 msgid "can't find default font: `%s'"
635 msgstr "non trovo il file: `%s'"
637 #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
639 msgid "(search path: `%s')"
640 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
642 #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
646 #: apply-context-iterator.cc:33
647 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
650 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
652 msgid "can't change, already in translator: %s"
653 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
655 #: axis-group-engraver.cc:112
656 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
659 #: axis-group-engraver.cc:113
660 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
663 #: axis-group-engraver.cc:114
664 msgid "removing this vertical group"
667 #: bar-check-iterator.cc:70
669 msgid "barcheck failed at: %s"
670 msgstr "controllo del battute fallito: %s"
672 #: beam-engraver.cc:136
673 msgid "already have a beam"
676 #: beam-engraver.cc:205
678 msgid "unterminated beam"
679 msgstr "beam non terminato"
681 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
683 msgid "stem must have Rhythmic structure"
684 msgstr "I gambi devono avere una struttura ritmica."
686 #: beam-engraver.cc:251
687 msgid "stem doesn't fit in beam"
688 msgstr "il gambo non rientra nel beam"
690 #: beam-engraver.cc:252
691 msgid "beam was started here"
696 msgid "beam has less than two visible stems"
697 msgstr "beam con meno di due gambi"
701 msgid "removing beam with less than two stems"
702 msgstr "beam con meno di due gambi"
705 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
708 #: break-align-interface.cc:205
710 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
711 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
713 #: change-iterator.cc:22
715 msgid "can't change `%s' to `%s'"
716 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
718 #. FIXME: constant error message.
719 #: change-iterator.cc:81
721 msgid "can't find context to switch to"
722 msgstr "Non trovo il contesto dello Score"
724 #. We could change the current translator's id, but that would make
725 #. errors hard to catch.
727 #. last->translator_id_string () = get_change
728 #. ()->change_to_id_string ();
729 #: change-iterator.cc:90
731 msgid "not changing to same context type: %s"
732 msgstr "% strumento:"
734 #. FIXME: uncomprehensable message
735 #: change-iterator.cc:94
736 msgid "none of these in my family"
739 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
741 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
744 #: chord-tremolo-engraver.cc:131
746 msgid "unterminated chord tremolo"
747 msgstr "beam non terminato"
749 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
750 msgid "no one to print a tremolos"
755 msgid "clef `%s' not found"
760 msgid "unknown cluster style `%s'"
761 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
764 msgid "junking empty cluster"
767 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
769 msgid "gotcha: ptr=%ul"
772 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
773 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
776 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
781 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
783 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
786 #: context-def.cc:111
788 msgid "program has no such type: `%s'"
791 #: context-def.cc:285
793 msgid "can't find: `%s'"
794 msgstr "non trovo `%s'"
796 #: context-property.cc:111
797 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
802 msgid "can't find or create new `%s'"
803 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
807 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
808 msgstr "non trovo e non posso creare '%s' chiamato '%s'"
812 msgid "can't find or create: `%s'"
813 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
817 msgid "custos `%s' not found"
820 #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:84
822 msgid "can't find start of (de)crescendo"
823 msgstr "non trovo un (de)crescendo fino alla fine"
825 #: dynamic-engraver.cc:180
827 msgid "already have a decrescendo"
828 msgstr "crescendo non terminato"
830 #: dynamic-engraver.cc:182
832 msgid "already have a crescendo"
833 msgstr "crescendo non terminato"
835 #: dynamic-engraver.cc:185
837 msgid "cresc starts here"
838 msgstr "un cambio di tempo non è ammesso in questo punto"
840 #: dynamic-engraver.cc:304
842 msgid "unterminated (de)crescendo"
843 msgstr "crescendo non terminato"
845 #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
847 msgid "junking event: `%s'"
848 msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
850 #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
851 msgid "unterminated extender"
852 msgstr "extender non terminato"
854 #: folded-repeat-iterator.cc:64
855 msgid "no one to print a repeat brace"
859 msgid "Initializing FontConfig..."
863 msgid "initializing FontConfig"
868 msgid "adding lilypond directory: %s"
869 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
873 msgid "adding font directory: %s"
874 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
876 #: general-scheme.cc:172
877 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
880 #: general-scheme.cc:173
881 msgid "setting to zero"
884 #: glissando-engraver.cc:97
886 msgid "unterminated glissando"
887 msgstr "slur non terminato"
889 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
891 msgid "no music found in score"
892 msgstr "ho bisogno di musica nello spartito"
894 #: global-context-scheme.cc:67
896 msgid "Interpreting music... "
897 msgstr "Interpretazione della musica..."
899 #: global-context-scheme.cc:88
901 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
902 msgstr "durata: %.2f secondi"
904 #: global-context.cc:160
906 msgid "can't find `%s' context"
907 msgstr "non trovo `%s'"
909 #: gourlay-breaking.cc:199
911 msgid "Optimal demerits: %f"
914 #: gourlay-breaking.cc:204
915 msgid "no feasible line breaking found"
918 #: gourlay-breaking.cc:212
920 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
921 msgstr "la soluzione non soddisfa i vincoli"
923 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
928 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
930 msgid "implied \\%s added"
933 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
934 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
937 #: gregorian-ligature-engraver.cc:227
938 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
941 #: grob-interface.cc:45
943 msgid "Unknown interface `%s'"
944 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
946 #: grob-interface.cc:56
948 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
952 msgid "decrescendo too small"
957 msgid "crescendo too small"
958 msgstr "troppo piccolo"
960 #: horizontal-bracket-engraver.cc:55
961 msgid "don't have that many brackets"
964 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
966 msgid "conflicting note group events"
967 msgstr "richieste di timing in conflitto"
969 #: hyphen-engraver.cc:89
971 msgid "removing unterminated hyphen"
972 msgstr "beam non terminato"
974 #: hyphen-engraver.cc:102
976 msgid "unterminated hyphen; removing"
977 msgstr "beam non terminato"
979 #: includable-lexer.cc:50
980 msgid "include files are not allowed in safe mode"
983 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
985 msgid "can't find file: `%s'"
986 msgstr "non trovo il file: `%s'"
988 #: input.cc:101 source-file.cc:137 source-file.cc:230
989 msgid "position unknown"
990 msgstr "posizione sconosciuta"
992 #: ligature-engraver.cc:152
994 msgid "can't find start of ligature"
995 msgstr "non trovo le estremità di %s"
997 #: ligature-engraver.cc:158
998 msgid "no right bound"
1001 #: ligature-engraver.cc:184
1003 msgid "already have a ligature"
1004 msgstr "crescendo non terminato"
1006 #: ligature-engraver.cc:200
1007 msgid "no left bound"
1010 #: ligature-engraver.cc:256
1012 msgid "unterminated ligature"
1013 msgstr "slur non terminato"
1015 #: ligature-engraver.cc:280
1016 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1019 #: ligature-engraver.cc:281
1021 msgid "ligature was started here"
1022 msgstr "un cambio di tempo non è ammesso in questo punto"
1026 msgid "(load path: `%s')"
1027 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
1029 #: lily-guile.cc:484
1031 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1034 #: lily-guile.cc:487
1035 msgid "perhaps a typing error?"
1038 #: lily-guile.cc:493
1039 msgid "doing assignment anyway"
1042 #: lily-guile.cc:505
1044 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1047 #: lily-lexer.cc:210
1049 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1050 msgstr "Il nome dell'identificatore è una parola chiave (`%s')"
1052 #: lily-lexer.cc:225
1054 msgid "error at EOF: %s"
1055 msgstr "errore alla fine del file: %s"
1057 #: lily-parser-scheme.cc:30
1059 msgid "deprecated function called: %s"
1060 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
1062 #: lily-parser-scheme.cc:69
1064 msgid "can't find init file: `%s'"
1065 msgstr "non trovo il file: `%s'"
1067 #: lily-parser-scheme.cc:87
1069 msgid "Processing `%s'"
1072 #: lily-parser.cc:101
1076 #: lily-parser.cc:119
1078 msgid "braces don't match"
1079 msgstr "le bretelle no si accoppiano"
1081 #. FIXME: cannot otherwise internationalize this bison warning.
1082 #: lily-parser.cc:172
1084 msgid "syntax error, unexpected "
1085 msgstr "Errore non fatale: "
1090 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1091 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1092 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1094 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1095 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1096 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1097 "General Public License for more details.\n"
1099 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1100 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1101 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1102 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1104 " Questo programma è free software; puoi ridistribuirlo e/o\n"
1105 "modificarlo sotto le condizioni della GNU General Public License, versione "
1107 "come pubblicata dalla Free Software Foundation.\n"
1108 " Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile,\n"
1109 "ma SENZA ALCUNA GARANZIA; è privo anche di garanzia implicita di\n"
1110 "COMMERCIABILITA' o della POSSIBILITA' D'USO A SCOPI PARTICOLARI. Si veda la "
1112 "General Public License per ulteriori dettagli.\n"
1114 " Con questo programma dovresti aver ricevuto una copia della\n"
1115 "GNU General Public License (ci riferiamo al file COPYING); se ciò non "
1116 "èavvenuto, scrivi a: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
1117 "Cambridge, MA 02136\n"
1126 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1127 " scm, svg, tex, texstr)"
1136 "set scheme option, for help use\n"
1137 " -e '(ly:option-usage)'"
1140 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1141 #. for --output-format.
1147 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1152 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1153 msgstr "vincoli degenerati"
1157 msgid "generate PDF (default)"
1158 msgstr "vincoli degenerati"
1162 msgid "generate PNG"
1163 msgstr "vincoli degenerati"
1167 msgid "generate PostScript"
1168 msgstr "vincoli degenerati"
1171 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1179 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1184 msgid "add DIR to search path"
1185 msgstr " -I, --include=DIR aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
1189 msgid "use FILE as init file"
1190 msgstr " -i, --init=NOMEFILE usa NOMEFILE come file iniziale\n"
1193 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1197 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1202 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1208 msgid "do not generate printed output"
1209 msgstr "vincoli degenerati"
1212 msgid "generate a preview of the first system"
1216 msgid "run in safe mode"
1222 "Copyright (c) %s by\n"
1224 msgstr "Copyright (c) %s di"
1226 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1229 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1230 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
1234 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1235 msgstr "Stampa partitura oppure suona una song MIDI da FILE o <stdin>."
1239 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1244 msgid "For more information, see %s"
1249 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1254 msgid "no such user: %s"
1255 msgstr "% strumento:"
1259 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1264 msgid "no such group: %s"
1265 msgstr "% strumento:"
1269 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1270 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
1274 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1275 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
1279 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1280 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
1284 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1285 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
1289 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1290 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
1292 #. FIXME: constant error message.
1293 #: mark-engraver.cc:123
1294 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1297 #: mark-engraver.cc:129
1298 msgid "mark label must be a markup object"
1301 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1302 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1305 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1306 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1309 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1310 msgid "single note ligature - skipping"
1313 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1314 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1317 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1318 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1321 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1322 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1325 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1327 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1328 "and there may be only zero or two of them"
1331 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1333 "invalid ligatura ending:\n"
1334 "when the last note is a descending brevis,\n"
1335 "the penultimate note must be another one,\n"
1336 "or the ligatura must be LB or SSB"
1339 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1340 msgid "unexpected case fall-through"
1343 #: mensural-ligature.cc:131
1344 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1347 #: mensural-ligature.cc:183
1348 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1353 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1354 msgstr "% strumento:"
1358 msgstr "indicazione altezza priva di senso"
1362 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1365 #: midi-stream.cc:27
1367 msgid "can't open for write: %s: %s"
1368 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1370 #: midi-stream.cc:44
1372 msgid "can't write to file: `%s'"
1373 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1377 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1382 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1383 msgstr "la trasposizine di %s rende le alterazioni più che doppie"
1385 #: new-fingering-engraver.cc:84
1386 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1390 #. music for the softenon children?
1392 #: new-fingering-engraver.cc:158
1393 msgid "music for the martians."
1396 #: new-fingering-engraver.cc:266
1397 msgid "no placement found for fingerings"
1400 #: new-fingering-engraver.cc:267
1401 msgid "placing below"
1404 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1406 msgid "cannot find Voice `%s'"
1407 msgstr "Non trovo il file `%s'"
1409 #: note-collision.cc:404
1411 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1412 msgstr "Troppe collisioni tra colonne di note. Le ignoro."
1414 #: note-column.cc:115
1415 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1420 msgid "note head `%s' not found"
1423 #: open-type-font.cc:29
1425 msgid "can't allocate %d bytes"
1426 msgstr "non posso maneggiare %s"
1428 #: open-type-font.cc:33
1430 msgid "can't load font table: %s"
1431 msgstr "non trovo il file: `%s'"
1433 #: open-type-font.cc:84
1435 msgid "unsupported font format: %s"
1438 #: open-type-font.cc:86
1440 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1443 #: open-type-font.cc:140
1445 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1448 #: pango-font.cc:130
1450 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1451 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1453 #: pango-font.cc:177
1454 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1457 #: paper-outputter-scheme.cc:26
1459 msgid "Layout output to `%s'..."
1460 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
1462 #: paper-score.cc:66
1464 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1467 #: paper-score.cc:70
1469 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1470 msgstr "Pre-elaborazione..."
1473 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1476 #: percent-repeat-engraver.cc:100
1478 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1479 msgstr "non so manipolare tasti vuoti"
1481 #: percent-repeat-engraver.cc:158
1483 msgid "unterminated percent repeat"
1484 msgstr "beam non terminato"
1486 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1487 msgid "no one to print a percent"
1490 #: performance.cc:47
1495 #: performance.cc:71
1496 msgid "MIDI channel wrapped around"
1499 #: performance.cc:72
1500 msgid "remapping modulo 16"
1503 #: performance.cc:91
1507 #: performance.cc:111
1512 #: performance.cc:164
1514 msgid "MIDI output to `%s'..."
1515 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
1517 #: phrasing-slur-engraver.cc:115
1519 msgid "unterminated phrasing slur"
1520 msgstr "slur non terminato"
1522 #: piano-pedal-engraver.cc:224
1524 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1527 #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
1528 #: piano-pedal-performer.cc:80
1530 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1531 msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s"
1533 #: piano-pedal-engraver.cc:305
1535 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1536 msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s"
1538 #: property-iterator.cc:90
1540 msgid "not a grob name, `%s'"
1543 #: quote-iterator.cc:254
1545 msgid "in quotation: junking event %s"
1546 msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
1548 #: relative-octave-check.cc:38
1549 msgid "Failed octave check, got: "
1552 #: rest-collision.cc:147
1553 msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
1556 #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
1558 msgid "too many colliding rests"
1559 msgstr "Troppi crescendi"
1563 msgid "rest `%s' not found"
1568 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1573 msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1579 " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1585 " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1590 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1595 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1598 #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
1600 msgid "no such internal option: %s"
1601 msgstr "% strumento:"
1603 #: score-engraver.cc:105
1605 msgid "cannot find `%s'"
1606 msgstr "non trovo `%s'"
1608 #: score-engraver.cc:107
1609 msgid "Music font has not been installed properly."
1612 #: score-engraver.cc:109
1614 msgid "Search path `%s'"
1615 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
1619 msgid "already have music in score"
1620 msgstr "ho bisogno di musica nello spartito"
1623 msgid "this is the previous music"
1628 msgid "errors found, ignoring music expression"
1629 msgstr "ho trovato un errore, /*non sto elaborando lo spartito*/"
1632 #: script-engraver.cc:100
1633 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1636 #: script-engraver.cc:101
1638 msgid "scheme encoding: "
1641 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1642 #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
1643 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1646 #: simple-spacer.cc:410
1648 msgid "No spring between column %d and next one"
1651 #: slur-engraver.cc:113
1652 msgid "unterminated slur"
1653 msgstr "slur non terminato"
1655 #: slur-engraver.cc:122
1657 msgid "can't end slur"
1658 msgstr "non posso maneggiare %s"
1660 #: source-file.cc:48
1662 msgid "can't open file: `%s'"
1663 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1665 #: source-file.cc:61
1667 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1670 #: spacing-spanner.cc:377
1672 msgid "Global shortest duration is %s"
1675 #: stem-engraver.cc:88
1676 msgid "tremolo duration is too long"
1680 #: stem-engraver.cc:125
1682 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1685 #: stem-engraver.cc:126
1686 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1691 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1692 msgstr "dimensione del gambo poco ortodossa; check for narrow beams"
1696 msgid "flag `%s' not found"
1701 msgid "flag stroke `%s' not found"
1706 msgid "Element count %d."
1711 msgid "Grob count %d"
1716 msgid "Calculating line breaks..."
1717 msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..."
1719 #: text-spanner-engraver.cc:61
1721 msgid "can't find start of text spanner"
1722 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1724 #: text-spanner-engraver.cc:75
1726 msgid "already have a text spanner"
1727 msgstr "crescendo non terminato"
1729 #: text-spanner-engraver.cc:136
1731 msgid "unterminated text spanner"
1732 msgstr "extender non terminato"
1734 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1735 #. more of a programming error.
1736 #: tfm-reader.cc:106
1738 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1741 #: tfm-reader.cc:139
1743 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1748 msgid "can't find ascii character: %d"
1749 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
1751 #: tie-engraver.cc:194
1755 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1756 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1760 #. Todo: should make typecheck?
1762 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1764 #: time-signature-engraver.cc:54
1766 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1769 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1770 #. (Here really with a warning!)
1771 #: time-signature.cc:83
1773 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1776 #: translator-ctors.cc:52
1778 msgid "unknown translator: `%s'"
1779 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
1781 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1783 msgid "can't find start of trill spanner"
1784 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1786 #: trill-spanner-engraver.cc:82
1788 msgid "already have a trill spanner"
1789 msgstr "crescendo non terminato"
1791 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1793 msgid "unterminated trill spanner"
1794 msgstr "extender non terminato"
1796 #: tuplet-bracket.cc:438
1797 msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
1800 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1803 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1804 "selected ligature style"
1807 #: vaticana-ligature-engraver.cc:568
1809 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1812 #: vaticana-ligature.cc:87
1813 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1816 #: vaticana-ligature.cc:93
1817 msgid "ascending vaticana style flexa"
1820 #: vaticana-ligature.cc:182
1821 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1824 #. fixme: be more verbose.
1825 #: volta-engraver.cc:127
1827 msgid "can't end volta spanner"
1828 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1830 #: volta-engraver.cc:137
1831 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1834 #: volta-engraver.cc:141
1836 msgid "also already have an ended spanner"
1837 msgstr "crescendo non terminato"
1840 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1844 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1848 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1852 msgid "need \\paper for paper block"
1856 msgid "more alternatives than repeats"
1861 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1865 msgid "music head function must return Music object"
1869 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1873 msgid "second argument must be pitch list"
1876 #: parser.yy:1749 parser.yy:1754 parser.yy:2235
1878 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1879 msgstr "bisogna essere in Lyric mode per i testi"
1882 msgid "expecting string as script definition"
1885 #: parser.yy:2010 parser.yy:2060
1887 msgid "not a duration: %d"
1888 msgstr "non è una durata: %d"
1892 msgid "have to be in Note mode for notes"
1893 msgstr "bisogna essere in Note mode per le note"
1897 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1898 msgstr "bisogna essere in Chord mode per gli accordi"
1901 msgid "need integer number arg"
1906 msgid "suspect duration in beam: %d"
1907 msgstr "non è una durata: %d"
1911 msgid "Renaming input to: `%s'"
1912 msgstr "Genero le voci..."
1915 msgid "quoted string expected after \\version"
1919 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1923 msgid "EOF found inside a comment"
1924 msgstr "ho trovato un EOF in un commento"
1927 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1932 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1933 msgstr "indentificatore non definito: `%s'"
1937 msgid "end quote missing"
1941 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1945 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1950 msgid "invalid character: `%c'"
1951 msgstr "carattere illegale: `%c'"
1953 #: lexer.ll:703 lexer.ll:704
1955 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1956 msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
1958 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1960 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1961 msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
1963 #: lexer.ll:802 lexer.ll:803
1964 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1967 #. TODO: print location
1968 #: lexer.ll:939 lexer.ll:940
1970 msgid "can't find signature for music function"
1971 msgstr "Non trovo il contesto dello Score"
1973 #: out/parser.cc:1881
1975 msgid "syntax error: cannot back up"
1976 msgstr "Errore non fatale: "
1978 #: out/parser.cc:5600
1979 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
1982 #: out/parser.cc:5604
1984 msgid "syntax error"
1985 msgstr "Errore non fatale: "
1987 #: out/parser.cc:5726
1988 msgid "parser stack overflow"
1991 #: backend-library.scm:18
1992 #, fuzzy, lisp-format
1993 msgid "Invoking `~a'..."
1994 msgstr "Genero le voci..."
1996 #: backend-library.scm:23
1998 msgid "`~a' failed (~a)"
2001 #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
2002 #, fuzzy, lisp-format
2003 msgid "Converting to `~a'..."
2004 msgstr "Genero le voci..."
2006 #. Do not try to guess the name of the png file,
2007 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
2008 #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
2009 #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
2010 #: backend-library.scm:65
2011 #, fuzzy, lisp-format
2012 msgid "Converting to ~a..."
2013 msgstr "Genero le voci..."
2015 #: backend-library.scm:95
2016 #, fuzzy, lisp-format
2017 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2018 msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..."
2022 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2027 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2031 #, fuzzy, lisp-format
2032 msgid "unknown clef type `~a'"
2033 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2036 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2039 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2040 #: define-music-properties.scm:10
2042 msgid "symbol ~S redefined"
2045 #: define-markup-commands.scm:54
2046 msgid "No systems found in \\score markup. Does it have a \\layout? block"
2049 #: define-markup-commands.scm:595
2050 #, fuzzy, lisp-format
2051 msgid "not a valid duration string: ~a"
2052 msgstr "non è una durata: %d"
2054 #: define-music-types.scm:802
2055 #, fuzzy, lisp-format
2056 msgid "symbol expected: ~S"
2057 msgstr "aspettavo %s"
2059 #: define-music-types.scm:805
2060 #, fuzzy, lisp-format
2061 msgid "can't find music object: ~S"
2062 msgstr "non trovo `%s'"
2064 #: define-music-types.scm:825
2065 #, fuzzy, lisp-format
2066 msgid "unknown repeat type `~S'"
2067 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2069 #: define-music-types.scm:826
2070 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2073 #: document-backend.scm:91
2075 msgid "pair expected in doc ~s"
2078 #: document-backend.scm:135
2079 #, fuzzy, lisp-format
2080 msgid "can't find interface for property: ~S"
2081 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
2083 #: document-backend.scm:144
2084 #, fuzzy, lisp-format
2085 msgid "unknown interface: ~S"
2086 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2088 #: documentation-lib.scm:45
2089 #, fuzzy, lisp-format
2090 msgid "Processing ~S..."
2093 #: documentation-lib.scm:160
2094 #, fuzzy, lisp-format
2095 msgid "Writing ~S..."
2096 msgstr "Genero le voci..."
2098 #: documentation-lib.scm:182
2100 msgid "can't find description for property ~S"
2103 #: framework-ps.scm:258
2104 #, fuzzy, lisp-format
2105 msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S"
2106 msgstr "non trovo il file: `%s'"
2108 #: framework-ps.scm:357
2110 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2113 #: framework-ps.scm:372 framework-ps.scm:375
2115 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2118 #: framework-tex.scm:349
2120 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2123 #: lily-library.scm:314
2124 #, fuzzy, lisp-format
2125 msgid "unknown unit: ~S"
2126 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2128 #: lily-library.scm:345
2130 msgid "No \\version statement found. Add~afor future compatibility."
2135 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2140 msgid "failed files: ~S"
2145 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2150 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2153 #: music-functions.scm:507
2154 #, fuzzy, lisp-format
2155 msgid "music expected: ~S"
2156 msgstr "aspettavo %s"
2158 #. FIXME: uncomprehensable message
2159 #: music-functions.scm:558
2161 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2164 #: music-functions.scm:702
2165 #, fuzzy, lisp-format
2166 msgid "can't find quoted music `~S'"
2167 msgstr "non trovo il file: `%s'"
2169 #: music-functions.scm:875
2170 #, fuzzy, lisp-format
2171 msgid "unknown accidental style: ~S"
2172 msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
2174 #: output-lib.scm:245
2175 #, fuzzy, lisp-format
2176 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2177 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2179 #: output-ps.scm:307
2180 msgid "utf8-string encountered in PS backend"
2183 #: output-svg.scm:41
2185 msgid "undefined: ~S"
2188 #: output-svg.scm:119
2190 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2193 #: output-tex.scm:114
2194 #, fuzzy, lisp-format
2195 msgid "can't find ~a in ~a"
2196 msgstr "non trovo le estremità di %s"
2198 #: page-layout.scm:425
2200 msgid "Calculating page breaks..."
2201 msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..."
2205 msgid "Not in toplevel scope"
2206 msgstr "non c'è un traduttore di livello massimo"
2210 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2213 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2214 #. that in parse-scm.cc
2216 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2220 msgid "assertion failed"
2224 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2225 #~ msgstr "bisogna essere in Lyric mode per i testi"
2228 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2229 #~ msgstr "bisogna essere in Note mode per le note"
2232 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2233 #~ msgstr "bisogna essere in Chord mode per gli accordi"
2236 #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
2237 #~ msgstr "Come? Ho trovato %d caratteri al posto di %d"
2240 #~ msgid "Missing end quote"
2241 #~ msgstr "apice finale mancante"
2244 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2245 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
2248 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2249 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
2252 #~ msgid "generate DVI"
2253 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2256 #~ msgid "generate TeX"
2257 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2260 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2261 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
2264 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2265 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2268 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2269 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2272 #~ msgid "Can't open file %s"
2273 #~ msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
2276 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2277 #~ msgstr "Genero le voci..."
2280 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2281 #~ msgstr " -I, --include=DIR aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
2284 #~ msgid "produce MIDI output only"
2285 #~ msgstr " -M, --no-paper produce solo output midi\n"
2288 #~ msgid "generate PDF output"
2289 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2292 #~ msgid "generate PS.GZ"
2293 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2296 #~ msgid "Continuing..."
2297 #~ msgstr "Genero le voci..."
2300 #~ msgid "Analyzing %s..."
2301 #~ msgstr "Genero le voci..."
2304 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2305 #~ msgstr "Output di Lily in %s..."
2308 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2309 #~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
2312 #~ msgid "%s output to %s..."
2313 #~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
2316 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2317 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2320 #~ msgid "write dependencies"
2321 #~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco"
2324 #~ msgid "filename main output file"
2325 #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
2328 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2330 #~ " -d, --dependencies scrive le dependenze del Makefile per ogni file "
2334 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2335 #~ msgstr "carattere illegale: `%c'"
2338 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2339 #~ msgstr "Genero le voci..."
2342 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2343 #~ msgstr "L'output stampato è inviato a %s..."
2346 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2347 #~ msgstr "beam con meno di due gambi"
2350 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2351 #~ msgstr "lo spartito contiene errori; non lo elaborerò"
2354 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2355 #~ msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
2358 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2360 #~ " -s, --safe inibisce la rinomina dei file di output e "
2361 #~ "l'esportazione di macro di TeX\n"
2364 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2365 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Il tipografo musicale del progetto GNU"
2367 #~ msgid "silly duration"
2368 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2371 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2372 #~ msgstr "L'output stampato è inviato a %s..."
2375 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2376 #~ msgstr "emetto lo Score, definito a: "
2378 #~ msgid "from musical definition: %s"
2379 #~ msgstr "della definizione musicale: %s"
2382 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2383 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2386 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2387 #~ msgstr "beam non terminato"
2390 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2391 #~ msgstr "Spanner non legato `%s'"
2394 #~ msgid "can't find start of slur"
2395 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2398 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2399 #~ msgstr "errore nel sincronizzare il file (disco pieno?)"
2402 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2403 #~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2406 #~ msgid "Must have duration object"
2407 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2409 #~ msgid "white expected"
2410 #~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco"
2413 #~ msgid "%r: release directory"
2414 #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
2417 #~ msgid "Building `%s'..."
2418 #~ msgstr "Genero le voci..."
2424 #~ msgid "Putting slur over rest."
2425 #~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
2428 #~ msgid "Slur over rest?"
2429 #~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
2431 #~ msgid "can't map file"
2432 #~ msgstr "non posso mappare il documento"
2435 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2436 #~ msgstr "GNU LilyPond è stata compilata con le seguenti impostazioni:"
2438 #~ msgid "EOF in a string"
2439 #~ msgstr "EOF in una corda"
2442 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2443 #~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2446 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2447 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2449 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2450 #~ msgstr "#32 in un quarto: %d"
2453 #~ msgid "track %d:"
2454 #~ msgstr "traccia "
2456 #~ msgid "Creating voices..."
2457 #~ msgstr "Genero le voci..."
2460 #~ msgstr "traccia "
2462 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2463 #~ msgstr "NON filtro il tempo..."
2465 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2466 #~ msgstr "NON quantifico le colonne..."
2468 #~ msgid "Quantifying columns..."
2469 #~ msgstr "Quantifico le colonne..."
2471 #~ msgid "Settling columns..."
2472 #~ msgstr "Sistemo le colonne..."
2475 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2476 #~ msgstr "% strumento:"
2478 #~ msgid "lily indent level: %d"
2479 #~ msgstr "livello di indentazione di lili: %d"
2481 #~ msgid "% Creator: "
2482 #~ msgstr "% Autore: "
2484 #~ msgid "% Automatically generated"
2485 #~ msgstr "% Generato automaticamente"
2487 #~ msgid "% from input file: "
2488 #~ msgstr "% dal file di input: "
2491 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
2492 #~ msgstr " -b, --no-quantify scrive durate esatte, p.es.: a4*385/384\n"
2495 #~ msgid "enable debugging output"
2496 #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
2499 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
2501 #~ " -n, --no-silly assume che non ci siano gruppetti o doppi punti, "
2502 #~ "la figura più piccola è 32\n"
2505 #~ msgid "set FILE as default output"
2506 #~ msgstr " -o, --output=FILE set FILE come output di default\n"
2509 #~ msgid "set smallest duration"
2510 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2513 #~ msgid "don't timestamp the output"
2515 #~ " -T, --no-timestamps non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
2518 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2520 #~ " -x, --no-double-dots assume che non ci siano note con doppio punto\n"
2522 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... [FILE]"
2523 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
2526 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2527 #~ msgstr "Traduce un file midi in mudela"
2529 #~ msgid "zero length string encountered"
2530 #~ msgstr "ho incostrato una striga di lunghezza nulla"
2532 #~ msgid "MIDI header expected"
2533 #~ msgstr "mi aspettavo un header MIDI"
2536 #~ msgid "invalid header length"
2537 #~ msgstr "Lunghezza dell'header non valida"
2540 #~ msgid "invalid MIDI format"
2541 #~ msgstr "evento MIDI non valido"
2544 #~ msgid "invalid number of tracks"
2545 #~ msgstr "Numero di tracce non valido"
2548 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2549 #~ msgstr "tempo non metrico"
2551 #~ msgid "invalid running status"
2552 #~ msgstr "stato di eseguzione non valido"
2554 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2555 #~ msgstr "meta-evento MIDI non implementato"
2557 #~ msgid "invalid MIDI event"
2558 #~ msgstr "evento MIDI non valido"
2560 #~ msgid "MIDI track expected"
2561 #~ msgstr "mi spettavo una traccia MIDI"
2563 #~ msgid "invalid track length"
2564 #~ msgstr "lunghezza della traccia non valida"
2567 #~ msgid "no Grace context available"
2568 #~ msgstr "non è una vera variabile"
2571 #~ msgid "Fetching `%'s..."
2572 #~ msgstr "Genero le voci..."
2574 #~ msgid "Wrong type for property value"
2575 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2578 #~ msgid "not enough fields in Dstream init"
2579 #~ msgstr "Non ci sono sufficienti campi in Dstream init."
2582 #~ msgid "floating point exception"
2583 #~ msgstr "Eccezione di virgola mobile"
2586 #~ msgid "can't set mem-checking!"
2587 #~ msgstr "non posso settare mem-checking"
2590 #~ msgid "Dependency file left in `%s'"
2591 #~ msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..."
2594 #~ msgid "Usage: lilypond [OPTIONS]... FILE\n"
2595 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
2597 #~ msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
2598 #~ msgstr "armatura non convenzionale: %d bemolli e %d diesis"
2601 #~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
2602 #~ msgstr "Tipo di identificatore sbagliato: "
2605 #~ msgid "show all changes in relative syntax"
2607 #~ " -Q, --find-old-relative mostra tutti i cambiamenti nella sintassi "
2611 #~ msgid "switch on experimental features"
2612 #~ msgstr " -t, --test usa le caratteristiche sperimentali\n"
2614 #~ msgid "Automatically generated"
2615 #~ msgstr "Generato automaticamente"
2618 #~ msgid "Wrong type for property"
2619 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2622 #~ msgid "Huh? Not a Request: `%s'"
2623 #~ msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
2625 #~ msgid "can't find both ends of %s"
2626 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2629 #~ msgid "lost in time:"
2630 #~ msgstr "mi sono persa nel tempo"
2632 #~ msgid "Need a translator group for a context"
2633 #~ msgstr "Ho bisogno di un gruppo di traduzione per un contesto"
2636 #~ msgid "No key name, assuming `C'"
2637 #~ msgstr "Nessuna armatura di chiave: assumo Do'"
2640 #~ msgid "out of tune:"
2644 #~ msgid "ignore mudela version"
2645 #~ msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
2647 #~ msgid "unknown paper variable: `%s'"
2648 #~ msgstr "variabile paper sconosciuta: `%s'"
2650 #~ msgid "not a real variable"
2651 #~ msgstr "non è una vera variabile"
2654 #~ msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints"
2655 #~ msgstr "I punti di span sinistro e destro dello spanner `%s' coincidono"
2657 #~ msgid "Debug output disabled. Compiled with NPRINT."
2658 #~ msgstr "L'output di debug è disabilitato. Compilato con NPRINT."
2663 #~ msgid "1 line (of %.0f columns)"
2664 #~ msgstr "1 linea (da %.0f colonne)"
2666 #~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
2667 #~ msgstr "%d linee (con una media di %.f colonne)"
2669 #~ msgid "score does not have any columns"
2670 #~ msgstr "lo spartito non contiene nessuna colonna"
2673 #~ msgid "approximated %s"
2674 #~ msgstr "approssimato: %s:"
2677 #~ msgid "calculated %s exactly"
2678 #~ msgstr "calcolato esattamente: %s"
2680 #~ msgid "Got a dynamic already. Continuing dazed and confused"
2681 #~ msgstr "E' già presente una dinamica. Continuo, ma sono confusa"
2683 #~ msgid "Too many crescendi here"
2684 #~ msgstr "Troppi crescendi"
2686 #~ msgid "can't find"
2687 #~ msgstr "non trovo"
2689 #~ msgid "redeclaration of `\\%s'"
2690 #~ msgstr "doppia dichiarazione di `\\%s'"
2692 #~ msgid "Can't solve this casting problem exactly; revert to Word_wrap"
2694 #~ "Non posso risolvere esattamente questo problema di conversione; ritorno "
2697 #~ msgid "time: %.2f seconds"
2698 #~ msgstr "durata: %.2f secondi"
2700 #~ msgid "no minimum in measure at %s"
2701 #~ msgstr "non c'è minimo nella misura a %s"
2703 #~ msgid "I'm too fat; call Oprah"
2704 #~ msgstr "Son troppo grassa; chiama Oprah"
2706 #~ msgid "partial measure must be non-negative"
2707 #~ msgstr "la misura parziale deve essere non-negativa"
2709 #~ msgid "partial measure too large"
2710 #~ msgstr "misura parziale troppo grande"
2712 #~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
2713 #~ msgstr "Ignorerò \\relative per la musica trasposta "
2715 #~ msgid "ugh, this measure is too long"
2716 #~ msgstr "ops, questa misura è troppo lunga"
2718 #~ msgid "I don't fit; put me on Montignac"
2719 #~ msgstr "Non ci sto; mettimi su Montignac"
2721 #~ msgid "More than one music block"
2722 #~ msgstr "Più di un blocco di musica"
2724 #~ msgid "can't abbreviate"
2725 #~ msgstr "non posso abbreviare"
2728 #~ msgid "can't abbreviate tuplet"
2729 #~ msgstr "non posso abbreviare"
2731 #~ msgid "Invalid midi format"
2732 #~ msgstr "Formato midi non valido"
2734 #~ msgid "Parsing...\n"
2735 #~ msgstr "Interpreto...\n"
2738 #~ msgid "don't timestamp the output "
2740 #~ " -T, --no-timestamps non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
2742 #~ msgid " -a, --about about LilyPond\n"
2743 #~ msgstr " -a, --about cos'è LilyPond\n"
2745 #~ msgid " -h, --help this help\n"
2746 #~ msgstr " -h, --help questo help\n"
2748 #~ msgid " -f, --output-format=X use output format X\n"
2749 #~ msgstr " -f, --output-format=X usa il formato dell'ouput X\n"
2751 #~ msgid " -o, --output=FILE set FILE as default output base\n"
2753 #~ " -o, --output=FILE indica FILE come base di default per l'output\n"
2755 #~ msgid " -V, --ignore-version ignore mudela version\n"
2756 #~ msgstr " -V, --ignore-version ignora la versione di mudela\n"
2758 #~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
2759 #~ msgstr "GNU LilyPond è Free software, vedi --warranty"
2761 #~ msgid " -D, --debug enable debugging output\n"
2762 #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
2765 #~ msgid " -p, --no-tuplets assume no tuplets\n"
2766 #~ msgstr " -p, --no-plets assume che non ci siano gruppetti\n"
2768 #~ msgid " -q, --quiet be quiet\n"
2769 #~ msgstr " -q, --quiet sii silenzioso\n"
2772 #~ " -s, --smallest=N assume no shorter (reciprocal) durations than N\n"
2774 #~ " -s, --smallest=N assume che non ci siano durate (reciproche) "
2775 #~ "inferiori a N\n"
2777 #~ msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2778 #~ msgstr " -v, --verbose sii loquace\n"
2781 #~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela"
2782 #~ msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela"
2787 #~ msgid "please fix me"
2788 #~ msgstr "correggimi, per favore"
2790 #~ msgid "stem at %s doesn't fit in beam"
2791 #~ msgstr "il gambo a $s non rientra nel beam"
2793 #~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
2794 #~ msgstr "Nessuna direzione del gambo è selezionata. Ignoro la colonna."
2796 #~ msgid "\\relative mode changed here, old value: "
2797 #~ msgstr "\\il modo relativo è cambiato in questo punto, valore vecchio: "
2799 #~ msgid "ignoring zero duration added to column at %s"
2800 #~ msgstr "ingnoro le durate nulle aggiunte alla colonna a %s"
2802 #~ msgid "script needs stem direction"
2803 #~ msgstr "lo script ha bisogno di una direzione per il gambo"
2805 #~ msgid "unconnected column: %d"
2806 #~ msgstr "colonna sconnessa: %d"
2809 #~ "Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, "
2812 #~ "taff_side::get_position_f(): qualcuno ha dimenticato di impostare lamia "
2813 #~ "direzione, quindi restituisco -20"
2815 #~ msgid "have to be in Note mode for @chords"
2816 #~ msgstr "bisogna essere in Note mode per i @chords"
2819 #~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter. This program can print\n"
2820 #~ "beautiful sheet music from a music definition file. It can also play\n"
2821 #~ "mechanical performances to a MIDI file. Features include multiple\n"
2822 #~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
2823 #~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n"
2824 #~ "part extraction. It includes a nice font of musical symbols.\n"
2826 #~ "LilyPond è il programma di notazione musicale del progetto\n"
2827 #~ "GNU. Questo programma può generare delle ottime partiture musicali\n"
2828 #~ "a partire da un file contenente la descrizione della musica. Può\n"
2829 #~ "anche generare esecuzioni meccaniche della partitura in formato\n"
2830 #~ "MIDI. Le caratteristiche del programma includono un versatile\n"
2831 #~ "linguaggio di descrizione musicale, pentagrammi multipli, segni di\n"
2832 #~ "divisione, chiavi, tasti, parole, cadenze, legature, acciaccature,\n"
2833 #~ "terzine, segni di formattazione ed estrazione automatica delle parti. "
2835 #~ "distribuzione è compreso anche un font di simboli musicali.\n"