1 # it.po -- GNU LilyPond's italian language file
2 # Tineke de Munnik <jantien@xs4all.nl>, 1998.
3 # Modified by Maurizio Umberto Puxeddu <umbpux@tin.it>, Feb1999
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-23 15:30+0100\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
11 "Date: 1998-05-30 00:17:12+0200\n"
12 "From: <jantien@xs4all.nl>\n"
13 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po/"
14 "out --add-comments --keyword=_ --keyword=_f\n"
15 "Files: bow.cc int.cc\n"
19 msgid "Not smart enough to convert %s"
23 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
28 msgid "%s has been replaced by %s"
31 #: convertrules.py:2398
32 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
35 #: convertrules.py:2401
36 msgid "Try the texstrings backend"
39 #: convertrules.py:2404
41 msgid "Do something like: %s"
44 #: convertrules.py:2407
45 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
49 #, fuzzy, python-format
59 #, fuzzy, python-format
60 msgid "Writing fonts to %s"
61 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
63 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
68 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
69 #, fuzzy, python-format
71 msgstr "Genero le voci..."
74 #, fuzzy, python-format
78 #: abc2ly.py:1349 convert-ly.py:80 lilypond-book.py:125 midi2ly.py:869
79 #, fuzzy, python-format
80 msgid "%s [OPTION]... FILE"
81 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
86 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
87 "%s) to LilyPond input."
90 #: abc2ly.py:1355 etf2ly.py:1200 midi2ly.py:885
91 msgid "write output to FILE"
95 msgid "be strict about succes"
99 msgid "preserve ABC's notion of beams"
102 #: abc2ly.py:1361 convert-ly.py:112 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:168
103 #: midi2ly.py:911 musicxml2ly.py:505
104 msgid "Report bugs via"
109 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
110 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
113 #: convert-ly.py:43 lilypond-book.py:73
117 #: convert-ly.py:56 lilypond-book.py:98 warn.cc:48 input.cc:90
118 #, fuzzy, c-format, python-format
120 msgstr "attenzione: "
122 #: convert-ly.py:59 lilypond-book.py:101 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
123 #, fuzzy, c-format, python-format
127 #: convert-ly.py:75 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:98
128 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
131 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:99
132 msgid "It comes with NO WARRANTY."
135 #: convert-ly.py:86 convert-ly.py:106
140 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
144 msgid "edit in place"
148 msgid "do not add \\version command if missing"
152 msgid "show rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
156 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
160 msgid "Applying conversion: "
164 msgid "Error while converting"
168 msgid "Stopping at last succesful rule"
172 #, fuzzy, python-format
173 msgid "Processing `%s'... "
176 #: convert-ly.py:277 relocate.cc:360 source-file.cc:54
177 #, c-format, python-format
178 msgid "cannot open file: `%s'"
179 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
182 #, fuzzy, python-format
183 msgid "cannot determine version for `%s'. Skipping"
184 msgstr "non trovo il file: `%s'"
187 #, fuzzy, python-format
188 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
189 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
193 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
194 "Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond "
198 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:886 musicxml2ly.py:498 main.cc:172 main.cc:178
202 #: etf2ly.py:1203 lilypond-book.py:165 midi2ly.py:899 main.cc:185
204 msgid "show warranty and copyright"
205 msgstr " -w, --warranty mostra la garanzia e il copyright\n"
207 #: lilypond-book.py:71
209 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
212 #: lilypond-book.py:78
216 #: lilypond-book.py:87
217 #, fuzzy, python-format
218 msgid "Exiting (%d)..."
219 msgstr "Genero le voci..."
221 #: lilypond-book.py:119
223 msgid "Copyright (c) %s by"
224 msgstr "Copyright (c) %s di"
226 #: lilypond-book.py:129
230 #: lilypond-book.py:132
231 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
234 #: lilypond-book.py:135
236 "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
239 #: lilypond-book.py:138
241 msgid "add DIR to include path"
242 msgstr " -I, --include=DIR aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
244 #: lilypond-book.py:139 lilypond-book.py:144 main.cc:171
248 #: lilypond-book.py:143
249 msgid "write output to DIR"
252 #: lilypond-book.py:147
256 #: lilypond-book.py:148
257 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
260 #: lilypond-book.py:154
261 msgid "Create PDF files for use with PDFTeX"
264 #: lilypond-book.py:157
266 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
267 "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
270 #: lilypond-book.py:160 midi2ly.py:896 musicxml2ly.py:489 main.cc:184
274 #: lilypond-book.py:773
276 msgid "file not found: %s"
279 #: lilypond-book.py:1004
281 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
284 #: lilypond-book.py:1007
286 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
289 #: lilypond-book.py:1011
291 msgid "deprecated ly-option used: %s"
294 #: lilypond-book.py:1014
296 msgid "compatibility mode translation: %s"
299 #: lilypond-book.py:1033
301 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
304 #: lilypond-book.py:1388
305 #, fuzzy, python-format
306 msgid "Opening filter `%s'"
307 msgstr "Genero le voci..."
309 #: lilypond-book.py:1405
311 msgid "`%s' failed (%d)"
314 #: lilypond-book.py:1406
315 msgid "The error log is as follows:"
318 #: lilypond-book.py:1476
319 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
322 #: lilypond-book.py:1586
324 msgid "Writing snippets..."
325 msgstr "Genero le voci..."
327 #: lilypond-book.py:1591
329 msgid "Processing..."
332 #: lilypond-book.py:1595
333 msgid "All snippets are up to date..."
336 #: lilypond-book.py:1605
337 #, fuzzy, python-format
338 msgid "cannot determine format for: %s"
339 msgstr "non trovo il file: `%s'"
341 #: lilypond-book.py:1616
343 msgid "%s is up to date."
346 #: lilypond-book.py:1622
347 #, fuzzy, python-format
348 msgid "Writing `%s'..."
349 msgstr "Genero le voci..."
351 #: lilypond-book.py:1677
352 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
355 #: lilypond-book.py:1681
356 #, fuzzy, python-format
357 msgid "Reading %s..."
358 msgstr "Genero le voci..."
360 #: lilypond-book.py:1700
362 msgid "Dissecting..."
363 msgstr "Genero le voci..."
365 #: lilypond-book.py:1716
366 #, fuzzy, python-format
367 msgid "Compiling %s..."
368 msgstr "Genero le voci..."
370 #: lilypond-book.py:1725
371 #, fuzzy, python-format
372 msgid "Processing include: %s"
375 #: lilypond-book.py:1739
376 #, fuzzy, python-format
377 msgid "Removing `%s'"
378 msgstr "Genero le voci..."
380 #: lilypond-book.py:1815
381 #, fuzzy, python-format
382 msgid "Writing fonts to %s..."
383 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
385 #: lilypond-book.py:1830
386 msgid "option --psfonts not used"
389 #: lilypond-book.py:1831
390 msgid "processing with dvips will have no fonts"
393 #: lilypond-book.py:1834
397 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:613 lily-library.scm:621
399 msgstr "attenzione: "
401 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:924
410 #, fuzzy, python-format
411 msgid "%s output to `%s'..."
412 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
414 #: midi2ly.py:871 musicxml2ly.py:485
416 msgid "Convert %s to LilyPond input."
420 msgid "print absolute pitches"
423 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
428 msgid "quantise note durations on DUR"
432 msgid "print explicit durations"
437 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
439 " -k, --key=ACC[:MINOR] imposta l'armatura: ACC +diesis/-bemolli; :1 minore\n"
446 msgid "quantise note starts on DUR"
454 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
458 msgid "treat every text as a lyric"
466 msgid "no files specified on command line."
469 #: musicxml2ly.py:473
470 msgid "musicxml2ly FILE.xml"
473 #: musicxml2ly.py:476
476 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
477 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
478 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
482 #: musicxml2ly.py:495
483 msgid "Use lxml.etree; uses less memory and cpu time."
486 #: musicxml2ly.py:503
487 msgid "set output filename to FILE"
490 #: getopt-long.cc:140
492 msgid "option `%s' requires an argument"
493 msgstr "l'opzione `%s' richiede un argomento"
495 #: getopt-long.cc:144
497 msgid "option `%s' does not allow an argument"
498 msgstr "opzione `%s' non accetta argomenti"
500 #: getopt-long.cc:148
502 msgid "unrecognized option: `%s'"
503 msgstr "opzione non riconosciuta: `%s'"
505 #: getopt-long.cc:154
507 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
508 msgstr "argomento `%s' non valido per l'opzione `%s'"
510 #: warn.cc:68 grob.cc:559 input.cc:82
512 msgid "programming error: %s"
515 #: warn.cc:69 input.cc:83
516 msgid "continuing, cross fingers"
519 #: accidental-engraver.cc:240
521 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
524 #: accidental-engraver.cc:268
526 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
529 #: accidental-engraver.cc:284
531 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
534 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:133
536 msgid "accidental `%s' not found"
539 #: align-interface.cc:222
541 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
542 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
545 #: align-interface.cc:329
546 msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
549 #: all-font-metrics.cc:173
551 msgid "cannot find font: `%s'"
552 msgstr "non trovo il file: `%s'"
554 #: apply-context-iterator.cc:31
555 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
558 #: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61
560 msgid "cannot change, already in translator: %s"
561 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
563 #: axis-group-engraver.cc:78
564 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
567 #: axis-group-engraver.cc:79
568 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
571 #: axis-group-engraver.cc:80
572 msgid "removing this vertical group"
575 #: axis-group-interface.cc:96
576 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
579 #: axis-group-interface.cc:370
580 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
583 #: axis-group-interface.cc:383
585 msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
588 #: bar-check-iterator.cc:73
590 msgid "barcheck failed at: %s"
591 msgstr "controllo del battute fallito: %s"
593 #: beam-engraver.cc:128
594 msgid "already have a beam"
597 #: beam-engraver.cc:196
599 msgid "unterminated beam"
600 msgstr "beam non terminato"
602 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:134
604 msgid "stem must have Rhythmic structure"
605 msgstr "I gambi devono avere una struttura ritmica."
607 #: beam-engraver.cc:246
609 msgid "stem does not fit in beam"
610 msgstr "il gambo non rientra nel beam"
612 #: beam-engraver.cc:247
613 msgid "beam was started here"
616 #: beam-quanting.cc:307
617 msgid "no feasible beam position"
622 msgid "removing beam with no stems"
623 msgstr "beam con meno di due gambi"
626 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
629 #: break-alignment-interface.cc:208
631 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
632 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
634 #: change-iterator.cc:23
636 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
637 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
639 #. FIXME: constant error message.
640 #: change-iterator.cc:82
642 msgid "cannot find context to switch to"
643 msgstr "Non trovo il contesto dello Score"
645 #. We could change the current translator's id, but that would make
646 #. errors hard to catch.
648 #. last->translator_id_string () = get_change
649 #. ()->change_to_id_string ();
650 #: change-iterator.cc:91
652 msgid "not changing to same context type: %s"
653 msgstr "% strumento:"
655 #. FIXME: uncomprehensable message
656 #: change-iterator.cc:95
657 msgid "none of these in my family"
660 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
661 msgid "No tremolo to end"
664 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
666 msgid "unterminated chord tremolo"
667 msgstr "beam non terminato"
669 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
671 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
676 msgid "clef `%s' not found"
681 msgid "unknown cluster style `%s'"
682 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
685 msgid "junking empty cluster"
688 #: coherent-ligature-engraver.cc:100
690 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
693 #. if we get to here, just put everything on one line
694 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
696 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
697 msgstr "la soluzione non soddisfa i vincoli"
699 #: context-def.cc:130
701 msgid "program has no such type: `%s'"
704 #: context-property.cc:76
705 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
710 msgid "cannot find or create new `%s'"
711 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
715 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
716 msgstr "non trovo e non posso creare '%s' chiamato '%s'"
720 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
725 msgid "cannot find or create: `%s'"
726 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
730 msgid "custos `%s' not found"
734 msgid "Event class should be a symbol"
739 msgid "Unknown event class %s"
740 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
744 msgid "dot `%s' not found"
747 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
749 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
750 msgstr "non trovo un (de)crescendo fino alla fine"
752 #: dynamic-engraver.cc:195
754 msgid "already have a decrescendo"
755 msgstr "crescendo non terminato"
757 #: dynamic-engraver.cc:197
759 msgid "already have a crescendo"
760 msgstr "crescendo non terminato"
762 #: dynamic-engraver.cc:200
764 msgid "cresc starts here"
765 msgstr "un cambio di tempo non è ammesso in questo punto"
767 #: dynamic-engraver.cc:323
769 msgid "unterminated (de)crescendo"
770 msgstr "crescendo non terminato"
772 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
773 msgid "unterminated extender"
774 msgstr "extender non terminato"
777 msgid "Initializing FontConfig..."
782 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
787 msgid "failed adding font directory: %s"
788 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
792 msgid "adding font directory: %s"
793 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
795 #: general-scheme.cc:160
796 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
799 #: general-scheme.cc:161
800 msgid "setting to zero"
803 #: glissando-engraver.cc:92
805 msgid "unterminated glissando"
806 msgstr "slur non terminato"
808 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
810 msgid "no music found in score"
811 msgstr "ho bisogno di musica nello spartito"
813 #: global-context-scheme.cc:97
815 msgid "Interpreting music... "
816 msgstr "Interpretazione della musica..."
818 #: global-context-scheme.cc:120
820 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
821 msgstr "durata: %.2f secondi"
823 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
828 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
830 msgid "implied \\%s added"
833 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
834 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
836 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
837 msgstr "non trovo le estremità di %s"
839 #. (pitch == prev_pitch)
840 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
841 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
844 #: grob-interface.cc:57
846 msgid "Unknown interface `%s'"
847 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
849 #: grob-interface.cc:68
851 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
855 msgid "Infinity or NaN encountered"
859 msgid "decrescendo too small"
862 #: horizontal-bracket-engraver.cc:59
863 msgid "do not have that many brackets"
866 #: horizontal-bracket-engraver.cc:68
868 msgid "conflicting note group events"
869 msgstr "richieste di timing in conflitto"
871 #: hyphen-engraver.cc:93
873 msgid "removing unterminated hyphen"
874 msgstr "beam non terminato"
876 #: hyphen-engraver.cc:107
878 msgid "unterminated hyphen; removing"
879 msgstr "beam non terminato"
881 #: includable-lexer.cc:53
882 msgid "include files are not allowed in safe mode"
885 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:94 lily-parser-scheme.cc:116
887 msgid "cannot find file: `%s'"
888 msgstr "non trovo il file: `%s'"
890 #: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:107
892 msgid "(search path: `%s')"
893 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
895 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
896 msgid "position unknown"
897 msgstr "posizione sconosciuta"
899 #: ligature-engraver.cc:93
901 msgid "cannot find start of ligature"
902 msgstr "non trovo le estremità di %s"
904 #: ligature-engraver.cc:98
905 msgid "no right bound"
908 #: ligature-engraver.cc:120
910 msgid "already have a ligature"
911 msgstr "crescendo non terminato"
913 #: ligature-engraver.cc:129
914 msgid "no left bound"
917 #: ligature-engraver.cc:173
919 msgid "unterminated ligature"
920 msgstr "slur non terminato"
922 #: ligature-engraver.cc:202
923 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
926 #: ligature-engraver.cc:203
928 msgid "ligature was started here"
929 msgstr "un cambio di tempo non è ammesso in questo punto"
933 msgid "(load path: `%s')"
934 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
938 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
942 msgid "perhaps a typing error?"
946 msgid "doing assignment anyway"
951 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
956 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
957 msgstr "Il nome dell'identificatore è una parola chiave (`%s')"
961 msgid "error at EOF: %s"
962 msgstr "errore alla fine del file: %s"
964 #: lily-parser-scheme.cc:29
966 msgid "deprecated function called: %s"
967 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
969 #: lily-parser-scheme.cc:88
971 msgid "Changing working directory to: `%s'"
972 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
974 #: lily-parser-scheme.cc:106
976 msgid "cannot find init file: `%s'"
977 msgstr "non trovo il file: `%s'"
979 #: lily-parser-scheme.cc:125
981 msgid "Processing `%s'"
988 #: lily-parser.cc:127
990 msgid "braces do not match"
991 msgstr "le bretelle no si accoppiano"
993 #: lyric-combine-music-iterator.cc:291
995 msgid "cannot find Voice `%s'"
996 msgstr "Non trovo il file `%s'"
1001 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
1002 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1003 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
1010 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1011 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1012 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1014 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1015 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1016 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1017 "General Public License for more details.\n"
1019 " You should have received a copy of the\n"
1020 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1021 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1022 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1024 " Questo programma è free software; puoi ridistribuirlo e/o\n"
1025 "modificarlo sotto le condizioni della GNU General Public License, versione "
1027 "come pubblicata dalla Free Software Foundation.\n"
1028 " Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile,\n"
1029 "ma SENZA ALCUNA GARANZIA; è privo anche di garanzia implicita di\n"
1030 "COMMERCIABILITA' o della POSSIBILITA' D'USO A SCOPI PARTICOLARI. Si veda la "
1032 "General Public License per ulteriori dettagli.\n"
1034 " Con questo programma dovresti aver ricevuto una copia della\n"
1035 "GNU General Public License (ci riferiamo al file COPYING); se ciò non "
1036 "èavvenuto, scrivi a: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
1037 "Cambridge, MA 02136\n"
1046 "use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n"
1047 "scm, svg, tex, texstr)"
1056 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t)\n"
1057 "Use -dhelp for help."
1065 msgid "evaluate scheme code"
1068 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1069 #. for --output-format.
1075 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1080 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1081 msgstr "vincoli degenerati"
1085 msgid "generate PDF (default)"
1086 msgstr "vincoli degenerati"
1090 msgid "generate PNG"
1091 msgstr "vincoli degenerati"
1095 msgid "generate PostScript"
1096 msgstr "vincoli degenerati"
1099 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1103 msgid "show this help and exit"
1112 "dump header field FIELD to file\n"
1113 "named BASENAME.FIELD"
1118 msgid "add DIR to search path"
1119 msgstr " -I, --include=DIR aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
1123 msgid "use FILE as init file"
1124 msgstr " -i, --init=NOMEFILE usa NOMEFILE come file iniziale\n"
1127 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1132 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1138 msgid "do not generate printed output"
1139 msgstr "vincoli degenerati"
1142 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1146 msgid "generate a preview of the first system"
1150 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1155 "disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
1160 msgid "show version number and exit"
1166 "Copyright (c) %s by\n"
1168 msgstr "Copyright (c) %s di"
1170 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1173 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1174 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
1178 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1179 msgstr "Stampa partitura oppure suona una song MIDI da FILE o <stdin>."
1183 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1188 msgid "For more information, see %s"
1198 msgid "Report bugs via %s"
1203 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1208 msgid "no such user: %s"
1209 msgstr "% strumento:"
1213 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
1218 msgid "no such group: %s"
1219 msgstr "% strumento:"
1223 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
1224 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
1228 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
1229 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
1233 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
1234 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
1238 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
1239 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
1243 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
1244 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
1248 msgid "Evaluating %s"
1253 msgid "exception caught: %s"
1256 #. FIXME: constant error message.
1257 #: mark-engraver.cc:154
1258 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1261 #: mark-engraver.cc:160
1262 msgid "mark label must be a markup object"
1265 #: mensural-ligature-engraver.cc:85
1266 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1269 #: mensural-ligature-engraver.cc:112
1270 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1273 #: mensural-ligature-engraver.cc:126
1274 msgid "single note ligature - skipping"
1277 #: mensural-ligature-engraver.cc:138
1278 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1281 #: mensural-ligature-engraver.cc:150
1282 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1285 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1286 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1289 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
1291 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1292 "and there may be only zero or two of them"
1295 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
1297 "invalid ligatura ending:\n"
1298 "when the last note is a descending brevis,\n"
1299 "the penultimate note must be another one,\n"
1300 "or the ligatura must be LB or SSB"
1303 #: mensural-ligature-engraver.cc:356
1304 msgid "unexpected case fall-through"
1307 #: mensural-ligature.cc:141
1308 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1311 #: mensural-ligature.cc:192
1312 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1317 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1318 msgstr "% strumento:"
1322 msgstr "indicazione altezza priva di senso"
1326 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1329 #: midi-stream.cc:28
1331 msgid "cannot open for write: %s: %s"
1332 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1334 #: midi-stream.cc:44
1336 msgid "cannot write to file: `%s'"
1337 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1339 #: music-iterator.cc:171
1340 msgid "Sending non-event to context"
1345 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
1350 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1351 msgstr "la trasposizine di %s rende le alterazioni più che doppie"
1353 #: new-fingering-engraver.cc:96
1354 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
1357 #: new-fingering-engraver.cc:239
1358 msgid "no placement found for fingerings"
1361 #: new-fingering-engraver.cc:240
1362 msgid "placing below"
1365 #: note-collision.cc:457
1367 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1368 msgstr "Troppe collisioni tra colonne di note. Le ignoro."
1370 #: note-column.cc:124
1371 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
1376 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
1379 #: note-heads-engraver.cc:61
1380 msgid "NoteEvent without pitch"
1383 #: open-type-font.cc:33
1385 msgid "cannot allocate %lu bytes"
1386 msgstr "non posso maneggiare %s"
1388 #: open-type-font.cc:37
1390 msgid "cannot load font table: %s"
1391 msgstr "non trovo il file: `%s'"
1393 #: open-type-font.cc:98
1395 msgid "unsupported font format: %s"
1398 #: open-type-font.cc:100
1400 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1403 #: open-type-font.cc:173 open-type-font.cc:297
1405 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u"
1408 #: page-turn-page-breaking.cc:205
1410 "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-"
1411 "page-number to an even number."
1414 #: page-turn-page-breaking.cc:218
1416 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1419 #: page-turn-page-breaking.cc:236 paper-score.cc:154
1421 msgid "Drawing systems..."
1422 msgstr "Genero le voci..."
1424 #: pango-font.cc:181
1427 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
1428 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
1431 #: pango-font.cc:224
1433 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1434 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1436 #: pango-font.cc:272
1437 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1440 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1442 msgid "Layout output to `%s'..."
1443 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
1445 #: paper-score.cc:105
1447 msgid "Calculating line breaks..."
1448 msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..."
1450 #: paper-score.cc:118
1452 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1455 #: paper-score.cc:122
1457 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1458 msgstr "Pre-elaborazione..."
1461 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1464 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1466 msgid "unterminated percent repeat"
1467 msgstr "beam non terminato"
1469 #: performance.cc:45
1474 #: performance.cc:74
1475 msgid "MIDI channel wrapped around"
1478 #: performance.cc:75
1479 msgid "remapping modulo 16"
1482 #: performance.cc:103
1484 msgid "MIDI output to `%s'..."
1485 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
1487 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1489 msgid "unterminated phrasing slur"
1490 msgstr "slur non terminato"
1492 #: piano-pedal-engraver.cc:286
1494 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1497 #: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312
1498 #: piano-pedal-performer.cc:93
1500 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
1501 msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s"
1503 #: piano-pedal-engraver.cc:347
1505 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
1506 msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s"
1508 #: program-option.cc:205
1510 msgid "no such internal option: %s"
1511 msgstr "% strumento:"
1513 #: property-iterator.cc:74
1515 msgid "not a grob name, `%s'"
1518 #: relative-octave-check.cc:38
1519 msgid "Failed octave check, got: "
1524 msgid "Setting %s to %s"
1525 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
1529 msgid "no such file: %s for %s"
1530 msgstr "% strumento:"
1532 #: relocate.cc:69 relocate.cc:87
1534 msgid "no such directory: %s for %s"
1535 msgstr "% strumento:"
1539 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1544 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1549 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1554 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1559 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1565 "Relocation: from PATH=%s\n"
1571 msgid "Relocation file: %s"
1572 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1576 msgid "Unknown relocation command %s"
1579 #: rest-collision.cc:151
1580 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
1583 #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:210
1585 msgid "too many colliding rests"
1586 msgstr "Troppi crescendi"
1590 msgid "rest `%s' not found"
1593 #: score-engraver.cc:67
1595 msgid "cannot find `%s'"
1596 msgstr "non trovo `%s'"
1598 #: score-engraver.cc:69
1599 msgid "Music font has not been installed properly."
1602 #: score-engraver.cc:71
1604 msgid "Search path `%s'"
1605 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
1607 #: score-engraver.cc:73
1613 msgid "already have music in score"
1614 msgstr "ho bisogno di musica nello spartito"
1617 msgid "this is the previous music"
1622 msgid "errors found, ignoring music expression"
1623 msgstr "ho trovato un errore, /*non sto elaborando lo spartito*/"
1626 #: script-engraver.cc:102
1627 msgid "do not know how to interpret articulation: "
1630 #: script-engraver.cc:103
1632 msgid "scheme encoding: "
1635 #: simple-spacer.cc:375
1637 msgid "No spring between column %d and next one"
1640 #: slur-engraver.cc:83 tuplet-engraver.cc:75
1642 msgid "direction of %s invalid: %d"
1645 #: slur-engraver.cc:157
1646 msgid "unterminated slur"
1647 msgstr "slur non terminato"
1649 #: slur-engraver.cc:166
1651 msgid "cannot end slur"
1652 msgstr "non posso maneggiare %s"
1654 #: source-file.cc:74
1656 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1659 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1660 msgid "staff-span event has no direction"
1663 #: stem-engraver.cc:92
1664 msgid "tremolo duration is too long"
1668 #: stem-engraver.cc:129
1670 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1673 #: stem-engraver.cc:131
1674 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1679 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1680 msgstr "dimensione del gambo poco ortodossa; check for narrow beams"
1684 msgid "flag `%s' not found"
1689 msgid "flag stroke `%s' not found"
1694 msgid "Element count %d."
1699 msgid "Grob count %d"
1702 #: text-spanner-engraver.cc:61
1704 msgid "cannot find start of text spanner"
1705 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1707 #: text-spanner-engraver.cc:73
1709 msgid "already have a text spanner"
1710 msgstr "crescendo non terminato"
1712 #: text-spanner-engraver.cc:133
1714 msgid "unterminated text spanner"
1715 msgstr "extender non terminato"
1717 #: tie-engraver.cc:264
1722 #. Todo: should make typecheck?
1724 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1726 #: time-signature-engraver.cc:64
1728 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1731 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1732 #. (Here really with a warning!)
1733 #: time-signature.cc:83
1735 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1738 #: translator-ctors.cc:52
1740 msgid "unknown translator: `%s'"
1741 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
1743 #: translator-group.cc:151
1745 msgid "cannot find: `%s'"
1746 msgstr "non trovo `%s'"
1748 #: translator.cc:332
1750 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1753 #: translator.cc:333
1755 msgid "Previous %s event here"
1758 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1760 msgid "cannot find start of trill spanner"
1761 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1763 #: trill-spanner-engraver.cc:80
1765 msgid "already have a trill spanner"
1766 msgstr "crescendo non terminato"
1768 #: vaticana-ligature-engraver.cc:388
1771 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1772 "selected ligature style"
1775 #: vaticana-ligature-engraver.cc:714
1777 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1780 #: vaticana-ligature.cc:84
1781 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1784 #: vaticana-ligature.cc:89
1785 msgid "ascending vaticana style flexa"
1788 #: vaticana-ligature.cc:177
1789 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1792 #. fixme: be more verbose.
1793 #: volta-engraver.cc:144
1795 msgid "cannot end volta spanner"
1796 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1798 #: volta-engraver.cc:154
1799 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1802 #: volta-engraver.cc:158
1804 msgid "also already have an ended spanner"
1805 msgstr "crescendo non terminato"
1807 #: volta-engraver.cc:159
1812 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1816 msgid "need \\paper for paper block"
1820 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1824 msgid "second argument must be pitch list"
1827 #: parser.yy:1502 parser.yy:1507 parser.yy:1972
1829 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1830 msgstr "bisogna essere in Lyric mode per i testi"
1833 msgid "expecting string as script definition"
1836 #: parser.yy:1759 parser.yy:1809
1838 msgid "not a duration: %d"
1839 msgstr "non è una durata: %d"
1843 msgid "have to be in Note mode for notes"
1844 msgstr "bisogna essere in Note mode per le note"
1848 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1849 msgstr "bisogna essere in Chord mode per gli accordi"
1852 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1856 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1861 msgid "Renaming input to: `%s'"
1862 msgstr "Genero le voci..."
1865 msgid "quoted string expected after \\version"
1869 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1873 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1877 msgid "EOF found inside a comment"
1878 msgstr "ho trovato un EOF in un commento"
1881 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1886 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1887 msgstr "indentificatore non definito: `%s'"
1891 msgid "end quote missing"
1895 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1899 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1904 msgid "invalid character: `%c'"
1905 msgstr "carattere illegale: `%c'"
1907 #: lexer.ll:774 lexer.ll:775
1909 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1910 msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
1912 #: lexer.ll:880 lexer.ll:881
1914 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
1917 #: lexer.ll:881 lexer.ll:882
1918 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
1921 #: lexer.ll:887 lexer.ll:888
1923 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
1926 #: backend-library.scm:19 lily.scm:599 ps-to-png.scm:82
1927 #, fuzzy, scheme-format
1928 msgid "Invoking `~a'..."
1929 msgstr "Genero le voci..."
1931 #: backend-library.scm:24
1933 msgid "`~a' failed (~a)"
1936 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1937 #, fuzzy, scheme-format
1938 msgid "Converting to `~a'..."
1939 msgstr "Genero le voci..."
1941 #: backend-library.scm:108
1942 #, fuzzy, scheme-format
1943 msgid "Converting to ~a..."
1944 msgstr "Genero le voci..."
1946 #: backend-library.scm:145
1947 #, fuzzy, scheme-format
1948 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1949 msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..."
1951 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1952 #: define-music-properties.scm:10
1954 msgid "symbol ~S redefined"
1957 #: define-event-classes.scm:119
1959 msgid "event class ~A seems to be unused"
1962 #. should be programming-error
1963 #: define-event-classes.scm:125
1965 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1968 #: define-markup-commands.scm:255
1969 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1972 #: define-markup-commands.scm:1297
1973 #, fuzzy, scheme-format
1974 msgid "not a valid duration string: ~a"
1975 msgstr "non è una durata: %d"
1977 #: define-music-types.scm:751
1978 #, fuzzy, scheme-format
1979 msgid "symbol expected: ~S"
1980 msgstr "aspettavo %s"
1982 #: define-music-types.scm:754
1983 #, fuzzy, scheme-format
1984 msgid "cannot find music object: ~S"
1985 msgstr "non trovo `%s'"
1987 #: define-music-types.scm:774
1988 #, fuzzy, scheme-format
1989 msgid "unknown repeat type `~S'"
1990 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
1992 #: define-music-types.scm:775
1993 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1996 #: document-backend.scm:91
1998 msgid "pair expected in doc ~s"
2001 #: document-backend.scm:135
2002 #, fuzzy, scheme-format
2003 msgid "cannot find interface for property: ~S"
2004 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
2006 #: document-backend.scm:145
2007 #, fuzzy, scheme-format
2008 msgid "unknown Grob interface: ~S"
2009 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2011 #: documentation-lib.scm:45
2012 #, fuzzy, scheme-format
2013 msgid "Processing ~S..."
2016 #: documentation-lib.scm:150
2017 #, fuzzy, scheme-format
2018 msgid "Writing ~S..."
2019 msgstr "Genero le voci..."
2021 #: documentation-lib.scm:172
2022 #, fuzzy, scheme-format
2023 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
2024 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
2026 #: framework-eps.scm:91 framework-eps.scm:92
2027 #, fuzzy, scheme-format
2028 msgid "Writing ~a..."
2029 msgstr "Genero le voci..."
2031 #: framework-ps.scm:279
2033 msgid "cannot embed ~S=~S"
2036 #: framework-ps.scm:332
2038 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
2041 #: framework-ps.scm:349
2043 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
2046 #: framework-ps.scm:380
2048 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
2051 #: framework-ps.scm:729
2053 msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
2056 #: framework-ps.scm:748 framework-ps.scm:751
2058 msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
2061 #: framework-ps.scm:758
2064 "The PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2065 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2067 " lilypond -b eps <file>\n"
2069 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2072 #: framework-tex.scm:360
2074 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2077 #: layout-beam.scm:29
2079 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2082 #: layout-beam.scm:46
2084 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2087 #: layout-page-layout.scm:357
2089 msgid "Calculating page breaks..."
2090 msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..."
2092 #: lily-library.scm:582
2093 #, fuzzy, scheme-format
2094 msgid "unknown unit: ~S"
2095 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2097 #: lily-library.scm:615
2099 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2102 #: lily-library.scm:622
2103 msgid "old relative compatibility not used"
2107 #, fuzzy, scheme-format
2108 msgid "cannot find: ~A"
2113 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2116 #: lily.scm:525 lily.scm:589
2118 msgid "failed files: ~S"
2122 #, fuzzy, scheme-format
2123 msgid "Redirecting output to ~a..."
2124 msgstr "L'output stampato è inviato a %s..."
2126 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2127 msgid "Music head function must return Music object"
2130 #: ly-syntax-constructors.scm:136
2132 msgid "Invalid property operation ~a"
2137 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2142 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2145 #: music-functions.scm:213
2146 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
2149 #: music-functions.scm:232
2151 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2154 #: music-functions.scm:538
2155 #, fuzzy, scheme-format
2156 msgid "music expected: ~S"
2157 msgstr "aspettavo %s"
2159 #. FIXME: uncomprehensable message
2160 #: music-functions.scm:589
2162 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2165 #: music-functions.scm:748
2166 #, fuzzy, scheme-format
2167 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
2168 msgstr "non trovo il file: `%s'"
2170 #: music-functions.scm:942
2171 #, fuzzy, scheme-format
2172 msgid "unknown accidental style: ~S"
2173 msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
2175 #: output-ps.scm:315
2176 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2179 #: output-svg.scm:42
2181 msgid "undefined: ~S"
2184 #: output-svg.scm:132
2186 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
2189 #: output-tex.scm:98
2190 #, fuzzy, scheme-format
2191 msgid "cannot find ~a in ~a"
2192 msgstr "non trovo le estremità di %s"
2196 msgid "Not in toplevel scope"
2197 msgstr "non c'è un traduttore di livello massimo"
2201 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2205 #, fuzzy, scheme-format
2206 msgid "Unknown papersize: ~a"
2207 msgstr "variabile paper sconosciuta: `%s'"
2209 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2210 #. that in parse-scm.cc
2212 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2215 #: parser-clef.scm:126
2216 #, fuzzy, scheme-format
2217 msgid "unknown clef type `~a'"
2218 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2220 #: parser-clef.scm:127
2221 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2226 msgid "~a exited with status: ~S"
2231 msgid "assertion failed: ~S"
2235 #~ msgid "show warranty"
2236 #~ msgstr " -w, --warranty mostra la garanzia e il copyright\n"
2239 #~ msgid "loading default font"
2240 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2243 #~ msgid "cannot find default font: `%s'"
2244 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2247 #~ msgid "couldnnot find line breaking that satisfies constraints"
2248 #~ msgstr "la soluzione non soddisfa i vincoli"
2251 #~ msgid "crescendo too small"
2252 #~ msgstr "troppo piccolo"
2255 #~ msgid "cannot open file %s"
2256 #~ msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
2259 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2260 #~ msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
2263 #~ msgid "junking event: `%s'"
2264 #~ msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
2267 #~ msgid "cannot find `%s' context"
2268 #~ msgstr "non trovo `%s'"
2270 #~ msgid "Creator: "
2271 #~ msgstr "Autore: "
2278 #~ msgid "in quotation: junking event %s"
2279 #~ msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
2282 #~ msgid "cannot find ascii character: %d"
2283 #~ msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
2286 #~ msgid "unterminated trill spanner"
2287 #~ msgstr "extender non terminato"
2290 #~ msgid "cannot find signature for music function"
2291 #~ msgstr "Non trovo il contesto dello Score"
2294 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2295 #~ msgstr "Genero le voci..."
2298 #~ msgid "Cleaning %s..."
2299 #~ msgstr "Genero le voci..."
2302 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
2303 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
2306 #~ msgid "%s: skipping: `%s'"
2307 #~ msgstr "% strumento:"
2310 #~ msgid "no such context: %s"
2311 #~ msgstr "% strumento:"
2314 #~ msgid "Processing `%s'..."
2315 #~ msgstr "Elaboro..."
2318 #~ msgid "Wrote `%s'"
2319 #~ msgstr "Genero le voci..."
2322 #~ msgid "cannot dlopen: %s: %s"
2323 #~ msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
2326 #~ msgid "install package: %s or %s"
2327 #~ msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
2330 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2331 #~ msgstr "Genero le voci..."
2334 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
2335 #~ msgstr "beam con meno di due gambi"
2338 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
2339 #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
2342 #~ msgid "cannot handle a percent repeat of length: %s"
2343 #~ msgstr "non so manipolare tasti vuoti"
2346 #~ msgid "suspect duration in beam: %s"
2347 #~ msgstr "non è una durata: %d"
2350 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
2351 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2354 #~ msgid "Stack now"
2355 #~ msgstr "traccia "
2358 #~ msgid "Reading a token: "
2359 #~ msgstr "Genero le voci..."
2362 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
2363 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2366 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2367 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2370 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2371 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2374 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2375 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2378 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
2379 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2382 #~ msgid "syntax error"
2383 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2386 #~ msgid "cannot find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2387 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2390 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2391 #~ msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2394 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2395 #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
2398 #~ msgid "Writing %s..."
2399 #~ msgstr "Genero le voci..."
2402 #~ msgid "Writing output file."
2403 #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
2406 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2407 #~ msgstr "bisogna essere in Lyric mode per i testi"
2410 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2411 #~ msgstr "bisogna essere in Note mode per le note"
2414 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2415 #~ msgstr "bisogna essere in Chord mode per gli accordi"
2418 #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
2419 #~ msgstr "Come? Ho trovato %d caratteri al posto di %d"
2422 #~ msgid "Missing end quote"
2423 #~ msgstr "apice finale mancante"
2426 #~ msgid "kpathsea cannot find %s file: `%s'"
2427 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
2430 #~ msgid "kpathsea cannot find file: `%s'"
2431 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
2434 #~ msgid "generate DVI"
2435 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2438 #~ msgid "generate TeX"
2439 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2442 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2443 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
2446 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2447 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2450 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2451 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2454 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2455 #~ msgstr "Genero le voci..."
2458 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2459 #~ msgstr " -I, --include=DIR aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
2462 #~ msgid "produce MIDI output only"
2463 #~ msgstr " -M, --no-paper produce solo output midi\n"
2466 #~ msgid "generate PDF output"
2467 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2470 #~ msgid "generate PS.GZ"
2471 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2474 #~ msgid "Continuing..."
2475 #~ msgstr "Genero le voci..."
2478 #~ msgid "Analyzing %s..."
2479 #~ msgstr "Genero le voci..."
2482 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2483 #~ msgstr "Output di Lily in %s..."
2486 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2487 #~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
2490 #~ msgid "%s output to %s..."
2491 #~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
2494 #~ msgid "cannot find file: `%s.%s'"
2495 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2498 #~ msgid "write dependencies"
2499 #~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco"
2502 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2504 #~ " -d, --dependencies scrive le dependenze del Makefile per ogni file "
2508 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2509 #~ msgstr "carattere illegale: `%c'"
2512 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2513 #~ msgstr "Genero le voci..."
2516 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2517 #~ msgstr "beam con meno di due gambi"
2520 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2521 #~ msgstr "lo spartito contiene errori; non lo elaborerò"
2524 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2525 #~ msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
2528 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2530 #~ " -s, --safe inibisce la rinomina dei file di output e "
2531 #~ "l'esportazione di macro di TeX\n"
2534 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2535 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Il tipografo musicale del progetto GNU"
2537 #~ msgid "silly duration"
2538 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2541 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2542 #~ msgstr "L'output stampato è inviato a %s..."
2545 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2546 #~ msgstr "emetto lo Score, definito a: "
2548 #~ msgid "from musical definition: %s"
2549 #~ msgstr "della definizione musicale: %s"
2552 #~ msgid "cannot find start of phrasing slur"
2553 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2556 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2557 #~ msgstr "beam non terminato"
2560 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2561 #~ msgstr "Spanner non legato `%s'"
2564 #~ msgid "cannot find start of slur"
2565 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2568 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2569 #~ msgstr "errore nel sincronizzare il file (disco pieno?)"
2572 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2573 #~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2576 #~ msgid "Must have duration object"
2577 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2579 #~ msgid "white expected"
2580 #~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco"
2583 #~ msgid "%r: release directory"
2584 #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
2587 #~ msgid "Building `%s'..."
2588 #~ msgstr "Genero le voci..."
2594 #~ msgid "Putting slur over rest."
2595 #~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
2598 #~ msgid "Slur over rest?"
2599 #~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
2601 #~ msgid "cannot map file"
2602 #~ msgstr "non posso mappare il documento"
2605 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2606 #~ msgstr "GNU LilyPond è stata compilata con le seguenti impostazioni:"
2608 #~ msgid "EOF in a string"
2609 #~ msgstr "EOF in una corda"
2612 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2613 #~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2616 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2617 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2619 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2620 #~ msgstr "#32 in un quarto: %d"
2623 #~ msgid "track %d:"
2624 #~ msgstr "traccia "
2626 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2627 #~ msgstr "NON filtro il tempo..."
2629 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2630 #~ msgstr "NON quantifico le colonne..."
2632 #~ msgid "Quantifying columns..."
2633 #~ msgstr "Quantifico le colonne..."
2635 #~ msgid "Settling columns..."
2636 #~ msgstr "Sistemo le colonne..."
2639 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2640 #~ msgstr "% strumento:"
2642 #~ msgid "lily indent level: %d"
2643 #~ msgstr "livello di indentazione di lili: %d"
2645 #~ msgid "% Creator: "
2646 #~ msgstr "% Autore: "
2648 #~ msgid "% Automatically generated"
2649 #~ msgstr "% Generato automaticamente"
2651 #~ msgid "% from input file: "
2652 #~ msgstr "% dal file di input: "
2655 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
2656 #~ msgstr " -b, --no-quantify scrive durate esatte, p.es.: a4*385/384\n"
2659 #~ msgid "enable debugging output"
2660 #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
2663 #~ msgid "donnot output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
2665 #~ " -n, --no-silly assume che non ci siano gruppetti o doppi punti, "
2666 #~ "la figura più piccola è 32\n"
2669 #~ msgid "set FILE as default output"
2670 #~ msgstr " -o, --output=FILE set FILE come output di default\n"
2673 #~ msgid "set smallest duration"
2674 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2677 #~ msgid "donnot timestamp the output"
2679 #~ " -T, --no-timestamps non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
2682 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2684 #~ " -x, --no-double-dots assume che non ci siano note con doppio punto\n"
2686 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... [FILE]"
2687 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
2690 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2691 #~ msgstr "Traduce un file midi in mudela"
2693 #~ msgid "zero length string encountered"
2694 #~ msgstr "ho incostrato una striga di lunghezza nulla"
2696 #~ msgid "MIDI header expected"
2697 #~ msgstr "mi aspettavo un header MIDI"
2700 #~ msgid "invalid header length"
2701 #~ msgstr "Lunghezza dell'header non valida"
2704 #~ msgid "invalid MIDI format"
2705 #~ msgstr "evento MIDI non valido"
2708 #~ msgid "invalid number of tracks"
2709 #~ msgstr "Numero di tracce non valido"
2712 #~ msgid "cannot handle non-metrical time"
2713 #~ msgstr "tempo non metrico"
2715 #~ msgid "invalid running status"
2716 #~ msgstr "stato di eseguzione non valido"
2718 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2719 #~ msgstr "meta-evento MIDI non implementato"
2721 #~ msgid "invalid MIDI event"
2722 #~ msgstr "evento MIDI non valido"
2724 #~ msgid "MIDI track expected"
2725 #~ msgstr "mi spettavo una traccia MIDI"
2727 #~ msgid "invalid track length"
2728 #~ msgstr "lunghezza della traccia non valida"
2731 #~ msgid "no Grace context available"
2732 #~ msgstr "non è una vera variabile"
2735 #~ msgid "Fetching `%'s..."
2736 #~ msgstr "Genero le voci..."
2738 #~ msgid "Wrong type for property value"
2739 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2742 #~ msgid "not enough fields in Dstream init"
2743 #~ msgstr "Non ci sono sufficienti campi in Dstream init."
2746 #~ msgid "floating point exception"
2747 #~ msgstr "Eccezione di virgola mobile"
2750 #~ msgid "cannot set mem-checking!"
2751 #~ msgstr "non posso settare mem-checking"
2754 #~ msgid "Dependency file left in `%s'"
2755 #~ msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..."
2758 #~ msgid "Usage: lilypond [OPTIONS]... FILE\n"
2759 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
2761 #~ msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
2762 #~ msgstr "armatura non convenzionale: %d bemolli e %d diesis"
2765 #~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
2766 #~ msgstr "Tipo di identificatore sbagliato: "
2769 #~ msgid "show all changes in relative syntax"
2771 #~ " -Q, --find-old-relative mostra tutti i cambiamenti nella sintassi "
2775 #~ msgid "switch on experimental features"
2776 #~ msgstr " -t, --test usa le caratteristiche sperimentali\n"
2778 #~ msgid "Automatically generated"
2779 #~ msgstr "Generato automaticamente"
2782 #~ msgid "Wrong type for property"
2783 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2786 #~ msgid "Huh? Not a Request: `%s'"
2787 #~ msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
2789 #~ msgid "cannot find both ends of %s"
2790 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2793 #~ msgid "lost in time:"
2794 #~ msgstr "mi sono persa nel tempo"
2796 #~ msgid "Need a translator group for a context"
2797 #~ msgstr "Ho bisogno di un gruppo di traduzione per un contesto"
2800 #~ msgid "No key name, assuming `C'"
2801 #~ msgstr "Nessuna armatura di chiave: assumo Do'"
2804 #~ msgid "out of tune:"
2808 #~ msgid "ignore mudela version"
2809 #~ msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
2811 #~ msgid "not a real variable"
2812 #~ msgstr "non è una vera variabile"
2815 #~ msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints"
2816 #~ msgstr "I punti di span sinistro e destro dello spanner `%s' coincidono"
2818 #~ msgid "Debug output disabled. Compiled with NPRINT."
2819 #~ msgstr "L'output di debug è disabilitato. Compilato con NPRINT."
2824 #~ msgid "1 line (of %.0f columns)"
2825 #~ msgstr "1 linea (da %.0f colonne)"
2827 #~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
2828 #~ msgstr "%d linee (con una media di %.f colonne)"
2830 #~ msgid "score does not have any columns"
2831 #~ msgstr "lo spartito non contiene nessuna colonna"
2834 #~ msgid "approximated %s"
2835 #~ msgstr "approssimato: %s:"
2838 #~ msgid "calculated %s exactly"
2839 #~ msgstr "calcolato esattamente: %s"
2841 #~ msgid "Got a dynamic already. Continuing dazed and confused"
2842 #~ msgstr "E' già presente una dinamica. Continuo, ma sono confusa"
2844 #~ msgid "Too many crescendi here"
2845 #~ msgstr "Troppi crescendi"
2847 #~ msgid "redeclaration of `\\%s'"
2848 #~ msgstr "doppia dichiarazione di `\\%s'"
2850 #~ msgid "Cannot solve this casting problem exactly; revert to Word_wrap"
2852 #~ "Non posso risolvere esattamente questo problema di conversione; ritorno "
2855 #~ msgid "time: %.2f seconds"
2856 #~ msgstr "durata: %.2f secondi"
2858 #~ msgid "no minimum in measure at %s"
2859 #~ msgstr "non c'è minimo nella misura a %s"
2861 #~ msgid "I'm too fat; call Oprah"
2862 #~ msgstr "Son troppo grassa; chiama Oprah"
2864 #~ msgid "partial measure must be non-negative"
2865 #~ msgstr "la misura parziale deve essere non-negativa"
2867 #~ msgid "partial measure too large"
2868 #~ msgstr "misura parziale troppo grande"
2870 #~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
2871 #~ msgstr "Ignorerò \\relative per la musica trasposta "
2873 #~ msgid "ugh, this measure is too long"
2874 #~ msgstr "ops, questa misura è troppo lunga"
2876 #~ msgid "I donnot fit; put me on Montignac"
2877 #~ msgstr "Non ci sto; mettimi su Montignac"
2879 #~ msgid "More than one music block"
2880 #~ msgstr "Più di un blocco di musica"
2882 #~ msgid "cannot abbreviate"
2883 #~ msgstr "non posso abbreviare"
2886 #~ msgid "cannot abbreviate tuplet"
2887 #~ msgstr "non posso abbreviare"
2889 #~ msgid "Invalid midi format"
2890 #~ msgstr "Formato midi non valido"
2892 #~ msgid "Parsing...\n"
2893 #~ msgstr "Interpreto...\n"
2896 #~ msgid "donnot timestamp the output "
2898 #~ " -T, --no-timestamps non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
2900 #~ msgid " -a, --about about LilyPond\n"
2901 #~ msgstr " -a, --about cos'è LilyPond\n"
2903 #~ msgid " -h, --help this help\n"
2904 #~ msgstr " -h, --help questo help\n"
2906 #~ msgid " -f, --output-format=X use output format X\n"
2907 #~ msgstr " -f, --output-format=X usa il formato dell'ouput X\n"
2909 #~ msgid " -o, --output=FILE set FILE as default output base\n"
2911 #~ " -o, --output=FILE indica FILE come base di default per l'output\n"
2913 #~ msgid " -V, --ignore-version ignore mudela version\n"
2914 #~ msgstr " -V, --ignore-version ignora la versione di mudela\n"
2916 #~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
2917 #~ msgstr "GNU LilyPond è Free software, vedi --warranty"
2919 #~ msgid " -D, --debug enable debugging output\n"
2920 #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
2923 #~ msgid " -p, --no-tuplets assume no tuplets\n"
2924 #~ msgstr " -p, --no-plets assume che non ci siano gruppetti\n"
2926 #~ msgid " -q, --quiet be quiet\n"
2927 #~ msgstr " -q, --quiet sii silenzioso\n"
2930 #~ " -s, --smallest=N assume no shorter (reciprocal) durations than N\n"
2932 #~ " -s, --smallest=N assume che non ci siano durate (reciproche) "
2933 #~ "inferiori a N\n"
2935 #~ msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2936 #~ msgstr " -v, --verbose sii loquace\n"
2939 #~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela"
2940 #~ msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela"
2945 #~ msgid "please fix me"
2946 #~ msgstr "correggimi, per favore"
2948 #~ msgid "stem at %s doesnnot fit in beam"
2949 #~ msgstr "il gambo a $s non rientra nel beam"
2951 #~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
2952 #~ msgstr "Nessuna direzione del gambo è selezionata. Ignoro la colonna."
2954 #~ msgid "\\relative mode changed here, old value: "
2955 #~ msgstr "\\il modo relativo è cambiato in questo punto, valore vecchio: "
2957 #~ msgid "ignoring zero duration added to column at %s"
2958 #~ msgstr "ingnoro le durate nulle aggiunte alla colonna a %s"
2960 #~ msgid "script needs stem direction"
2961 #~ msgstr "lo script ha bisogno di una direzione per il gambo"
2963 #~ msgid "unconnected column: %d"
2964 #~ msgstr "colonna sconnessa: %d"
2967 #~ "Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, "
2970 #~ "taff_side::get_position_f(): qualcuno ha dimenticato di impostare lamia "
2971 #~ "direzione, quindi restituisco -20"
2973 #~ msgid "have to be in Note mode for @chords"
2974 #~ msgstr "bisogna essere in Note mode per i @chords"
2977 #~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter. This program can print\n"
2978 #~ "beautiful sheet music from a music definition file. It can also play\n"
2979 #~ "mechanical performances to a MIDI file. Features include multiple\n"
2980 #~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
2981 #~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n"
2982 #~ "part extraction. It includes a nice font of musical symbols.\n"
2984 #~ "LilyPond è il programma di notazione musicale del progetto\n"
2985 #~ "GNU. Questo programma può generare delle ottime partiture musicali\n"
2986 #~ "a partire da un file contenente la descrizione della musica. Può\n"
2987 #~ "anche generare esecuzioni meccaniche della partitura in formato\n"
2988 #~ "MIDI. Le caratteristiche del programma includono un versatile\n"
2989 #~ "linguaggio di descrizione musicale, pentagrammi multipli, segni di\n"
2990 #~ "divisione, chiavi, tasti, parole, cadenze, legature, acciaccature,\n"
2991 #~ "terzine, segni di formattazione ed estrazione automatica delle parti. "
2993 #~ "distribuzione è compreso anche un font di simboli musicali.\n"