]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/it.po
88d1e0f3abe4bb8dc81b60476bb24adfe451912d
[lilypond.git] / po / it.po
1 # it.po -- GNU LilyPond's italian language file
2 # Tineke de Munnik <jantien@xs4all.nl>, 1998.
3 # Modified by Maurizio Umberto Puxeddu <umbpux@tin.it>, Feb1999
4 #
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-23 15:30+0100\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
11 "Date: 1998-05-30 00:17:12+0200\n"
12 "From:  <jantien@xs4all.nl>\n"
13 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po/"
14 "out --add-comments --keyword=_ --keyword=_f\n"
15 "Files: bow.cc int.cc\n"
16
17 #: convertrules.py:12
18 #, python-format
19 msgid "Not smart enough to convert %s"
20 msgstr ""
21
22 #: convertrules.py:13
23 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
24 msgstr ""
25
26 #: convertrules.py:14
27 #, python-format
28 msgid "%s has been replaced by %s"
29 msgstr ""
30
31 #: convertrules.py:2398
32 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
33 msgstr ""
34
35 #: convertrules.py:2401
36 msgid "Try the texstrings backend"
37 msgstr ""
38
39 #: convertrules.py:2404
40 #, python-format
41 msgid "Do something like: %s"
42 msgstr ""
43
44 #: convertrules.py:2407
45 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
46 msgstr ""
47
48 #: fontextract.py:26
49 #, fuzzy, python-format
50 msgid "Scanning %s"
51 msgstr "attenzione: "
52
53 #: fontextract.py:71
54 #, python-format
55 msgid "Extracted %s"
56 msgstr ""
57
58 #: fontextract.py:86
59 #, fuzzy, python-format
60 msgid "Writing fonts to %s"
61 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
62
63 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
64 #, python-format
65 msgid "Invoking `%s'"
66 msgstr ""
67
68 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
69 #, fuzzy, python-format
70 msgid "Running %s..."
71 msgstr "Genero le voci..."
72
73 #: lilylib.py:203
74 #, fuzzy, python-format
75 msgid "Usage: %s"
76 msgstr "attenzione: "
77
78 #: abc2ly.py:1349 convert-ly.py:80 lilypond-book.py:125 midi2ly.py:869
79 #, fuzzy, python-format
80 msgid "%s [OPTION]... FILE"
81 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
82
83 #: abc2ly.py:1351
84 #, python-format
85 msgid ""
86 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
87 "%s) to LilyPond input."
88 msgstr ""
89
90 #: abc2ly.py:1355 etf2ly.py:1200 midi2ly.py:885
91 msgid "write output to FILE"
92 msgstr ""
93
94 #: abc2ly.py:1357
95 msgid "be strict about succes"
96 msgstr ""
97
98 #: abc2ly.py:1359
99 msgid "preserve ABC's notion of beams"
100 msgstr ""
101
102 #: abc2ly.py:1361 convert-ly.py:112 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:168
103 #: midi2ly.py:911 musicxml2ly.py:505
104 msgid "Report bugs via"
105 msgstr ""
106
107 #: convert-ly.py:41
108 msgid ""
109 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
110 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
111 msgstr ""
112
113 #: convert-ly.py:43 lilypond-book.py:73
114 msgid "Examples:"
115 msgstr ""
116
117 #: convert-ly.py:56 lilypond-book.py:98 warn.cc:48 input.cc:90
118 #, fuzzy, c-format, python-format
119 msgid "warning: %s"
120 msgstr "attenzione: "
121
122 #: convert-ly.py:59 lilypond-book.py:101 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
123 #, fuzzy, c-format, python-format
124 msgid "error: %s"
125 msgstr "errore: "
126
127 #: convert-ly.py:75 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:98
128 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
129 msgstr ""
130
131 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:99
132 msgid "It comes with NO WARRANTY."
133 msgstr ""
134
135 #: convert-ly.py:86 convert-ly.py:106
136 msgid "VERSION"
137 msgstr ""
138
139 #: convert-ly.py:88
140 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
141 msgstr ""
142
143 #: convert-ly.py:91
144 msgid "edit in place"
145 msgstr ""
146
147 #: convert-ly.py:94
148 msgid "do not add \\version command if missing"
149 msgstr ""
150
151 #: convert-ly.py:100
152 msgid "show rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
153 msgstr ""
154
155 #: convert-ly.py:105
156 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
157 msgstr ""
158
159 #: convert-ly.py:153
160 msgid "Applying conversion: "
161 msgstr ""
162
163 #: convert-ly.py:166
164 msgid "Error while converting"
165 msgstr ""
166
167 #: convert-ly.py:168
168 msgid "Stopping at last succesful rule"
169 msgstr ""
170
171 #: convert-ly.py:190
172 #, fuzzy, python-format
173 msgid "Processing `%s'... "
174 msgstr "Elaboro..."
175
176 #: convert-ly.py:277 relocate.cc:360 source-file.cc:54
177 #, c-format, python-format
178 msgid "cannot open file: `%s'"
179 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
180
181 #: convert-ly.py:284
182 #, fuzzy, python-format
183 msgid "cannot determine version for `%s'.  Skipping"
184 msgstr "non trovo il file: `%s'"
185
186 #: etf2ly.py:1196
187 #, fuzzy, python-format
188 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
189 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
190
191 #: etf2ly.py:1198
192 msgid ""
193 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
194 "Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond "
195 "file."
196 msgstr ""
197
198 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:886 musicxml2ly.py:498 main.cc:172 main.cc:178
199 msgid "FILE"
200 msgstr ""
201
202 #: etf2ly.py:1203 lilypond-book.py:165 midi2ly.py:899 main.cc:185
203 #, fuzzy
204 msgid "show warranty and copyright"
205 msgstr "  -w, --warranty         mostra la garanzia e il copyright\n"
206
207 #: lilypond-book.py:71
208 msgid ""
209 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
210 msgstr ""
211
212 #: lilypond-book.py:78
213 msgid "BOOK"
214 msgstr ""
215
216 #: lilypond-book.py:87
217 #, fuzzy, python-format
218 msgid "Exiting (%d)..."
219 msgstr "Genero le voci..."
220
221 #: lilypond-book.py:119
222 #, python-format
223 msgid "Copyright (c) %s by"
224 msgstr "Copyright (c) %s di"
225
226 #: lilypond-book.py:129
227 msgid "FILTER"
228 msgstr ""
229
230 #: lilypond-book.py:132
231 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
232 msgstr ""
233
234 #: lilypond-book.py:135
235 msgid ""
236 "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
237 msgstr ""
238
239 #: lilypond-book.py:138
240 #, fuzzy
241 msgid "add DIR to include path"
242 msgstr "  -I, --include=DIR      aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
243
244 #: lilypond-book.py:139 lilypond-book.py:144 main.cc:171
245 msgid "DIR"
246 msgstr ""
247
248 #: lilypond-book.py:143
249 msgid "write output to DIR"
250 msgstr ""
251
252 #: lilypond-book.py:147
253 msgid "COMMAND"
254 msgstr ""
255
256 #: lilypond-book.py:148
257 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
258 msgstr ""
259
260 #: lilypond-book.py:154
261 msgid "Create PDF files for use with PDFTeX"
262 msgstr ""
263
264 #: lilypond-book.py:157
265 msgid ""
266 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
267 "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
268 msgstr ""
269
270 #: lilypond-book.py:160 midi2ly.py:896 musicxml2ly.py:489 main.cc:184
271 msgid "be verbose"
272 msgstr ""
273
274 #: lilypond-book.py:773
275 #, python-format
276 msgid "file not found: %s"
277 msgstr ""
278
279 #: lilypond-book.py:1004
280 #, python-format
281 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
282 msgstr ""
283
284 #: lilypond-book.py:1007
285 #, python-format
286 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
287 msgstr ""
288
289 #: lilypond-book.py:1011
290 #, python-format
291 msgid "deprecated ly-option used: %s"
292 msgstr ""
293
294 #: lilypond-book.py:1014
295 #, python-format
296 msgid "compatibility mode translation: %s"
297 msgstr ""
298
299 #: lilypond-book.py:1033
300 #, python-format
301 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
302 msgstr ""
303
304 #: lilypond-book.py:1388
305 #, fuzzy, python-format
306 msgid "Opening filter `%s'"
307 msgstr "Genero le voci..."
308
309 #: lilypond-book.py:1405
310 #, python-format
311 msgid "`%s' failed (%d)"
312 msgstr ""
313
314 #: lilypond-book.py:1406
315 msgid "The error log is as follows:"
316 msgstr ""
317
318 #: lilypond-book.py:1476
319 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
320 msgstr ""
321
322 #: lilypond-book.py:1586
323 #, fuzzy
324 msgid "Writing snippets..."
325 msgstr "Genero le voci..."
326
327 #: lilypond-book.py:1591
328 #, fuzzy
329 msgid "Processing..."
330 msgstr "Elaboro..."
331
332 #: lilypond-book.py:1595
333 msgid "All snippets are up to date..."
334 msgstr ""
335
336 #: lilypond-book.py:1605
337 #, fuzzy, python-format
338 msgid "cannot determine format for: %s"
339 msgstr "non trovo il file: `%s'"
340
341 #: lilypond-book.py:1616
342 #, python-format
343 msgid "%s is up to date."
344 msgstr ""
345
346 #: lilypond-book.py:1622
347 #, fuzzy, python-format
348 msgid "Writing `%s'..."
349 msgstr "Genero le voci..."
350
351 #: lilypond-book.py:1677
352 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
353 msgstr ""
354
355 #: lilypond-book.py:1681
356 #, fuzzy, python-format
357 msgid "Reading %s..."
358 msgstr "Genero le voci..."
359
360 #: lilypond-book.py:1700
361 #, fuzzy
362 msgid "Dissecting..."
363 msgstr "Genero le voci..."
364
365 #: lilypond-book.py:1716
366 #, fuzzy, python-format
367 msgid "Compiling %s..."
368 msgstr "Genero le voci..."
369
370 #: lilypond-book.py:1725
371 #, fuzzy, python-format
372 msgid "Processing include: %s"
373 msgstr "Elaboro..."
374
375 #: lilypond-book.py:1739
376 #, fuzzy, python-format
377 msgid "Removing `%s'"
378 msgstr "Genero le voci..."
379
380 #: lilypond-book.py:1815
381 #, fuzzy, python-format
382 msgid "Writing fonts to %s..."
383 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
384
385 #: lilypond-book.py:1830
386 msgid "option --psfonts not used"
387 msgstr ""
388
389 #: lilypond-book.py:1831
390 msgid "processing with dvips will have no fonts"
391 msgstr ""
392
393 #: lilypond-book.py:1834
394 msgid "DVIPS usage:"
395 msgstr ""
396
397 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:613 lily-library.scm:621
398 msgid "warning: "
399 msgstr "attenzione: "
400
401 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:924
402 msgid "error: "
403 msgstr "errore: "
404
405 #: midi2ly.py:110
406 msgid "Exiting ... "
407 msgstr ""
408
409 #: midi2ly.py:857
410 #, fuzzy, python-format
411 msgid "%s output to `%s'..."
412 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
413
414 #: midi2ly.py:871 musicxml2ly.py:485
415 #, python-format
416 msgid "Convert %s to LilyPond input."
417 msgstr ""
418
419 #: midi2ly.py:875
420 msgid "print absolute pitches"
421 msgstr ""
422
423 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
424 msgid "DUR"
425 msgstr ""
426
427 #: midi2ly.py:878
428 msgid "quantise note durations on DUR"
429 msgstr ""
430
431 #: midi2ly.py:881
432 msgid "print explicit durations"
433 msgstr ""
434
435 #: midi2ly.py:882
436 #, fuzzy
437 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
438 msgstr ""
439 " -k, --key=ACC[:MINOR]  imposta l'armatura: ACC +diesis/-bemolli; :1 minore\n"
440
441 #: midi2ly.py:883
442 msgid "ALT[:MINOR]"
443 msgstr ""
444
445 #: midi2ly.py:888
446 msgid "quantise note starts on DUR"
447 msgstr ""
448
449 #: midi2ly.py:891
450 msgid "DUR*NUM/DEN"
451 msgstr ""
452
453 #: midi2ly.py:894
454 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
455 msgstr ""
456
457 #: midi2ly.py:902
458 msgid "treat every text as a lyric"
459 msgstr ""
460
461 #: midi2ly.py:905
462 msgid "Examples"
463 msgstr ""
464
465 #: midi2ly.py:925
466 msgid "no files specified on command line."
467 msgstr ""
468
469 #: musicxml2ly.py:473
470 msgid "musicxml2ly FILE.xml"
471 msgstr ""
472
473 #: musicxml2ly.py:476
474 #, python-format
475 msgid ""
476 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
477 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
478 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
479 "information."
480 msgstr ""
481
482 #: musicxml2ly.py:495
483 msgid "Use lxml.etree; uses less memory and cpu time."
484 msgstr ""
485
486 #: musicxml2ly.py:503
487 msgid "set output filename to FILE"
488 msgstr ""
489
490 #: getopt-long.cc:140
491 #, c-format
492 msgid "option `%s' requires an argument"
493 msgstr "l'opzione `%s' richiede un argomento"
494
495 #: getopt-long.cc:144
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "option `%s' does not allow an argument"
498 msgstr "opzione `%s' non accetta argomenti"
499
500 #: getopt-long.cc:148
501 #, c-format
502 msgid "unrecognized option: `%s'"
503 msgstr "opzione non riconosciuta: `%s'"
504
505 #: getopt-long.cc:154
506 #, c-format
507 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
508 msgstr "argomento `%s' non valido per l'opzione `%s'"
509
510 #: warn.cc:68 grob.cc:559 input.cc:82
511 #, c-format
512 msgid "programming error: %s"
513 msgstr ""
514
515 #: warn.cc:69 input.cc:83
516 msgid "continuing, cross fingers"
517 msgstr ""
518
519 #: accidental-engraver.cc:240
520 #, c-format
521 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
522 msgstr ""
523
524 #: accidental-engraver.cc:268
525 #, c-format
526 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
527 msgstr ""
528
529 #: accidental-engraver.cc:284
530 #, c-format
531 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
532 msgstr ""
533
534 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:133
535 #, c-format
536 msgid "accidental `%s' not found"
537 msgstr ""
538
539 #: align-interface.cc:222
540 msgid ""
541 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
542 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
543 msgstr ""
544
545 #: align-interface.cc:329
546 msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
547 msgstr ""
548
549 #: all-font-metrics.cc:173
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "cannot find font: `%s'"
552 msgstr "non trovo il file: `%s'"
553
554 #: apply-context-iterator.cc:31
555 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
556 msgstr ""
557
558 #: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "cannot change, already in translator: %s"
561 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
562
563 #: axis-group-engraver.cc:78
564 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
565 msgstr ""
566
567 #: axis-group-engraver.cc:79
568 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
569 msgstr ""
570
571 #: axis-group-engraver.cc:80
572 msgid "removing this vertical group"
573 msgstr ""
574
575 #: axis-group-interface.cc:96
576 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
577 msgstr ""
578
579 #: axis-group-interface.cc:370
580 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
581 msgstr ""
582
583 #: axis-group-interface.cc:383
584 #, c-format
585 msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
586 msgstr ""
587
588 #: bar-check-iterator.cc:73
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "barcheck failed at: %s"
591 msgstr "controllo del battute fallito: %s"
592
593 #: beam-engraver.cc:128
594 msgid "already have a beam"
595 msgstr ""
596
597 #: beam-engraver.cc:196
598 #, fuzzy
599 msgid "unterminated beam"
600 msgstr "beam non terminato"
601
602 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:134
603 #, fuzzy
604 msgid "stem must have Rhythmic structure"
605 msgstr "I gambi devono avere una struttura ritmica."
606
607 #: beam-engraver.cc:246
608 #, fuzzy
609 msgid "stem does not fit in beam"
610 msgstr "il gambo non rientra nel beam"
611
612 #: beam-engraver.cc:247
613 msgid "beam was started here"
614 msgstr ""
615
616 #: beam-quanting.cc:307
617 msgid "no feasible beam position"
618 msgstr ""
619
620 #: beam.cc:144
621 #, fuzzy
622 msgid "removing beam with no stems"
623 msgstr "beam con meno di due gambi"
624
625 #: beam.cc:1007
626 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
627 msgstr ""
628
629 #: break-alignment-interface.cc:208
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
632 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
633
634 #: change-iterator.cc:23
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
637 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
638
639 #. FIXME: constant error message.
640 #: change-iterator.cc:82
641 #, fuzzy
642 msgid "cannot find context to switch to"
643 msgstr "Non trovo il contesto dello Score"
644
645 #. We could change the current translator's id, but that would make
646 #. errors hard to catch.
647 #.
648 #. last->translator_id_string () = get_change
649 #. ()->change_to_id_string ();
650 #: change-iterator.cc:91
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "not changing to same context type: %s"
653 msgstr "% strumento:"
654
655 #. FIXME: uncomprehensable message
656 #: change-iterator.cc:95
657 msgid "none of these in my family"
658 msgstr ""
659
660 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
661 msgid "No tremolo to end"
662 msgstr ""
663
664 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
665 #, fuzzy
666 msgid "unterminated chord tremolo"
667 msgstr "beam non terminato"
668
669 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
670 #, c-format
671 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
672 msgstr ""
673
674 #: clef.cc:54
675 #, c-format
676 msgid "clef `%s' not found"
677 msgstr ""
678
679 #: cluster.cc:110
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "unknown cluster style `%s'"
682 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
683
684 #: cluster.cc:135
685 msgid "junking empty cluster"
686 msgstr ""
687
688 #: coherent-ligature-engraver.cc:100
689 #, c-format
690 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
691 msgstr ""
692
693 #. if we get to here, just put everything on one line
694 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
695 #, fuzzy
696 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
697 msgstr "la soluzione non soddisfa i vincoli"
698
699 #: context-def.cc:130
700 #, c-format
701 msgid "program has no such type: `%s'"
702 msgstr ""
703
704 #: context-property.cc:76
705 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
706 msgstr ""
707
708 #: context.cc:151
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "cannot find or create new `%s'"
711 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
712
713 #: context.cc:213
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
716 msgstr "non trovo e non posso creare '%s' chiamato '%s'"
717
718 #: context.cc:276
719 #, c-format
720 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
721 msgstr ""
722
723 #: context.cc:388
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "cannot find or create: `%s'"
726 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
727
728 #: custos.cc:77
729 #, c-format
730 msgid "custos `%s' not found"
731 msgstr ""
732
733 #: dispatcher.cc:71
734 msgid "Event class should be a symbol"
735 msgstr ""
736
737 #: dispatcher.cc:78
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "Unknown event class %s"
740 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
741
742 #: dots.cc:38
743 #, c-format
744 msgid "dot `%s' not found"
745 msgstr ""
746
747 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
748 #, fuzzy
749 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
750 msgstr "non trovo un (de)crescendo fino alla fine"
751
752 #: dynamic-engraver.cc:195
753 #, fuzzy
754 msgid "already have a decrescendo"
755 msgstr "crescendo non terminato"
756
757 #: dynamic-engraver.cc:197
758 #, fuzzy
759 msgid "already have a crescendo"
760 msgstr "crescendo non terminato"
761
762 #: dynamic-engraver.cc:200
763 #, fuzzy
764 msgid "cresc starts here"
765 msgstr "un cambio di tempo non è ammesso in questo punto"
766
767 #: dynamic-engraver.cc:323
768 #, fuzzy
769 msgid "unterminated (de)crescendo"
770 msgstr "crescendo non terminato"
771
772 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
773 msgid "unterminated extender"
774 msgstr "extender non terminato"
775
776 #: font-config.cc:28
777 msgid "Initializing FontConfig..."
778 msgstr ""
779
780 #: font-config.cc:44
781 #, c-format
782 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
783 msgstr ""
784
785 #: font-config.cc:55
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "failed adding font directory: %s"
788 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
789
790 #: font-config.cc:57
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid "adding font directory: %s"
793 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
794
795 #: general-scheme.cc:160
796 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
797 msgstr ""
798
799 #: general-scheme.cc:161
800 msgid "setting to zero"
801 msgstr ""
802
803 #: glissando-engraver.cc:92
804 #, fuzzy
805 msgid "unterminated glissando"
806 msgstr "slur non terminato"
807
808 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
809 #, fuzzy
810 msgid "no music found in score"
811 msgstr "ho bisogno di musica nello spartito"
812
813 #: global-context-scheme.cc:97
814 #, fuzzy
815 msgid "Interpreting music... "
816 msgstr "Interpretazione della musica..."
817
818 #: global-context-scheme.cc:120
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
821 msgstr "durata: %.2f secondi"
822
823 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
824 #, c-format
825 msgid "\\%s ignored"
826 msgstr ""
827
828 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
829 #, c-format
830 msgid "implied \\%s added"
831 msgstr ""
832
833 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
834 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
835 #, fuzzy
836 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
837 msgstr "non trovo le estremità di %s"
838
839 #. (pitch == prev_pitch)
840 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
841 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
842 msgstr ""
843
844 #: grob-interface.cc:57
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "Unknown interface `%s'"
847 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
848
849 #: grob-interface.cc:68
850 #, c-format
851 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
852 msgstr ""
853
854 #: grob.cc:253
855 msgid "Infinity or NaN encountered"
856 msgstr ""
857
858 #: hairpin.cc:183
859 msgid "decrescendo too small"
860 msgstr ""
861
862 #: horizontal-bracket-engraver.cc:59
863 msgid "do not have that many brackets"
864 msgstr ""
865
866 #: horizontal-bracket-engraver.cc:68
867 #, fuzzy
868 msgid "conflicting note group events"
869 msgstr "richieste di timing in conflitto"
870
871 #: hyphen-engraver.cc:93
872 #, fuzzy
873 msgid "removing unterminated hyphen"
874 msgstr "beam non terminato"
875
876 #: hyphen-engraver.cc:107
877 #, fuzzy
878 msgid "unterminated hyphen; removing"
879 msgstr "beam non terminato"
880
881 #: includable-lexer.cc:53
882 msgid "include files are not allowed in safe mode"
883 msgstr ""
884
885 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:94 lily-parser-scheme.cc:116
886 #, c-format
887 msgid "cannot find file: `%s'"
888 msgstr "non trovo il file: `%s'"
889
890 #: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:107
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "(search path: `%s')"
893 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
894
895 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
896 msgid "position unknown"
897 msgstr "posizione sconosciuta"
898
899 #: ligature-engraver.cc:93
900 #, fuzzy
901 msgid "cannot find start of ligature"
902 msgstr "non trovo le estremità di %s"
903
904 #: ligature-engraver.cc:98
905 msgid "no right bound"
906 msgstr ""
907
908 #: ligature-engraver.cc:120
909 #, fuzzy
910 msgid "already have a ligature"
911 msgstr "crescendo non terminato"
912
913 #: ligature-engraver.cc:129
914 msgid "no left bound"
915 msgstr ""
916
917 #: ligature-engraver.cc:173
918 #, fuzzy
919 msgid "unterminated ligature"
920 msgstr "slur non terminato"
921
922 #: ligature-engraver.cc:202
923 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
924 msgstr ""
925
926 #: ligature-engraver.cc:203
927 #, fuzzy
928 msgid "ligature was started here"
929 msgstr "un cambio di tempo non è ammesso in questo punto"
930
931 #: lily-guile.cc:96
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "(load path: `%s')"
934 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
935
936 #: lily-guile.cc:459
937 #, c-format
938 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
939 msgstr ""
940
941 #: lily-guile.cc:462
942 msgid "perhaps a typing error?"
943 msgstr ""
944
945 #: lily-guile.cc:468
946 msgid "doing assignment anyway"
947 msgstr ""
948
949 #: lily-guile.cc:480
950 #, c-format
951 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
952 msgstr ""
953
954 #: lily-lexer.cc:254
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
957 msgstr "Il nome dell'identificatore è una parola chiave (`%s')"
958
959 #: lily-lexer.cc:269
960 #, c-format
961 msgid "error at EOF: %s"
962 msgstr "errore alla fine del file: %s"
963
964 #: lily-parser-scheme.cc:29
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "deprecated function called: %s"
967 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
968
969 #: lily-parser-scheme.cc:88
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "Changing working directory to: `%s'"
972 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
973
974 #: lily-parser-scheme.cc:106
975 #, fuzzy, c-format
976 msgid "cannot find init file: `%s'"
977 msgstr "non trovo il file: `%s'"
978
979 #: lily-parser-scheme.cc:125
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "Processing `%s'"
982 msgstr "Elaboro..."
983
984 #: lily-parser.cc:99
985 msgid "Parsing..."
986 msgstr "Analisi..."
987
988 #: lily-parser.cc:127
989 #, fuzzy
990 msgid "braces do not match"
991 msgstr "le bretelle no si accoppiano"
992
993 #: lyric-combine-music-iterator.cc:291
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "cannot find Voice `%s'"
996 msgstr "Non trovo il file `%s'"
997
998 #: main.cc:116
999 #, c-format
1000 msgid ""
1001 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
1002 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1003 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
1004 "information.\n"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: main.cc:122
1008 #, fuzzy
1009 msgid ""
1010 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1011 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1012 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1013 "\n"
1014 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1015 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1016 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1017 "General Public License for more details.\n"
1018 "\n"
1019 "    You should have received a copy of the\n"
1020 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1021 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1022 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1023 msgstr ""
1024 "    Questo programma è free software; puoi ridistribuirlo e/o\n"
1025 "modificarlo sotto le condizioni della GNU General Public License, versione "
1026 "2,\n"
1027 "come pubblicata dalla Free Software Foundation.\n"
1028 "    Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile,\n"
1029 "ma SENZA ALCUNA GARANZIA; è privo anche di garanzia implicita di\n"
1030 "COMMERCIABILITA' o della POSSIBILITA' D'USO A SCOPI PARTICOLARI. Si veda la "
1031 "GNU\n"
1032 "General Public License per ulteriori dettagli.\n"
1033 "\n"
1034 "    Con questo programma dovresti aver ricevuto una copia della\n"
1035 "GNU General Public License (ci riferiamo al file COPYING); se ciò non "
1036 "èavvenuto, scrivi a: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
1037 "Cambridge, MA 02136\n"
1038 "USA.\n"
1039
1040 #: main.cc:153
1041 msgid "BACK"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: main.cc:153
1045 msgid ""
1046 "use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n"
1047 "scm, svg, tex, texstr)"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: main.cc:155
1051 msgid "SYM[=VAL]"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: main.cc:156
1055 msgid ""
1056 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t)\n"
1057 "Use -dhelp for help."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: main.cc:159
1061 msgid "EXPR"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: main.cc:159
1065 msgid "evaluate scheme code"
1066 msgstr ""
1067
1068 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1069 #. for --output-format.
1070 #: main.cc:162
1071 msgid "FORMATs"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: main.cc:162
1075 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: main.cc:163
1079 #, fuzzy
1080 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1081 msgstr "vincoli degenerati"
1082
1083 #: main.cc:164
1084 #, fuzzy
1085 msgid "generate PDF (default)"
1086 msgstr "vincoli degenerati"
1087
1088 #: main.cc:165
1089 #, fuzzy
1090 msgid "generate PNG"
1091 msgstr "vincoli degenerati"
1092
1093 #: main.cc:166
1094 #, fuzzy
1095 msgid "generate PostScript"
1096 msgstr "vincoli degenerati"
1097
1098 #: main.cc:167
1099 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: main.cc:168
1103 msgid "show this help and exit"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: main.cc:169
1107 msgid "FIELD"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: main.cc:169
1111 msgid ""
1112 "dump header field FIELD to file\n"
1113 "named BASENAME.FIELD"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: main.cc:171
1117 #, fuzzy
1118 msgid "add DIR to search path"
1119 msgstr "  -I, --include=DIR      aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
1120
1121 #: main.cc:172
1122 #, fuzzy
1123 msgid "use FILE as init file"
1124 msgstr "  -i, --init=NOMEFILE    usa NOMEFILE come file iniziale\n"
1125
1126 #: main.cc:174
1127 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: main.cc:174
1131 msgid ""
1132 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1133 "and cd into DIR"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: main.cc:177
1137 #, fuzzy
1138 msgid "do not generate printed output"
1139 msgstr "vincoli degenerati"
1140
1141 #: main.cc:178
1142 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: main.cc:179
1146 msgid "generate a preview of the first system"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: main.cc:180
1150 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: main.cc:181
1154 msgid ""
1155 "disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
1156 "operations"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: main.cc:183
1160 msgid "show version number and exit"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: main.cc:224
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid ""
1166 "Copyright (c) %s by\n"
1167 "%s  and others."
1168 msgstr "Copyright (c) %s di"
1169
1170 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1171 #: main.cc:251
1172 #, fuzzy, c-format
1173 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1174 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
1175
1176 #: main.cc:253
1177 #, fuzzy, c-format
1178 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1179 msgstr "Stampa partitura oppure suona una song MIDI da FILE o <stdin>."
1180
1181 #: main.cc:255
1182 #, c-format
1183 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: main.cc:257
1187 #, c-format
1188 msgid "For more information, see %s"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: main.cc:259
1192 #, c-format
1193 msgid "Options:"
1194 msgstr "Opzioni: "
1195
1196 #: main.cc:263
1197 #, c-format
1198 msgid "Report bugs via %s"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: main.cc:309
1202 #, c-format
1203 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: main.cc:323
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "no such user: %s"
1209 msgstr "% strumento:"
1210
1211 #: main.cc:325
1212 #, c-format
1213 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: main.cc:340
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "no such group: %s"
1219 msgstr "% strumento:"
1220
1221 #: main.cc:342
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
1224 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
1225
1226 #: main.cc:350
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
1229 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
1230
1231 #: main.cc:357
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
1234 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
1235
1236 #: main.cc:363
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
1239 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
1240
1241 #: main.cc:369
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
1244 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
1245
1246 #: main.cc:415
1247 #, c-format
1248 msgid "Evaluating %s"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: main.cc:645
1252 #, c-format
1253 msgid "exception caught: %s"
1254 msgstr ""
1255
1256 #. FIXME: constant error message.
1257 #: mark-engraver.cc:154
1258 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: mark-engraver.cc:160
1262 msgid "mark label must be a markup object"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: mensural-ligature-engraver.cc:85
1266 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: mensural-ligature-engraver.cc:112
1270 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: mensural-ligature-engraver.cc:126
1274 msgid "single note ligature - skipping"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: mensural-ligature-engraver.cc:138
1278 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: mensural-ligature-engraver.cc:150
1282 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1286 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
1290 msgid ""
1291 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1292 "and there may be only zero or two of them"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
1296 msgid ""
1297 "invalid ligatura ending:\n"
1298 "when the last note is a descending brevis,\n"
1299 "the penultimate note must be another one,\n"
1300 "or the ligatura must be LB or SSB"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: mensural-ligature-engraver.cc:356
1304 msgid "unexpected case fall-through"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: mensural-ligature.cc:141
1308 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: mensural-ligature.cc:192
1312 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: midi-item.cc:152
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1318 msgstr "% strumento:"
1319
1320 #: midi-item.cc:273
1321 msgid "silly pitch"
1322 msgstr "indicazione altezza priva di senso"
1323
1324 #: midi-item.cc:289
1325 #, c-format
1326 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: midi-stream.cc:28
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid "cannot open for write: %s: %s"
1332 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1333
1334 #: midi-stream.cc:44
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "cannot write to file: `%s'"
1337 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1338
1339 #: music-iterator.cc:171
1340 msgid "Sending non-event to context"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: music.cc:141
1344 #, c-format
1345 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
1346 msgstr ""
1347
1348 #: music.cc:207
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1351 msgstr "la trasposizine di %s rende le alterazioni più che doppie"
1352
1353 #: new-fingering-engraver.cc:96
1354 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: new-fingering-engraver.cc:239
1358 msgid "no placement found for fingerings"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: new-fingering-engraver.cc:240
1362 msgid "placing below"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: note-collision.cc:457
1366 #, fuzzy
1367 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1368 msgstr "Troppe collisioni tra colonne di note. Le ignoro."
1369
1370 #: note-column.cc:124
1371 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: note-head.cc:63
1375 #, c-format
1376 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: note-heads-engraver.cc:61
1380 msgid "NoteEvent without pitch"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: open-type-font.cc:33
1384 #, fuzzy, c-format
1385 msgid "cannot allocate %lu bytes"
1386 msgstr "non posso maneggiare %s"
1387
1388 #: open-type-font.cc:37
1389 #, fuzzy, c-format
1390 msgid "cannot load font table: %s"
1391 msgstr "non trovo il file: `%s'"
1392
1393 #: open-type-font.cc:98
1394 #, c-format
1395 msgid "unsupported font format: %s"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: open-type-font.cc:100
1399 #, c-format
1400 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: open-type-font.cc:173 open-type-font.cc:297
1404 #, c-format
1405 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: page-turn-page-breaking.cc:205
1409 msgid ""
1410 "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-"
1411 "page-number to an even number."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: page-turn-page-breaking.cc:218
1415 #, c-format
1416 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: page-turn-page-breaking.cc:236 paper-score.cc:154
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Drawing systems..."
1422 msgstr "Genero le voci..."
1423
1424 #: pango-font.cc:181
1425 #, c-format
1426 msgid ""
1427 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
1428 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: pango-font.cc:224
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1434 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1435
1436 #: pango-font.cc:272
1437 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "Layout output to `%s'..."
1443 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
1444
1445 #: paper-score.cc:105
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Calculating line breaks..."
1448 msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..."
1449
1450 #: paper-score.cc:118
1451 #, c-format
1452 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1453 msgstr ""
1454
1455 #: paper-score.cc:122
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1458 msgstr "Pre-elaborazione..."
1459
1460 #: parse-scm.cc:83
1461 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1465 #, fuzzy
1466 msgid "unterminated percent repeat"
1467 msgstr "beam non terminato"
1468
1469 #: performance.cc:45
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Track..."
1472 msgstr "traccia "
1473
1474 #: performance.cc:74
1475 msgid "MIDI channel wrapped around"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: performance.cc:75
1479 msgid "remapping modulo 16"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: performance.cc:103
1483 #, c-format
1484 msgid "MIDI output to `%s'..."
1485 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
1486
1487 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1488 #, fuzzy
1489 msgid "unterminated phrasing slur"
1490 msgstr "slur non terminato"
1491
1492 #: piano-pedal-engraver.cc:286
1493 #, c-format
1494 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312
1498 #: piano-pedal-performer.cc:93
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
1501 msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s"
1502
1503 #: piano-pedal-engraver.cc:347
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
1506 msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s"
1507
1508 #: program-option.cc:205
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "no such internal option: %s"
1511 msgstr "% strumento:"
1512
1513 #: property-iterator.cc:74
1514 #, c-format
1515 msgid "not a grob name, `%s'"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: relative-octave-check.cc:38
1519 msgid "Failed octave check, got: "
1520 msgstr ""
1521
1522 #: relocate.cc:44
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "Setting %s to %s"
1525 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
1526
1527 #: relocate.cc:59
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "no such file: %s for %s"
1530 msgstr "% strumento:"
1531
1532 #: relocate.cc:69 relocate.cc:87
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid "no such directory: %s for %s"
1535 msgstr "% strumento:"
1536
1537 #: relocate.cc:79
1538 #, c-format
1539 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: relocate.cc:99
1543 #, c-format
1544 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: relocate.cc:129
1548 #, c-format
1549 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: relocate.cc:169
1553 #, c-format
1554 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: relocate.cc:176
1558 #, c-format
1559 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: relocate.cc:185
1563 #, c-format
1564 msgid ""
1565 "Relocation: from PATH=%s\n"
1566 "argv0=%s"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: relocate.cc:354
1570 #, fuzzy, c-format
1571 msgid "Relocation file: %s"
1572 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1573
1574 #: relocate.cc:390
1575 #, c-format
1576 msgid "Unknown relocation command %s"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: rest-collision.cc:151
1580 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:210
1584 #, fuzzy
1585 msgid "too many colliding rests"
1586 msgstr "Troppi crescendi"
1587
1588 #: rest.cc:144
1589 #, c-format
1590 msgid "rest `%s' not found"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: score-engraver.cc:67
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "cannot find `%s'"
1596 msgstr "non trovo `%s'"
1597
1598 #: score-engraver.cc:69
1599 msgid "Music font has not been installed properly."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: score-engraver.cc:71
1603 #, fuzzy, c-format
1604 msgid "Search path `%s'"
1605 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
1606
1607 #: score-engraver.cc:73
1608 msgid "Aborting"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: score.cc:225
1612 #, fuzzy
1613 msgid "already have music in score"
1614 msgstr "ho bisogno di musica nello spartito"
1615
1616 #: score.cc:226
1617 msgid "this is the previous music"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: score.cc:231
1621 #, fuzzy
1622 msgid "errors found, ignoring music expression"
1623 msgstr "ho trovato un errore, /*non sto elaborando lo spartito*/"
1624
1625 #. FIXME:
1626 #: script-engraver.cc:102
1627 msgid "do not know how to interpret articulation: "
1628 msgstr ""
1629
1630 #: script-engraver.cc:103
1631 #, fuzzy
1632 msgid "scheme encoding: "
1633 msgstr "Opzioni: "
1634
1635 #: simple-spacer.cc:375
1636 #, c-format
1637 msgid "No spring between column %d and next one"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: slur-engraver.cc:83 tuplet-engraver.cc:75
1641 #, c-format
1642 msgid "direction of %s invalid: %d"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: slur-engraver.cc:157
1646 msgid "unterminated slur"
1647 msgstr "slur non terminato"
1648
1649 #: slur-engraver.cc:166
1650 #, fuzzy
1651 msgid "cannot end slur"
1652 msgstr "non posso maneggiare %s"
1653
1654 #: source-file.cc:74
1655 #, c-format
1656 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1660 msgid "staff-span event has no direction"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: stem-engraver.cc:92
1664 msgid "tremolo duration is too long"
1665 msgstr ""
1666
1667 #. FIXME:
1668 #: stem-engraver.cc:129
1669 #, c-format
1670 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: stem-engraver.cc:131
1674 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: stem.cc:105
1678 #, fuzzy
1679 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1680 msgstr "dimensione del gambo poco ortodossa; check for narrow beams"
1681
1682 #: stem.cc:641
1683 #, c-format
1684 msgid "flag `%s' not found"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: stem.cc:652
1688 #, c-format
1689 msgid "flag stroke `%s' not found"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: system.cc:180
1693 #, c-format
1694 msgid "Element count %d."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: system.cc:276
1698 #, c-format
1699 msgid "Grob count %d"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: text-spanner-engraver.cc:61
1703 #, fuzzy
1704 msgid "cannot find start of text spanner"
1705 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1706
1707 #: text-spanner-engraver.cc:73
1708 #, fuzzy
1709 msgid "already have a text spanner"
1710 msgstr "crescendo non terminato"
1711
1712 #: text-spanner-engraver.cc:133
1713 #, fuzzy
1714 msgid "unterminated text spanner"
1715 msgstr "extender non terminato"
1716
1717 #: tie-engraver.cc:264
1718 msgid "lonely tie"
1719 msgstr ""
1720
1721 #.
1722 #. Todo: should make typecheck?
1723 #.
1724 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1725 #.
1726 #: time-signature-engraver.cc:64
1727 #, c-format
1728 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1729 msgstr ""
1730
1731 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1732 #. (Here really with a warning!)
1733 #: time-signature.cc:83
1734 #, c-format
1735 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: translator-ctors.cc:52
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "unknown translator: `%s'"
1741 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
1742
1743 #: translator-group.cc:151
1744 #, fuzzy, c-format
1745 msgid "cannot find: `%s'"
1746 msgstr "non trovo `%s'"
1747
1748 #: translator.cc:332
1749 #, c-format
1750 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: translator.cc:333
1754 #, c-format
1755 msgid "Previous %s event here"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1759 #, fuzzy
1760 msgid "cannot find start of trill spanner"
1761 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1762
1763 #: trill-spanner-engraver.cc:80
1764 #, fuzzy
1765 msgid "already have a trill spanner"
1766 msgstr "crescendo non terminato"
1767
1768 #: vaticana-ligature-engraver.cc:388
1769 #, c-format
1770 msgid ""
1771 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1772 "selected ligature style"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: vaticana-ligature-engraver.cc:714
1776 #, c-format
1777 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: vaticana-ligature.cc:84
1781 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: vaticana-ligature.cc:89
1785 msgid "ascending vaticana style flexa"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: vaticana-ligature.cc:177
1789 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1790 msgstr ""
1791
1792 #. fixme: be more verbose.
1793 #: volta-engraver.cc:144
1794 #, fuzzy
1795 msgid "cannot end volta spanner"
1796 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1797
1798 #: volta-engraver.cc:154
1799 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: volta-engraver.cc:158
1803 #, fuzzy
1804 msgid "also already have an ended spanner"
1805 msgstr "crescendo non terminato"
1806
1807 #: volta-engraver.cc:159
1808 msgid "giving up"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: parser.yy:702
1812 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: parser.yy:726
1816 msgid "need \\paper for paper block"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: parser.yy:1172
1820 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: parser.yy:1475
1824 msgid "second argument must be pitch list"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: parser.yy:1502 parser.yy:1507 parser.yy:1972
1828 #, fuzzy
1829 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1830 msgstr "bisogna essere in Lyric mode per i testi"
1831
1832 #: parser.yy:1604
1833 msgid "expecting string as script definition"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: parser.yy:1759 parser.yy:1809
1837 #, c-format
1838 msgid "not a duration: %d"
1839 msgstr "non è una durata: %d"
1840
1841 #: parser.yy:1926
1842 #, fuzzy
1843 msgid "have to be in Note mode for notes"
1844 msgstr "bisogna essere in Note mode per le note"
1845
1846 #: parser.yy:1987
1847 #, fuzzy
1848 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1849 msgstr "bisogna essere in Chord mode per gli accordi"
1850
1851 #: lexer.ll:176
1852 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: lexer.ll:180
1856 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: lexer.ll:235
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "Renaming input to: `%s'"
1862 msgstr "Genero le voci..."
1863
1864 #: lexer.ll:252
1865 msgid "quoted string expected after \\version"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: lexer.ll:256
1869 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: lexer.ll:260
1873 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: lexer.ll:273
1877 msgid "EOF found inside a comment"
1878 msgstr "ho trovato un EOF in un commento"
1879
1880 #: lexer.ll:288
1881 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: lexer.ll:312
1885 #, fuzzy, c-format
1886 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1887 msgstr "indentificatore non definito: `%s'"
1888
1889 #. backup rule
1890 #: lexer.ll:321
1891 msgid "end quote missing"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: lexer.ll:466
1895 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: lexer.ll:559
1899 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: lexer.ll:659
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "invalid character: `%c'"
1905 msgstr "carattere illegale: `%c'"
1906
1907 #: lexer.ll:774 lexer.ll:775
1908 #, c-format
1909 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1910 msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
1911
1912 #: lexer.ll:880 lexer.ll:881
1913 #, c-format
1914 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: lexer.ll:881 lexer.ll:882
1918 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: lexer.ll:887 lexer.ll:888
1922 #, c-format
1923 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: backend-library.scm:19 lily.scm:599 ps-to-png.scm:82
1927 #, fuzzy, scheme-format
1928 msgid "Invoking `~a'..."
1929 msgstr "Genero le voci..."
1930
1931 #: backend-library.scm:24
1932 #, scheme-format
1933 msgid "`~a' failed (~a)"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1937 #, fuzzy, scheme-format
1938 msgid "Converting to `~a'..."
1939 msgstr "Genero le voci..."
1940
1941 #: backend-library.scm:108
1942 #, fuzzy, scheme-format
1943 msgid "Converting to ~a..."
1944 msgstr "Genero le voci..."
1945
1946 #: backend-library.scm:145
1947 #, fuzzy, scheme-format
1948 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1949 msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..."
1950
1951 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1952 #: define-music-properties.scm:10
1953 #, scheme-format
1954 msgid "symbol ~S redefined"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: define-event-classes.scm:119
1958 #, scheme-format
1959 msgid "event class ~A seems to be unused"
1960 msgstr ""
1961
1962 #. should be programming-error
1963 #: define-event-classes.scm:125
1964 #, scheme-format
1965 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: define-markup-commands.scm:255
1969 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: define-markup-commands.scm:1297
1973 #, fuzzy, scheme-format
1974 msgid "not a valid duration string: ~a"
1975 msgstr "non è una durata: %d"
1976
1977 #: define-music-types.scm:751
1978 #, fuzzy, scheme-format
1979 msgid "symbol expected: ~S"
1980 msgstr "aspettavo %s"
1981
1982 #: define-music-types.scm:754
1983 #, fuzzy, scheme-format
1984 msgid "cannot find music object: ~S"
1985 msgstr "non trovo `%s'"
1986
1987 #: define-music-types.scm:774
1988 #, fuzzy, scheme-format
1989 msgid "unknown repeat type `~S'"
1990 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
1991
1992 #: define-music-types.scm:775
1993 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: document-backend.scm:91
1997 #, scheme-format
1998 msgid "pair expected in doc ~s"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: document-backend.scm:135
2002 #, fuzzy, scheme-format
2003 msgid "cannot find interface for property: ~S"
2004 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
2005
2006 #: document-backend.scm:145
2007 #, fuzzy, scheme-format
2008 msgid "unknown Grob interface: ~S"
2009 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2010
2011 #: documentation-lib.scm:45
2012 #, fuzzy, scheme-format
2013 msgid "Processing ~S..."
2014 msgstr "Elaboro..."
2015
2016 #: documentation-lib.scm:150
2017 #, fuzzy, scheme-format
2018 msgid "Writing ~S..."
2019 msgstr "Genero le voci..."
2020
2021 #: documentation-lib.scm:172
2022 #, fuzzy, scheme-format
2023 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
2024 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
2025
2026 #: framework-eps.scm:91 framework-eps.scm:92
2027 #, fuzzy, scheme-format
2028 msgid "Writing ~a..."
2029 msgstr "Genero le voci..."
2030
2031 #: framework-ps.scm:279
2032 #, scheme-format
2033 msgid "cannot embed ~S=~S"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: framework-ps.scm:332
2037 #, scheme-format
2038 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: framework-ps.scm:349
2042 #, scheme-format
2043 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: framework-ps.scm:380
2047 #, scheme-format
2048 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: framework-ps.scm:729
2052 #, scheme-format
2053 msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: framework-ps.scm:748 framework-ps.scm:751
2057 #, scheme-format
2058 msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: framework-ps.scm:758
2062 msgid ""
2063 "\n"
2064 "The PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2065 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2066 "\n"
2067 "  lilypond -b eps <file>\n"
2068 "\n"
2069 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: framework-tex.scm:360
2073 #, scheme-format
2074 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: layout-beam.scm:29
2078 #, scheme-format
2079 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: layout-beam.scm:46
2083 #, scheme-format
2084 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: layout-page-layout.scm:357
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Calculating page breaks..."
2090 msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..."
2091
2092 #: lily-library.scm:582
2093 #, fuzzy, scheme-format
2094 msgid "unknown unit: ~S"
2095 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2096
2097 #: lily-library.scm:615
2098 #, scheme-format
2099 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: lily-library.scm:622
2103 msgid "old relative compatibility not used"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: lily.scm:144
2107 #, fuzzy, scheme-format
2108 msgid "cannot find: ~A"
2109 msgstr "non trovo"
2110
2111 #: lily.scm:209
2112 #, scheme-format
2113 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: lily.scm:525 lily.scm:589
2117 #, scheme-format
2118 msgid "failed files: ~S"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: lily.scm:579
2122 #, fuzzy, scheme-format
2123 msgid "Redirecting output to ~a..."
2124 msgstr "L'output stampato è inviato a %s..."
2125
2126 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2127 msgid "Music head function must return Music object"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: ly-syntax-constructors.scm:136
2131 #, scheme-format
2132 msgid "Invalid property operation ~a"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: markup.scm:123
2136 #, scheme-format
2137 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: markup.scm:129
2141 #, scheme-format
2142 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: music-functions.scm:213
2146 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: music-functions.scm:232
2150 #, scheme-format
2151 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: music-functions.scm:538
2155 #, fuzzy, scheme-format
2156 msgid "music expected: ~S"
2157 msgstr "aspettavo %s"
2158
2159 #. FIXME: uncomprehensable message
2160 #: music-functions.scm:589
2161 #, scheme-format
2162 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: music-functions.scm:748
2166 #, fuzzy, scheme-format
2167 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
2168 msgstr "non trovo il file: `%s'"
2169
2170 #: music-functions.scm:942
2171 #, fuzzy, scheme-format
2172 msgid "unknown accidental style: ~S"
2173 msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
2174
2175 #: output-ps.scm:315
2176 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: output-svg.scm:42
2180 #, scheme-format
2181 msgid "undefined: ~S"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: output-svg.scm:132
2185 #, scheme-format
2186 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: output-tex.scm:98
2190 #, fuzzy, scheme-format
2191 msgid "cannot find ~a in ~a"
2192 msgstr "non trovo le estremità di %s"
2193
2194 #: paper.scm:69
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Not in toplevel scope"
2197 msgstr "non c'è un traduttore di livello massimo"
2198
2199 #: paper.scm:117
2200 #, scheme-format
2201 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: paper.scm:129
2205 #, fuzzy, scheme-format
2206 msgid "Unknown papersize: ~a"
2207 msgstr "variabile paper sconosciuta: `%s'"
2208
2209 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2210 #. that in parse-scm.cc
2211 #: paper.scm:144
2212 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: parser-clef.scm:126
2216 #, fuzzy, scheme-format
2217 msgid "unknown clef type `~a'"
2218 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2219
2220 #: parser-clef.scm:127
2221 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: ps-to-png.scm:88
2225 #, scheme-format
2226 msgid "~a exited with status: ~S"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: to-xml.scm:190
2230 #, scheme-format
2231 msgid "assertion failed: ~S"
2232 msgstr ""
2233
2234 #, fuzzy
2235 #~ msgid "show warranty"
2236 #~ msgstr "  -w, --warranty         mostra la garanzia e il copyright\n"
2237
2238 #, fuzzy
2239 #~ msgid "loading default font"
2240 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2241
2242 #, fuzzy
2243 #~ msgid "cannot find default font: `%s'"
2244 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2245
2246 #, fuzzy
2247 #~ msgid "couldnnot find line breaking that satisfies constraints"
2248 #~ msgstr "la soluzione non soddisfa i vincoli"
2249
2250 #, fuzzy
2251 #~ msgid "crescendo too small"
2252 #~ msgstr "troppo piccolo"
2253
2254 #, fuzzy
2255 #~ msgid "cannot open file %s"
2256 #~ msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
2257
2258 #, fuzzy
2259 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2260 #~ msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
2261
2262 #, fuzzy
2263 #~ msgid "junking event: `%s'"
2264 #~ msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
2265
2266 #, fuzzy
2267 #~ msgid "cannot find `%s' context"
2268 #~ msgstr "non trovo `%s'"
2269
2270 #~ msgid "Creator: "
2271 #~ msgstr "Autore: "
2272
2273 #, fuzzy
2274 #~ msgid "at "
2275 #~ msgstr ", a "
2276
2277 #, fuzzy
2278 #~ msgid "in quotation: junking event %s"
2279 #~ msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
2280
2281 #, fuzzy
2282 #~ msgid "cannot find ascii character: %d"
2283 #~ msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
2284
2285 #, fuzzy
2286 #~ msgid "unterminated trill spanner"
2287 #~ msgstr "extender non terminato"
2288
2289 #, fuzzy
2290 #~ msgid "cannot find signature for music function"
2291 #~ msgstr "Non trovo il contesto dello Score"
2292
2293 #, fuzzy
2294 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2295 #~ msgstr "Genero le voci..."
2296
2297 #, fuzzy
2298 #~ msgid "Cleaning %s..."
2299 #~ msgstr "Genero le voci..."
2300
2301 #, fuzzy
2302 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
2303 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
2304
2305 #, fuzzy
2306 #~ msgid "%s: skipping: `%s'"
2307 #~ msgstr "% strumento:"
2308
2309 #, fuzzy
2310 #~ msgid "no such context: %s"
2311 #~ msgstr "% strumento:"
2312
2313 #, fuzzy
2314 #~ msgid "Processing `%s'..."
2315 #~ msgstr "Elaboro..."
2316
2317 #, fuzzy
2318 #~ msgid "Wrote `%s'"
2319 #~ msgstr "Genero le voci..."
2320
2321 #, fuzzy
2322 #~ msgid "cannot dlopen: %s: %s"
2323 #~ msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
2324
2325 #, fuzzy
2326 #~ msgid "install package: %s or %s"
2327 #~ msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
2328
2329 #, fuzzy
2330 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2331 #~ msgstr "Genero le voci..."
2332
2333 #, fuzzy
2334 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
2335 #~ msgstr "beam con meno di due gambi"
2336
2337 #, fuzzy
2338 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
2339 #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
2340
2341 #, fuzzy
2342 #~ msgid "cannot handle a percent repeat of length: %s"
2343 #~ msgstr "non so manipolare tasti vuoti"
2344
2345 #, fuzzy
2346 #~ msgid "suspect duration in beam: %s"
2347 #~ msgstr "non è una durata: %d"
2348
2349 #, fuzzy
2350 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
2351 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2352
2353 #, fuzzy
2354 #~ msgid "Stack now"
2355 #~ msgstr "traccia "
2356
2357 #, fuzzy
2358 #~ msgid "Reading a token: "
2359 #~ msgstr "Genero le voci..."
2360
2361 #, fuzzy
2362 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
2363 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2364
2365 #, fuzzy
2366 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2367 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2368
2369 #, fuzzy
2370 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2371 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2372
2373 #, fuzzy
2374 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2375 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2376
2377 #, fuzzy
2378 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
2379 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2380
2381 #, fuzzy
2382 #~ msgid "syntax error"
2383 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2384
2385 #, fuzzy
2386 #~ msgid "cannot find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2387 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2388
2389 #, fuzzy
2390 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2391 #~ msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2392
2393 #, fuzzy
2394 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2395 #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
2396
2397 #, fuzzy
2398 #~ msgid "Writing %s..."
2399 #~ msgstr "Genero le voci..."
2400
2401 #, fuzzy
2402 #~ msgid "Writing output file."
2403 #~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
2404
2405 #, fuzzy
2406 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2407 #~ msgstr "bisogna essere in Lyric mode per i testi"
2408
2409 #, fuzzy
2410 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2411 #~ msgstr "bisogna essere in Note mode per le note"
2412
2413 #, fuzzy
2414 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2415 #~ msgstr "bisogna essere in Chord mode per gli accordi"
2416
2417 #, fuzzy
2418 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
2419 #~ msgstr "Come? Ho trovato %d caratteri al posto di %d"
2420
2421 #, fuzzy
2422 #~ msgid "Missing end quote"
2423 #~ msgstr "apice finale mancante"
2424
2425 #, fuzzy
2426 #~ msgid "kpathsea cannot find %s file: `%s'"
2427 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
2428
2429 #, fuzzy
2430 #~ msgid "kpathsea cannot find file: `%s'"
2431 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
2432
2433 #, fuzzy
2434 #~ msgid "generate DVI"
2435 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2436
2437 #, fuzzy
2438 #~ msgid "generate TeX"
2439 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2440
2441 #, fuzzy
2442 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2443 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
2444
2445 #, fuzzy
2446 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2447 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2448
2449 #, fuzzy
2450 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2451 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2452
2453 #, fuzzy
2454 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2455 #~ msgstr "Genero le voci..."
2456
2457 #, fuzzy
2458 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2459 #~ msgstr "  -I, --include=DIR      aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
2460
2461 #, fuzzy
2462 #~ msgid "produce MIDI output only"
2463 #~ msgstr "  -M, --no-paper         produce solo output midi\n"
2464
2465 #, fuzzy
2466 #~ msgid "generate PDF output"
2467 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2468
2469 #, fuzzy
2470 #~ msgid "generate PS.GZ"
2471 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2472
2473 #, fuzzy
2474 #~ msgid "Continuing..."
2475 #~ msgstr "Genero le voci..."
2476
2477 #, fuzzy
2478 #~ msgid "Analyzing %s..."
2479 #~ msgstr "Genero le voci..."
2480
2481 #, fuzzy
2482 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2483 #~ msgstr "Output di Lily in %s..."
2484
2485 #, fuzzy
2486 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2487 #~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
2488
2489 #, fuzzy
2490 #~ msgid "%s output to %s..."
2491 #~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
2492
2493 #, fuzzy
2494 #~ msgid "cannot find file: `%s.%s'"
2495 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2496
2497 #, fuzzy
2498 #~ msgid "write dependencies"
2499 #~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco"
2500
2501 #, fuzzy
2502 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2503 #~ msgstr ""
2504 #~ "  -d, --dependencies     scrive le dependenze del Makefile per ogni file "
2505 #~ "di input\n"
2506
2507 #, fuzzy
2508 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2509 #~ msgstr "carattere illegale: `%c'"
2510
2511 #, fuzzy
2512 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2513 #~ msgstr "Genero le voci..."
2514
2515 #, fuzzy
2516 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2517 #~ msgstr "beam con meno di due gambi"
2518
2519 #, fuzzy
2520 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2521 #~ msgstr "lo spartito contiene errori; non lo elaborerò"
2522
2523 #, fuzzy
2524 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2525 #~ msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
2526
2527 #, fuzzy
2528 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2529 #~ msgstr ""
2530 #~ "  -s, --safe             inibisce la rinomina dei file di output e "
2531 #~ "l'esportazione di macro di TeX\n"
2532
2533 #, fuzzy
2534 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2535 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Il tipografo musicale del progetto GNU"
2536
2537 #~ msgid "silly duration"
2538 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2539
2540 #, fuzzy
2541 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2542 #~ msgstr "L'output stampato è inviato a %s..."
2543
2544 #, fuzzy
2545 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2546 #~ msgstr "emetto lo Score, definito a: "
2547
2548 #~ msgid "from musical definition: %s"
2549 #~ msgstr "della definizione musicale: %s"
2550
2551 #, fuzzy
2552 #~ msgid "cannot find start of phrasing slur"
2553 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2554
2555 #, fuzzy
2556 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2557 #~ msgstr "beam non terminato"
2558
2559 #, fuzzy
2560 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2561 #~ msgstr "Spanner non legato `%s'"
2562
2563 #, fuzzy
2564 #~ msgid "cannot find start of slur"
2565 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2566
2567 #, fuzzy
2568 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2569 #~ msgstr "errore nel sincronizzare il file (disco pieno?)"
2570
2571 #, fuzzy
2572 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2573 #~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2574
2575 #, fuzzy
2576 #~ msgid "Must have duration object"
2577 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2578
2579 #~ msgid "white expected"
2580 #~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco"
2581
2582 #, fuzzy
2583 #~ msgid "%r: release directory"
2584 #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
2585
2586 #, fuzzy
2587 #~ msgid "Building `%s'..."
2588 #~ msgstr "Genero le voci..."
2589
2590 #~ msgid ", at "
2591 #~ msgstr ", a "
2592
2593 #, fuzzy
2594 #~ msgid "Putting slur over rest."
2595 #~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
2596
2597 #, fuzzy
2598 #~ msgid "Slur over rest?"
2599 #~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
2600
2601 #~ msgid "cannot map file"
2602 #~ msgstr "non posso mappare il documento"
2603
2604 #, fuzzy
2605 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2606 #~ msgstr "GNU LilyPond è stata compilata con le seguenti impostazioni:"
2607
2608 #~ msgid "EOF in a string"
2609 #~ msgstr "EOF in una corda"
2610
2611 #, fuzzy
2612 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2613 #~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2614
2615 #, fuzzy
2616 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2617 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2618
2619 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2620 #~ msgstr "#32 in un quarto: %d"
2621
2622 #, fuzzy
2623 #~ msgid "track %d:"
2624 #~ msgstr "traccia "
2625
2626 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2627 #~ msgstr "NON filtro il tempo..."
2628
2629 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2630 #~ msgstr "NON quantifico le colonne..."
2631
2632 #~ msgid "Quantifying columns..."
2633 #~ msgstr "Quantifico le colonne..."
2634
2635 #~ msgid "Settling columns..."
2636 #~ msgstr "Sistemo le colonne..."
2637
2638 #, fuzzy
2639 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2640 #~ msgstr "% strumento:"
2641
2642 #~ msgid "lily indent level: %d"
2643 #~ msgstr "livello di indentazione di lili: %d"
2644
2645 #~ msgid "% Creator: "
2646 #~ msgstr "% Autore: "
2647
2648 #~ msgid "% Automatically generated"
2649 #~ msgstr "% Generato automaticamente"
2650
2651 #~ msgid "% from input file: "
2652 #~ msgstr "% dal file di input: "
2653
2654 #, fuzzy
2655 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
2656 #~ msgstr "  -b, --no-quantify      scrive durate esatte,  p.es.: a4*385/384\n"
2657
2658 #, fuzzy
2659 #~ msgid "enable debugging output"
2660 #~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
2661
2662 #, fuzzy
2663 #~ msgid "donnot output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
2664 #~ msgstr ""
2665 #~ "  -n, --no-silly         assume che non ci siano gruppetti o doppi punti, "
2666 #~ "la figura più piccola è 32\n"
2667
2668 #, fuzzy
2669 #~ msgid "set FILE as default output"
2670 #~ msgstr "  -o, --output=FILE      set FILE come output di default\n"
2671
2672 #, fuzzy
2673 #~ msgid "set smallest duration"
2674 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2675
2676 #, fuzzy
2677 #~ msgid "donnot timestamp the output"
2678 #~ msgstr ""
2679 #~ "  -T, --no-timestamps    non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
2680
2681 #, fuzzy
2682 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2683 #~ msgstr ""
2684 #~ " -x, --no-double-dots   assume che non ci siano note con doppio punto\n"
2685
2686 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... [FILE]"
2687 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
2688
2689 #, fuzzy
2690 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2691 #~ msgstr "Traduce un file midi in mudela"
2692
2693 #~ msgid "zero length string encountered"
2694 #~ msgstr "ho incostrato una striga di lunghezza nulla"
2695
2696 #~ msgid "MIDI header expected"
2697 #~ msgstr "mi aspettavo un header MIDI"
2698
2699 #, fuzzy
2700 #~ msgid "invalid header length"
2701 #~ msgstr "Lunghezza dell'header non valida"
2702
2703 #, fuzzy
2704 #~ msgid "invalid MIDI format"
2705 #~ msgstr "evento MIDI non valido"
2706
2707 #, fuzzy
2708 #~ msgid "invalid number of tracks"
2709 #~ msgstr "Numero di tracce non valido"
2710
2711 #, fuzzy
2712 #~ msgid "cannot handle non-metrical time"
2713 #~ msgstr "tempo non metrico"
2714
2715 #~ msgid "invalid running status"
2716 #~ msgstr "stato di eseguzione non valido"
2717
2718 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2719 #~ msgstr "meta-evento MIDI non implementato"
2720
2721 #~ msgid "invalid MIDI event"
2722 #~ msgstr "evento MIDI non valido"
2723
2724 #~ msgid "MIDI track expected"
2725 #~ msgstr "mi spettavo una traccia MIDI"
2726
2727 #~ msgid "invalid track length"
2728 #~ msgstr "lunghezza della traccia non valida"
2729
2730 #, fuzzy
2731 #~ msgid "no Grace context available"
2732 #~ msgstr "non è una vera variabile"
2733
2734 #, fuzzy
2735 #~ msgid "Fetching `%'s..."
2736 #~ msgstr "Genero le voci..."
2737
2738 #~ msgid "Wrong type for property value"
2739 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2740
2741 #, fuzzy
2742 #~ msgid "not enough fields in Dstream init"
2743 #~ msgstr "Non ci sono sufficienti campi in Dstream init."
2744
2745 #, fuzzy
2746 #~ msgid "floating point exception"
2747 #~ msgstr "Eccezione di virgola mobile"
2748
2749 #, fuzzy
2750 #~ msgid "cannot set mem-checking!"
2751 #~ msgstr "non posso settare mem-checking"
2752
2753 #, fuzzy
2754 #~ msgid "Dependency file left in `%s'"
2755 #~ msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..."
2756
2757 #, fuzzy
2758 #~ msgid "Usage: lilypond [OPTIONS]... FILE\n"
2759 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
2760
2761 #~ msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
2762 #~ msgstr "armatura non convenzionale: %d bemolli e %d diesis"
2763
2764 #, fuzzy
2765 #~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
2766 #~ msgstr "Tipo di identificatore sbagliato: "
2767
2768 #, fuzzy
2769 #~ msgid "show all changes in relative syntax"
2770 #~ msgstr ""
2771 #~ "  -Q, --find-old-relative mostra tutti i cambiamenti nella sintassi "
2772 #~ "relativa\n"
2773
2774 #, fuzzy
2775 #~ msgid "switch on experimental features"
2776 #~ msgstr "  -t, --test             usa le caratteristiche sperimentali\n"
2777
2778 #~ msgid "Automatically generated"
2779 #~ msgstr "Generato automaticamente"
2780
2781 #, fuzzy
2782 #~ msgid "Wrong type for property"
2783 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2784
2785 #, fuzzy
2786 #~ msgid "Huh?  Not a Request: `%s'"
2787 #~ msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
2788
2789 #~ msgid "cannot find both ends of %s"
2790 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2791
2792 #, fuzzy
2793 #~ msgid "lost in time:"
2794 #~ msgstr "mi sono persa nel tempo"
2795
2796 #~ msgid "Need a translator group for a context"
2797 #~ msgstr "Ho bisogno di un gruppo di traduzione per un contesto"
2798
2799 #, fuzzy
2800 #~ msgid "No key name, assuming `C'"
2801 #~ msgstr "Nessuna armatura di chiave: assumo Do'"
2802
2803 #, fuzzy
2804 #~ msgid "out of tune:"
2805 #~ msgstr "stonato"
2806
2807 #, fuzzy
2808 #~ msgid "ignore mudela version"
2809 #~ msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
2810
2811 #~ msgid "not a real variable"
2812 #~ msgstr "non è una vera variabile"
2813
2814 #, fuzzy
2815 #~ msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints"
2816 #~ msgstr "I punti di span sinistro e destro dello spanner `%s' coincidono"
2817
2818 #~ msgid "Debug output disabled.  Compiled with NPRINT."
2819 #~ msgstr "L'output di debug è disabilitato. Compilato con NPRINT."
2820
2821 #~ msgid "0 lines"
2822 #~ msgstr "0 linee"
2823
2824 #~ msgid "1 line (of %.0f columns)"
2825 #~ msgstr "1 linea (da %.0f colonne)"
2826
2827 #~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
2828 #~ msgstr "%d linee (con una media di %.f colonne)"
2829
2830 #~ msgid "score does not have any columns"
2831 #~ msgstr "lo spartito non contiene nessuna colonna"
2832
2833 #, fuzzy
2834 #~ msgid "approximated %s"
2835 #~ msgstr "approssimato: %s:"
2836
2837 #, fuzzy
2838 #~ msgid "calculated %s exactly"
2839 #~ msgstr "calcolato esattamente: %s"
2840
2841 #~ msgid "Got a dynamic already.  Continuing dazed and confused"
2842 #~ msgstr "E' già presente una dinamica. Continuo, ma sono confusa"
2843
2844 #~ msgid "Too many crescendi here"
2845 #~ msgstr "Troppi crescendi"
2846
2847 #~ msgid "redeclaration of `\\%s'"
2848 #~ msgstr "doppia dichiarazione di `\\%s'"
2849
2850 #~ msgid "Cannot solve this casting problem exactly; revert to Word_wrap"
2851 #~ msgstr ""
2852 #~ "Non posso risolvere esattamente questo problema di conversione; ritorno "
2853 #~ "al Word_wrap"
2854
2855 #~ msgid "time: %.2f seconds"
2856 #~ msgstr "durata: %.2f secondi"
2857
2858 #~ msgid "no minimum in measure at %s"
2859 #~ msgstr "non c'è minimo nella misura a %s"
2860
2861 #~ msgid "I'm too fat; call Oprah"
2862 #~ msgstr "Son troppo grassa; chiama Oprah"
2863
2864 #~ msgid "partial measure must be non-negative"
2865 #~ msgstr "la misura parziale deve essere non-negativa"
2866
2867 #~ msgid "partial measure too large"
2868 #~ msgstr "misura parziale troppo grande"
2869
2870 #~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
2871 #~ msgstr "Ignorerò \\relative per la musica trasposta "
2872
2873 #~ msgid "ugh, this measure is too long"
2874 #~ msgstr "ops, questa misura è troppo lunga"
2875
2876 #~ msgid "I donnot fit; put me on Montignac"
2877 #~ msgstr "Non ci sto; mettimi su Montignac"
2878
2879 #~ msgid "More than one music block"
2880 #~ msgstr "Più di un blocco di musica"
2881
2882 #~ msgid "cannot abbreviate"
2883 #~ msgstr "non posso abbreviare"
2884
2885 #, fuzzy
2886 #~ msgid "cannot abbreviate tuplet"
2887 #~ msgstr "non posso abbreviare"
2888
2889 #~ msgid "Invalid midi format"
2890 #~ msgstr "Formato midi non valido"
2891
2892 #~ msgid "Parsing...\n"
2893 #~ msgstr "Interpreto...\n"
2894
2895 #, fuzzy
2896 #~ msgid "donnot timestamp the output "
2897 #~ msgstr ""
2898 #~ "  -T, --no-timestamps    non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
2899
2900 #~ msgid "  -a, --about            about LilyPond\n"
2901 #~ msgstr "  -a, --about            cos'è LilyPond\n"
2902
2903 #~ msgid "  -h, --help             this help\n"
2904 #~ msgstr "  -h, --help             questo help\n"
2905
2906 #~ msgid "  -f, --output-format=X  use output format X\n"
2907 #~ msgstr "  -f, --output-format=X  usa il formato dell'ouput X\n"
2908
2909 #~ msgid "  -o, --output=FILE      set FILE as default output base\n"
2910 #~ msgstr ""
2911 #~ "  -o, --output=FILE      indica FILE come base di default per l'output\n"
2912
2913 #~ msgid "  -V, --ignore-version   ignore mudela version\n"
2914 #~ msgstr "  -V, --ignore-version   ignora la versione di mudela\n"
2915
2916 #~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
2917 #~ msgstr "GNU LilyPond è Free software, vedi --warranty"
2918
2919 #~ msgid "  -D, --debug            enable debugging output\n"
2920 #~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
2921
2922 #, fuzzy
2923 #~ msgid "  -p, --no-tuplets       assume no tuplets\n"
2924 #~ msgstr "  -p, --no-plets         assume che non ci siano gruppetti\n"
2925
2926 #~ msgid "  -q, --quiet            be quiet\n"
2927 #~ msgstr "  -q, --quiet            sii silenzioso\n"
2928
2929 #~ msgid ""
2930 #~ "  -s, --smallest=N       assume no shorter (reciprocal) durations than N\n"
2931 #~ msgstr ""
2932 #~ "  -s, --smallest=N       assume che non ci siano durate (reciproche) "
2933 #~ "inferiori a N\n"
2934
2935 #~ msgid "  -v, --verbose          be verbose\n"
2936 #~ msgstr "  -v, --verbose          sii loquace\n"
2937
2938 #, fuzzy
2939 #~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela"
2940 #~ msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela"
2941
2942 #~ msgid "of"
2943 #~ msgstr "di"
2944
2945 #~ msgid "please fix me"
2946 #~ msgstr "correggimi, per favore"
2947
2948 #~ msgid "stem at %s doesnnot fit in beam"
2949 #~ msgstr "il gambo a $s non rientra nel beam"
2950
2951 #~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
2952 #~ msgstr "Nessuna direzione del gambo è selezionata. Ignoro la colonna."
2953
2954 #~ msgid "\\relative mode changed here, old value: "
2955 #~ msgstr "\\il modo relativo è cambiato in questo punto, valore vecchio: "
2956
2957 #~ msgid "ignoring zero duration added to column at %s"
2958 #~ msgstr "ingnoro le durate nulle aggiunte alla colonna a %s"
2959
2960 #~ msgid "script needs stem direction"
2961 #~ msgstr "lo script ha bisogno di una direzione per il gambo"
2962
2963 #~ msgid "unconnected column: %d"
2964 #~ msgstr "colonna sconnessa: %d"
2965
2966 #~ msgid ""
2967 #~ "Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, "
2968 #~ "returning -20"
2969 #~ msgstr ""
2970 #~ "taff_side::get_position_f(): qualcuno ha dimenticato di impostare lamia "
2971 #~ "direzione, quindi restituisco -20"
2972
2973 #~ msgid "have to be in Note mode for @chords"
2974 #~ msgstr "bisogna essere in Note mode per i @chords"
2975
2976 #~ msgid ""
2977 #~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter.  This program can print\n"
2978 #~ "beautiful sheet music from a music definition file.  It can also play\n"
2979 #~ "mechanical performances to a MIDI file.  Features include multiple\n"
2980 #~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
2981 #~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n"
2982 #~ "part extraction.  It includes a nice font of musical symbols.\n"
2983 #~ msgstr ""
2984 #~ "LilyPond è il programma di notazione musicale del progetto\n"
2985 #~ "GNU. Questo programma può generare delle ottime partiture musicali\n"
2986 #~ "a partire da un file contenente la descrizione della musica. Può\n"
2987 #~ "anche generare esecuzioni meccaniche della partitura in formato\n"
2988 #~ "MIDI. Le caratteristiche del programma includono un versatile\n"
2989 #~ "linguaggio di descrizione musicale, pentagrammi multipli, segni di\n"
2990 #~ "divisione, chiavi, tasti, parole, cadenze, legature, acciaccature,\n"
2991 #~ "terzine, segni di formattazione ed estrazione automatica delle parti. "
2992 #~ "Nella\n"
2993 #~ "distribuzione è compreso anche un font di simboli musicali.\n"