]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/fr.po
a9b860dfcf65c8ce6d980654bb28b32d1027c7f4
[lilypond.git] / po / fr.po
1 # it.po -- GNU LilyPond's french language file
2 # Laurent Martelli <laurent@linuxfan.com>, 1998.
3 #
4 #
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lilypond 1.3.18\n"
9 "POT-Creation-Date: 2001-05-09 16:11+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 1999-12-28 00:32 +1\n"
11 "Last-Translator: Laurent Martelli <laurent@linuxfan.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14
15 #: ly2dvi.py:96
16 msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
17 msgstr ""
18
19 #: data-file.cc:118 input.cc:85 ly2dvi.py:177 midi-parser.cc:100 mup2ly.py:93
20 #: update-lily.py:118 warn.cc:23
21 msgid "warning: "
22 msgstr "avertissement: "
23
24 #: ly2dvi.py:182
25 msgid "Report the error S.  Exit by raising an exception. Please"
26 msgstr ""
27
28 #: input.cc:90 ly2dvi.py:192 ly2dvi.py:790 mup2ly.py:98 mup2ly.py:188
29 #: update-lily.py:123 update-lily.py:211 warn.cc:9 warn.cc:17
30 msgid "error: "
31 msgstr "erreur: "
32
33 #: ly2dvi.py:193 mup2ly.py:100 update-lily.py:125
34 #, fuzzy
35 msgid "Exiting ... "
36 msgstr "Ligne ..."
37
38 #: ly2dvi.py:251 mup2ly.py:158 update-lily.py:183
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
41 msgstr "Usage: %s [OPTION... [FICHIER]"
42
43 #: ly2dvi.py:255 main.cc:120 main.cc:148 mup2ly.py:162 update-lily.py:187
44 msgid "Options:"
45 msgstr "Options: "
46
47 #: ly2dvi.py:259 main.cc:124 main.cc:171 mup2ly.py:168 update-lily.py:191
48 #, fuzzy, c-format
49 msgid "Report bugs to %s"
50 msgstr "Rapporter les bugs "
51
52 #: ly2dvi.py:286 mup2ly.py:185 update-lily.py:208
53 #, c-format
54 msgid "Invoking `%s'"
55 msgstr ""
56
57 #: ly2dvi.py:290 mup2ly.py:188 update-lily.py:211
58 #, c-format
59 msgid "command exited with value %d"
60 msgstr ""
61
62 #: ly2dvi.py:292 mup2ly.py:190 update-lily.py:213
63 msgid "(ignored)"
64 msgstr ""
65
66 #: ly2dvi.py:302
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "Cleaning %s..."
69 msgstr "Cration des voix..."
70
71 #: ly2dvi.py:317 mup2ly.py:214 update-lily.py:237
72 #, fuzzy, c-format
73 msgid "no such setting: %s"
74 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
75
76 #: ly2dvi.py:330 main.cc:112
77 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
78 msgstr ""
79
80 #: ly2dvi.py:331 main.cc:96 main.cc:108 mup2ly.py:1117 update-lily.py:251
81 msgid "this help"
82 msgstr "cette aide"
83
84 #: ly2dvi.py:332 main.cc:110 main.cc:115
85 msgid "DIR"
86 msgstr "REP"
87
88 #: ly2dvi.py:332
89 #, fuzzy
90 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
91 msgstr "ajoute REP au chemin de recherche"
92
93 #: ly2dvi.py:333
94 #, c-format
95 msgid "keep all output, and name the directory %s.dir"
96 msgstr ""
97
98 #: ly2dvi.py:334
99 msgid "don't run LilyPond"
100 msgstr ""
101
102 #: ly2dvi.py:335 main.cc:113
103 #, fuzzy
104 msgid "produce MIDI output only"
105 msgstr "produit seulement la sortie MIDI"
106
107 #: ly2dvi.py:336 main.cc:99 main.cc:111 main.cc:114
108 msgid "FILE"
109 msgstr "FICHIER"
110
111 #: ly2dvi.py:336
112 msgid "write ouput to FILE"
113 msgstr ""
114
115 #: ly2dvi.py:338
116 msgid "generate PostScript output"
117 msgstr ""
118
119 #: ly2dvi.py:339
120 msgid "KEY=VAL"
121 msgstr ""
122
123 #: ly2dvi.py:339
124 msgid "change global setting KEY to VAL"
125 msgstr ""
126
127 #: ly2dvi.py:340 main.cc:118 mup2ly.py:1120 update-lily.py:255
128 msgid "verbose"
129 msgstr ""
130
131 #: ly2dvi.py:341 main.cc:105 main.cc:117 mup2ly.py:1121 update-lily.py:256
132 msgid "print version number"
133 msgstr "afficher le numro de version"
134
135 #: ly2dvi.py:342 main.cc:107 main.cc:119 mup2ly.py:1122 update-lily.py:258
136 msgid "show warranty and copyright"
137 msgstr ""
138
139 #: ly2dvi.py:364 ly2dvi.py:577 ly2dvi.py:602
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "Running %s..."
142 msgstr "Cration des voix..."
143
144 #: ly2dvi.py:377
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "Analyzing %s..."
147 msgstr "Cration des voix..."
148
149 #: ly2dvi.py:433
150 #, c-format
151 msgid "no lilypond output found for %s"
152 msgstr ""
153
154 #: ly2dvi.py:475
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "invalid value: %s"
157 msgstr "caractres illgal: `%c'"
158
159 #: ly2dvi.py:770 scores.cc:44
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "dependencies output to `%s'..."
162 msgstr "Sortie papier vers %s..."
163
164 #: ly2dvi.py:780
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid "%s output to `%s'..."
167 msgstr "Sortie de Lily vers %s..."
168
169 #: includable-lexer.cc:49 lily-guile.cc:139 ly2dvi.py:782
170 #: midi-score-parser.cc:24 scores.cc:136 scores.cc:142
171 #, c-format
172 msgid "can't find file: `%s'"
173 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
174
175 #: ly2dvi.py:790
176 msgid "no files specified on command line."
177 msgstr ""
178
179 #: mup2ly.py:51
180 msgid "Convert mup to ly"
181 msgstr ""
182
183 #: mup2ly.py:166
184 #, c-format
185 msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
186 msgstr ""
187
188 #: mup2ly.py:964
189 #, fuzzy, c-format
190 msgid "no such context: %s"
191 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
192
193 #: mup2ly.py:1115
194 msgid "debug"
195 msgstr ""
196
197 #: mup2ly.py:1116
198 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
199 msgstr ""
200
201 #: main.cc:114 mup2ly.py:1118
202 msgid "write output to FILE"
203 msgstr ""
204
205 #: mup2ly.py:1119
206 msgid "only pre-process"
207 msgstr ""
208
209 #: mup2ly.py:1200
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "Processing `%s'..."
212 msgstr "Traitement..."
213
214 #: mup2ly.py:1219
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "Writing `%s'..."
217 msgstr "Ligne ..."
218
219 #: update-lily.py:51
220 msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
221 msgstr ""
222
223 #: update-lily.py:223
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "Cleaning `%s'..."
226 msgstr "Cration des voix..."
227
228 #: update-lily.py:243
229 #, c-format
230 msgid "unpack and build in DIR [%s]"
231 msgstr ""
232
233 #: update-lily.py:244
234 msgid "execute COMMAND, subtitute:"
235 msgstr ""
236
237 #: update-lily.py:245
238 msgid "%b: build root"
239 msgstr ""
240
241 #: update-lily.py:246
242 #, c-format
243 msgid "%n: package name"
244 msgstr ""
245
246 #: update-lily.py:247
247 #, fuzzy
248 msgid "%r: release directory"
249 msgstr "ne peut pas trouver ou crer `%s'"
250
251 #: update-lily.py:248
252 msgid "%t: tarball"
253 msgstr ""
254
255 #: update-lily.py:249
256 msgid "%v: package version"
257 msgstr ""
258
259 #: update-lily.py:252
260 #, c-format
261 msgid "keep all output, and name the directory %s"
262 msgstr ""
263
264 #: update-lily.py:253
265 msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
266 msgstr ""
267
268 #: update-lily.py:254
269 msgid "remove previous build"
270 msgstr ""
271
272 #: update-lily.py:257
273 #, c-format
274 msgid "fetch and build URL [%s]"
275 msgstr ""
276
277 #: update-lily.py:365
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "Listing `%s'..."
280 msgstr "Ligne ..."
281
282 #: update-lily.py:426
283 #, c-format
284 msgid "latest is: %s"
285 msgstr ""
286
287 #: update-lily.py:427
288 #, c-format
289 msgid "relax, %s is up to date"
290 msgstr ""
291
292 #: update-lily.py:435
293 #, fuzzy, c-format
294 msgid "Fetching `%'s..."
295 msgstr "Cration des voix..."
296
297 #: update-lily.py:448
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Fetching `%s'..."
300 msgstr "Cration des voix..."
301
302 #: update-lily.py:457
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "Building `%s'..."
305 msgstr "Cration des voix..."
306
307 #: data-file.cc:54
308 #, fuzzy
309 msgid "EOF in a string"
310 msgstr "EOF dans une chane"
311
312 #: getopt-long.cc:145
313 #, c-format
314 msgid "option `%s' requires an argument"
315 msgstr "l'option `%s' requiert un argument"
316
317 #: getopt-long.cc:149
318 #, c-format
319 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
320 msgstr "l'option `%s' n'accepte pas d'argument"
321
322 #: getopt-long.cc:153
323 #, c-format
324 msgid "unrecognized option: `%s'"
325 msgstr "option non reconnue: `%s'"
326
327 #: getopt-long.cc:160
328 #, c-format
329 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
330 msgstr "argument `%s' invalide pour l'option `%s'"
331
332 #: input.cc:96
333 #, fuzzy
334 msgid "non fatal error: "
335 msgstr "Erreur non fatale: "
336
337 #: input.cc:104 source-file.cc:63 source-file.cc:156
338 msgid "position unknown"
339 msgstr "position inconnue"
340
341 #: mapped-file-storage.cc:74
342 msgid "can't map file"
343 msgstr "impossible de mapper le fichier"
344
345 #: lilypond-stream.cc:111 mapped-file-storage.cc:87 paper-stream.cc:45
346 #: scores.cc:48 simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:23
347 #, c-format
348 msgid "can't open file: `%s'"
349 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
350
351 #: simple-file-storage.cc:56
352 #, fuzzy, c-format
353 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
354 msgstr "Hein? %d caractres reus, %d attendus"
355
356 #: text-stream.cc:10
357 msgid "<stdin>"
358 msgstr ""
359
360 #: warn.cc:36
361 #, fuzzy
362 msgid "programming error: "
363 msgstr "Erreur de programmation: "
364
365 #: warn.cc:36
366 #, fuzzy
367 msgid " (Continuing; cross thumbs)"
368 msgstr " (je continure; croisez les doigts)"
369
370 #: afm.cc:53
371 #, fuzzy, c-format
372 msgid "can't find character number: %d"
373 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
374
375 #: afm.cc:68
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid "can't find character called: `%s'"
378 msgstr "impossible de trouver le caractres appel `%s'"
379
380 #: afm.cc:118
381 #, c-format
382 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
383 msgstr ""
384
385 #: all-font-metrics.cc:95
386 #, c-format
387 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
388 msgstr ""
389
390 #: all-font-metrics.cc:97
391 #, c-format
392 msgid "does not match: `%s'"
393 msgstr ""
394
395 #: all-font-metrics.cc:102
396 msgid ""
397 " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files.  Rerun with -V "
398 "to show font paths."
399 msgstr ""
400
401 #: all-font-metrics.cc:167
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid "can't find font: `%s'"
404 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
405
406 #: all-font-metrics.cc:168
407 #, fuzzy
408 msgid "Loading default font"
409 msgstr "Impossible de trouver la police `%s', chargement la police par dfaut"
410
411 #: all-font-metrics.cc:183
412 #, fuzzy, c-format
413 msgid "can't find default font: `%s'"
414 msgstr "Impossible de trouver la fonte par dfaut `%s', abandon."
415
416 #: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 scores.cc:137
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "(search path: `%s')"
419 msgstr "chemin de recherche= %s"
420
421 #: all-font-metrics.cc:185
422 msgid "Giving up"
423 msgstr ""
424
425 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:59
426 #: part-combine-music-iterator.cc:97
427 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
428 msgstr ""
429
430 #: beam.cc:86
431 #, fuzzy
432 msgid "beam has less than two stems"
433 msgstr "barre avec moins de deux tiges"
434
435 #: beam.cc:637
436 msgid "weird beam vertical offset"
437 msgstr ""
438
439 #: beam-engraver.cc:91 beam-engraver.cc:124
440 #, fuzzy
441 msgid "can't find start of beam"
442 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
443
444 #: beam-engraver.cc:158
445 #, fuzzy
446 msgid "already have a beam"
447 msgstr "Il y a dj une barre"
448
449 #: beam-engraver.cc:222
450 #, fuzzy
451 msgid "unterminated beam"
452 msgstr "Barre non termine"
453
454 #: beam-engraver.cc:260 chord-tremolo-engraver.cc:195
455 #, fuzzy
456 msgid "stem must have Rhythmic structure"
457 msgstr "La tige doit avoir une structure rythmique."
458
459 #: beam-engraver.cc:272
460 msgid "stem doesn't fit in beam"
461 msgstr "la tige ne rentre pas dans la barre"
462
463 #: beam-engraver.cc:273
464 msgid "beam was started here"
465 msgstr "la barre a commenc ici"
466
467 #: break-align-item.cc:136
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
470 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
471
472 #: change-iterator.cc:21
473 #, c-format
474 msgid "can't change `%s' to `%s'"
475 msgstr "impossible de changer `%s' en `%s'"
476
477 #.
478 #. We could change the current translator's id, but that would make
479 #. errors hard to catch
480 #.
481 #. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
482 #.
483 #: change-iterator.cc:78
484 msgid "I'm one myself"
485 msgstr ""
486
487 #: change-iterator.cc:81
488 msgid "none of these in my family"
489 msgstr ""
490
491 #: chord.cc:369
492 #, c-format
493 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
494 msgstr "soustraction invalide: ne fait pas partie de l'accord: %s"
495
496 #: chord.cc:398
497 #, c-format
498 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
499 msgstr "renversement invalide: ne fait pas partie de l'accord: %s"
500
501 #: chord-tremolo-engraver.cc:141 percent-repeat-engraver.cc:193
502 msgid "unterminated chord tremolo"
503 msgstr ""
504
505 #: chord-tremolo-iterator.cc:48
506 msgid "no one to print a tremolos"
507 msgstr ""
508
509 #: collision.cc:127
510 #, fuzzy
511 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
512 msgstr "Trop de colonnes de notes superposes. Je les ignore."
513
514 #: dimensions.cc:13
515 msgid "NaN"
516 msgstr ""
517
518 #: dynamic-engraver.cc:197 span-dynamic-performer.cc:86
519 #, fuzzy
520 msgid "can't find start of (de)crescendo"
521 msgstr "ne peut pas trouver un (de)crescendo  la fin"
522
523 #: dynamic-engraver.cc:222
524 #, fuzzy
525 msgid "already have a crescendo"
526 msgstr "Il y a dj une barre"
527
528 #: dynamic-engraver.cc:223
529 #, fuzzy
530 msgid "already have a decrescendo"
531 msgstr "Il y a dj une barre"
532
533 #: dynamic-engraver.cc:317
534 #, fuzzy
535 msgid "unterminated (de)crescendo"
536 msgstr "crescendo non termin"
537
538 #: extender-engraver.cc:97
539 msgid "unterminated extender"
540 msgstr ""
541
542 #: extender-engraver.cc:109
543 msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender request."
544 msgstr ""
545
546 #: folded-repeat-iterator.cc:78
547 msgid "no one to print a repeat brace"
548 msgstr ""
549
550 #: font-interface.cc:237
551 msgid "couldn't find any font satisfying "
552 msgstr ""
553
554 #: gourlay-breaking.cc:157
555 msgid "No feasible line breaking found"
556 msgstr ""
557
558 #: grace-iterator.cc:43
559 #, fuzzy
560 msgid "no Grace context available"
561 msgstr "pas une vrai variable"
562
563 #: grace-position-engraver.cc:96
564 msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
565 msgstr ""
566
567 #: hairpin.cc:93
568 msgid "decrescendo too small"
569 msgstr ""
570
571 #: hairpin.cc:94
572 #, fuzzy
573 msgid "crescendo too small"
574 msgstr "trop petit"
575
576 #: hyphen-engraver.cc:90
577 msgid "unterminated hyphen"
578 msgstr ""
579
580 #: hyphen-engraver.cc:102
581 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen request."
582 msgstr ""
583
584 #: key-engraver.cc:99
585 msgid "Conflicting key signatures found."
586 msgstr ""
587
588 #: key-engraver.cc:100
589 msgid "This was the other key definition."
590 msgstr ""
591
592 #: key-performer.cc:77
593 msgid "FIXME: key change merge"
594 msgstr ""
595
596 #: lily-guile.cc:141
597 #, c-format
598 msgid "(load path: `%s')"
599 msgstr ""
600
601 #: line-of-score.cc:96
602 #, c-format
603 msgid "Element count %d."
604 msgstr ""
605
606 #: line-of-score.cc:253 paper-score.cc:77
607 #, c-format
608 msgid "Element count %d "
609 msgstr ""
610
611 #: line-of-score.cc:267
612 msgid "Calculating column positions..."
613 msgstr "Calcul de la position des colonnes..."
614
615 #: lyric-phrasing-engraver.cc:284
616 msgid "lyrics found without any matching notehead"
617 msgstr ""
618
619 #: lyric-phrasing-engraver.cc:289
620 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
621 msgstr ""
622
623 #: main.cc:104
624 msgid "EXPR"
625 msgstr ""
626
627 #: main.cc:104
628 msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
629 msgstr ""
630
631 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
632 #. for --output-format
633 #: main.cc:107
634 msgid "EXT"
635 msgstr ""
636
637 #: main.cc:107
638 msgid "use output format EXT (scm, ps, tex or as)"
639 msgstr ""
640
641 #: main.cc:109
642 #, fuzzy
643 msgid "FIELD"
644 msgstr "FICHIER"
645
646 #: main.cc:109
647 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
648 msgstr ""
649
650 #: main.cc:110
651 #, fuzzy
652 msgid "add DIR to search path"
653 msgstr "ajoute REP au chemin de recherche"
654
655 #: main.cc:111
656 #, fuzzy
657 msgid "use FILE as init file"
658 msgstr "utilise FICHIER comme fichier d'initialisation"
659
660 #: main.cc:115
661 msgid "prepend DIR to dependencies"
662 msgstr ""
663
664 #: main.cc:116
665 msgid "inhibit file output naming and exporting"
666 msgstr ""
667
668 #.
669 #. No version number or newline here. It confuses help2man
670 #.
671 #: main.cc:136
672 #, c-format
673 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
674 msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]..."
675
676 #: main.cc:138
677 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
678 msgstr ""
679
680 #: main.cc:142
681 #, fuzzy
682 msgid ""
683 "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
684 "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
685 "the GNU Project.\n"
686 msgstr ""
687 "Lilypond est un formateur de musique. Il produit de belle\n"
688 "paritions  partir de description de gaut niveau en entre. Lilypond\n"
689 "fait partie du projet GNU.\n"
690
691 #: main.cc:152
692 #, fuzzy
693 msgid "This binary was compiled with the following options:"
694 msgstr "Cet excutable a t compil avec les options suivantes:"
695
696 #: main.cc:56 main.cc:179
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "This is free software.  It is covered by the GNU General Public License,\n"
700 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
701 "certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
702 msgstr ""
703
704 #: main.cc:63 main.cc:186 main.cc:198
705 #, c-format
706 msgid "Copyright (c) %s by"
707 msgstr "Copyright (c) %s par"
708
709 #: main.cc:196
710 #, fuzzy
711 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
712 msgstr "GNU LilyPond -- Il tipografo musicale del progetto GNU"
713
714 #: main.cc:72 main.cc:204
715 msgid ""
716 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
717 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
718 "as published by the Free Software Foundation.\n"
719 "\n"
720 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
721 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
722 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
723 "General Public License for more details.\n"
724 "\n"
725 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
726 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
727 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
728 "USA.\n"
729 msgstr ""
730
731 #: midi-item.cc:139
732 #, fuzzy, c-format
733 msgid "no such instrument: `%s'"
734 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
735
736 #: midi-item.cc:228
737 msgid "silly duration"
738 msgstr ""
739
740 #: midi-item.cc:241
741 msgid "silly pitch"
742 msgstr ""
743
744 #: musical-request.cc:29
745 #, c-format
746 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
747 msgstr ""
748
749 #: music.cc:232
750 msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
751 msgstr ""
752
753 #: music.cc:246
754 msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
755 msgstr ""
756
757 #: music.cc:258
758 msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
759 msgstr ""
760
761 #: music.cc:272
762 msgid "ly_make_music (): Not a string"
763 msgstr ""
764
765 #: music.cc:292
766 msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
767 msgstr ""
768
769 #: music-output-def.cc:115
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "can't find `%s' context"
772 msgstr "ne peut pas trouver `%s'"
773
774 #: my-lily-lexer.cc:139
775 #, c-format
776 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
777 msgstr ""
778
779 #: my-lily-lexer.cc:159
780 #, c-format
781 msgid "error at EOF: %s"
782 msgstr ""
783
784 #: midi-score-parser.cc:94 my-lily-parser.cc:47
785 msgid "Parsing..."
786 msgstr "Analyse..."
787
788 #: my-lily-parser.cc:57
789 msgid "Braces don't match"
790 msgstr ""
791
792 #: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
793 #, c-format
794 msgid "Junking request: `%s'"
795 msgstr ""
796
797 #: paper-def.cc:109
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "paper output to `%s'..."
800 msgstr "Sortie papier vers %s..."
801
802 #: lilypond-stream.cc:93 paper-outputter.cc:85 performance.cc:99
803 msgid ", at "
804 msgstr ",  "
805
806 #: paper-outputter.cc:232
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
809 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
810
811 #: paper-score.cc:80
812 msgid "Preprocessing elements..."
813 msgstr ""
814
815 #: paper-score.cc:114
816 msgid "Outputting Score, defined at: "
817 msgstr ""
818
819 #: paper-stream.cc:41
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid "can't create directory: `%s'"
822 msgstr "ne peut pas trouver ou crer `%s'"
823
824 #: paper-stream.cc:55
825 #, fuzzy
826 msgid "Error syncing file (disk full?)"
827 msgstr ")"
828
829 #.
830 #. We could change the current translator's id, but that would make
831 #. errors hard to catch
832 #.
833 #. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
834 #.
835 #: part-combine-music-iterator.cc:116
836 #, c-format
837 msgid "I'm one myself: `%s'"
838 msgstr ""
839
840 #: part-combine-music-iterator.cc:119
841 #, c-format
842 msgid "none of these in my family: `%s'"
843 msgstr ""
844
845 #: percent-repeat-engraver.cc:118
846 #, fuzzy
847 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
848 msgstr "ne sait pas traiter les cls vides"
849
850 #: percent-repeat-iterator.cc:53
851 msgid "no one to print a percent"
852 msgstr ""
853
854 #: performance.cc:51
855 #, fuzzy
856 msgid "Track ... "
857 msgstr "Piste ... "
858
859 #: performance.cc:83
860 msgid "Creator: "
861 msgstr "Auteur: "
862
863 #: performance.cc:113
864 #, c-format
865 msgid "from musical definition: %s"
866 msgstr ""
867
868 #: performance.cc:168
869 #, c-format
870 msgid "MIDI output to `%s'..."
871 msgstr ""
872
873 #: phrasing-slur-engraver.cc:119
874 #, fuzzy
875 msgid "unterminated phrasing slur"
876 msgstr "Barre non termine"
877
878 #: phrasing-slur-engraver.cc:134
879 #, fuzzy
880 msgid "can't find start of phrasing slur"
881 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
882
883 #: piano-pedal-engraver.cc:142 piano-pedal-engraver.cc:154
884 #: piano-pedal-performer.cc:87
885 #, fuzzy, c-format
886 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
887 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
888
889 #: pitch.cc:25
890 msgid "Pitch arguments out of range"
891 msgstr ""
892
893 #: property-engraver.cc:121
894 #, c-format
895 msgid ""
896 "`%s' is deprecated.  Use\n"
897 " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
898 msgstr ""
899
900 #: property-engraver.cc:145
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
903 msgstr "Mauvais type pour la valeur de la proprit"
904
905 #: rest-collision.cc:194
906 msgid "too many colliding rests"
907 msgstr ""
908
909 #: rest-collision.cc:198
910 msgid "too many notes for rest collision"
911 msgstr ""
912
913 #: scm-option.cc:59
914 #, fuzzy
915 msgid "Scheme options:"
916 msgstr "Options: "
917
918 #: score.cc:78
919 msgid "Interpreting music..."
920 msgstr ""
921
922 #: score.cc:92
923 msgid "Need music in a score"
924 msgstr ""
925
926 #. should we? hampers debugging.
927 #: score.cc:105
928 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
929 msgstr ""
930
931 #: score.cc:112
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
934 msgstr "temps ecoul: %.2f secondes"
935
936 #: score-engraver.cc:188
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "unbound spanner `%s'"
939 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
940
941 #: scores.cc:106
942 msgid "Score contains errors; will not process it"
943 msgstr ""
944
945 #: scores.cc:152
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "Now processing: `%s'"
948 msgstr "chane d'chappement inconnue: `\\%s'"
949
950 #: script-engraver.cc:67
951 #, c-format
952 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
953 msgstr ""
954
955 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
956 #: separation-item.cc:47
957 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
958 msgstr ""
959
960 #: slur.cc:49
961 msgid "Putting slur over rest.  Ignoring."
962 msgstr ""
963
964 #: slur.cc:379
965 msgid "Slur over rest?"
966 msgstr ""
967
968 #: slur-engraver.cc:127
969 msgid "unterminated slur"
970 msgstr ""
971
972 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
973 #. eaten start request?
974 #: slur-engraver.cc:144
975 #, fuzzy
976 msgid "can't find start of slur"
977 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
978
979 #: stem.cc:116
980 #, fuzzy
981 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
982 msgstr "dcallage de barre bizarre, check your knees"
983
984 #: stem-engraver.cc:115
985 #, c-format
986 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
987 msgstr ""
988
989 #: text-spanner.cc:121
990 msgid "Text_spanner too small"
991 msgstr ""
992
993 #: text-spanner-engraver.cc:94
994 #, fuzzy
995 msgid "can't find start of text spanner"
996 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
997
998 #: text-spanner-engraver.cc:114
999 #, fuzzy
1000 msgid "already have a text spanner"
1001 msgstr "Il y a dj une barre"
1002
1003 #: text-spanner-engraver.cc:169
1004 #, fuzzy
1005 msgid "unterminated text spanner"
1006 msgstr "Barre non termine"
1007
1008 #: tfm.cc:77
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "can't find ascii character: %d"
1011 msgstr "ne peut pas trouver le caractre ascii `%d'"
1012
1013 #: tfm-reader.cc:106
1014 #, c-format
1015 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: tfm-reader.cc:140
1019 #, c-format
1020 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1021 msgstr ""
1022
1023 #. How to shut up this warning, when no notes appeared because
1024 #. they were suicided by Thread_devnull_engraver?
1025 #: tie-engraver.cc:220 tie-performer.cc:173
1026 msgid "No ties were created!"
1027 msgstr "Aucune liaison n'a t cre"
1028
1029 #: tie-engraver.cc:240
1030 msgid "lonely tie"
1031 msgstr "liaison solitaire"
1032
1033 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
1034 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: timing-translator.cc:38
1038 #, c-format
1039 msgid "barcheck failed at: %s"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: translator-ctors.cc:40
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid "unknown translator: `%s'"
1045 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
1046
1047 #: translator-def.cc:99
1048 msgid "Program has no such type"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: translator-def.cc:105
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "Already contains: `%s'"
1054 msgstr "Contient dj un `%s'"
1055
1056 #: translator-def.cc:106
1057 #, fuzzy, c-format
1058 msgid "Not adding translator: `%s'"
1059 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
1060
1061 #: translator-def.cc:224
1062 #, fuzzy, c-format
1063 msgid "can't find: `%s'"
1064 msgstr "ne peut pas trouver `%s'"
1065
1066 #: translator-group.cc:146
1067 #, c-format
1068 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
1069 msgstr "ne peut pas trouver ou crer `%s' nomm `%s'"
1070
1071 #: translator-group.cc:231
1072 #, fuzzy, c-format
1073 msgid "can't find or create: `%s'"
1074 msgstr "ne peut pas trouver ou crer `%s'"
1075
1076 #: translator-group.cc:414
1077 #, c-format
1078 msgid ""
1079 "Can't find property type-check for `%s'.  Perhaps you made a typing error? "
1080 "Doing assignment anyway."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: translator-group.cc:428
1084 #, c-format
1085 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1086 msgstr ""
1087
1088 #. programming_error?
1089 #: translator-group.cc:447
1090 msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: volta-engraver.cc:87
1094 msgid "No volta spanner to end"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: volta-engraver.cc:104
1098 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: volta-engraver.cc:108
1102 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: parser.yy:121
1106 #, c-format
1107 msgid "Expecting %d arguments"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: parser.yy:423
1111 msgid "Identifier should have  alphabetic characters only"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: parser.yy:697
1115 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: parser.yy:761
1119 msgid "Second argument must be a symbol"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: parser.yy:766
1123 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: parser.yy:1263
1127 msgid "Expecting string as script definition"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: parser.yy:1273
1131 msgid "Can't specify direction for this request"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: parser.yy:1398
1135 msgid "Expecting musical-pitch value"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: parser.yy:1409
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Must have duration object"
1141 msgstr "Positionne la plus petite dure (?)"
1142
1143 #: parser.yy:1418 parser.yy:1426
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1146 msgstr "il fayt tre en mode Parole pour les paroles"
1147
1148 #: parser.yy:1579 parser.yy:1636
1149 #, c-format
1150 msgid "not a duration: %d"
1151 msgstr "pas une dure: %d"
1152
1153 #: parser.yy:1645
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1156 msgstr "il faut tre en mode Note pour les notes"
1157
1158 #: parser.yy:1731
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1161 msgstr "il faut tre en mode Accord pour les accords"
1162
1163 #: parser.yy:1910
1164 msgid "need integer number arg"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: lexer.ll:172
1168 msgid "EOF found inside a comment"
1169 msgstr "EOF trouv dans un commentaire"
1170
1171 #: lexer.ll:186
1172 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: lexer.ll:210
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1178 msgstr "indentifiant non dfini: `%s'"
1179
1180 #. backup rule
1181 #: lexer.ll:219
1182 msgid "Missing end quote"
1183 msgstr ""
1184
1185 #. backup rule
1186 #: lexer.ll:241 lexer.ll:245
1187 msgid "white expected"
1188 msgstr "blanche attendue"
1189
1190 #: lexer.ll:254
1191 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: lexer.ll:347
1195 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: lexer.ll:455
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "invalid character: `%c'"
1201 msgstr "caractres illgal: `%c'"
1202
1203 #: lexer.ll:536
1204 #, c-format
1205 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1206 msgstr "chane d'chappement inconnue: `\\%s'"
1207
1208 #: lexer.ll:615
1209 #, c-format
1210 msgid "Oldest supported input version: %s"
1211 msgstr "Plus ancienne version supporte: %s"
1212
1213 #: lexer.ll:627
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1216 msgstr "version de mudela incorrecte: %s (%s, %s)"
1217
1218 #: lexer.ll:628
1219 msgid "Consider converting the input with the convert-ly script"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: lilypond-item.cc:161
1223 #, c-format
1224 msgid "#32 in quarter: %d"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: lilypond-score.cc:108
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid "LY output to `%s'..."
1230 msgstr "Sortie de Lily vers %s..."
1231
1232 #: lilypond-score.cc:119
1233 #, fuzzy, c-format
1234 msgid "track %d:"
1235 msgstr "piste "
1236
1237 #: lilypond-score.cc:155
1238 msgid "Processing..."
1239 msgstr "Traitement..."
1240
1241 #: lilypond-score.cc:164
1242 msgid "Creating voices..."
1243 msgstr "Cration des voix..."
1244
1245 #: lilypond-score.cc:168
1246 msgid "track "
1247 msgstr "piste "
1248
1249 #: lilypond-score.cc:177
1250 msgid "NOT Filtering tempo..."
1251 msgstr "PAS de filtrage du tempo..."
1252
1253 #: lilypond-score.cc:186
1254 msgid "NOT Quantifying columns..."
1255 msgstr "PAS de quantification des colonnes..."
1256
1257 #: lilypond-score.cc:190
1258 msgid "Quantifying columns..."
1259 msgstr "Quantification des colonnes..."
1260
1261 #: lilypond-score.cc:223
1262 msgid "Settling columns..."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: lilypond-staff.cc:209
1266 msgid "% MIDI copyright:"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: lilypond-staff.cc:210
1270 #, fuzzy
1271 msgid "% MIDI instrument:"
1272 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
1273
1274 #: lilypond-stream.cc:37
1275 #, c-format
1276 msgid "lily indent level: %d"
1277 msgstr "Niveau d'indentation de lily: %d"
1278
1279 #. Maybe better not to translate these?
1280 #: lilypond-stream.cc:83
1281 msgid "% Creator: "
1282 msgstr "% Auteur: "
1283
1284 #: lilypond-stream.cc:88
1285 msgid "% Automatically generated"
1286 msgstr "% Gnr automatiquement"
1287
1288 #: lilypond-stream.cc:97
1289 #, c-format
1290 msgid "% from input file: "
1291 msgstr "% dal file di input: "
1292
1293 #: main.cc:94
1294 msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: main.cc:95
1298 msgid "enable debugging output"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: main.cc:97
1302 msgid "ACC[:MINOR]"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: main.cc:97
1306 msgid "set key: ACC +sharps/-flats; :1 minor"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: main.cc:98
1310 msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: main.cc:99
1314 #, fuzzy
1315 msgid "set FILE as default output"
1316 msgstr "  -o, --output=FILE      set FILE come output di default\n"
1317
1318 #: main.cc:100
1319 msgid "don't output tuplets"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: main.cc:101
1323 msgid "be quiet"
1324 msgstr "mode silencieux"
1325
1326 #: main.cc:102
1327 msgid "don't output rests or skips"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: main.cc:103
1331 msgid "DUR"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: main.cc:103
1335 #, fuzzy
1336 msgid "set smallest duration"
1337 msgstr "Positionne la plus petite dure (?)"
1338
1339 #: main.cc:104
1340 msgid "don't timestamp the output"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: main.cc:106
1344 msgid "be verbose"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: main.cc:108
1348 msgid "assume no double dotted notes"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: main.cc:115
1352 #, c-format
1353 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1354 msgstr "Usage: %s [OPTION... [FICHIER]"
1355
1356 #: main.cc:117
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
1359 msgstr "Traduction du fichier MIDI en mudela"
1360
1361 #: main.cc:131
1362 #, c-format
1363 msgid "no_double_dots: %d\n"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: main.cc:133
1367 #, c-format
1368 msgid "no_rests: %d\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: main.cc:135
1372 #, c-format
1373 msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: main.cc:137
1377 #, c-format
1378 msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: main.cc:140
1382 #, c-format
1383 msgid "no_tuplets: %d\n"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: midi-parser.cc:64
1387 msgid "zero length string encountered"
1388 msgstr "chane de taille vide rencontre"
1389
1390 #: midi-score-parser.cc:44
1391 msgid "MIDI header expected"
1392 msgstr "entte MIDI attendue"
1393
1394 #: midi-score-parser.cc:49
1395 #, fuzzy
1396 msgid "invalid header length"
1397 msgstr "Taille d'entte invalide"
1398
1399 #: midi-score-parser.cc:52
1400 #, fuzzy
1401 msgid "invalid MIDI format"
1402 msgstr "vnement MIDI invalide"
1403
1404 #: midi-score-parser.cc:55
1405 #, fuzzy
1406 msgid "invalid number of tracks"
1407 msgstr "Nombre de pistes invalide"
1408
1409 #: midi-score-parser.cc:58
1410 #, fuzzy
1411 msgid "can't handle non-metrical time"
1412 msgstr "temps non mtrique"
1413
1414 #: midi-track-parser.cc:68
1415 #, c-format
1416 msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: midi-track-parser.cc:124
1420 msgid "invalid running status"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: midi-track-parser.cc:328
1424 msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1425 msgstr "meta-vnement MIDI non implment"
1426
1427 #: midi-track-parser.cc:333
1428 msgid "invalid MIDI event"
1429 msgstr "vnement MIDI invalide"
1430
1431 #: midi-track-parser.cc:348
1432 msgid "MIDI track expected"
1433 msgstr "piste MIDI attendue"
1434
1435 #: midi-track-parser.cc:353
1436 msgid "invalid track length"
1437 msgstr "taille de piste invalide"
1438
1439 #, fuzzy
1440 #~ msgid "Lily output to %s..."
1441 #~ msgstr "Sortie de Lily vers %s..."
1442
1443 #~ msgid "Wrong type for property value"
1444 #~ msgstr "Mauvais type pour la valeur de la proprit"
1445
1446 #, fuzzy
1447 #~ msgid "not enough fields in Dstream init"
1448 #~ msgstr "Pas assez de champs dans l'initialisation de Dstream."
1449
1450 #, fuzzy
1451 #~ msgid "floating point exception"
1452 #~ msgstr "Exceptions de virgule flottante"
1453
1454 #, fuzzy
1455 #~ msgid "can't set mem-checking!"
1456 #~ msgstr "impossible de positionner mem-checking"
1457
1458 #, fuzzy
1459 #~ msgid "Dependency file left in `%s'"
1460 #~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
1461
1462 #, fuzzy
1463 #~ msgid "Report bugs to bug-gnu-music@gnu.org"
1464 #~ msgstr "Rapporter les bugs "
1465
1466 #, fuzzy
1467 #~ msgid "Usage: ly2dvi [OPTION]... FILE\n"
1468 #~ msgstr "Usage: %s [OPTION... [FICHIER]"
1469
1470 #, fuzzy
1471 #~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
1472 #~ msgstr "Mauvais type d'indentifiant: "
1473
1474 #~ msgid "Automatically generated"
1475 #~ msgstr "Gnr automatiquement"
1476
1477 #, fuzzy
1478 #~ msgid "Wrong type for property"
1479 #~ msgstr "Mauvais type pour la valeur de la proprit"
1480
1481 #, fuzzy
1482 #~ msgid "unknown clef type"
1483 #~ msgstr "type de cl inconnu"
1484
1485 #~ msgid "Aborting"
1486 #~ msgstr "Annulation"
1487
1488 #, fuzzy
1489 #~ msgid "lost in time:"
1490 #~ msgstr "perdu dans le temps"
1491
1492 #, fuzzy
1493 #~ msgid "No key name, assuming `C'"
1494 #~ msgstr "Pas de nom de cl: Do assum"
1495
1496 #, fuzzy
1497 #~ msgid "out of tune:"
1498 #~ msgstr "hors de la tonalit"
1499
1500 #~ msgid "unknown paper variable: `%s'"
1501 #~ msgstr "variable papier inconnue: `%s'"
1502
1503 #~ msgid "not a real variable"
1504 #~ msgstr "pas une vrai variable"
1505
1506 #~ msgid "Debug output disabled.  Compiled with NPRINT."
1507 #~ msgstr "Messages de deboggage dsactivs. Compil avec NPRINT."
1508
1509 #~ msgid "No Beam to end"
1510 #~ msgstr "Pas de barre  la fin (No beam to end)"
1511
1512 #~ msgid "No beam to end"
1513 #~ msgstr "Pas de barre  la fin (No beam to end)"
1514
1515 #~ msgid "0 lines"
1516 #~ msgstr "0 ligne"
1517
1518 #~ msgid "1 line (of %.0f columns)"
1519 #~ msgstr "1 ligne (de %.0f colonnes)"
1520
1521 #~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
1522 #~ msgstr "%d lignes (avec une moyenne de %.f colonnes)"
1523
1524 #~ msgid "score does not have any columns"
1525 #~ msgstr "la partition n'a aucune colonne"
1526
1527 #, fuzzy
1528 #~ msgid "approximated %s"
1529 #~ msgstr "approximativement %s"
1530
1531 #, fuzzy
1532 #~ msgid "calculated %s exactly"
1533 #~ msgstr "calcul %s exactement"
1534
1535 #~ msgid "No abbreviation beam to end"
1536 #~ msgstr "Pas de barre d'abrviation  la fin"
1537
1538 #~ msgid "Already have an abbreviation beam"
1539 #~ msgstr "Il y a dj une barre d'abrviation"
1540
1541 #~ msgid "Unfinished abbreviation beam"
1542 #~ msgstr "Barre d'abrviation non termine"
1543
1544 #~ msgid "Too many crescendi here"
1545 #~ msgstr "Trop de crescendi ici"
1546
1547 #~ msgid "%s expected"
1548 #~ msgstr "%s attendu"
1549
1550 #~ msgid "Can not find file `%s'"
1551 #~ msgstr "Ne peut pas trouver le fichier `%s'"
1552
1553 #~ msgid "can't find"
1554 #~ msgstr "pas trouv"
1555
1556 #~ msgid "Can't open `%s'\n"
1557 #~ msgstr "Ne peut pas ouvrir `%s'\n"
1558
1559 #~ msgid "Search path %s\n"
1560 #~ msgstr "Chemin de recherche %s\n"
1561
1562 #~ msgid " elements. "
1563 #~ msgstr " lments. "
1564
1565 #~ msgid "time: %.2f seconds"
1566 #~ msgstr "dure: %.2f secondes"
1567
1568 #~ msgid "cadenza"
1569 #~ msgstr "cadence"
1570
1571 #~ msgid "partial measure must be non-negative"
1572 #~ msgstr "mesure partielle ne peut pas tre ngative"
1573
1574 #~ msgid "partial measure too large"
1575 #~ msgstr "mesure partielle trop grande"
1576
1577 #~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
1578 #~ msgstr "\\relative sera ignor pour la musique transpose"
1579
1580 #~ msgid "ugh, this measure is too long"
1581 #~ msgstr "oops, cette mesure est trop longue"
1582
1583 #~ msgid "breakpoint: %d"
1584 #~ msgstr "point d'arrt: %d"
1585
1586 #~ msgid "generating stupido solution"
1587 #~ msgstr "gnration de solutions stupides"
1588
1589 #~ msgid "More than one music block"
1590 #~ msgstr "Plus d'un bloc de musique"
1591
1592 #~ msgid "can't abbreviate"
1593 #~ msgstr "ne peut pas abrger"
1594
1595 #~ msgid "Invalid midi format"
1596 #~ msgstr "Format MIDI invalide"
1597
1598 #~ msgid "can't handle %s"
1599 #~ msgstr "ne peut pas traiter %s"
1600
1601 #~ msgid "Parsing...\n"
1602 #~ msgstr "Analyse...\n"
1603
1604 #, fuzzy
1605 #~ msgid "enable debugging output "
1606 #~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
1607
1608 #, fuzzy
1609 #~ msgid "don't timestamp the output "
1610 #~ msgstr ""
1611 #~ "  -T, --no-timestamps    non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
1612
1613 #~ msgid "  -a, --about            about LilyPond\n"
1614 #~ msgstr "  -a, --about            cos' LilyPond\n"
1615
1616 #~ msgid "  -h, --help             this help\n"
1617 #~ msgstr "  -h, --help             questo help\n"
1618
1619 #~ msgid "  -f, --output-format=X  use output format X\n"
1620 #~ msgstr "  -f, --output-format=X  usa il formato dell'ouput X\n"
1621
1622 #~ msgid "  -o, --output=FILE      set FILE as default output base\n"
1623 #~ msgstr ""
1624 #~ "  -o, --output=FILE      indica FILE come base di default per l'output\n"
1625
1626 #~ msgid "  -V, --ignore-version   ignore mudela version\n"
1627 #~ msgstr "  -V, --ignore-version   ignora la versione di mudela\n"
1628
1629 #~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
1630 #~ msgstr "GNU LilyPond  Free software, vedi --warranty"
1631
1632 #~ msgid "  -D, --debug            enable debugging output\n"
1633 #~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
1634
1635 #, fuzzy
1636 #~ msgid "  -p, --no-tuplets       assume no tuplets\n"
1637 #~ msgstr "  -p, --no-plets         assume che non ci siano gruppetti\n"
1638
1639 #~ msgid "  -q, --quiet            be quiet\n"
1640 #~ msgstr "  -q, --quiet            sii silenzioso\n"
1641
1642 #~ msgid ""
1643 #~ "  -s, --smallest=N       assume no shorter (reciprocal) durations than N\n"
1644 #~ msgstr ""
1645 #~ "  -s, --smallest=N       assume che non ci siano durate (reciproche) "
1646 #~ "inferiori a N\n"
1647
1648 #~ msgid "  -v, --verbose          be verbose\n"
1649 #~ msgstr "  -v, --verbose          sii loquace\n"
1650
1651 #, fuzzy
1652 #~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela"
1653 #~ msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela"
1654
1655 #~ msgid "of"
1656 #~ msgstr "de"
1657
1658 #~ msgid "please fix me"
1659 #~ msgstr "corrigez moi, s'il vous plait"
1660
1661 #~ msgid "stem at %s doesn't fit in beam"
1662 #~ msgstr "Queue  %s ne rentre pas dans la barre"
1663
1664 #~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
1665 #~ msgstr "."
1666
1667 #~ msgid "\\relative mode changed here, old value: "
1668 #~ msgstr "\\mode relatif chang ici, valeur prcdante: "
1669
1670 #~ msgid "ignoring zero duration added to column at %s"
1671 #~ msgstr "dure nulle ajoute  la colonne  %s ignore"
1672
1673 #~ msgid "script needs stem direction"
1674 #~ msgstr "scipt a besoin de direction de la queue"
1675
1676 #~ msgid "unconnected column: %d"
1677 #~ msgstr "colonne non connecte: %d"
1678
1679 #~ msgid ""
1680 #~ "Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, "
1681 #~ "returning -20"
1682 #~ msgstr ""
1683 #~ "taff_side::get_position_f(): quelqu'un a oubli de positionner ma "
1684 #~ "direction,  je retourne -20"
1685
1686 #~ msgid "have to be in Note mode for @chords"
1687 #~ msgstr "il faut tre en mode Note pour @chords"
1688
1689 #~ msgid ""
1690 #~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter.  This program can print\n"
1691 #~ "beautiful sheet music from a music definition file.  It can also play\n"
1692 #~ "mechanical performances to a MIDI file.  Features include multiple\n"
1693 #~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
1694 #~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n"
1695 #~ "part extraction.  It includes a nice font of musical symbols.\n"
1696 #~ msgstr ""
1697 #~ "Lilypond est le formateur de musique du projet GNU. Ce programme peut\n"
1698 #~ "imprimer de belles partitions de musiques  partir d'un fichier de\n"
1699 #~ "dfinition de musique. Il peut aussi jouer automaiquement le morceau\n"
1700 #~ "vers un fichier midi. Ses caractristiques incluent plusieurs portes,\n"
1701 #~ "mtre, cls, tonalits, paroles, language d'entre polyvalent, cadences,\n"
1702 #~ "barres, liaison, triplets, accords nomms, transposition, formattage des\n"
1703 #~ "paritions, extraction de parties. Il inclue une jolie police de symbol\n"
1704 #~ "musicaux.\n"