1 # Translation of 'lilypond' messages to French.
2 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
3 # French translation of GNU/lilypond - http//lilypond.org
4 # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
5 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996-2007.
6 # Jean-Charles Malahieude <lilyfan@orange.fr>, 2007-2011
10 "Project-Id-Version: lilypond 2.15.9\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-08-02 19:43+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-08-03 23:06+0200\n"
14 "Last-Translator: Jean-Charles Malahieude <lilyfan@orange.fr>\n"
15 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25 msgstr "Scannage de %s"
30 msgstr "Extraction de %s"
34 msgid "Writing fonts to %s"
35 msgstr "Écriture des fontes vers %s"
37 #: book_snippets.py:519
39 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
40 msgstr "option ly-option obsolète : %s=%s"
42 #: book_snippets.py:521
44 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
45 msgstr "bascule en mode de compatibilité : %s=%s"
47 #: book_snippets.py:524
49 msgid "deprecated ly-option used: %s"
50 msgstr "option ly-option obsolète : %s"
52 #: book_snippets.py:526
54 msgid "compatibility mode translation: %s"
55 msgstr "bascule en mode de compatibilité : %s"
57 #: book_snippets.py:544
59 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
60 msgstr "option ly inconnue et ignorée : %s"
62 #: book_snippets.py:736
64 msgid "Opening filter `%s'\n"
65 msgstr "Ouverture du filtre « %s »\n"
67 #: book_snippets.py:756
69 msgid "`%s' failed (%d)"
70 msgstr "« %s » a échoué (%d)"
72 #: book_snippets.py:757
73 msgid "The error log is as follows:"
74 msgstr "Voici le journal d'erreurs :"
78 msgid "Not smart enough to convert %s"
79 msgstr "Pas assez d'intelligence pour convertir %s"
82 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
84 "Consultez le manuel pour plus de détails,\n"
85 "et faites la mise à jour manuellement."
89 msgid "%s has been replaced by %s"
90 msgstr "%s a été remplacé par %s"
92 #: convertrules.py:24 lilylib.py:85 musicexp.py:17 convert-ly.py:64 warn.cc:66
94 #, c-format, python-format
96 msgstr "Avertissement : %s"
98 #: convertrules.py:49 convertrules.py:99
99 msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
100 msgstr "\\header { clé = concat + avec + opérateur }"
102 #: convertrules.py:58
104 msgid "deprecated %s"
105 msgstr "%s est obsolète"
107 #: convertrules.py:70
108 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
109 msgstr "\\textstyle est obsolète ; utiliser désormais la syntaxe \\key"
111 #: convertrules.py:86 convertrules.py:1905 convertrules.py:2084
112 #: convertrules.py:2236 convertrules.py:2566 convertrules.py:2862
113 #: convertrules.py:3206
114 msgid "bump version for release"
115 msgstr "sauter de version pour mise à jour"
117 #: convertrules.py:103
118 msgid "new \\header format"
119 msgstr "nouveau format de \\header"
121 #: convertrules.py:132
122 msgid "\\translator syntax"
123 msgstr "syntaxe de \\translator"
125 #: convertrules.py:184
126 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
127 msgstr "\\repeat NUM Musique Alternative -> \\repeat FOLDSTR Musique Alternative"
129 #: convertrules.py:216 convertrules.py:699 convertrules.py:1383
130 #: convertrules.py:2378
135 #: convertrules.py:290
137 msgid "deprecate %s "
140 #: convertrules.py:319
141 msgid "new \\notenames format"
142 msgstr "nouveau format de \\notenames"
144 #: convertrules.py:337
145 msgid "new tremolo format"
146 msgstr "nouveau format de tremolo"
148 #: convertrules.py:342
149 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
150 msgstr "Staff_margin_engraver est obsolète ; utiliser Instrument_name_engraver"
152 #: convertrules.py:395
153 msgid "change property definiton case (eg. onevoice -> oneVoice)"
154 msgstr "modifier la casse pour définir une propriété (p.ex. onevoice -> oneVoice)"
156 #: convertrules.py:457
157 msgid "new \\textscript markup text"
158 msgstr "nouvelle étiquette de texte \\textscript"
160 #: convertrules.py:530
162 msgid "identifier names: %s"
163 msgstr "Nom des identificateurs : %s"
165 #: convertrules.py:569
166 msgid "point-and-click argument changed to procedure."
167 msgstr "L'argument de point-and-click a été changé en procédure."
169 #: convertrules.py:611
170 msgid "semicolons removed"
171 msgstr "Suppression des points-virgules"
174 #: convertrules.py:654
176 msgid "%s property names"
177 msgstr "%s noms de propriété"
179 #: convertrules.py:724
180 msgid "automaticMelismata turned on by default"
181 msgstr "automaticMelismata est activé par défaut."
183 #: convertrules.py:963 convertrules.py:1682 convertrules.py:1942
184 #: convertrules.py:2189
187 msgstr "Retrait de %s"
189 #: convertrules.py:1001 convertrules.py:1005
190 msgid "cluster syntax"
191 msgstr "Syntaxe de cluster"
193 #: convertrules.py:1014
194 msgid "new Pedal style syntax"
195 msgstr "Nouvelle syntaxe du style de Pedal"
197 #: convertrules.py:1273
199 "New relative mode,\n"
200 "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
202 "Nouveau mode relatif, articulations Postfix,\n"
203 "nouvelle syntaxe des étiquettes de texte, nouvelle syntaxe d'accord."
205 #: convertrules.py:1286
206 msgid "Remove - before articulation"
207 msgstr "Retrait du - précédant l'articulation"
209 #: convertrules.py:1324
211 msgid "%s misspelling"
212 msgstr "%s mal orthographié"
214 #: convertrules.py:1346
215 msgid "Swap < > and << >>"
216 msgstr "Interchanger < > et << >>"
218 #: convertrules.py:1349
219 msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!"
221 "tentative de conversion automatique des \\figures. \n"
222 "Résultats à vérifier !"
224 #: convertrules.py:1400
225 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
226 msgstr "Utilisation de code Scheme pour construire des événements note arbitraires."
228 #: convertrules.py:1407
230 "use symbolic constants for alterations,\n"
231 "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
233 "Utilisation de constantes symboliques pour les altérations,\n"
234 "suppression de \\outputproperty, ly:verbose devient ly:get-option"
236 #: convertrules.py:1432
239 "\\outputproperty found,\n"
240 "Please hand-edit, using\n"
242 " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
244 "as a substitution text."
246 "Un \\outputproperty a été détecté ;\n"
247 "éditer manuellement, en utilisant\n"
249 " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPRIÉTÉ VALEUR>)\n"
251 "comme texte de substitution."
253 #: convertrules.py:1446
255 "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
256 "to support quarter tone accidentals. You must update the following constructs manually:\n"
258 "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n"
259 "* keySignature settings made with \\property\n"
261 "Pour pouvoir tenir compte des quarts de ton en codage Scheme, \n"
262 "le nombre d'arguments d'une altération a été doublé.\n"
263 "Les constructions suivantes doivent être adaptées manuellement :\n"
265 "* appels à ly:make-pitch et ly:pitch-alteration\n"
266 "* recours à \\property pour définir keySignature\n"
268 #: convertrules.py:1493
269 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
270 msgstr "Suppression de automaticMelismata au profit de melismaBusyProperties."
272 #: convertrules.py:1600
273 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
274 msgstr "La syntaxe de \\partcombine évolue avec \\newpartcombine"
276 #: convertrules.py:1628
278 "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
279 "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
281 "Changements de notation pour percussions. Suppression de \\chordmodifiers\n"
282 "et \\notenames. Notes harmoniques. Contextes Thread et Lyrics supprimés."
284 #: convertrules.py:1632
285 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
286 msgstr "Il y a des percussions. Encadrer leurs notes dans un \\drummode."
288 #: convertrules.py:1643 convertrules.py:1650 convertrules.py:1661
292 "%s found. Check file manually!\n"
295 "Détection de %s. Vérifier le fichier manuellement !\n"
297 #: convertrules.py:1643
298 msgid "Drum notation"
299 msgstr "Notation de percussions"
301 #: convertrules.py:1702
302 msgid "new syntax for property settings:"
303 msgstr "nouvelle syntaxe des réglages de propriétés :"
305 #: convertrules.py:1728
306 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
307 msgstr "Syntaxe pour régler une propriété dans \\translator{ }"
309 #: convertrules.py:1767
310 msgid "Scheme grob function renaming"
311 msgstr "Renommage de fonction grob Scheme"
313 #: convertrules.py:1780
316 msgstr "Utilisation de %s"
318 #: convertrules.py:1797
319 msgid "More Scheme function renaming"
320 msgstr "Renommage d'autres fonctions Scheme"
322 #: convertrules.py:1924
324 "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
325 "textheight is no longer used.\n"
327 "La mise en page a été modifiée, utilisant la taille du papier et les marges.\n"
328 "« textheight » n'est plus utilisé.\n"
330 #: convertrules.py:2010
332 "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
333 "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
335 "\\toto -> \\totomode (pour accords, notes, etc.)\n"
336 "transforme « \\new TotoContext \\totomode » en \\toto."
338 #: convertrules.py:2048
340 "staff size should be changed at top-level\n"
343 " #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>)\n"
346 "la taille des portées devrait être changée au niveau le plus haut\n"
349 " #(set-global-staff-size <HAUTEUR-DE-PORTÉE-EN-POINTS>)\n"
352 #: convertrules.py:2068
353 msgid "regularize other identifiers"
354 msgstr "Normalisation d'autres identifiants"
356 #: convertrules.py:2136
357 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
358 msgstr "\\encoding : recodage latin1..utf-8. Suppression de ly:point-and-click"
360 #: convertrules.py:2149
361 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
362 msgstr "Le fichier source LilyPond doit être codé en UTF-8."
364 #: convertrules.py:2152
365 msgid "Try the texstrings backend"
366 msgstr "Essayer le moteur texstrings (texstrings backend)."
368 #: convertrules.py:2155
370 msgid "Do something like: %s"
371 msgstr "Faites quelque chose comme : %s"
373 #: convertrules.py:2158
374 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
375 msgstr "ou sauvegardez en format UTF-8 à l'aide de votre éditeur"
377 #: convertrules.py:2212
378 msgid "warn about auto beam settings"
379 msgstr "Avertissement au sujet des ligatures automatiques"
381 #: convertrules.py:2217
382 msgid "auto beam settings"
383 msgstr "réglage des ligatures automatiques"
385 #: convertrules.py:2219
388 "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
389 "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n"
392 "Le réglage des ligatures automatiques doit explicitement spécifier chaque\n"
393 "moment de la mesure. 1/4 ne prend désormais plus en charge 1/2 et 3/4.\n"
395 #: convertrules.py:2333
396 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
397 msgstr "verticalAlignmentChildCallback est désuet"
399 #: convertrules.py:2337
400 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
401 msgstr "Suppression des propriétés de rappel, les XY-extent-callback sont obsolètes."
403 #: convertrules.py:2358
404 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
405 msgstr "Utilisation des clôtures de grob comme avec XY-offset-callbacks."
407 #: convertrules.py:2420
408 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
409 msgstr "taratata -> tara-tata pour \\paper et \\layout"
411 #: convertrules.py:2530
412 msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
413 msgstr "\\tempo au sein d'une section \\midi est obsolète"
415 #: convertrules.py:2583
416 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
417 msgstr "cautionary-style est désuet. Utilisation des propriétés AccidentalCautionary."
419 #: convertrules.py:2596
420 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
421 msgstr "Renommage des glyphes d'altération, utilisation de glyph-name-alist."
423 #: convertrules.py:2651
424 msgid "edge-text settings for TextSpanner."
425 msgstr "réglages des limites de texte pour TextSpanner."
427 #: convertrules.py:2652
434 "Utiliser dorénavant \n"
438 #: convertrules.py:2685
439 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
440 msgstr "Utiliser la sous-propriété `alignment-offsets' de\n"
442 #: convertrules.py:2686
443 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
444 msgstr "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
446 #: convertrules.py:2687
447 msgid "to set fixed distances between staves.\n"
448 msgstr "pour définir un espacement fixe des systèmes.\n"
450 #: convertrules.py:2699
451 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
452 msgstr "Pour des lignes continues ou pointillées, utilisez #'style, pas #'dash-fraction."
454 #: convertrules.py:2705
455 msgid "all settings related to dashed lines.\n"
456 msgstr "tous les réglages concernant les lignes pointillées.\n"
458 #: convertrules.py:2706
459 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
460 msgstr "Utiliser \\override ... #'style = #'line pour des lignes pleines, et\n"
462 #: convertrules.py:2707
463 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
464 msgstr "\t\\override ... #'style = #'dashed-line pour des lignes pointillées."
466 #: convertrules.py:2743
468 "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
469 "fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
471 "metronomeMarkFormatter prend une étiquette en deuxième argument,\n"
472 "les propriétés de tablature sont désormais dans fret-diagram-details."
474 #: convertrules.py:2748
475 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
476 msgstr "metronomeMarkFormatter prend un argument textuel suplémentaire.\n"
478 #: convertrules.py:2749
481 "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
484 "La fonction assignée à Score.metronomeMarkFunction utilise la signature\n"
487 #: convertrules.py:2812
488 msgid "\\put-adjacent argument order.\n"
489 msgstr "ordre de l'argument \\put-adjacent\n"
491 #: convertrules.py:2813
492 msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
493 msgstr "Axe et direction doivent précéder les étiquettes :\n"
495 #: convertrules.py:2814
496 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
497 msgstr "\\put-adjacent axe direction étiquette étiquette."
499 #: convertrules.py:2845
500 msgid "re-definition of InnerStaffGroup.\n"
501 msgstr "Redéfinition de InnerStaffGroup.\n"
503 #: convertrules.py:2851
504 msgid "re-definition of InnerChoirStaff.\n"
505 msgstr "Redéfinition de InnerChoirStaff.\n"
507 #: convertrules.py:2861
508 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
509 msgstr "Changement de syntaxe pour \\addChordShape et \\chord-shape"
511 #: convertrules.py:2866
512 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
513 msgstr "stringTuning est requis lors de l'appel à addChordShape.\n"
515 #: convertrules.py:2872
516 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
517 msgstr "stringTuning est requis lors de l'appel à chord-shape.\n"
519 #: convertrules.py:2879
520 msgid "Remove oldaddlyrics"
521 msgstr "Suppression de oldaddlyrics"
523 #: convertrules.py:2883
525 "oldaddlyrics is no longer supported. \n"
526 " Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n"
528 "oldaddlyrics n'est désormais plus pris en charge.\n"
529 " Utilisez maintenant addlyrics ou lyricsto.\n"
531 #: convertrules.py:2889
533 "keySignature property not reversed any more\n"
534 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
536 "Le propriété keySignature n'est plus inversée\n"
537 "MIDI 47 : orchestral strings -> orchestral harp"
539 #: convertrules.py:2894
540 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
541 msgstr "La liste associative pour Staff.keySignature n'est plus en ordre inverse.\n"
543 #: convertrules.py:2900
545 "\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
546 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
547 "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition"
549 "\\bar \".\" produit désormais une barre épaisse.\n"
550 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
551 "Les paramètres du pointillé des liaisons sont gérés par dash-definition."
553 #: convertrules.py:2906
554 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
555 msgstr "\\bar \".\" produit désormais une barre épaisse.\n"
557 #: convertrules.py:2912
558 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-details.\n"
559 msgstr "Les paramètres du pointillé des liaisons sont gérés par `dash-details.\n"
561 #: convertrules.py:2917
563 "Autobeaming rules have changed. override-auto-beam-setting and\n"
564 "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n"
565 "\\overrideBeamSettings has been added.\n"
566 "beatGrouping has been eliminated.\n"
567 "Different settings for vertical layout.\n"
568 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
569 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
570 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
571 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
572 "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n"
573 "template replaced by new `Dynamics' context."
575 "Les règles de ligature automatique ont été revues.\n"
576 "override-auto-beam-setting et revert-auto-beam-setting ont disparu,\n"
577 "remplacés par \\overrideBeamSettings.\n"
578 "beatGrouping a disparu.\n"
579 "Modification des réglages de mise en forme verticale :\n"
580 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
581 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
582 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
583 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
584 "La définition du contexte de nuances explicites du canevas\n"
585 "« Piano et nuances entre les portées » est remplacée par le nouveau\n"
586 "contexte `Dynamics'."
588 #: convertrules.py:2931
590 "override-auto-beam-setting.\n"
591 " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
593 "override-auto-beam-setting.\n"
594 " L'introduction d'une dérogation aux ligatures automatiques se fait\n"
595 "désormais avec \\overrideBeamSettings.\n"
597 #: convertrules.py:2936
599 "override-auto-beam-setting.\n"
600 " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
602 "override-auto-beam-setting.\n"
603 " La suppression d'une dérogation aux ligatures automatiques se fait\n"
604 " désormais avec \\revertBeamSettings.\n"
606 #: convertrules.py:2941
609 " beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
610 " \\overrideBeamSettings.\n"
613 " beatGrouping dans un contexte spécifique s'accomplit désormais avec\n"
614 " \\overrideBeamSettings.\n"
616 #: convertrules.py:2947
617 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
619 "alignment-offsets est devenu alignment-distances : il faut désormais\n"
620 "spécifier la distance entre les portées au lieu de leur offset.\n"
622 #: convertrules.py:2958
624 "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
625 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
626 "Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
627 "New vertical spacing variables."
629 "Suppression des graveurs/traducteurs obsolètes Note_swallow_translator,\n"
630 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
631 "Swallow_performer et String_number_engraver.\n"
632 "Apparition de nouvelles variables pour l'espacement vertical."
634 #: convertrules.py:2989
635 msgid "minimum-Y-extent; vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n"
636 msgstr "minimum-Y-extent : l'espacement vertical ne dépend plus du Y-extent d'un VerticalAxisGroup.\n"
638 #: convertrules.py:2995
639 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
640 msgstr "Uniformisation des encodages de fetaNumber et fetaDynamic."
642 #: convertrules.py:3000
643 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
644 msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
646 #: convertrules.py:3011
647 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators"
648 msgstr "\\cresc etc. sont désormais des opérateurs postfix"
650 #: convertrules.py:3017
652 "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n"
653 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
655 "Élimination de beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \n"
656 "\\overrideBeamSettings et \\revertBeamSettings.\n"
657 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
659 #: convertrules.py:3035
660 msgid "\\overrideBeamSettings. Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
662 "\\overrideBeamSettings.\n"
663 "Utiliser \\set beamExceptions ou \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
665 #: convertrules.py:3039
666 msgid "\\revertBeamSettings. Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n"
668 "\\revertBeamSettings.\n"
669 "Utiliser \\set beamExceptions ou \\revertTimeSignatureSettings.\n"
671 #: convertrules.py:3043
672 msgid "beamSettings. Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n"
675 "Utiliser baseMoment, beatStructure et beamExceptions.\n"
677 #: convertrules.py:3047
678 msgid "beatLength. Use baseMoment and beatStructure.\n"
681 "Utiliser baseMoment et beatStructure.\n"
683 #: convertrules.py:3051
684 msgid "setbeatGrouping. Use baseMoment and beatStructure.\n"
687 "Utiliser baseMoment et beatStructure.\n"
689 #: convertrules.py:3056
691 "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
692 "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
694 "Diagrammes pour vents : taille, épaisseur et graphique deviennent des \n"
696 "Dépréciation des longueurs de tiret négatives pour des lignes masquées ;\n"
697 "utiliser désormais #'style = #'none"
699 #: convertrules.py:3061
700 msgid "woodwind-diagrams. Move size, thickness, and graphic to properties. Argument should be just the key list.\n"
702 "Diagrammes pour vents (woodwind-diagrams). Taille, épaisseur et graphique\n"
703 "sont des propriétés. L'argument devrait ne contenir que la liste des clés.\n"
705 #: convertrules.py:3069
707 "Rename vertical spacing variables.\n"
708 "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
710 "Renommage des variables d'espacement vertical.\n"
711 "Ajout de l'argument fretboard-table à savePredefinedFretboard."
713 #: convertrules.py:3087
714 msgid "Rename vertical spacing grob properties."
715 msgstr "Renommage des propriétés d'objet en matière d'espacement vertical."
717 #: convertrules.py:3103
718 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation."
719 msgstr "Suppression des variables de \\paper head-separation et foot-separation."
721 #: convertrules.py:3108
722 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n"
723 msgstr "Ajustez plutôt le réglage de top-system-spacing.\n"
725 #: convertrules.py:3113
726 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n"
727 msgstr "Ajustez plutôt le réglage de last-bottom-spacing.\n"
729 #: convertrules.py:3119
731 "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n"
732 "Remove HarmonicParenthesesItem grob."
734 "space est renommé basic-distance dans diverses variables liées à l'espacement.\n"
735 "Suppression du grob HarmonicParenthesesItem."
737 #: convertrules.py:3127
738 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n"
739 msgstr "Élimination de HarmonicParenthesesItem.\n"
741 #: convertrules.py:3128
742 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n"
743 msgstr "Les parenthèses harmoniques sont attachées au grob TabNoteHead.\n"
745 #: convertrules.py:3133
746 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n"
747 msgstr "Suppression du contexte dans overrideTimeSignatureSettings et revertTimeSignatureSettings.\n"
749 #: convertrules.py:3140
751 "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n"
752 "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n"
753 "Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required."
755 "stringTunings : d'une liste de demi-tons, devient une liste de hauteurs.\n"
756 "Les noms de ukulele tenor et baryton sont modifiés en accordage personnalisé.\n"
757 "Génération d'un message au besoin pour les conversions liées à l'espacement vertical."
759 #: convertrules.py:3180
760 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts. "
762 "Les modifications apportées à l'espacement vertical peuvent mettre en\n"
763 "péril les contextes personnalisés."
765 #: convertrules.py:3185
766 msgid "Replace bar-size with bar-extent."
767 msgstr "bar-size devient bar-extent."
769 #: convertrules.py:3197
770 msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram."
771 msgstr "Diagrammes pour vents : modifications touchant la clarinette."
773 #: convertrules.py:3201
774 msgid "woodwind-diagrams. Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n"
775 msgstr "Diagrammes pour vents : doigtés plus adaptés à la clarinette actuelle.\n"
777 #: convertrules.py:3211
778 msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest"
779 msgstr "MultiMeasureRest : modification des propriétés internes."
781 #: convertrules.py:3214
782 msgid "use-breve-rest. This internal property has been replaced by round-to-longer-rest and usable-duration-logs.\n"
784 "use-breve-rest : cette propriété interne est remplacée par\n"
785 "round-to-longer-rest et usable-duration-logs.\n"
787 #: convertrules.py:3219
788 msgid "Handling of non-automatic footnotes."
789 msgstr "Gestion des notes de bas de page non automatisée."
791 #: convertrules.py:3223
792 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n"
794 "Pour une gestion non automatisée des notes de bas de page, n'oubliez pas\n"
795 "de mentionner footnote-auto-numbering = ##f dans le bloc \\paper.\n"
799 msgid "file not found: %s"
800 msgstr "fichier non trouvé : %s"
803 msgid "Output function not implemented"
804 msgstr "Fonction de production non implémentée."
806 #: lilylib.py:88 musicxml.py:13 convert-ly.py:67 warn.cc:72 input.cc:114
808 #, c-format, python-format
814 msgid "Processing %s.ly"
815 msgstr "Traitement de « %s.ly »"
817 #: lilylib.py:135 lilylib.py:198
819 msgid "Invoking `%s'"
820 msgstr "Appel de « %s »"
822 #: lilylib.py:137 lilylib.py:200
824 msgid "Running %s..."
825 msgstr "Exécution de %s..."
830 msgstr "Utilisation : %s"
832 #: musicexp.py:216 musicexp.py:221
833 msgid "Language does not support microtones contained in the piece"
834 msgstr "Le langage ne prend pas en charge les microintervalles de ce morceau"
837 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented"
838 msgstr "La courbure des crochets de nolet n'est pas implémentée de manière optimale"
842 msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s"
843 msgstr "impossible d'affecter le fragment %(music)s à la répétition %(repeat)s"
846 msgid "encountered repeat without body"
847 msgstr "reprise vide détectée"
852 msgid "Grace note with no following music: %s"
853 msgstr "Apoggiature non suivie de musique : %s"
857 msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift."
858 msgstr "Décalage d'octave invalide : %s. Décalage non appliqué."
862 msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression"
863 msgstr "Impossible de convertir l'altération %s en expression LilyPond"
865 #. TODO: Handle pieces without a time signature!
867 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!"
868 msgstr "Les métriques « senza-misura » ne sont pas prises en charge."
871 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4."
872 msgstr "Métrique non interprétable ; retour au 4/4."
876 msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!"
878 "Octave d'altération indiquée pour une altération numéro %s inexistante ;\n"
879 "index d'altération disponibles : 1 à %s"
883 msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
884 msgstr "Aucun instrument ne correspond à l'ID %s\n"
887 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
888 msgstr "Impossible de trouver \\begin{document} dans le document LaTeX."
890 #: musicxml2ly.py:224
892 msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
894 "Détection d'un fichier créé par %s et contenant des informations de ligature\n"
895 "erronées. Toutes les informations de ligature du fichier MusicXML seront\n"
898 #: musicxml2ly.py:240 musicxml2ly.py:242
900 msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
901 msgstr "PartGroupInfo %s détecté, mais non traité"
903 #: musicxml2ly.py:495
905 msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)"
906 msgstr "Une note se trouve en %s, sans type ni durée (=%s)"
908 #: musicxml2ly.py:515
910 msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration"
912 "Durée rationnelle au dénominateur de %s détectée ;\n"
913 "impossible de traduire en durée LilyPond"
915 #: musicxml2ly.py:762
916 msgid "Unable to extract key signature!"
917 msgstr "Impossible de déterminer l'armure."
919 #: musicxml2ly.py:789
921 msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
923 "%s : mode inconnu.\n"
924 "Devrait être « majeur », « mineur » ou « mode d'église »"
926 #: musicxml2ly.py:927
928 msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
929 msgstr "Détection d'un marqueur non traité : %s\n"
931 #: musicxml2ly.py:1021
933 msgid "unknown span event %s"
934 msgstr "Événement de prolongation inconnu : « %s »"
936 #: musicxml2ly.py:1031
938 msgid "unknown span type %s for %s"
939 msgstr "%s n'est pas un type de prolongateur reconnu pour %s"
941 #: musicxml2ly.py:1451
942 msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
943 msgstr "Indication métronomique inconnue et ignorée."
945 #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
946 #: musicxml2ly.py:1456
947 msgid "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are not yet implemented."
949 "Les indications métronomiques aux relations complexes (<metronome-note> pour \n"
950 "MusicXML) n'ont pas encore été implémentées."
952 #: musicxml2ly.py:1658
954 msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
955 msgstr "Impossible de convertir le type d'accord %s au format LilyPond"
957 #: musicxml2ly.py:1807
959 msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
961 "%s n'est pas un type de percussion connu.\n"
962 "L'ajouter à instrument_drumtype_dict"
964 #: musicxml2ly.py:1811
965 msgid "cannot find suitable event"
966 msgstr "Aucun événement correspondant"
968 #: musicxml2ly.py:1959
970 msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
971 msgstr "Retour en arrière de %s (partant de %s et jusqu'à %s)"
973 #: musicxml2ly.py:2100
975 msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
976 msgstr "Retour en arrière, de %s à %s ; différence = %s"
978 #: musicxml2ly.py:2181
980 msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
981 msgstr "%s détecté, au lieu de %s, %s ou %s"
983 #: musicxml2ly.py:2287
984 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
985 msgstr "Terminaison d'une liaison qui n'a pas été débutée"
987 #: musicxml2ly.py:2290
988 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
989 msgstr "deux liaisons ne peuvent se terminer simultanément"
991 #: musicxml2ly.py:2299
992 msgid "Cannot have a slur inside another slur"
993 msgstr "des liaisons ne peuvent s'imbriquer"
995 #: musicxml2ly.py:2302
996 msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
997 msgstr "deux liaisons ne peuvent intervenir simultanément"
999 #: musicxml2ly.py:2436
1001 msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
1002 msgstr "SVP, un seul mode à la fois : %s"
1004 #: musicxml2ly.py:2544
1005 msgid "Converting to LilyPond expressions..."
1006 msgstr "Conversion en expressions LilyPond..."
1008 #: musicxml2ly.py:2555
1009 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
1010 msgstr "musicxml2ly [OPTION]... FICHIER.xml"
1012 #: musicxml2ly.py:2557
1014 "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
1015 "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
1017 "Convertit FICHIER.xml (MusicXML) au format LilyPond.\n"
1018 "Si le nom du fichier est « - », musicxml2ly lira la ligne de commande.\n"
1020 #: musicxml2ly.py:2563 midi2ly.py:1060 abc2ly.py:1386 lilypond-book.py:140
1021 #: convert-ly.py:98 etf2ly.py:1202 main.cc:159
1022 msgid "show this help and exit"
1023 msgstr "visualiser cette aide et quitter"
1025 #: musicxml2ly.py:2567
1027 "Copyright (c) 2005--2011 by\n"
1028 " Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1029 " Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
1030 " Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1032 "Copyright (c) 2005--2011 by\n"
1033 " Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1034 " Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
1035 " Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1037 #: musicxml2ly.py:2581 midi2ly.py:1091 abc2ly.py:1382 lilypond-book.py:217
1038 #: convert-ly.py:94 etf2ly.py:1206 main.cc:174
1039 msgid "show version number and exit"
1040 msgstr "affiche le numéro de version et quitte"
1042 #: musicxml2ly.py:2586 midi2ly.py:1085 lilypond-book.py:209 main.cc:175
1044 msgstr "passe en mode verbeux"
1046 #: musicxml2ly.py:2592
1047 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
1049 "utilise lxml.etree pour consommer moins de mémoire\n"
1050 "et de temps processeur."
1052 #: musicxml2ly.py:2598
1053 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
1054 msgstr "le fichier d'entrée est un fichier MusicXML compressé"
1056 #: musicxml2ly.py:2604
1057 msgid "convert pitches in relative mode (default)"
1058 msgstr "convertit les hauteurs en mode relatif (par défaut)"
1060 #: musicxml2ly.py:2609
1061 msgid "convert pitches in absolute mode"
1062 msgstr "convertit les hauteurs en mode absolu"
1064 #: musicxml2ly.py:2612
1068 #: musicxml2ly.py:2614
1069 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German"
1071 "utilise une autre définition linguistique (LANG),\n"
1072 "p.ex. deutsch pour l'allemand"
1074 #: musicxml2ly.py:2620
1075 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
1077 "ne convertit pas les emplacements (^, _ ou -) des articulations, \n"
1080 #: musicxml2ly.py:2626
1081 msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
1082 msgstr "ne convertit pas le positionnement absolu des silences"
1084 #: musicxml2ly.py:2632
1085 msgid "do not convert the exact page layout and breaks"
1086 msgstr "ne convertit pas les sauts et la mise en page"
1088 #: musicxml2ly.py:2638
1089 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
1091 "ne convertit pas les informations de ligature ; \n"
1092 "laisse LilyPond gérer les ligatures automatiques"
1094 #: musicxml2ly.py:2641 midi2ly.py:1065 midi2ly.py:1070 etf2ly.py:1208
1095 #: main.cc:165 main.cc:172
1099 #: musicxml2ly.py:2646
1100 msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
1101 msgstr "produit la sortie dans FICHIER (stdout si -)"
1103 #. Translators, please translate this string as
1104 #. "Report bugs in English via %s",
1105 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
1106 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
1107 #: musicxml2ly.py:2649 midi2ly.py:1104 abc2ly.py:1395 lilypond-book.py:239
1108 #: convert-ly.py:144 etf2ly.py:1216 main.cc:285
1109 #, c-format, python-format
1110 msgid "Report bugs via %s"
1112 "Signalez tout bogue, en français à\n"
1113 " http://lilypond-french-users.1298960.n2.nabble.com/\n"
1117 #: musicxml2ly.py:2729
1119 msgid "unknown part in part-list: %s"
1120 msgstr "la partie %s n'est pas mentionnée dans part-list"
1122 #: musicxml2ly.py:2791
1123 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
1125 "Le fichier d'entrée est compressé.\n"
1126 "Extraction des données MusicXML brutes à partir de stdin"
1128 #: musicxml2ly.py:2804
1130 msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
1132 "Le fichier d'entrée (%s) est compressé.\n"
1133 "Extraction des données MusicXML brutes"
1135 #: musicxml2ly.py:2834
1136 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
1137 msgstr "Lecture du fichier MusicXML à partir de l'entrée standard..."
1139 #: musicxml2ly.py:2836
1141 msgid "Reading MusicXML from %s ..."
1142 msgstr "Lecture du fichier MusicXML %s..."
1144 #: musicxml2ly.py:2869
1146 msgid "Output to `%s'"
1147 msgstr "Fichier de sortie : « %s »"
1149 #: musicxml2ly.py:2936
1151 msgid "Unable to find input file %s"
1152 msgstr "Impossible de trouver le fichier d'entrée : « %s »"
1154 #: midi2ly.py:81 lilypond-book.py:116 convert-ly.py:81 etf2ly.py:1189
1156 msgid "Copyright (c) %s by"
1157 msgstr "Copyright (c) %s détenu par"
1159 #: midi2ly.py:83 lilypond-book.py:118 convert-ly.py:83 etf2ly.py:1191
1160 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
1161 msgstr "Distribué selon les termes de la GNU General Public License."
1163 #: midi2ly.py:84 lilypond-book.py:119 convert-ly.py:84 etf2ly.py:1192
1164 msgid "It comes with NO WARRANTY."
1165 msgstr "Le logiciel est distribué SANS GARANTIE."
1169 msgstr "Avertissement : "
1171 #: midi2ly.py:93 midi2ly.py:1121
1177 msgstr "Fin d'exécution... "
1180 msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output"
1182 "l'une des portées contient plus de cinq voix ;\n"
1183 "attendez-vous à un piètre résultat."
1187 msgid "%s output to `%s'..."
1188 msgstr "%s reproduit dans « %s »..."
1190 #: midi2ly.py:1042 abc2ly.py:1373 lilypond-book.py:122 convert-ly.py:87
1192 msgid "%s [OPTION]... FILE"
1193 msgstr "%s [OPTIONS]... FICHIER"
1197 msgid "Convert %s to LilyPond input.\n"
1198 msgstr "convertit %s au format source LilyPond.\n"
1201 msgid "print absolute pitches"
1202 msgstr "affecte des hauteurs absolues"
1204 #: midi2ly.py:1050 midi2ly.py:1075
1209 msgid "quantise note durations on DUR"
1210 msgstr "quantifie les durées de note d'après DUR"
1213 msgid "debug printing"
1214 msgstr "affiche des informations de débogage"
1217 msgid "print explicit durations"
1218 msgstr "affecte des durées explicites"
1221 msgid "prepend FILE to output"
1222 msgstr "ajoute FICHIER à la sortie"
1225 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
1226 msgstr "définit l'armure : ALT=+dièse|-bémol; MINEUR=1"
1230 msgstr "ALT[:MINEUR]"
1232 #: midi2ly.py:1069 abc2ly.py:1388 etf2ly.py:1207
1233 msgid "write output to FILE"
1234 msgstr "produit la sortie dans le FICHIER"
1237 msgid "preview of first 4 bars"
1238 msgstr "prévisualisation des quatre premières mesures"
1241 msgid "quantise note starts on DUR"
1242 msgstr "quantifie les débuts de note sur DUR"
1245 msgid "use s instead of r for rests"
1246 msgstr "traduit les silences en « s », non en « r »"
1250 msgstr "DUR*NUM/DEN"
1253 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
1254 msgstr "permet des n-olets de durée DUR*NUM/DEN"
1256 #: midi2ly.py:1092 lilypond-book.py:220 convert-ly.py:139 etf2ly.py:1210
1258 msgid "show warranty and copyright"
1259 msgstr "affiche les notices de garantie et du droit d'auteur"
1262 msgid "treat every text as a lyric"
1263 msgstr "traite tout texte comme étant des paroles"
1270 msgid "no files specified on command line."
1271 msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande."
1276 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
1277 "%s) to LilyPond input.\n"
1279 "abc2ly convertit les fichiers musicaux ABC (voir\n"
1280 "%s) au format LilyPond.\n"
1283 msgid "be strict about success"
1284 msgstr "être strict sur la réussite"
1287 msgid "preserve ABC's notion of beams"
1288 msgstr "préserver la notion de ligature propre à ABC"
1290 #: lilypond-book.py:80
1291 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
1293 "Traite les extraits LilyPond dans un document HTML hybride, LaTeX,\n"
1294 "texinfo ou Docbook."
1296 #: lilypond-book.py:82 convert-ly.py:46
1300 #: lilypond-book.py:87
1304 #: lilypond-book.py:95
1306 msgid "Exiting (%d)..."
1307 msgstr "Fin d'exécution (%d)..."
1309 #: lilypond-book.py:127
1313 #: lilypond-book.py:130
1314 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']"
1315 msgstr "passe les extraits à travers le FILTRE [par défaut : `convert-ly -n -']"
1317 #: lilypond-book.py:134
1318 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
1320 "utilise le format de sortie FORMAT (texi par défaut, texi-html, latex,\n"
1323 #: lilypond-book.py:135
1327 #: lilypond-book.py:142
1328 msgid "add DIR to include path"
1329 msgstr "ajoute le RÉP au chemin de recherche des inclusions"
1331 #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:163
1332 #: lilypond-book.py:173 lilypond-book.py:194 lilypond-book.py:200 main.cc:164
1336 #: lilypond-book.py:148
1337 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
1338 msgstr "formate la sortie Texinfo pour qu'Info cherche les images dans RÉP"
1340 #: lilypond-book.py:155
1344 #: lilypond-book.py:157
1345 msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)"
1347 "tasse la musique par la gauche pour la répartir en dépit du nombre irrégulier\n"
1348 "de mesures (en mm)"
1350 #: lilypond-book.py:162
1351 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
1353 "écrit les fichiers lily-XXX dans RÉP et crée un lien vers le répertoire\n"
1354 "spécifié par --output"
1356 #: lilypond-book.py:167
1357 msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)"
1359 "charge le PAQUETAGE python supplémentaire (contenant p.ex. un format\n"
1360 "de sortie particulier)"
1362 #: lilypond-book.py:168
1366 #: lilypond-book.py:172
1367 msgid "write output to DIR"
1368 msgstr "produit la sortie dans RÉP"
1370 #: lilypond-book.py:177
1374 #: lilypond-book.py:178
1375 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
1376 msgstr "traîte ly_files en utilisant COMMANDE FICHIER..."
1378 #: lilypond-book.py:183
1379 msgid "Redirect the lilypond output"
1380 msgstr "redirige la sortie la sortie lilypond"
1382 #: lilypond-book.py:187
1383 msgid "Compile snippets in safe mode"
1384 msgstr "compile des extraits en mode protégé"
1386 #: lilypond-book.py:193
1387 msgid "do not fail if no lilypond output is found"
1388 msgstr "désactive la mise en échec en l’absence de sortie de lilypond"
1390 #: lilypond-book.py:199
1391 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
1393 "désactive la mise en échec en l’absence d’images PNG\n"
1394 "correspondant aux fichiers EPS"
1396 #: lilypond-book.py:205
1397 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
1399 "affecte au résultat des extraits la même racine\n"
1400 "que celle des fichiers source"
1402 #: lilypond-book.py:225
1404 "run executable PROG instead of latex, or in\n"
1405 "case --pdf option is set instead of pdflatex"
1407 "utilise l’exécutable PROG en lieu et place de latex,\n"
1408 "ou lorsque l'option --pdf remplace pdflatex"
1410 #: lilypond-book.py:227
1414 #: lilypond-book.py:233
1415 msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
1416 msgstr "crée des fichiers PDF pour utilisation par PDFTeX"
1418 #: lilypond-book.py:428
1419 msgid "Writing snippets..."
1420 msgstr "Écriture des extraits..."
1422 #: lilypond-book.py:434
1423 msgid "Processing..."
1424 msgstr "Traitement..."
1426 #: lilypond-book.py:440
1427 msgid "All snippets are up to date..."
1428 msgstr "Tous les extraits sont à jour..."
1430 #: lilypond-book.py:461
1432 msgid "cannot determine format for: %s"
1433 msgstr "format indéterminé pour %s"
1435 #: lilypond-book.py:470
1437 msgid "%s is up to date."
1438 msgstr "%s est à jour."
1440 #: lilypond-book.py:484
1442 msgid "Writing `%s'..."
1443 msgstr "Écriture de « %s »..."
1445 #: lilypond-book.py:546
1446 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
1447 msgstr "La sortie va écraser le fichier d'entrée ; utiliser --output"
1449 #: lilypond-book.py:550
1451 msgid "Reading %s..."
1452 msgstr "Lecture en cours de %s..."
1454 #: lilypond-book.py:558
1455 msgid "Dissecting..."
1456 msgstr "Dissection en cours..."
1458 #: lilypond-book.py:570
1460 msgid "Compiling %s..."
1461 msgstr "Compilation de %s..."
1463 #: lilypond-book.py:579
1465 msgid "Processing include: %s"
1466 msgstr "Traitement d'inclusion : %s"
1468 #: lilypond-book.py:591
1470 msgid "Removing `%s'"
1471 msgstr "Suppression de « %s »"
1475 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
1476 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
1478 "Mettre à jour le fichier source vers une version plus récente.\n"
1479 "Par défaut, de la version indiquée par la commande \\version \n"
1480 "vers la version courante de LilyPond."
1482 #: convert-ly.py:102 convert-ly.py:135
1486 #: convert-ly.py:104
1487 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
1488 msgstr "partir de la VERSION [par défaut : \\version trouvée dans le fichier]"
1490 #: convert-ly.py:107
1491 msgid "edit in place"
1492 msgstr "éditer le fichier d'origine"
1494 #: convert-ly.py:111
1495 msgid "do not add \\version command if missing"
1496 msgstr "ne pas ajouter la commande \\version si elle est absente"
1498 #: convert-ly.py:117
1500 msgid "force updating \\version number to %s"
1501 msgstr "forcer la mise à jour de \\version à %s"
1503 #: convert-ly.py:123
1504 msgid "only update \\version number if file is modified"
1505 msgstr "ne changer le numéro de \\version que si le fichier est modifié"
1507 #: convert-ly.py:129
1509 msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
1510 msgstr "afficher les règles [par défaut : -f 0, -t %s]"
1512 #: convert-ly.py:134
1514 msgid "convert to VERSION [default: %s]"
1515 msgstr "convertir jusqu'à la VERSION [par défaut : %s]"
1517 #: convert-ly.py:184
1518 msgid "Applying conversion: "
1519 msgstr "Conversion en cours : "
1521 #: convert-ly.py:197
1522 msgid "Error while converting"
1523 msgstr "Erreur lors de la conversion"
1525 #: convert-ly.py:199
1526 msgid "Stopping at last successful rule"
1527 msgstr "Arrêt à la dernière règle appliquée avec succès"
1529 #: convert-ly.py:224
1531 msgid "Processing `%s'... "
1532 msgstr "Traitement de « %s »..."
1534 #: convert-ly.py:332
1536 msgid "%s: Unable to open file"
1537 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
1539 #: convert-ly.py:339
1541 msgid "%s: Unable to determine version. Skipping"
1543 "impossible de déterminer la version de « %s ».\n"
1546 #: convert-ly.py:344
1549 "%s: Invalid version string `%s' \n"
1550 "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'"
1552 "%s porte un numéro de version invalide : %s \n"
1553 "Un numéro de version valide est formé de trois nombres séparés par un point,\n"
1554 "comme par exemple « 2.8.12 »"
1558 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
1559 msgstr "%s [OPTIONS]... FICHIER-ETF"
1563 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
1564 "Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n"
1566 "Enigma Transport Format est utilisé par Finale, de Coda Music Technology.\n"
1567 "etf2ly convertit partiellement un fichier ETF en un fichier LilyPond\n"
1570 #: website_post.py:123
1574 #: website_post.py:126
1575 msgid "Other languages"
1576 msgstr "Autres langues"
1581 msgstr "Résultat : %s"
1583 #: warn.cc:86 grob.cc:613 input.cc:97
1585 msgid "programming error: %s"
1586 msgstr "erreur de programmation : %s"
1588 #: warn.cc:87 input.cc:98
1589 msgid "continuing, cross fingers"
1590 msgstr "poursuite ; croisons les doigts."
1592 #: getopt-long.cc:153
1594 msgid "option `%s' requires an argument"
1595 msgstr "L'option « %s » requiert un argument"
1597 #: getopt-long.cc:157
1599 msgid "option `%s' does not allow an argument"
1600 msgstr "L'option « %s » s'emploie sans argument"
1602 #: getopt-long.cc:161
1604 msgid "unrecognized option: `%s'"
1605 msgstr "option non reconnue : « %s »"
1607 #: getopt-long.cc:167
1609 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
1610 msgstr "argument « %s » invalide pour l'option « %s »"
1613 msgid "Infinity or NaN encountered"
1614 msgstr "infini ou valeur non numérique rencontré lors de la conversion d'un nombre réel"
1616 #: vaticana-ligature.cc:95
1617 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1618 msgstr "Vaticana_ligature : décalage en X indéfini ; ramené à 0"
1620 #: vaticana-ligature.cc:100
1621 msgid "ascending vaticana style flexa"
1622 msgstr "flexe de style vaticana ascendant"
1624 #: vaticana-ligature.cc:188
1625 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1626 msgstr "Vaticana_ligature: aucun joint (delta_pitch == 0)"
1629 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1630 msgstr "GUILE a signalé une erreur pour l'expression débutant ici"
1632 #: rest-collision-engraver.cc:70
1633 msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column"
1634 msgstr "tête rythmique non rattachée à un empilement rythmique"
1636 #. if we get to here, just put everything on one line
1637 #: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:205
1638 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
1639 msgstr "impossible de trouver un saut de ligne qui satisfasse aux contraintes"
1641 #: horizontal-bracket-engraver.cc:62
1642 msgid "do not have that many brackets"
1643 msgstr "n'a pas autant de crochets"
1645 #: horizontal-bracket-engraver.cc:71
1646 msgid "conflicting note group events"
1647 msgstr "événements de groupe de notes conflictuels"
1649 #: hyphen-engraver.cc:104
1650 msgid "removing unterminated hyphen"
1651 msgstr "retrait du trait d'union sans suite"
1653 #: hyphen-engraver.cc:118
1654 msgid "unterminated hyphen; removing"
1655 msgstr "trait d'union sans suite ; escamoté"
1657 #: pango-font.cc:189 open-type-font.cc:318
1659 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
1660 msgstr "Erreur FT_Get_Glyph_Name () : %s"
1662 #: pango-font.cc:205
1665 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
1666 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
1668 "Le glyphe n'a pas de nom alors que la fonte prend en charge leur nommage.\n"
1669 "Glyphe U+%0X ignoré dans le fichier %s"
1671 #: pango-font.cc:242
1673 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1674 msgstr "« %s » n'est pas un fichier de fonte PostScript"
1676 #: pango-font.cc:291
1677 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1678 msgstr "Caractère FreeType sans nom de police PostScript"
1682 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1683 msgstr "instrument MIDI non répertorié : « %s »"
1685 #: note-heads-engraver.cc:76
1686 msgid "NoteEvent without pitch"
1687 msgstr "NoteEvent sans hauteur"
1691 msgid "rest `%s' not found"
1692 msgstr "silence « %s » inconnu"
1694 #: spaceable-grob.cc:94
1696 msgid "No spring between column %d and next one"
1697 msgstr "Pas de tension entre la colonne %d et la suivante"
1699 #: beam-engraver.cc:147
1700 msgid "already have a beam"
1701 msgstr "ligature déjà présente"
1703 #: beam-engraver.cc:230
1704 msgid "unterminated beam"
1705 msgstr "ligature non terminée"
1707 #: beam-engraver.cc:266 chord-tremolo-engraver.cc:149
1708 msgid "stem must have Rhythmic structure"
1709 msgstr "la hampe doit avoir une structure Rythmic"
1711 #: beam-engraver.cc:274
1712 msgid "stem does not fit in beam"
1713 msgstr "la hampe ne s'insère pas dans la ligature"
1715 #: beam-engraver.cc:275
1716 msgid "beam was started here"
1717 msgstr "la ligature a débuté ici"
1719 #: music-iterator.cc:181
1720 msgid "Sending non-event to context"
1721 msgstr "Envoi d'un non-événement au contexte"
1725 msgid "cannot find or create new `%s'"
1726 msgstr "impossible de trouver ou créer un nouveau « %s »"
1730 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
1731 msgstr "impossible de trouver ou créer « %s » appelé « %s »"
1735 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
1737 "Événement CreateContext invalide :\n"
1738 " impossible de créer le contexte %s"
1742 msgid "cannot find or create: `%s'"
1743 msgstr "impossible de trouver ou créer « %s »"
1746 msgid "Event class should be a symbol"
1747 msgstr "La classe Event devrait être un symbole"
1751 msgid "Unknown event class %s"
1752 msgstr "Classe d'événement inconnue : « %s »"
1754 #: paper-column-engraver.cc:245
1755 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
1757 "Un saut explicite a été outrepassé par un autre événement.\n"
1758 "Positionnez quelques contrôles de mesure (bar check) pour vérifier."
1760 #: tie-engraver.cc:117
1761 msgid "unterminated tie"
1762 msgstr "liaison de prolongation non terminée"
1764 #: tie-engraver.cc:348
1766 msgstr "liaison de prolongation orpheline"
1768 #: dynamic-engraver.cc:197
1769 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
1770 msgstr "impossible de repérer le début du (de)crescendo"
1772 #: dynamic-engraver.cc:206
1773 msgid "already have a decrescendo"
1774 msgstr "decrescendo déjà présent"
1776 #: dynamic-engraver.cc:208
1777 msgid "already have a crescendo"
1778 msgstr "crescendo déjà présent"
1780 #: dynamic-engraver.cc:211
1781 msgid "cresc starts here"
1782 msgstr "le crescendo débute ici"
1784 #: dynamic-engraver.cc:339
1785 msgid "unterminated (de)crescendo"
1786 msgstr "(de)crescendo non terminé"
1788 #: paper-score.cc:122 minimal-page-breaking.cc:40
1789 msgid "Calculating line breaks..."
1790 msgstr "Calcul des sauts de ligne..."
1792 #: paper-score.cc:135
1794 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1795 msgstr "%d éléments dénombrés (%d extensions)"
1797 #: paper-score.cc:139
1798 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1799 msgstr "Pré-traitement des éléments graphiques..."
1801 #: paper-score.cc:163 optimal-page-breaking.cc:208
1802 #: page-turn-page-breaking.cc:248
1803 msgid "Drawing systems..."
1804 msgstr "Dessin des systèmes..."
1806 #: mensural-ligature-engraver.cc:96
1807 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1808 msgstr "ligature avec moins de 2 têtes -> escamotage"
1810 #: mensural-ligature-engraver.cc:123
1811 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1812 msgstr "impossible de déterminer la hauteur de la primitive de ligature -> escamotage"
1814 #: mensural-ligature-engraver.cc:137
1815 msgid "single note ligature - skipping"
1816 msgstr "ligature sur note unique -> escamotage"
1818 #: mensural-ligature-engraver.cc:148
1819 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1820 msgstr "intervale de prime dans la ligature -> escamotage"
1822 #: mensural-ligature-engraver.cc:159
1823 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1824 msgstr "ligature mensurale : aucune durée parmi Mx, L, B, S -> escamotage"
1826 #: mensural-ligature-engraver.cc:202
1827 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1828 msgstr "une ronde doit être suivie d'une autre -> escamotage"
1830 #: mensural-ligature-engraver.cc:212
1832 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1833 "and there may be only zero or two of them"
1835 "les rondes ne peuvent apparaître qu'en début de ligature,\n"
1836 "et il ne peut y en avoir que zéro ou deux"
1838 #: mensural-ligature-engraver.cc:232
1840 "invalid ligatura ending:\n"
1841 "when the last note is a descending brevis,\n"
1842 "the penultimate note must be another one,\n"
1843 "or the ligatura must be LB or SSB"
1845 "terminaison de ligature invalide :\n"
1846 "lorsque la dernière note est une brève descendante,\n"
1847 "l'avant dernière note doit en être une autre,\n"
1848 "sinon la ligature doit être LB ou SSB"
1850 #: mensural-ligature-engraver.cc:387
1851 msgid "unexpected case fall-through"
1852 msgstr "cas inattendu et non interprétable"
1854 #: piano-pedal-engraver.cc:296
1856 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1857 msgstr "Les pédales de piano nécessitent 3 cordes. Il y en a %ld"
1859 #: piano-pedal-engraver.cc:311 piano-pedal-engraver.cc:322
1860 #: piano-pedal-performer.cc:104
1862 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
1863 msgstr "début de la pédale de piano indéterminé : « %s »"
1865 #: piano-pedal-engraver.cc:357
1867 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
1868 msgstr "début du crochet de la pédale de piano indéterminé : « %s »"
1870 #: input.cc:130 source-file.cc:178 source-file.cc:193
1871 msgid "position unknown"
1872 msgstr "position inconnue"
1874 #: paper-outputter-scheme.cc:41
1876 msgid "Layout output to `%s'..."
1877 msgstr "Sortie mise en page vers « %s »..."
1879 #: general-scheme.cc:305
1880 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
1881 msgstr "Infini ou valeur non numérique rencontré lors de la conversion d'un nombre réel"
1883 #: general-scheme.cc:306
1884 msgid "setting to zero"
1885 msgstr "initialisation à zéro"
1887 #: general-scheme.cc:540
1888 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
1890 "La sortie contient l'infini ou une valeur non numérique.\n"
1891 "Substitution par 0.0"
1895 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
1897 "Échec de vérification d'octave.\n"
1898 "Aurait dû être \"%s\", \"%s\" obtenu"
1901 msgid "(normalized pitch)"
1902 msgstr "(hauteur normalisée)"
1906 msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
1907 msgstr "La transposition de %s à %s crée des altérations supérieures aux doubles"
1909 #: translator-ctors.cc:65
1911 msgid "unknown translator: `%s'"
1912 msgstr "translateur inconnu : « %s »"
1914 #: partial-iterator.cc:45
1915 msgid "trying to use \\partial after the start of a piece"
1916 msgstr "\\partial ne devrait intervenir qu'en début de morceau"
1918 #: new-fingering-engraver.cc:105
1919 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
1920 msgstr "impossible d'ajouter du texte à des têtes de notes individuelles"
1922 #: new-fingering-engraver.cc:249
1923 msgid "no placement found for fingerings"
1924 msgstr "nulle part où positionner des doigtés"
1926 #: new-fingering-engraver.cc:250
1927 msgid "placing below"
1928 msgstr "on les place en dessous"
1930 #: ligature-engraver.cc:104 ligature-bracket-engraver.cc:72
1931 msgid "cannot find start of ligature"
1932 msgstr "impossible de trouver le début de la ligature"
1934 #: ligature-engraver.cc:109
1935 msgid "no right bound"
1936 msgstr "pas de borne à droite"
1938 #: ligature-engraver.cc:131 ligature-bracket-engraver.cc:85
1939 msgid "already have a ligature"
1940 msgstr "a déjà une ligature"
1942 #: ligature-engraver.cc:140
1943 msgid "no left bound"
1944 msgstr "pas de borne à gauche"
1946 #: ligature-engraver.cc:184
1947 msgid "unterminated ligature"
1948 msgstr "ligature non terminée"
1950 #: ligature-engraver.cc:211
1951 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1952 msgstr "le silence est ignoré : une ligature ne peut contenir de silence"
1954 #: ligature-engraver.cc:212
1955 msgid "ligature was started here"
1956 msgstr "la ligature a débuté ici"
1958 #: auto-change-iterator.cc:74 change-iterator.cc:72
1960 msgid "cannot change, already in translator: %s"
1961 msgstr "modification impossible, c'est déjà dans le translateur : %s"
1963 #: accidental-engraver.cc:179
1965 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
1967 "La saisie d'une liste d'altérations accidentelles doit débuter \n"
1968 "par un nom de contexte : %s"
1970 #: accidental-engraver.cc:209
1972 msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
1974 "procédure ou nom de contexte requis pour la règle d'altération accidentelle,\n"
1977 #: ttf.cc:480 ttf.cc:529
1979 msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
1981 "index %d trop grand pour la fonte « %s » ;\n"
1984 #: ttf.cc:512 ttf.cc:564
1985 msgid "font index must be non-negative, using index 0"
1986 msgstr "l'index de fonte ne peut être négatif ; réindexé sur 0"
1988 #: break-alignment-interface.cc:199
1990 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
1991 msgstr "Pas d'espacement entre %s et « %s »"
1993 #: minimal-page-breaking.cc:44
1994 msgid "Calculating page breaks..."
1995 msgstr "Calcul des sauts de page..."
1997 #: vaticana-ligature-engraver.cc:400
1999 msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
2001 "préfixe(s) « %s » ignoré(s) pour la tête de note, \n"
2002 "selon les restrictions du style de ligature sélectionné"
2004 #: vaticana-ligature-engraver.cc:736
2006 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
2007 msgstr "Vaticana_ligature_engraver : fixé `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
2009 #: paper-book.cc:214
2011 msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
2012 msgstr "l'option -dprint-pages n'est pas opérationnelle avec le moteur %s"
2014 #: paper-book.cc:233
2016 msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
2017 msgstr "l'option -dpreview n'est pas opérationnelle avec le moteur %s"
2019 #: output-def.cc:235
2020 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
2022 "les marges ne sont pas en cohérence avec la longueur de ligne ;\n"
2023 "retour aux valeurs par défaut"
2025 #: output-def.cc:242
2026 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
2028 "les systèmes débordent de la page en raison de réglages de papier erronés ;\n"
2029 "retour aux valeurs par défaut"
2031 #: score-engraver.cc:78
2033 msgid "cannot find `%s'"
2034 msgstr "impossible de trouver « %s »"
2036 #: score-engraver.cc:80
2037 msgid "Music font has not been installed properly."
2038 msgstr "Les fontes musicales n'ont pas été installées correctement."
2040 #: score-engraver.cc:82
2042 msgid "Search path `%s'"
2043 msgstr "Chemin de recherche : « %s »"
2045 #: score-engraver.cc:84
2049 #: note-collision.cc:494
2050 msgid "ignoring too many clashing note columns"
2051 msgstr "trop d'empilements de notes se chevauchent. On fera au mieux."
2053 #. fixme: be more verbose.
2054 #: volta-engraver.cc:111
2055 msgid "cannot end volta spanner"
2056 msgstr "extension de reprise sans terminaison"
2058 #: volta-engraver.cc:121
2059 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
2060 msgstr "extension de reprise déjà présente, fin prématurée de celle-ci"
2062 #: volta-engraver.cc:125
2063 msgid "also already have an ended spanner"
2064 msgstr "a déjà une extension terminée"
2066 #: volta-engraver.cc:126
2070 #: page-layout-problem.cc:603
2071 msgid "cannot fit music on page: ragged-spacing was requested, but page was compressed"
2073 "impossible de faire tenir la musique sur la page :\n"
2074 " justification demandée, mais page déjà compressée"
2076 #: page-layout-problem.cc:606
2078 msgid "cannot fit music on page: overflow is %f"
2079 msgstr "impossible de faire tenir la musique sur la page. Débordement de %f"
2081 #: page-layout-problem.cc:608
2082 msgid "compressing music to fit"
2083 msgstr "compression de la musique pour que cela tienne"
2085 #: page-layout-problem.cc:1047
2086 msgid "staff-affinities should only decrease"
2087 msgstr "staff-affinities devraient aller en ordre décroissant"
2089 #: apply-context-iterator.cc:42
2090 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
2091 msgstr "l'argument \\applycontext n'est pas une procédure"
2093 #. FIXME: constant error message.
2094 #: mark-engraver.cc:157
2095 msgid "rehearsalMark must have integer value"
2096 msgstr "rehearsalMark doit être un entier"
2098 #: mark-engraver.cc:163
2099 msgid "mark label must be a markup object"
2100 msgstr "les étiquettes de marque doivent être des objets de type \"markup\""
2102 #: new-dynamic-engraver.cc:168
2105 "unknown crescendo style: %s\n"
2106 "defaulting to hairpin."
2108 "style de crescendo inconnu : %s\n"
2109 "retour à la valeur par défaut (soufflet)."
2111 #: new-dynamic-engraver.cc:233
2113 msgid "unterminated %s"
2114 msgstr "%s non terminé(e)"
2116 #: stem-engraver.cc:102
2117 msgid "tremolo duration is too long"
2118 msgstr "durée du tremolo trop longue"
2120 #: stem-engraver.cc:154
2122 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)"
2123 msgstr "Ajout d'une tête de note à une hampe incompatible (type = %d/%d)"
2125 #: stem-engraver.cc:157
2126 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
2127 msgstr "la source devrait spécifier des voix polyphoniques"
2129 #: lily-lexer.cc:265
2130 msgid "include files are not allowed in safe mode"
2131 msgstr "l'inclusion de fichiers n'est pas permise en mode sans échec"
2133 #: lily-lexer.cc:292
2135 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
2136 msgstr "Le nom de l'identificateur est un mot clé : « %s »"
2138 #: lily-lexer.cc:313
2140 msgid "error at EOF: %s"
2141 msgstr "erreur à la fin du fichier (EOF) : %s"
2143 #: lyric-combine-music-iterator.cc:337
2145 msgid "cannot find Voice `%s'"
2146 msgstr "impossible de repérer la voix (Voice) « %s »"
2148 #: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:86 lily-parser-scheme.cc:109
2150 msgid "cannot find file: `%s'"
2151 msgstr "fichier non trouvé : « %s »"
2153 #: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:101
2155 msgid "(search path: `%s')"
2156 msgstr "(chemin de recherche : « %s »)"
2158 #: note-column.cc:135
2159 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
2160 msgstr "impossible de superposer une note et un silence sur une même hampe"
2163 msgid "removing beam with no stems"
2164 msgstr "suppression d'une ligature ayant moins de deux hampes"
2166 #. We are completely screwed.
2168 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
2170 "pas de configuration initiale viable repérée : \n"
2171 "la pente de la ligature pourrait être inesthétique."
2173 #: staff-performer.cc:257
2174 msgid "MIDI channel wrapped around"
2175 msgstr "Bouclage du canal MIDI"
2177 #: staff-performer.cc:258
2178 msgid "remapping modulo 16"
2179 msgstr "réaffectation modulo 16"
2181 #: slur-engraver.cc:90 phrasing-slur-engraver.cc:89
2183 msgid "direction of %s invalid: %d"
2184 msgstr "l'orientation de %s n'est pas valide : %d"
2186 #: slur-engraver.cc:158
2187 msgid "unterminated slur"
2188 msgstr "liaison non terminée"
2190 #: slur-engraver.cc:183
2191 msgid "cannot end slur"
2192 msgstr "impossible de terminer la liaison"
2194 #. We already have a slur, so give a warning and completely ignore
2196 #: slur-engraver.cc:200
2197 msgid "already have slur"
2198 msgstr "a déjà une liaison"
2200 #: font-config.cc:39
2201 msgid "Initializing FontConfig..."
2202 msgstr "Initialisation de FontConfig..."
2204 #: font-config.cc:54 font-config-scheme.cc:151
2206 msgid "failed adding font directory: %s"
2207 msgstr "échec lors de l'ajout d'un répertoire de fontes : « %s »"
2209 #: font-config.cc:56 font-config-scheme.cc:153
2211 msgid "adding font directory: %s"
2212 msgstr "ajout d'un répertoire de fontes : « %s »"
2214 #: font-config.cc:60
2215 msgid "Building font database..."
2216 msgstr "Construction de la base de donnée des fontes..."
2218 #. find out the ideal number of pages
2219 #: optimal-page-breaking.cc:62
2220 msgid "Finding the ideal number of pages..."
2221 msgstr "Détermination du nombre optimal de pages..."
2223 #: optimal-page-breaking.cc:85
2224 msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page"
2225 msgstr "incompatilité entre systems-per-page et page-count ; systems-per-page ignoré"
2227 #: optimal-page-breaking.cc:105
2228 msgid "Fitting music on 1 page..."
2229 msgstr "Répartition de la musique sur une page..."
2231 #: optimal-page-breaking.cc:107
2233 msgid "Fitting music on %d pages..."
2234 msgstr "Répartition de la musique sur %d pages..."
2236 #: optimal-page-breaking.cc:109
2238 msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
2239 msgstr "Répartition de la musique sur %d à %d pages..."
2241 #: optimal-page-breaking.cc:119 optimal-page-breaking.cc:173
2243 msgid "trying %d systems"
2244 msgstr "tentative pour %d systèmes"
2246 #: optimal-page-breaking.cc:138 optimal-page-breaking.cc:201
2248 msgid "best score for this sys-count: %f"
2249 msgstr "meilleur résultat pour cette configuration « sys-count » : %f"
2251 #: accidental.cc:200
2253 msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
2254 msgstr "Aucun nom de glyphe ne correspond à l'altération %s"
2256 #: accidental.cc:215
2257 msgid "natural alteration glyph not found"
2258 msgstr "pas de glyphe correspondant au bécarre"
2262 msgid "Element count %d"
2263 msgstr "%d éléments dénombrés."
2267 msgid "Grob count %d"
2268 msgstr "%d objet graphiques (grob) dénombrés"
2272 msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
2274 "objet graphique (grob) non concerné par la liaison : %s.\n"
2275 "avoid-slur non définie ?"
2277 #: font-config-scheme.cc:167
2279 msgid "failed adding font file: %s"
2280 msgstr "échec lors de l'ajout d'un fichier de fontes : « %s »"
2282 #: font-config-scheme.cc:169
2284 msgid "adding font file: %s"
2285 msgstr "ajout d'un fichier de fontes : « %s »"
2288 msgid "decrescendo too small"
2289 msgstr "decrescendo trop petit"
2291 #: extender-engraver.cc:169 extender-engraver.cc:178
2292 msgid "unterminated extender"
2293 msgstr "prolongation ou extenseur non terminé"
2297 msgid "(load path: `%s')"
2298 msgstr "(chemin de chargement : « %s »)"
2300 #: lily-guile.cc:431
2302 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
2303 msgstr "vérification du type de propriété pour « %s » (%s) non trouvée"
2305 #: lily-guile.cc:434
2306 msgid "perhaps a typing error?"
2307 msgstr "Probable faute de frappe"
2309 #: lily-guile.cc:441
2310 msgid "doing assignment anyway"
2311 msgstr "affectation faite malgré tout"
2313 #: lily-guile.cc:453
2315 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
2317 "la vérification du type de « %s » a échoué ; \n"
2318 " la valeur « %s » doit être du type « %s »"
2323 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
2324 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
2325 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
2328 "Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public \n"
2329 "License, et vous êtes libre de le modifier et/ou d'en distribuer des copies\n"
2330 "sous certaines conditions.\n"
2331 "Invoquez « %s --warranty » pour plus d'informations.\n"
2335 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
2336 "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
2337 "published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n"
2338 "the License, or (at your option) any later version.\n"
2340 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2341 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2342 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
2343 "General Public License for more details.\n"
2345 " You should have received a copy of the\n"
2346 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
2347 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
2348 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2350 " Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier\n"
2351 "selon les termes de la licence GNU General Public License version 2\n"
2352 "tel que publiée par la Free Software Foundation.\n"
2354 " Ce logiciel est distribué dans l'espoir qu'il soit utile\n"
2355 "mais sans AUCUNE GARANTIE; sans aucune garantie implicite\n"
2356 "COMMERCIALE ou pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.. Consulter\n"
2357 "la license GNU General Public License pour plus de détails.\n"
2359 " Vous devriez avoir reçu une copie (consulter le fichier COPYING) de la\n"
2360 "license GNU General Public License accompagnant ce logiciel; si absente, \n"
2361 " écrire à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, \n"
2362 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2370 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
2371 "Use -dhelp for help."
2373 "affecte VAL (par défaut #t)\n"
2374 "à l'option Scheme SYM.\n"
2375 "Utiliser -dhelp pour avoir de l'aide."
2382 msgid "evaluate scheme code"
2383 msgstr "évaluation du code Scheme"
2385 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
2386 #. for --output-format.
2392 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
2394 "produire FORMAT,...\n"
2395 "Aussi comme options séparées :"
2398 msgid "generate PDF (default)"
2399 msgstr "générer le PDF (par défaut)"
2402 msgid "generate PNG"
2403 msgstr "générer le PNG"
2406 msgid "generate PostScript"
2407 msgstr "générer le PostScript"
2415 "dump header field FIELD to file\n"
2416 "named BASENAME.FIELD"
2418 "écrire le champ d'entête CHAMP dans le\n"
2419 "fichier nommé BASENAME.CHAMP"
2422 msgid "add DIR to search path"
2423 msgstr "ajouter RÉPERTOIRE au chemin de recherche"
2426 msgid "use FILE as init file"
2428 "utiliser FICHIER comme\n"
2429 "fichier d'initialisation"
2432 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
2433 msgstr "USER,GROUP,CAGE,RÉP"
2437 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
2440 "chroot dans CAGE, devenir UTILISATEUR:GROUPE\n"
2441 "et cd dans RÉPERTOIRE"
2444 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
2446 "produire la sortie dans FICHIER \n"
2447 "(adjonction automatique du suffixe)"
2450 msgid "relocate using directory of lilypond program"
2452 "redétermine le chemin d'exécution\n"
2453 "des composants de LilyPond"
2455 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
2459 "Copyright (c) %s by\n"
2462 "Copyright © %s détenu par\n"
2465 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
2468 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
2469 msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]... FICHIER..."
2472 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
2473 msgstr "Composer la musique ou jouer en format MIDI à partir du FICHIER"
2476 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
2477 msgstr "LilyPond produit une jolie notation musicale"
2481 msgid "For more information, see %s"
2482 msgstr "Pour plus d'informations, voir %s"
2490 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
2491 msgstr "une cage requiert %d arguments, il y en a %u"
2495 msgid "no such user: %s"
2496 msgstr "utilisateur inconnu : « %s »"
2500 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
2502 "impossible de repérer l'identifiant utilisateur à partir du nom d'utilisateur :\n"
2507 msgid "no such group: %s"
2508 msgstr "groupe inconnu : %s"
2512 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
2514 "impossible de repérer l'identifiant groupe à partir du nom de groupe :\n"
2519 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
2520 msgstr "impossible de chrooter vers : %s : %s"
2524 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
2525 msgstr "impossible de changer l'identifiant de groupe en %d : %s"
2529 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
2530 msgstr "impossible de changer l'identifiant utilisateur en %d : %s"
2534 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
2535 msgstr "impossible de changer le répertoire de travail en %s : %s"
2539 msgid "exception caught: %s"
2540 msgstr "exception capturée : %s"
2542 #: key-signature-interface.cc:77
2544 msgid "No glyph found for alteration: %s"
2545 msgstr "Pas de glyphe pour l'altération « %s »"
2547 #: key-signature-interface.cc:87
2548 msgid "alteration not found"
2549 msgstr "altération non trouvée"
2553 msgid "dot `%s' not found"
2554 msgstr "point « %s » introuvable"
2556 #: translator.cc:356
2558 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
2559 msgstr "Deux événements %s simultanés, rejet de celui-ci"
2561 #: translator.cc:357
2563 msgid "Previous %s event here"
2564 msgstr "Événement %s précédent ici"
2566 #: glissando-engraver.cc:156
2567 msgid "unterminated glissando"
2568 msgstr "glissando non terminé"
2570 #: text-spanner-engraver.cc:72
2571 msgid "cannot find start of text spanner"
2572 msgstr "impossible de repérer le point de départ de l'extension de texte"
2574 #: text-spanner-engraver.cc:85
2575 msgid "already have a text spanner"
2576 msgstr "a déjà une extension de texte"
2578 #: text-spanner-engraver.cc:130
2579 msgid "unterminated text spanner"
2580 msgstr "extension de texte non terminée"
2584 msgid "clef `%s' not found"
2585 msgstr "clé « %s » introuvable"
2588 #. Todo: should make typecheck?
2590 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
2592 #: time-signature-engraver.cc:75
2594 msgid "strange time signature found: %d/%d"
2595 msgstr "Chiffrage de mesure inhabituel : %d/%d"
2597 #: lily-parser-scheme.cc:83
2599 msgid "Changing working directory to: `%s'"
2601 "Modification du répertoire de travail pour\n"
2604 #: lily-parser-scheme.cc:100
2606 msgid "cannot find init file: `%s'"
2607 msgstr "impossible de trouver le fichier d'initialisation « %s »"
2609 #: lily-parser-scheme.cc:118
2611 msgid "Processing `%s'"
2612 msgstr "Traitement de « %s »"
2614 #: lily-parser-scheme.cc:203
2615 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
2617 "ly:parser-parse-string ne peut foncionner qu'avec un nouvel analyseur.\n"
2618 "Utilisez plutôt ly:parser-include-string"
2622 msgid "custos `%s' not found"
2623 msgstr "custode « %s » introuvable"
2625 #: program-option-scheme.cc:232
2627 msgid "no such internal option: %s"
2628 msgstr "option interne inconnue : %s"
2630 #: rest-collision.cc:146
2631 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
2632 msgstr "collision de silences insoluble : positionnement du silence indéterminée"
2634 #: rest-collision.cc:160 rest-collision.cc:275
2635 msgid "too many colliding rests"
2636 msgstr "trop de silences se chevauchent"
2640 msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
2642 "La conversion de la chaîne « %s » en UTF-16be a échoué :\n"
2645 #: episema-engraver.cc:75
2646 msgid "already have an episema"
2647 msgstr "épisème déjà présent"
2649 #: episema-engraver.cc:88
2650 msgid "cannot find start of episema"
2651 msgstr "impossible de trouver le début de l'épisème"
2653 #: episema-engraver.cc:137
2654 msgid "unterminated episema"
2655 msgstr "épisème non terminé"
2657 #: grob-property.cc:34
2662 #: grob-property.cc:169
2664 msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
2665 msgstr "dépendance circulaire : calculation-in-progress rencontrée pour #'%s (%s)"
2669 msgid "Setting %s to %s"
2670 msgstr "%s fixé à %s"
2674 msgid "no such file: %s for %s"
2675 msgstr "fichier inexistant : %s pour %s"
2677 #: relocate.cc:83 relocate.cc:101
2679 msgid "no such directory: %s for %s"
2680 msgstr "répertoire inexistant : %s pour %s"
2684 msgid "%s=%s (prepend)\n"
2685 msgstr "%s=%s (ajout)\n"
2689 msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
2690 msgstr "relocalisation non effectuée, ni %s/ ni courrant/ n'existent sous %s"
2694 msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
2695 msgstr "Relocalisation : datadir de compilation=%s, nouveau datadir=%s"
2699 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
2700 msgstr "Relocalisation : framework_prefix=%s"
2704 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
2705 msgstr "Relocalisation : argv0=%s est absolu"
2709 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
2710 msgstr "Relocalisation : argv0=%s à partir du répertoire courant"
2715 "Relocation: from PATH=%s\n"
2718 "Relocalisation : à partir de PATH=%s\n"
2722 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
2723 msgstr "LILYPONDPREFIX est obsolète, utiliser LILYPOND_DATADIR"
2727 msgid "Relocation file: %s"
2728 msgstr "Fichier de relocalisation : %s"
2730 #: relocate.cc:371 source-file.cc:65
2732 msgid "cannot open file: `%s'"
2733 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
2737 msgid "Unknown relocation command %s"
2738 msgstr "Commande de relocalisation inconnue : %s"
2740 #: gregorian-ligature-engraver.cc:70
2742 msgid "\\%s ignored"
2743 msgstr "\\%s ignoré(e)"
2745 #: gregorian-ligature-engraver.cc:75
2747 msgid "implied \\%s added"
2748 msgstr "\\%s implicite ajouté(e)"
2750 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
2751 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
2752 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
2753 msgstr "Impossible d'appliquer « \\~ » à la première tête de ligature"
2755 #. (pitch == prev_pitch)
2756 #: gregorian-ligature-engraver.cc:236
2757 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
2758 msgstr "Impossible d'appliquer « \\~ » à des têtes ayant la même hauteur"
2760 #: translator-group.cc:188
2762 msgid "cannot find: `%s'"
2763 msgstr " « %s » inconnu(e)"
2765 #: phrasing-slur-engraver.cc:157
2766 msgid "unterminated phrasing slur"
2767 msgstr "liaison de phrasé non terminée"
2769 #: phrasing-slur-engraver.cc:182
2770 msgid "cannot end phrasing slur"
2771 msgstr "impossible de terminer la liaison de phrasé"
2773 #: phrasing-slur-engraver.cc:196
2774 msgid "already have phrasing slur"
2775 msgstr "il y a déjà une liaison de phrasé"
2777 #: lyric-engraver.cc:186
2778 msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
2779 msgstr "Syllabe sans note de rattachement. Utiliser \\lyricsto ou associatedVoice."
2781 #: page-breaking.cc:274
2782 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
2784 "systems-per-page non défini :\n"
2785 " min-systems-per-page et max-systems-per-page ignorés"
2787 #: page-breaking.cc:279
2788 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
2790 "min-systems-per-page supérieur à max-systems-per-page :\n"
2791 " tous deux seront ignorés"
2793 #: performance.cc:55
2797 #: performance.cc:85
2799 msgid "MIDI output to `%s'..."
2800 msgstr "Sortie MIDI vers « %s »..."
2802 #: tuplet-engraver.cc:107
2803 msgid "No tuplet to end"
2804 msgstr "Aucun n-olet à terminer"
2806 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
2807 msgid "No tremolo to end"
2808 msgstr "Aucun trémolo à terminer"
2810 #: chord-tremolo-engraver.cc:109
2811 msgid "unterminated chord tremolo"
2812 msgstr "accord en tremolo non terminé"
2814 #: axis-group-engraver.cc:94
2815 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
2816 msgstr "Axis_group_engraver : le groupe vertical a déjà un parent"
2818 #: axis-group-engraver.cc:95
2819 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
2820 msgstr "Axis_group_engraver redondant"
2822 #: axis-group-engraver.cc:96
2823 msgid "removing this vertical group"
2824 msgstr "retrait de ce groupe vertical"
2828 msgid "unknown cluster style `%s'"
2829 msgstr "style de cluster inconnu : « %s »"
2832 msgid "junking empty cluster"
2833 msgstr "mise au rebut d'un cluster vide"
2835 #: context-property.cc:42
2836 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
2837 msgstr "\\override et \\revert requièrent des arguments symboliques"
2839 #: source-file.cc:85
2841 msgid "expected to read %d characters, got %d"
2842 msgstr "au lieu de %d caractères à lire, il y en a %d"
2844 #: axis-group-interface.cc:627
2845 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
2847 "un objet externe à la portée devrait avoir un positionnement.\n"
2848 " Placé par défaut au-dessus."
2850 #: coherent-ligature-engraver.cc:110
2852 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
2853 msgstr "Coherent_ligature_engraver : initialise `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
2855 #: percent-repeat-engraver.cc:147
2856 msgid "unterminated percent repeat"
2857 msgstr "répétition en pourcent non terminée"
2861 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
2862 msgstr "tête de note « %s » ou « %s » non trouvée"
2864 #: relative-octave-check.cc:49
2865 msgid "Failed octave check, got: "
2866 msgstr "échec de la vérification d'octave, a obtenu : "
2869 #: script-engraver.cc:113
2870 msgid "do not know how to interpret articulation:"
2871 msgstr "ne sait comment interpréter l'articulation"
2873 #: script-engraver.cc:114
2874 msgid " scheme encoding: "
2875 msgstr "encodage Scheme : "
2877 #: all-font-metrics.cc:153
2879 msgid "cannot find font: `%s'"
2880 msgstr "fonte « %s » introuvable"
2882 #: property-iterator.cc:93
2884 msgid "not a grob name, `%s'"
2885 msgstr " « %s » n'est pas un nom d'objet graphique (grob)"
2887 #: bar-check-iterator.cc:84
2889 msgid "barcheck failed at: %s"
2890 msgstr "échec du contrôle de mesure (barcheck) à %s"
2893 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
2894 msgstr "taille de hampe bizarre ; vérifier la présence de liens étroits"
2898 msgid "flag `%s' not found"
2899 msgstr "crochet inconnu : « %s »"
2903 msgid "flag stroke `%s' not found"
2904 msgstr "type de crochet inconnu : « %s »"
2906 #: global-context-scheme.cc:96 global-context-scheme.cc:114
2907 msgid "no music found in score"
2908 msgstr "Il n'y a pas de musique dans cette partition"
2910 #: global-context-scheme.cc:104
2911 msgid "Interpreting music... "
2912 msgstr "Interprétation en cours de la musique..."
2914 #: global-context-scheme.cc:127
2916 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
2917 msgstr "temps écoulé : %.2f secondes"
2919 #: translator-group-ctors.cc:40
2921 msgid "fatal error. Couldn't find type: %s"
2922 msgstr "Erreur fatale. Type inconnu : %s"
2924 #: mensural-ligature.cc:171
2925 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
2926 msgstr "Mensural_ligature : cas inattendu et non interprétable"
2928 #: mensural-ligature.cc:233
2929 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
2930 msgstr "Mensural_ligature : (joint_right == 0)"
2932 #: page-turn-page-breaking.cc:168
2934 msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
2936 "Saut de page et tourne (page-turn-page-breaking) :\n"
2937 "coupure entre %d et %d"
2939 #: page-turn-page-breaking.cc:217
2940 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number."
2942 "Impossible de cadrer sur une seule page ce qui précède la première tourne.\n"
2943 "Envisagez de définir un numéro pair pour first-page-number."
2945 #: page-turn-page-breaking.cc:230
2947 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
2948 msgstr "Calcul des sauts de page et de ligne (%d sauts de pages possibles)..."
2950 #: page-turn-page-breaking.cc:300
2952 msgid "break starting at page %d"
2953 msgstr "saut intervenant à la page %d"
2955 #: page-turn-page-breaking.cc:301
2957 msgid "\tdemerits: %f"
2958 msgstr " démérites : %f"
2960 #: page-turn-page-breaking.cc:302
2962 msgid "\tsystem count: %d"
2963 msgstr " nombre de systèmes : %d"
2965 #: page-turn-page-breaking.cc:303
2967 msgid "\tpage count: %d"
2968 msgstr " nombre de pages : %d"
2970 #: page-turn-page-breaking.cc:304
2972 msgid "\tprevious break: %d"
2973 msgstr " coupure précédente : %d"
2975 #: lily-parser.cc:105
2979 #: lily-parser.cc:133
2980 msgid "braces do not match"
2981 msgstr "accolades non pairées"
2984 msgid "already have music in score"
2985 msgstr "il y a déjà de la musique dans la partition"
2988 msgid "this is the previous music"
2989 msgstr "voici la musique précédente"
2992 msgid "errors found, ignoring music expression"
2993 msgstr "suite à des erreurs répétées, l'expression musicale sera ignorée"
2995 #: change-iterator.cc:34
2997 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
2998 msgstr "impossible de changer « %s » en « %s »"
3000 #. FIXME: constant error message.
3001 #: change-iterator.cc:93
3002 msgid "cannot find context to switch to"
3003 msgstr "impossible de repérer le contexte vers lequel commuter"
3005 #. We could change the current translator's id, but that would make
3006 #. errors hard to catch.
3008 #. last->translator_id_string () = get_change
3009 #. ()->change_to_id_string ();
3010 #: change-iterator.cc:102
3012 msgid "not changing to same context type: %s"
3013 msgstr "pas de changement vers le même type de contexte : %s"
3015 #. FIXME: uncomprehensable message
3016 #: change-iterator.cc:106
3017 msgid "none of these in my family"
3018 msgstr "aucun de ceux-ci dans ma famille"
3020 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
3021 #. (Here really with a warning!)
3022 #: time-signature.cc:94
3024 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
3026 "symbole de chiffrage de mesure « %s » inconnu ;\n"
3027 "retour à un style numérique"
3029 #: grob-interface.cc:68
3031 msgid "Unknown interface `%s'"
3032 msgstr "Interface inconnue : « %s »"
3034 #: grob-interface.cc:79
3036 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
3038 "L'objet graphique (Grob) « %s »\n"
3039 " n'a pas d'interface pour la propriété « %s »"
3041 #: open-type-font.cc:44
3043 msgid "cannot allocate %lu bytes"
3044 msgstr "impossible d'allouer %lu octets"
3046 #: open-type-font.cc:48
3048 msgid "cannot load font table: %s"
3049 msgstr "impossible de charger la table des fontes : %s"
3051 #: open-type-font.cc:53
3053 msgid "FreeType error: %s"
3054 msgstr "Erreur FreeType : %s"
3056 #: open-type-font.cc:110
3058 msgid "unsupported font format: %s"
3059 msgstr "format de police non supporté : %s"
3061 #: open-type-font.cc:112
3063 msgid "error reading font file %s: %s"
3064 msgstr "erreur de lecture du fichier de fontes %s : %s"
3066 #: open-type-font.cc:187
3068 msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
3069 msgstr "erreur Freetype FT_Get_Glyph_Name () : %s"
3071 #: midi-stream.cc:39
3073 msgid "cannot open for write: %s: %s"
3074 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en écriture : %s : %s"
3076 #: midi-stream.cc:55
3078 msgid "cannot write to file: `%s'"
3079 msgstr "impossible d'écrire dans le fichier « %s »"
3082 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
3083 msgstr "dans la section \\score, utiliser \\layout au lieu de \\paper"
3086 msgid "need \\paper for paper block"
3087 msgstr "\\paper est nécessaire pour définir les paramètres de la page"
3090 msgid "only \\consists takes non-string argument."
3091 msgstr "seul \\consists peut prendre un argument autre qu'une chaîne"
3094 msgid "Grob name should be alphanumeric"
3095 msgstr "Un nom de Grob devrait être alphanumérique"
3098 msgid "second argument must be pitch list"
3099 msgstr "le second argument doit être une liste de hauteurs"
3101 #: parser.yy:1728 parser.yy:1733 parser.yy:2206
3102 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
3103 msgstr "doit être en mode Lyric pour des paroles"
3106 msgid "expecting string as script definition"
3107 msgstr "chaîne requise pour définir un script"
3109 #: parser.yy:1985 parser.yy:2036
3111 msgid "not a duration: %d"
3112 msgstr "%d n'est pas une durée"
3115 msgid "have to be in Note mode for notes"
3116 msgstr "doit être en mode Note pour des notes"
3119 msgid "have to be in Chord mode for chords"
3120 msgstr "doit être en mode Chord pour des accords"
3123 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
3124 msgstr "parasitage par UTF-8 BOM"
3127 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
3128 msgstr "Escamotage d'UTF-8 BOM"
3132 msgid "Renaming input to: `%s'"
3133 msgstr "L'entrée a été renommée en « %s »"
3136 msgid "quoted string expected after \\version"
3137 msgstr "\\version doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
3140 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
3141 msgstr "\\sourcefilename doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
3144 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
3145 msgstr "\\sourcefilename doit être suivi d'un nombre entier"
3148 msgid "EOF found inside a comment"
3149 msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur du commentaire"
3152 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
3153 msgstr "\\maininput n'est pas permis en dehors des fichiers d'initialisation"
3157 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
3158 msgstr "identificateur erroné ou non défini : « %s »"
3162 msgid "end quote missing"
3163 msgstr "absence de guillemet fermant"
3166 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
3167 msgstr "Accolade repérée à la fin d'une parole. Manquerait-il une espace ?"
3170 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
3171 msgstr "Accolade repérée à la fin d'un \"markup\". Manquerait-il une espace ?"
3175 msgid "invalid character: `%c'"
3176 msgstr "caractère invalide : « %c »"
3178 #: lexer.ll:822 lexer.ll:823
3180 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
3181 msgstr "chaîne d'échappement inconnue : « \\%s »"
3183 #: lexer.ll:932 lexer.ll:933
3185 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
3187 "%s est plus qu'obsolète ;\n"
3188 "le plus ancien pouvant être supporté est %s"
3190 #: lexer.ll:933 lexer.ll:934
3191 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
3192 msgstr "Envisagez la mise à jour de la source à l'aide du script convert-ly"
3194 #: lexer.ll:939 lexer.ll:940
3196 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
3197 msgstr "Programme plus qu'obsolète : %s (le fichier requiert %s)"
3199 #: documentation-lib.scm:59
3201 msgid "Processing ~S..."
3202 msgstr "Traitement de ~S..."
3204 #: documentation-lib.scm:176
3206 msgid "Writing ~S..."
3207 msgstr "Écriture de ~S..."
3209 #: documentation-lib.scm:184
3211 msgid "cannot find description for property `~S' (~S)"
3213 "impossible de trouver une description de la propriété « ~S »\n"
3216 #: documentation-lib.scm:205
3218 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
3220 "impossible de trouver une description de la propriété ~S\n"
3223 #: parser-clef.scm:141 parser-clef.scm:181
3225 msgid "unknown clef type `~a'"
3226 msgstr "type de clef inconnu : « ~a »"
3228 #: parser-clef.scm:142 parser-clef.scm:182
3230 msgid "supported clefs: ~a"
3231 msgstr "clefs reconnues : ~a"
3233 #: document-backend.scm:132
3235 msgid "pair expected in doc ~s"
3236 msgstr "le document ~s devrait contenir une paire"
3238 #: document-backend.scm:189
3240 msgid "cannot find interface for property: ~S"
3241 msgstr "impossible de trouver l'interface pour la propriété ~S"
3243 #: document-backend.scm:199
3245 msgid "unknown Grob interface: ~S"
3246 msgstr "interface d'objet graphique (Grob) inconnue : ~S"
3248 #: framework-eps.scm:108
3250 msgid "Writing ~a..."
3251 msgstr "Écriture de ~a..."
3253 #: define-music-properties.scm:21 define-grob-properties.scm:21
3254 #: define-context-properties.scm:31
3256 msgid "symbol ~S redefined"
3257 msgstr "symbole « ~S » redéfini"
3260 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
3261 msgstr "set-global-staff-size n'est pas à un niveau de portée globale"
3265 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
3266 msgstr "~S n'est pas un objet de \\layout {}"
3270 msgid "Unknown paper size: ~a"
3271 msgstr "Format de papier inconnu : ~a"
3273 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
3274 #. that in parse-scm.cc
3276 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
3277 msgstr "#(set-paper-size ..) doit être dans la section \\paper { ... }"
3280 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
3281 msgstr "Utilisation du module (ice-9 curried-definitions)\n"
3285 msgstr "Guile 1.8\n"
3289 msgid "cannot find: ~A"
3290 msgstr "impossible de trouver ~A"
3294 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
3296 "type d'argument erroné pour ~a.\n"
3297 " Attendait ~a, ~s trouvé"
3300 msgid "Compilation successfully completed"
3301 msgstr "Compilation menée à son terme, avec succès."
3304 msgid "Compilation completed with warnings or errors"
3305 msgstr "Compilation menée à son terme, avec des avertissements ou erreurs."
3309 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
3310 msgstr "le travail ~a s'est terminé avec le signal ~a"
3315 "logfile ~a (exit ~a):\n"
3318 "fichier journal ~a (sortie ~a) :\n"
3321 #: lily.scm:798 lily.scm:876
3323 msgid "failed files: ~S"
3324 msgstr "erreur sur les fichiers ~S"
3328 msgid "Redirecting output to ~a..."
3329 msgstr "Redirection de la sortie vers ~a..."
3333 msgid "Invoking `~a'...\n"
3334 msgstr "Appel de « ~a »...\n"
3338 msgid "Writing graph `~a'..."
3339 msgstr "Écriture du graphique « ~a »..."
3341 #: framework-svg.scm:84
3343 msgid "Updating font into: ~a"
3344 msgstr "Actualisation de la fonte dans ~a"
3346 #: layout-beam.scm:40
3348 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
3349 msgstr "Erreur de définition de ligature : attendait (~S,~S), ~S trouvé."
3351 #: layout-beam.scm:54
3353 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
3354 msgstr "Erreur de définition de ligature : attendait ~S 0, repéré ~S."
3356 #: modal-transforms.scm:38
3357 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring"
3358 msgstr "hauteur de départ (from) absente de la gamme ; rien à transposer"
3360 #: modal-transforms.scm:42 modal-transforms.scm:75
3361 msgid "'to' pitch not in scale; ignoring"
3362 msgstr "hauteur d'arrivée (to) absente de la gamme ; rien à transposer"
3364 #: modal-transforms.scm:46
3365 msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring"
3366 msgstr "hauteur à laquelle transposer absente de la gamme ; rien à transposer"
3368 #: modal-transforms.scm:71
3369 msgid "'around' pitch not in scale; ignoring"
3370 msgstr "hauteur pivot (around) absente de la gamme : rien à transposer"
3372 #: modal-transforms.scm:79
3373 msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring"
3374 msgstr "hauteur d'inversion absente de la gamme : rien à transposer"
3376 #: modal-transforms.scm:95
3377 msgid "negative replication count; ignoring"
3378 msgstr "compteur de réplication négatif : rien à transposer"
3380 #: backend-library.scm:29 ps-to-png.scm:68
3382 msgid "Invoking `~a'..."
3383 msgstr "Appel de « ~a »..."
3385 #: backend-library.scm:34
3387 msgid "`~a' failed (~a)"
3388 msgstr "échec de « ~a » (~a)"
3390 #: backend-library.scm:94
3392 msgid "Converting to `~a'..."
3393 msgstr "Conversion à « ~a »..."
3395 #. Do not try to guess the name of the png file,
3396 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
3397 #: backend-library.scm:104
3399 msgid "Converting to ~a..."
3400 msgstr "Conversion à ~a..."
3402 #: backend-library.scm:142
3404 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
3405 msgstr "écriture du champ d'entête « ~a » dans « ~a »..."
3407 #: backend-library.scm:192
3409 msgid "missing stencil expression `~S'"
3410 msgstr "absence d'expression stencil « ~S »"
3414 msgid "assertion failed: ~S"
3415 msgstr "erreur d'assertion : ~S"
3417 #: chord-entry.scm:49
3419 msgid "Spurious garbage following chord: ~A"
3420 msgstr "Information incompréhensible à la suite de l'accord « ~A »"
3422 #: lily-library.scm:758
3424 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
3425 "which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
3426 "applied to function @var{getter}."
3428 "Recherche un index compris entre @var{début} et @var{fin}\n"
3429 "(nombre entier) qui soit le plus proche de @var{valeur-cible}\n"
3430 "lorsqu'appliqué à la fonction @var{appelant}."
3432 #: lily-library.scm:832
3434 msgid "unknown unit: ~S"
3435 msgstr "unité inconnue : ~S"
3437 #: lily-library.scm:858 lily-library.scm:867
3439 msgstr "Avertissement :"
3441 #: lily-library.scm:860
3443 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
3445 "déclaration de \\version absente ;\n"
3446 "ajoutez ~a pour une compatibilité future"
3448 #: lily-library.scm:868
3449 msgid "old relative compatibility not used"
3450 msgstr "compatibilité avec l'ancien mode relatif non utilisée"
3453 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
3454 msgstr "Détection d'une valeur infini ou non numérique. Substitution par 0.0"
3456 #: output-ps.scm:299 output-svg.scm:550
3458 msgid "unknown line-cap-style: ~S"
3459 msgstr "line-cap-style inconnu : ~S"
3461 #: output-ps.scm:304 output-svg.scm:556
3463 msgid "unknown line-join-style: ~S"
3464 msgstr "line-join-style inconnu : ~S"
3466 #: output-svg.scm:47
3468 msgid "undefined: ~S"
3469 msgstr "~S indéfini(e)"
3471 #: output-svg.scm:151
3473 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
3474 msgstr "la description de Pango ne peut être déchiffrée : ~a"
3476 #: output-svg.scm:231
3477 msgid "Glyph must have a unicode value"
3478 msgstr "Un glyphe doit avoir une valeur unicode"
3480 #: output-svg.scm:283 output-svg.scm:293
3482 msgid "cannot find SVG font ~S"
3483 msgstr "fonte SVG ~S introuvable"
3485 #: flag-styles.scm:148
3487 msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
3488 msgstr "type de crochet inconnu : « ~a » ou « ~a »"
3490 #: define-note-names.scm:962
3491 msgid "Select note names language."
3492 msgstr "Sélection de la langue des noms de note."
3494 #: define-note-names.scm:969
3496 msgid "Using `~a' note names..."
3497 msgstr "Utilisation de `~a' pour le nom des notes..."
3499 #: define-note-names.scm:972
3501 msgid "Could not find language `~a'. Ignoring."
3502 msgstr "`~a' n'est pas une langue reconnue pour les noms de note. Abandon."
3504 #: define-music-types.scm:747
3506 msgid "symbol expected: ~S"
3507 msgstr "symbole requis : ~S"
3509 #: define-music-types.scm:750
3511 msgid "cannot find music object: ~S"
3512 msgstr "impossible de trouver l'objet de type musique : ~S"
3514 #: define-music-types.scm:769
3516 msgid "unknown repeat type `~S'"
3517 msgstr "type de répétition inconnu : « ~S »"
3519 #: define-music-types.scm:770
3520 msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
3521 msgstr "Consulter define-music-types.scm pour connaître les répétitions prises en charge"
3523 #: translation-functions.scm:350
3525 msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
3526 msgstr "La hauteur ~a sur la corde ~a donne un fret négatif"
3528 #: translation-functions.scm:401
3530 msgid "No open string for pitch ~a"
3531 msgstr "Pas de corde à vide pour la hauteur ~a"
3533 #: translation-functions.scm:416 translation-functions.scm:428
3535 msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
3537 "Hauteur et corde requises demandent un fret négatif :\n"
3538 " corde ~a hauteur ~a"
3540 #: translation-functions.scm:419
3541 msgid "Ignoring string request and recalculating."
3542 msgstr "Cette corde sera ignorée et redéfinie."
3544 #: translation-functions.scm:431
3545 msgid "Ignoring note in tablature."
3546 msgstr "Cette note sera ignorée dans la tablature."
3548 #: translation-functions.scm:454
3550 msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
3551 msgstr "Aucune corde ne contient la hauteur ~a avec un fret ~a"
3553 #: translation-functions.scm:559
3556 "No label for fret ~a (on string ~a);\n"
3557 "only ~a fret labels provided"
3559 "Pas d'étiquette correspondant au fret ~a (corde de ~a) ;\n"
3560 "les seules disponibles sont : ~a"
3562 #: framework-ps.scm:250
3564 msgid "cannot embed ~S=~S"
3565 msgstr "intégration impossible : ~S=~S"
3567 #: framework-ps.scm:293
3569 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
3570 msgstr "impossible d'extraire le fichier ~a à partir de ~a"
3572 #: framework-ps.scm:311
3574 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
3575 msgstr "imposible de réaliser l'intégration ~S=~S"
3577 #: framework-ps.scm:336
3579 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
3580 msgstr "impossible d'intégrer les fontes ~s ~s ~s"
3582 #: framework-ps.scm:686
3585 "The PostScript backend does not support the\n"
3586 "system-by-system output. For that, use the EPS backend instead,\n"
3588 " lilypond -dbackend=eps FILE\n"
3590 "If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
3591 "to only remove anything before\n"
3593 " %% ****************************************************************\n"
3594 " %% Start cut-&-pastable-section\n"
3595 " %% ****************************************************************\n"
3598 "Le support PostScript ne peut traiter une sortie système par système.\n"
3599 "Utiliser de préférence le support EPS\n"
3601 " lilypond -dbackend=eps FICHIER\n"
3603 "Si vous avez copié et collé un fragment lilypond à partir d'une page internet,\n"
3604 "assurez-vous d'avoir bien supprimé tout ce qui précède\n"
3606 " %% ****************************************************************\n"
3607 " %% Start cut-&-pastable-section\n"
3608 " %% ****************************************************************\n"
3610 #: music-functions.scm:268
3611 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
3613 "Plus d'alternatives que de répétitions.\n"
3614 " Escamotage des alternatives surnuméraires."
3616 #: music-functions.scm:297
3618 msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
3619 msgstr "nombre de répétition en trémolo invalide : ~a"
3621 #: music-functions.scm:619
3623 msgid "music expected: ~S"
3624 msgstr "~S requiert de la musique"
3626 #. FIXME: uncomprehensable message
3627 #: music-functions.scm:662
3629 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
3631 "Échec du contrôle de barre de mesure. \n"
3632 "Aurait dû se trouver à ~a au lieu de ~a"
3634 #: music-functions.scm:845
3636 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
3637 msgstr "impossible de trouver la citation de musique « ~S »"
3639 #: music-functions.scm:979
3640 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
3641 msgstr "Ajoute @var{octave-shift} à l'octave de @var{hauteur}."
3643 #: music-functions.scm:1039
3645 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
3646 msgstr "Octave inconnue : « ~S »"
3648 #: music-functions.scm:1040
3649 msgid "Defaulting to 'any-octave."
3650 msgstr "Application de la valeur par défaut 'any-octave."
3652 #: music-functions.scm:1378
3654 msgid "unknown accidental style: ~S"
3655 msgstr "style d'altération inconnu : ~S"
3657 #: define-event-classes.scm:79
3658 msgid "All classes must be the last in their matrilineal line."
3659 msgstr "Toute classe doit être la dernière de sa lignée."
3661 #: define-event-classes.scm:83
3662 msgid "All classes must have a well-defined pedigree in the existing class hierarchy."
3664 "Chaque classe requiert que son pédigrée soit correctement défini\n"
3665 "dans la hiérarchie de la classe existante."
3667 #: define-event-classes.scm:149
3669 msgid "event class ~A seems to be unused"
3670 msgstr "la classe d'événement ~A semble être inutilisée"
3672 #. should be programming-error
3673 #: define-event-classes.scm:155
3675 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
3676 msgstr "le traducteur écoute une classe d'événements ~A inexistante"
3680 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
3682 "Nombre d'arguments erroné : ~A requis, ~A présent(s) :\n"
3687 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
3689 "Argument invalide à la position ~A.\n"
3690 " ~A requis, trouvé ~S ."
3694 msgid "Not a markup command: ~A"
3695 msgstr "~A n'est pas une commande de type « markup »"
3699 msgid "~a exited with status: ~S"
3700 msgstr "~a s'est terminé avec le statut ~S"
3702 #: define-markup-commands.scm:883
3703 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
3704 msgstr "pas de système trouvé dans le bloc \\score, contient-il un bloc \\layout ?"
3706 #: define-markup-commands.scm:2561
3708 msgid "Cannot find glyph ~a"
3709 msgstr "impossible de trouver le glyphe ~a"
3711 #: define-markup-commands.scm:2987
3713 msgid "no brace found for point size ~S "
3714 msgstr "il n'y a pas d'accolade qui fasse ~S points"
3716 #: define-markup-commands.scm:2988
3718 msgid "defaulting to ~S pt"
3719 msgstr "application de la taille par défaut (~S pt)"
3721 #: define-markup-commands.scm:3141
3723 msgid "not a valid duration string: ~a"
3724 msgstr "chaîne de durée invalide : ~a"
3726 #: ly-syntax-constructors.scm:51
3727 msgid "Music head function must return Music object"
3728 msgstr "Une fonction musicale primitive devrait renvoyer un objet Music"
3730 #: ly-syntax-constructors.scm:177
3732 msgid "Invalid property operation ~a"
3733 msgstr "Opération de propriété invalide : ~a"