1 # Finnish Translation of lilypond.
2 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
5 # Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003-2005.
9 "Project-Id-Version: lilypond 2.5.23\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-04-19 22:41+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-07-23 13:37+0300\n"
13 "Last-Translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>\n"
14 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 msgstr "skannataan %s"
27 msgstr "Poimittiin %s"
31 msgid "Writing fonts to %s"
32 msgstr "Kirjoitetaan fontit osoitteeseen `%s'"
35 msgid "lilylib module"
36 msgstr "lilylib moduuli"
38 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:89 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
40 msgid "print this help"
41 msgstr "näytä tämä opaste"
43 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
45 msgid "Copyright (c) %s by"
46 msgstr "Copyright (c) %s by"
48 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
49 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
50 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
52 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
53 msgid "It comes with NO WARRANTY."
54 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
56 #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
57 #, c-format, python-format
61 #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
62 #, c-format, python-format
68 msgid "Exiting (%d)..."
69 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
71 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
73 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
74 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO"
76 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
81 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:74 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
82 #: mup2ly.py:227 main.cc:215
83 #, c-format, python-format
84 msgid "Report bugs to %s."
85 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
89 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
90 msgstr "Binääritiedosto %s on versiota %s, etsitään versiota %s"
94 msgid "Opening pipe `%s'"
95 msgstr "Avataan putki `%s'"
97 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1163
99 msgid "`%s' failed (%d)"
100 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
102 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1164
103 msgid "The error log is as follows:"
104 msgstr "Virheloki on seuraava:"
106 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
108 msgid "Invoking `%s'"
109 msgstr "Kutsutaan `%s'"
113 msgid "Running %s..."
114 msgstr "Ajetaan %s..."
118 msgid "`%s' failed (%s)"
119 msgstr "`%s' epäonnistui (%s)"
121 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
123 msgstr "(sivuutetaan)"
125 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
127 msgid "Cleaning %s..."
128 msgstr "Siivotaan pois %s..."
132 msgid "%s exited with status: %d"
133 msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
137 msgid "%s has been replaced by %s"
138 msgstr "%s on korvattu %s:lla"
142 msgid "Not smart enough to convert %s"
143 msgstr "Ei tarpeeksi fiksu konvertoidakseen %s"
146 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
147 msgstr "Ole hyvä ja katso manuaalista yksityiskohdat, ja päivitä käsin."
151 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
152 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
156 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
157 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
159 "Päivitä LilyPond syöte uudempaan versioon. Oletuksena päivittää\n"
160 "versiosta joka on annettu \\version komennolla nykyiseksi LilyPond versioksi."
164 " -e, --edit edit in place\n"
165 " -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in "
167 " -h, --help print this help\n"
168 " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
169 " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --"
170 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
171 " -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
172 " -v, --version print program version"
174 " -e, --edit editoi paikallaan\n"
175 " -f, --from=VERSION aloita versiosta VERSION [oletus: tiedoston \\version"
177 " -h, --help tulosta tämä opaste\n"
178 " -n, --no-version älä lisää \\version komentoa jos se puuttuu\n"
179 " -s, --show-rules tulosta säännöt [oletus: --from=0, --"
180 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
181 " -t, --to=VERSION muunna versioksi VERSION [oletus: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
182 " -v, --version tulosta ohjelman versio"
188 #: convert-ly.py:81 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
189 #, c-format, python-format
191 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
192 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
193 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
196 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License,\n"
197 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
198 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
200 #: convert-ly.py:2415
201 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
202 msgstr "LilyPond lähdekoodin täytyy olla UTF-8 muodossa"
204 #: convert-ly.py:2418
205 msgid "Try the texstrings backend"
206 msgstr "Koeta tex-merkkijonon käyttöä"
208 #: convert-ly.py:2421
210 msgid "Do something like: %s"
211 msgstr "Tee jotain tällaista: %s"
213 #: convert-ly.py:2424
214 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
215 msgstr "Tai talleta UTF-8 -muodossa editorissasi"
217 #: convert-ly.py:2502
218 msgid "Applying conversion: "
219 msgstr "Toteutetaan muunnos: "
221 #: convert-ly.py:2514
223 msgid "%s: error while converting"
224 msgstr "%s: virhe muunnettaessa"
226 #: convert-ly.py:2517 score-engraver.cc:111
228 msgstr "Keskeytetään"
230 #: convert-ly.py:2538
232 msgid "Processing `%s'... "
233 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
235 #: convert-ly.py:2645
237 msgid "%s: can't determine version for `%s'"
238 msgstr "%s: ei voitu määrittää `%s':lle versiota"
240 #: convert-ly.py:2654
242 msgid "%s: skipping: `%s'"
243 msgstr "%s: ohitetaan: `%s'"
245 #: lilypond-book.py:71
247 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
250 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
251 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
252 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
254 "Prosessoi HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond "
256 "Käyttöesimerkkejä:\n"
258 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
259 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
260 " lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
263 #: lilypond-book.py:83
267 #: lilypond-book.py:84
269 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
272 "tulostusmuotona käytetään formaattia FMT (texi [oletus], texi-html, latex, "
275 #: lilypond-book.py:86
279 #: lilypond-book.py:87
280 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
281 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
283 #: lilypond-book.py:90 lilypond-book.py:92 main.cc:147
287 #: lilypond-book.py:91
288 msgid "add DIR to include path"
289 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
291 #: lilypond-book.py:93
292 msgid "write output to DIR"
293 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
295 #: lilypond-book.py:94
299 #: lilypond-book.py:95
300 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
301 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
303 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
307 #: lilypond-book.py:97
309 "extract all PostScript fonts into FILE for LaTeX\n"
310 "\t must use this with dvips -h FILE"
312 "avaa kaikki PostScript fontit tiedostoon FILE LaTeX:ia varten\n"
313 "\t tätä täytyy käyttää dvips -h FILE :n kanssa"
315 #: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
317 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
319 #: lilypond-book.py:102
320 msgid "print version information"
321 msgstr "tulosta versioinformaatio"
323 #: lilypond-book.py:104 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
324 msgid "show warranty and copyright"
325 msgstr "näytä takuu ja copyright"
327 #: lilypond-book.py:610
329 msgid "file not found: %s"
330 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
332 #: lilypond-book.py:808
334 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
335 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
337 #: lilypond-book.py:811
339 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
340 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s=%s"
342 #: lilypond-book.py:815
344 msgid "deprecated ly-option used: %s"
345 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
347 #: lilypond-book.py:818
349 msgid "compatibility mode translation: %s"
350 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
352 #: lilypond-book.py:837
354 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
355 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
357 #: lilypond-book.py:1146
359 msgid "Opening filter `%s'"
360 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
362 #: lilypond-book.py:1309
363 msgid "Writing snippets..."
364 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
366 #: lilypond-book.py:1314
367 msgid "Processing..."
368 msgstr "Prosessoidaan..."
370 #: lilypond-book.py:1318
371 msgid "All snippets are up to date..."
372 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty"
374 #: lilypond-book.py:1328
376 msgid "can't determine format for: %s"
377 msgstr "ei löytynyt formaattia: %s"
379 #: lilypond-book.py:1339
381 msgid "%s is up to date."
382 msgstr "%s on päivitetty."
384 #: lilypond-book.py:1345 mup2ly.py:1319
386 msgid "Writing `%s'..."
387 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
389 #: lilypond-book.py:1386
390 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
391 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
393 #: lilypond-book.py:1390
395 msgid "Reading %s..."
396 msgstr "Luetaan %s..."
398 #: lilypond-book.py:1406
399 msgid "Dissecting..."
400 msgstr "Analysoidaan..."
402 #: lilypond-book.py:1436
404 msgid "Compiling %s..."
405 msgstr "Kootaan %s..."
407 #: lilypond-book.py:1445
409 msgid "Processing include: %s"
410 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
412 #: lilypond-book.py:1459
414 msgid "Removing `%s'"
415 msgstr "Poistetaan `%s'"
417 #: lilypond-book.py:1472 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
419 msgid "getopt says: `%s'"
420 msgstr "getopt sanoo: `%s'"
422 #: lilypond-book.py:1549
424 msgid "Writing fonts to %s..."
425 msgstr "Kirjoitetaan fontteja hakemistoon %s..."
427 #: lilypond-book.py:1565
428 msgid "option --psfonts=FILE not used"
429 msgstr "optiota --psfonts=FILE ei käytetty"
431 #: lilypond-book.py:1566
432 msgid "processing with dvips will have no fonts"
433 msgstr "prosessointi dvips:illä ei sisällä fontteja"
435 #: lilypond-book.py:1569
437 msgstr "DVIPS käyttö:"
439 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
440 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
441 msgstr "Ei ollut FILE:LINE:COL formaatissa:"
443 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
445 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
446 msgstr "Komento epäonnistui: `%s' (status %d)."
448 #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
449 #. original_dir = os.getcwd ()
450 #. keep_temp_dir_p = 0
452 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
453 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
456 msgid "print absolute pitches"
457 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
459 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
464 msgid "quantise note durations on DUR"
465 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
467 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
469 msgid "print explicit durations"
470 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
474 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
477 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
478 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
480 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
481 msgid "write output to FILE"
482 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
485 msgid "quantise note starts on DUR"
486 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
490 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
492 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
494 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
495 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
497 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
498 msgid "print version number"
499 msgstr "tulosta versionumero"
502 msgid "treat every text as a lyric"
503 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
505 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 lily-library.scm:345 lily-library.scm:353
509 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
513 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
515 msgstr "Lopettaa ... "
517 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
519 msgid "command exited with value %d"
520 msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
524 msgid "%s output to `%s'..."
525 msgstr "%s tulostetaan paikkaan `%s'..."
532 msgid "no files specified on command line."
533 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
536 msgid "Convert mup to LilyPond source."
537 msgstr "Muunna mup LilyPond-muotoon."
544 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
545 msgstr "määrittele makro NAME [vaihtoehtoinen laajennus EXP]"
548 msgid "only pre-process"
549 msgstr "vain esiprosessointi"
553 msgid "no such context: %s"
554 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
558 msgid "Processing `%s'..."
559 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
563 msgid "Convert PostScript to PNG image."
564 msgstr "Muunna PostScript PNG kuvaksi."
571 msgid "use papersize PAPER"
572 msgstr "käytä paperikokoa PAPERI"
579 msgid "set the resolution of the preview to RES"
580 msgstr "aseta esikatselulle tarkkuus RES"
585 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
587 #: getopt-long.cc:143
589 msgid "option `%s' requires an argument"
590 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
592 #: getopt-long.cc:147
594 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
595 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
597 #: getopt-long.cc:151
599 msgid "unrecognized option: `%s'"
600 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
602 #: getopt-long.cc:158
604 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
605 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
607 #: warn.cc:64 grob.cc:632
609 msgid "programming error: %s"
610 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
613 msgid "continuing, cross fingers"
614 msgstr "jatketaan, ristitään kädet"
621 msgid "can't dlopen: %s: %s"
622 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: %s: %s"
626 msgid "install package: %s or %s"
627 msgstr "asenna paketti: %s tai %s"
631 msgid "no such symbol: %s: %s"
632 msgstr "ei löytynyt symbolia: %s: %s"
636 msgid "error opening kpathsea library"
637 msgstr "virhe avatessa kpathsea kirjastoa"
642 msgstr "keskeytetään"
644 #: accidental-engraver.cc:235
646 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
647 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
649 #: accidental-engraver.cc:263
651 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
652 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
654 #: accidental-engraver.cc:279
656 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
657 msgstr "pari tai konteksti-nimi oletettiin korotusmerkkisäännölle, löytyi %s"
659 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
661 msgid "accidental `%s' not found"
662 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
666 msgid "parsing AFM file: `%s'"
667 msgstr "jäsennetään AFM-tiedostoa: `%s'"
669 #. FIXME: broken sentence
670 #: all-font-metrics.cc:176
672 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
673 msgstr "virhesumma ei täsmää fonttitiedostolle: `%s'"
675 #: all-font-metrics.cc:178
677 msgid "does not match: `%s'"
678 msgstr "ei täsmää: `%s'"
680 #: all-font-metrics.cc:184
681 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
683 "Uudista kaikki .afm -tiedosto, ja poista kaikki .pk ja .tfm -tiedostot."
685 #: all-font-metrics.cc:186
686 msgid "Rerun with -V to show font paths."
687 msgstr "Aja uudelleen lisäten -V nähdäksesi fonttipolut."
689 #: all-font-metrics.cc:188
690 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
692 "Skripti fonttitiedostojen poistamista varten toimitetaan lähdekoodin mukana:"
694 #: all-font-metrics.cc:297
696 msgid "can't find font: `%s'"
697 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
699 #: all-font-metrics.cc:298
700 msgid "loading default font"
701 msgstr "ladataan oletusfontti"
703 #: all-font-metrics.cc:313
705 msgid "can't find default font: `%s'"
706 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
708 #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
710 msgid "(search path: `%s')"
711 msgstr "(hakupolku: `%s')"
713 #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
717 #: apply-context-iterator.cc:33
718 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
719 msgstr "\\applycontext vaatii funktioargumentin"
721 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
723 msgid "can't change, already in translator: %s"
724 msgstr "ei voitu vaihtaa, oli jo tulkitsijassa:%s"
726 #: axis-group-engraver.cc:112
727 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
728 msgstr "Axis_group_engraver: vertikaaliryhmällä on jo vanhempi"
730 #: axis-group-engraver.cc:113
731 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
732 msgstr "onko käytössä kaksi Axis_group_engraver:ia?"
734 #: axis-group-engraver.cc:114
735 msgid "removing this vertical group"
736 msgstr "poistetaan tämä vertikaaliryhmä"
738 #: bar-check-iterator.cc:70
740 msgid "barcheck failed at: %s"
741 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
743 #: beam-engraver.cc:136
744 msgid "already have a beam"
745 msgstr "palkki löytyi jo"
747 #: beam-engraver.cc:205
748 msgid "unterminated beam"
749 msgstr "päättämätön palkki"
751 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
752 msgid "stem must have Rhythmic structure"
753 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
755 #: beam-engraver.cc:251
756 msgid "stem doesn't fit in beam"
757 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
759 #: beam-engraver.cc:252
760 msgid "beam was started here"
761 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
764 msgid "beam has less than two visible stems"
765 msgstr "palkissa on vähemmän kuin kaksi näkyvää pystyviivaa"
768 msgid "removing beam with less than two stems"
769 msgstr "poistetaan palkki jolla olisi vähemmän kuin kaksi pystyviivaa"
772 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
773 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
775 #: break-align-interface.cc:205
777 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
778 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
780 #: change-iterator.cc:22
782 msgid "can't change `%s' to `%s'"
783 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
785 #. FIXME: constant error message.
786 #: change-iterator.cc:81
787 msgid "can't find context to switch to"
788 msgstr "ei löytynyt kontekstia johon vaihtaa"
790 #. We could change the current translator's id, but that would make
791 #. errors hard to catch.
793 #. last->translator_id_string () = get_change
794 #. ()->change_to_id_string ();
795 #: change-iterator.cc:90
797 msgid "not changing to same context type: %s"
798 msgstr "ei vaihdettu samaan konteksti tyyppiin: %s"
800 #. FIXME: uncomprehensable message
801 #: change-iterator.cc:94
802 msgid "none of these in my family"
803 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
805 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
807 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
808 msgstr "odotettiin 2 elementti sointutremololle, löytyi %d"
810 #: chord-tremolo-engraver.cc:131
811 msgid "unterminated chord tremolo"
812 msgstr "päättämätön sointutremolo"
814 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
815 msgid "no one to print a tremolos"
816 msgstr "tremoloa ei voitu tulostaa"
820 msgid "clef `%s' not found"
821 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
825 msgid "unknown cluster style `%s'"
826 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
829 msgid "junking empty cluster"
830 msgstr "heitetään pois tyhjä klusteri"
832 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
834 msgid "gotcha: ptr=%ul"
835 msgstr "löytyi: ptr=%ul"
837 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
838 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
839 msgstr "etäisyys määrittämättä, oletetaan 0.0"
841 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
846 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
848 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
849 msgstr "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
851 #: context-def.cc:111
853 msgid "program has no such type: `%s'"
854 msgstr "ohjelmalla ei ole tyyppiä: `%s'"
856 #: context-def.cc:285
858 msgid "can't find: `%s'"
859 msgstr "ei löytynyt `%s'"
861 #: context-property.cc:111
862 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
863 msgstr "tarvitaan symboliargumentti funktioille \\override ja \\revert"
867 msgid "can't find or create new `%s'"
868 msgstr "ei löydetty tai ei luotu uutta `%s'"
872 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
873 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
877 msgid "can't find or create: `%s'"
878 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
882 msgid "custos `%s' not found"
883 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
885 #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:83
886 msgid "can't find start of (de)crescendo"
887 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
889 #: dynamic-engraver.cc:180
890 msgid "already have a decrescendo"
891 msgstr "decresendo jo käytössä"
893 #: dynamic-engraver.cc:182
894 msgid "already have a crescendo"
895 msgstr "crescendo jo käytössä"
897 #: dynamic-engraver.cc:185
898 msgid "cresc starts here"
899 msgstr "cresc aloitettiin tästä"
901 #: dynamic-engraver.cc:304
902 msgid "unterminated (de)crescendo"
903 msgstr "päättämätön (de)crescendo"
905 #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
907 msgid "junking event: `%s'"
908 msgstr "hylätään tapahtuma: `%s'"
910 #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
911 msgid "unterminated extender"
912 msgstr "päättämätön pidennys"
914 #: folded-repeat-iterator.cc:64
915 msgid "no one to print a repeat brace"
916 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa toistoa"
919 msgid "Initializing FontConfig..."
920 msgstr "Alustetaan FontConfig..."
923 msgid "initializing FontConfig"
924 msgstr "alustetaan FontConfig"
928 msgid "adding lilypond directory: %s"
929 msgstr "lisätään lilypond hakemisto: %s"
933 msgid "adding font directory: %s"
934 msgstr "lisätään fonttihakemisto: %s"
936 #: general-scheme.cc:172
937 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
938 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin kun tehtiin reaalilukumuunnosta"
940 #: general-scheme.cc:173
941 msgid "setting to zero"
942 msgstr "asetetaan nollaksi"
944 #: glissando-engraver.cc:97
945 msgid "unterminated glissando"
946 msgstr "päättämätön glissando"
948 #: global-context-scheme.cc:49 global-context-scheme.cc:76
949 msgid "no music found in score"
950 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
952 #: global-context-scheme.cc:66
953 msgid "Interpreting music... "
954 msgstr "Tulkitaan musiikkia..."
956 #: global-context-scheme.cc:87
958 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
959 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
961 #: global-context.cc:160
963 msgid "can't find `%s' context"
964 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
966 #: gourlay-breaking.cc:199
968 msgid "Optimal demerits: %f"
969 msgstr "Optimaalinen heikennys: %f"
971 #: gourlay-breaking.cc:204
972 msgid "no feasible line breaking found"
973 msgstr "Ei löytynyt sopivaa viivan katkaisukohtaa"
975 #: gourlay-breaking.cc:212
976 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
977 msgstr "ei löytynyt sopivaa rivin katkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
979 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
982 msgstr "\\%s sivuutettiin"
984 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
986 msgid "implied \\%s added"
987 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
989 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
990 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
991 msgstr "Ei voitu käyttää `\\~' ligaturen alkupäässä; sivuutetaan `\\~'"
993 #: gregorian-ligature-engraver.cc:227
994 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
995 msgstr "ei voitu käyttää `\\~' identtisien korkeuksien päissä; sivuutetaan `\\~'"
997 #: grob-interface.cc:45
999 msgid "Unknown interface `%s'"
1000 msgstr "Tuntematon rajapinta `%s'"
1002 #: grob-interface.cc:56
1004 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
1005 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
1008 msgid "decrescendo too small"
1009 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
1012 msgid "crescendo too small"
1013 msgstr "liian lyhyt crescendo"
1015 #: horizontal-bracket-engraver.cc:55
1016 msgid "don't have that many brackets"
1017 msgstr "ei ole käytössä niin monia sulkeita"
1019 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
1020 msgid "conflicting note group events"
1021 msgstr "ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus"
1023 #: hyphen-engraver.cc:89
1024 msgid "removing unterminated hyphen"
1025 msgstr "päättämätön tavuviiva"
1027 #: hyphen-engraver.cc:102
1028 msgid "unterminated hyphen; removing"
1029 msgstr "päättämätön tavuviiva"
1031 #: includable-lexer.cc:50
1032 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1033 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja turvamoodissa"
1035 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
1037 msgid "can't find file: `%s'"
1038 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1040 #: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:266
1041 msgid "position unknown"
1042 msgstr "sijainti tuntematon:"
1044 #: ligature-engraver.cc:152
1045 msgid "can't find start of ligature"
1046 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
1048 #: ligature-engraver.cc:158
1049 msgid "no right bound"
1050 msgstr "ei oikeata reunaa"
1052 #: ligature-engraver.cc:184
1053 msgid "already have a ligature"
1054 msgstr "ligature löytyi jo"
1056 #: ligature-engraver.cc:200
1057 msgid "no left bound"
1058 msgstr "ei vasenta reunaa"
1060 #: ligature-engraver.cc:256
1061 msgid "unterminated ligature"
1062 msgstr "päättämätön ligature"
1064 #: ligature-engraver.cc:280
1065 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1066 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
1068 #: ligature-engraver.cc:281
1069 msgid "ligature was started here"
1070 msgstr "ligature alkoi tästä"
1074 msgid "(load path: `%s')"
1075 msgstr "(hakupolku: `%s')"
1077 #: lily-guile.cc:484
1079 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1080 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
1082 #: lily-guile.cc:487
1083 msgid "perhaps a typing error?"
1084 msgstr "olet tainnut tehdä näppäilyvirheen?"
1086 #: lily-guile.cc:493
1087 msgid "doing assignment anyway"
1088 msgstr "tehdään tehtävä joka tapauksessa"
1090 #: lily-guile.cc:505
1092 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1093 msgstr "tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
1095 #: lily-lexer.cc:210
1097 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1098 msgstr "tunnistenimi on avainsana: `%s'"
1100 #: lily-lexer.cc:225
1102 msgid "error at EOF: %s"
1103 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
1105 #: lily-parser-scheme.cc:30
1107 msgid "deprecated function called: %s"
1108 msgstr "vanhentunut funktiokutsu: %s"
1110 #: lily-parser-scheme.cc:69
1112 msgid "can't find init file: `%s'"
1113 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1115 #: lily-parser-scheme.cc:87
1117 msgid "Processing `%s'"
1118 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
1120 #: lily-parser.cc:101
1122 msgstr "Jäsennetään..."
1124 #: lily-parser.cc:119
1125 msgid "braces don't match"
1126 msgstr "aaltosulkumerkit eivät täsmää"
1130 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1131 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1132 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1134 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1135 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1136 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1137 "General Public License for more details.\n"
1139 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1140 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1141 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1142 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1144 " Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1145 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1146 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1148 " Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1149 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1150 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lisätietoja\n"
1151 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1153 " Saat kopion (katso tiedosto COPYING) lisenssistä GNU General Public\n"
1154 "License ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1155 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1156 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1164 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1165 " scm, svg, tex, texstr)"
1167 "käytä päänä BACK (gnome, ps [default],\n"
1168 " scm, svg, tex, texstr)"
1176 "set scheme option, for help use\n"
1177 " -e '(ly:option-usage)'"
1179 "aseta scheme optio, opastekäyttöön\n"
1180 " -e '(ly:option-usage)'"
1182 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1183 #. for --output-format.
1189 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1190 msgstr "hylkää FORMAT,... Myös erillisinä optioina:"
1193 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1194 msgstr "tuota DVI (vain tex -tuotosta varten)"
1197 msgid "generate PDF (default)"
1198 msgstr "tuota PDF (oletus)"
1201 msgid "generate PNG"
1205 msgid "generate PostScript"
1206 msgstr "tuota PostScript"
1209 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1210 msgstr "tuota TeX (vain tex -tuotosta varten)"
1217 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1218 msgstr "kirjoita otsakekenttä paikkaan PERUSNIMI.KENTTÄ"
1221 msgid "add DIR to search path"
1222 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1225 msgid "use FILE as init file"
1226 msgstr "käytetään TIEDOSTO alustustiedostona"
1229 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1230 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO (pääte lisäämään)"
1233 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1234 msgstr "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1238 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1241 "tee chroot kohteeseen JAIL, ole USER:GROUP\n"
1242 " ja cd hakemistoon DIR"
1245 msgid "do not generate printed output"
1246 msgstr "älä tuota tulostetta"
1249 msgid "generate a preview of the first system"
1250 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1253 msgid "run in safe mode"
1254 msgstr "aja turvamoodissa"
1259 "Copyright (c) %s by\n"
1262 "Copyright (c) %s by\n"
1265 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1268 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1269 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
1273 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1274 msgstr "Lado musiikki ja/tai tuota MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1278 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1279 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista notaatiota musiikille."
1283 msgid "For more information, see %s"
1284 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s."
1288 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1289 msgstr "odotettiin %d argumenttia jail:ille, löytyi: %d"
1293 msgid "no such user: %s"
1294 msgstr "asetusta ei löydy: `%s'"
1298 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1299 msgstr "ei saatu käyttäjä-id:tä käyttäjän nimestä: %s: %s"
1303 msgid "no such group: %s"
1304 msgstr "ryhmää ei ole: %s"
1308 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1309 msgstr "ei voitu saada ryhmä -id:tä ryhmänimestä: %s: %s"
1313 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1314 msgstr "chroot ei onnistunut: %s: %s"
1318 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1319 msgstr "ei voitu vaihtaa ryhmä-id:tä : %s: %s"
1323 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1324 msgstr "ei voitu vaihtaa käyttäjä-id:tä : %d: %s"
1328 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1329 msgstr "työhakemiston vaihto ei onnistunut: %s: %s"
1331 #. FIXME: constant error message.
1332 #: mark-engraver.cc:123
1333 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1334 msgstr "rehearsalMark vaatii kokonaislukuargumentin"
1336 #: mark-engraver.cc:129
1337 msgid "mark label must be a markup object"
1338 msgstr "merkinnän on oltava markup -objekti"
1340 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1341 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1342 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1344 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1345 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1346 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1348 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1349 msgid "single note ligature - skipping"
1350 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1352 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1353 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1354 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1356 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1357 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1358 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut Mx, L, B tai S -> ohitetaan"
1360 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1361 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1362 msgstr "semibrevis vaatii samantyyppisen seuraavaksi -> ohitetaan"
1364 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1366 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1367 "and there may be only zero or two of them"
1369 "semibreve:t voivat olla vain ligaturen alussa,\n"
1370 "ja niitä voi olla vain nolla tai kaksi"
1372 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1374 "invalid ligatura ending:\n"
1375 "when the last note is a descending brevis,\n"
1376 "the penultimate note must be another one,\n"
1377 "or the ligatura must be LB or SSB"
1379 "viallinen ligatura pääte:\n"
1380 "kun viimeinen nuottin on aleneva brevis,\n"
1381 "toiseksiviimeinen nuotti täytyy olla toinen,\n"
1382 "tai ligaturan täytyy olla LB tai SSB"
1384 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1385 msgid "unexpected case fall-through"
1386 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1388 #: mensural-ligature.cc:131
1389 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1390 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1392 #: mensural-ligature.cc:183
1393 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1394 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1398 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1399 msgstr "ei löytynyt MIDI-instrumenttia: `%s'"
1403 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1407 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1408 msgstr "Kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1410 #: midi-stream.cc:27
1412 msgid "can't open for write: %s: %s"
1413 msgstr "tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s: `%s'"
1415 #: midi-stream.cc:44
1417 msgid "can't write to file: `%s'"
1418 msgstr "tiedostoon ei voitu kirjoittaa: `%s'"
1422 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1423 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistui; oletettiin %s, löydettiin: %s"
1427 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1428 msgstr "transponointi %s tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1430 #: new-fingering-engraver.cc:84
1431 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1432 msgstr "ei voitu lisätä tekstinpätkiä yksittäisiin nuotteihin"
1435 #. music for the softenon children?
1437 #: new-fingering-engraver.cc:158
1438 msgid "music for the martians."
1439 msgstr "musiikkia marsilaisille"
1441 #: new-fingering-engraver.cc:266
1442 msgid "no placement found for fingerings"
1443 msgstr "sormitukselle ei löytynyt paikkaa"
1445 #: new-fingering-engraver.cc:267
1446 msgid "placing below"
1447 msgstr "sijoitetaan alle"
1449 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1451 msgid "cannot find Voice `%s'"
1452 msgstr "ei löydetty Voice `%s'"
1454 #: note-collision.cc:404
1455 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1456 msgstr "liian monta törmäävää nuottisaraketta"
1458 #: note-column.cc:115
1459 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1460 msgstr "ei voinut olla nuotinpäitä ja taukoja yhtäaikaa palkissa"
1464 msgid "note head `%s' not found"
1465 msgstr "nuottipäätä `%s' ei löytynyt"
1467 #: open-type-font.cc:29
1469 msgid "can't allocate %d bytes"
1470 msgstr "ei voitu varata %d bittiä"
1472 #: open-type-font.cc:33
1474 msgid "can't load font table: %s"
1475 msgstr "ei voitu ladata fonttitaulukkoa: `%s'"
1477 #: open-type-font.cc:84
1479 msgid "unsupported font format: %s"
1480 msgstr "tukematon fonttimuoto: %s"
1482 #: open-type-font.cc:86
1484 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1485 msgstr "tuntematon virhe: %d lukee fonttitiedostoa: %s"
1487 #: open-type-font.cc:140
1489 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1490 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() palautti virheen: %d"
1492 #: pango-font.cc:130
1494 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1495 msgstr "ei PostScript fonttinimeä fontille `%s'"
1497 #: pango-font.cc:177
1498 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1499 msgstr "FreeType muodolla ei ollut PostScript fonttinimeä"
1501 #: paper-outputter-scheme.cc:26
1503 msgid "Layout output to `%s'..."
1504 msgstr "Aseta tulostus paikkaan `%s'..."
1506 #: paper-score.cc:76
1508 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1509 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1511 #: paper-score.cc:80
1512 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1513 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1516 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1517 msgstr "GUILE aitoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1519 #: percent-repeat-engraver.cc:99
1521 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1522 msgstr "ei tiedetä kuinka kohdella tämän mittaista prosenttitoistoa: %s"
1524 #: percent-repeat-engraver.cc:161
1525 msgid "unterminated percent repeat"
1526 msgstr "päättämätön prosenttitoisto"
1528 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1529 msgid "no one to print a percent"
1530 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa prosenttia"
1532 #: performance.cc:47
1536 #: performance.cc:71
1537 msgid "MIDI channel wrapped around"
1538 msgstr "MIDI kanava kietaistiin ympäri"
1540 #: performance.cc:72
1541 msgid "remapping modulo 16"
1542 msgstr "kuvataan uudelleen modulo 16"
1544 #: performance.cc:91
1548 #: performance.cc:111
1552 #: performance.cc:165
1554 msgid "MIDI output to `%s'..."
1555 msgstr "Tehdään MIDI-tuloste `%s'..."
1557 #: phrasing-slur-engraver.cc:115
1558 msgid "unterminated phrasing slur"
1559 msgstr "päättämätön fraaseerauskaari"
1561 #: piano-pedal-engraver.cc:224
1563 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1564 msgstr "odotettiin 3 merkkijonoa pianopedaalille, löytyi: %d"
1566 #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
1567 #: piano-pedal-performer.cc:80
1569 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1570 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'"
1572 #: piano-pedal-engraver.cc:305
1574 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1575 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'"
1577 #: property-iterator.cc:90
1579 msgid "not a grob name, `%s'"
1580 msgstr "ei ole graafisen objektin (grob) nimi: `%s'."
1582 #: quote-iterator.cc:254
1584 msgid "in quotation: junking event %s"
1585 msgstr "sitaatissa: hylätään tapahtuma `%s'"
1587 #: relative-octave-check.cc:38
1588 msgid "Failed octave check, got: "
1589 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin: "
1591 #: rest-collision.cc:147
1592 msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
1593 msgstr "tauon suuntaa ei asetettu. Ei voitu selvittää törmäystä."
1595 #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
1596 msgid "too many colliding rests"
1597 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1601 msgid "rest `%s' not found"
1602 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1606 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1607 msgstr "lilypond -e EXPR tarkoittaa:"
1611 msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1613 " Evaluoidaan Scheme EXPR ennen kuin jäsennetään yhtäkään .ly -tiedostoista."
1618 " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1619 msgstr " Useita -e optioita voidaan antaa, ne evaluoidaan peräkkäisinä"
1624 " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1626 " Funktio ly-set-option sallii pääsyn joihinkin sisäisiin muuttujiin."
1630 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1631 msgstr "Käyttö: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLI ARVO)\""
1635 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1636 msgstr "Käytä opastetta SYMBOL saadaksesi online opasteen."
1638 #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
1640 msgid "no such internal option: %s"
1641 msgstr "tuntematon sisäinen optio: %s"
1643 #: score-engraver.cc:105
1645 msgid "cannot find `%s'"
1646 msgstr "`%s' ei lyötynyt"
1648 #: score-engraver.cc:107
1649 msgid "Music font has not been installed properly."
1650 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla."
1652 #: score-engraver.cc:109
1654 msgid "Search path `%s'"
1655 msgstr "Hakupolku `%s'"
1658 msgid "already have music in score"
1659 msgstr "viivastolla on jo musiikkia"
1662 msgid "this is the previous music"
1663 msgstr "tämä on edellinen musiikki"
1666 msgid "errors found, ignoring music expression"
1667 msgstr "virheitä löytyi, sivuutetaan musiikki-ilmaisu"
1670 #: script-engraver.cc:100
1671 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1672 msgstr "ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: "
1674 #: script-engraver.cc:101
1675 msgid "scheme encoding: "
1676 msgstr "scheme koodaus: "
1678 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1679 #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
1680 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1681 msgstr "Separation_item: Olen juonut liikaa"
1683 #: simple-spacer.cc:410
1685 msgid "No spring between column %d and next one"
1686 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1688 #: slur-engraver.cc:113
1689 msgid "unterminated slur"
1690 msgstr "päättämätön kaari"
1692 #: slur-engraver.cc:122
1693 msgid "can't end slur"
1694 msgstr "ei löytynyt kaaren loppua"
1696 #: source-file.cc:55
1698 msgid "can't open file: `%s'"
1699 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1701 #: source-file.cc:68
1703 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1704 msgstr "odotettiin %d merkkiä, saatiin %d"
1706 #: spacing-spanner.cc:377
1708 msgid "Global shortest duration is %s"
1709 msgstr "Yleinen lyhin kesto on %s"
1711 #: stem-engraver.cc:88
1712 msgid "tremolo duration is too long"
1713 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1716 #: stem-engraver.cc:125
1718 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1719 msgstr "lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1721 #: stem-engraver.cc:126
1722 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1723 msgstr "ehkä syötteen täytyisi määrittää moniäänisiä ääniä"
1726 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1727 msgstr "outo varren koko, koeta lyhyempiä palkkeja"
1731 msgid "flag `%s' not found"
1732 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1736 msgid "flag stroke `%s' not found"
1737 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1741 msgid "Element count %d."
1742 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1746 msgid "Grob count %d"
1747 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1750 msgid "Calculating line breaks..."
1751 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1753 #: text-spanner-engraver.cc:61
1754 msgid "can't find start of text spanner"
1755 msgstr "ei löydetty alkua tekstileikkeelle"
1757 #: text-spanner-engraver.cc:75
1758 msgid "already have a text spanner"
1759 msgstr "tekstileike löytyi jo"
1761 #: text-spanner-engraver.cc:136
1762 msgid "unterminated text spanner"
1763 msgstr "päättämätön tekstileike"
1765 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1766 #. more of a programming error.
1767 #: tfm-reader.cc:106
1769 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1770 msgstr "TFM-otsakkeessa `%s' on vain %u sana(a)"
1772 #: tfm-reader.cc:139
1774 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1776 "%s: TFM-tiedostossa on %u parametria, mikä on enemmän kuin maksimimäärä %u"
1780 msgid "can't find ascii character: %d"
1781 msgstr "ei löydetty ASCII-merkkiä: %d"
1783 #: tie-engraver.cc:194
1785 msgstr "yksinäinen sidos"
1787 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1788 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1789 msgstr "ketään ei löytynyt tulostamaan tupletin alkusulkua"
1792 #. Todo: should make typecheck?
1794 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1796 #: time-signature-engraver.cc:54
1798 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1799 msgstr "löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d"
1801 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1802 #. (Here really with a warning!)
1803 #: time-signature.cc:83
1805 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1806 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1808 #: translator-ctors.cc:52
1810 msgid "unknown translator: `%s'"
1811 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1813 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1814 msgid "can't find start of trill spanner"
1815 msgstr "ei löydetty alkua trilliladokkeelle"
1817 #: trill-spanner-engraver.cc:82
1818 msgid "already have a trill spanner"
1819 msgstr "trilliladoke löytyi jo"
1821 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1822 msgid "unterminated trill spanner"
1823 msgstr "päättymätön trilliladoke"
1825 #: tuplet-bracket.cc:438
1826 msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
1827 msgstr "hävitetään rivinvaihdon yli olevat tuplettisulut"
1829 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1832 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1833 "selected ligature style"
1835 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1838 #: vaticana-ligature-engraver.cc:568
1840 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1842 "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1844 #: vaticana-ligature.cc:87
1845 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1846 msgstr "flexa-height määrittämättä; oletetaan 0"
1848 #: vaticana-ligature.cc:93
1849 msgid "ascending vaticana style flexa"
1850 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1852 #: vaticana-ligature.cc:182
1853 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1854 msgstr "Vaticana_ligature: nollayhdiste (delta_pitch == 0)"
1856 #. fixme: be more verbose.
1857 #: volta-engraver.cc:127
1858 msgid "can't end volta spanner"
1859 msgstr "ei löydetty loppua volta ladokkeelle"
1861 #: volta-engraver.cc:137
1862 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1863 msgstr "löytyi ja volta-ladoke, lopetetaan se ennenaikaisesti"
1865 #: volta-engraver.cc:141
1866 msgid "also already have an ended spanner"
1867 msgstr "myös tekstileike päätettiin jo"
1870 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1871 msgstr "merkinnän on oltava symboli tai lista symboleita"
1874 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1875 msgstr "tunnisteessa saa olla vain aakkosellisia merkkejä"
1878 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1879 msgstr "\\paper ei voi olla käytössä \\score:ssa, käytä \\layout sen sijaan"
1882 msgid "need \\paper for paper block"
1883 msgstr "tarvitaan \\paper paperiryhmälle"
1886 msgid "more alternatives than repeats"
1887 msgstr "enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia"
1891 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1892 msgstr "odotetaan 2 elementtiä Chord tremololle, löytyi %d"
1895 msgid "music head function must return Music object"
1896 msgstr "päämusiikkifuntion täytyy palauttaa Music objecti"
1899 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1900 msgstr "Graafiseen objectiin täytyy olla kirjain tai numero"
1903 msgid "second argument must be pitch list"
1904 msgstr "toisen argumentin on oltava äänenkorkeuslista"
1906 #: parser.yy:1844 parser.yy:1849 parser.yy:2330
1907 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1908 msgstr "täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1911 msgid "expecting string as script definition"
1912 msgstr "oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1914 #: parser.yy:2105 parser.yy:2155
1916 msgid "not a duration: %d"
1917 msgstr "ei ole kesto: %d"
1920 msgid "have to be in Note mode for notes"
1921 msgstr "täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1924 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1925 msgstr "täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1928 msgid "need integer number arg"
1929 msgstr "tarvitaan kokonaislukuargumentti"
1933 msgid "suspect duration in beam: %s"
1934 msgstr "epäilty kesto löytyi palkista: %s"
1938 msgid "Renaming input to: `%s'"
1939 msgstr "Avataan syöte: `%s'"
1942 msgid "quoted string expected after \\version"
1943 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1946 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1947 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\renameinput jälkeen"
1950 msgid "EOF found inside a comment"
1951 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1954 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1955 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1959 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1960 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1964 msgid "end quote missing"
1965 msgstr "jälkimmäinen lainaismerkki puuttuu"
1968 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1969 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1972 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1973 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1977 msgid "invalid character: `%c'"
1978 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1980 #: lexer.ll:703 lexer.ll:704
1982 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1983 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1985 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1987 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1988 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
1990 #: lexer.ll:802 lexer.ll:803
1991 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1992 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1994 #. TODO: print location
1995 #: lexer.ll:939 lexer.ll:940
1996 msgid "can't find signature for music function"
1997 msgstr "ei löytynyt aikamerkintää musiikkifunktiolle"
1999 #: out/parser.cc:1887
2000 msgid "syntax error: cannot back up"
2001 msgstr "syntaksivirhe: ei voiti vahvistaa"
2003 #: out/parser.cc:1987
2007 #: out/parser.cc:2015
2009 msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
2010 msgstr "Pienennetään pinoa säännöllä %d (rivi %u), "
2012 #. Each stack pointer address is followed by the size of the
2013 #. data in use in that stack, in bytes. This used to be a
2014 #. conditional around just the two extra args, but that might
2015 #. be undefined if yyoverflow is a macro.
2016 #: out/parser.cc:2345 out/parser.cc:5818
2017 msgid "parser stack overflow"
2018 msgstr "jäsentimen pinoylivuoto"
2020 #: out/parser.cc:2385
2022 msgid "Stack size increased to %lu\n"
2023 msgstr "Pinon koko kasvoi kokoon %lu\n"
2025 #: out/parser.cc:2392
2027 msgid "Entering state %d\n"
2028 msgstr "Siirrytään tilaan %d\n"
2030 #: out/parser.cc:2416
2031 msgid "Reading a token: "
2032 msgstr "Luetaan syöte: "
2034 #: out/parser.cc:2423
2035 msgid "Now at end of input.\n"
2036 msgstr "Ollaan syötteen lopussa.\n"
2038 #: out/parser.cc:2428
2039 msgid "Next token is"
2040 msgstr "Seuraava syöte on"
2042 #. Shift the look-ahead token.
2043 #. Shift the error token.
2044 #: out/parser.cc:2449 out/parser.cc:5790
2048 #. This is so xgettext sees the translatable formats that are
2049 #. constructed on the fly.
2050 #: out/parser.cc:5609
2052 msgid "syntax error, unexpected %s"
2053 msgstr "syntaksivirhe, odottamaton %s"
2055 #: out/parser.cc:5610
2057 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2058 msgstr "syntaksivirhe, odottamaton %s, odotettiin %s"
2060 #: out/parser.cc:5611
2062 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2063 msgstr "syntaksivirhe, odottamaton %s, odotettiin %s tai %s"
2065 #: out/parser.cc:5612
2067 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2068 msgstr "syntaksivirhe, odottamaton %s, odotettiin %s tai %s tai %s"
2070 #: out/parser.cc:5613
2072 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
2073 msgstr "syntaksivirhe, odottamaton %s, odotettiin %s tai %s tai %s tai %s"
2075 #: out/parser.cc:5687
2076 msgid "syntax error; also memory exhausted"
2077 msgstr "syntaksivirhe; myös muisti tyhjennettiin"
2079 #: out/parser.cc:5691
2080 msgid "syntax error"
2081 msgstr "syntaksivirhe"
2083 #: out/parser.cc:5712 out/parser.cc:5772
2084 msgid "Error: popping"
2085 msgstr "Virhe: otetaan pois"
2087 #: out/parser.cc:5718
2088 msgid "Error: discarding"
2089 msgstr "Virhe: hylätään"
2091 #: out/parser.cc:5807
2092 msgid "Error: discarding lookahead"
2093 msgstr "Virhe: hylätään valmistelu"
2095 #: backend-library.scm:18
2097 msgid "Invoking `~a'..."
2098 msgstr "Kutsutaan `~a'..."
2100 #: backend-library.scm:23
2102 msgid "`~a' failed (~a)"
2103 msgstr "`~a' epäonnistui (~a)"
2105 #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
2107 msgid "Converting to `~a'..."
2108 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
2110 #. Do not try to guess the name of the png file,
2111 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
2112 #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
2113 #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
2114 #: backend-library.scm:65
2116 msgid "Converting to ~a..."
2117 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
2119 #: backend-library.scm:95
2121 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2122 msgstr "Kirjoitetaan otsaketietue `~a' kohteeseen `~a'..."
2126 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2127 msgstr "Virhe palkin laskennassa. Odotettiin (~S,~S), löytyi ~S."
2131 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2132 msgstr "Virhe palkin laskennassa. Odotettiin ~S 0, löytyi ~S."
2136 msgid "unknown clef type `~a'"
2137 msgstr "tuntematon avain tyyppi: `%s'"
2140 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2141 msgstr "katso tiedostosta scm/clef.scm tuetut avaimet"
2143 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2144 #: define-music-properties.scm:10
2146 msgid "symbol ~S redefined"
2147 msgstr "symbol ~S määriteltiin uudelleen"
2149 #: define-markup-commands.scm:79
2151 msgid "Could not find bounding box of `~a'"
2152 msgstr "Ei löytynyt bounding box:ia `~a':lle"
2154 #: define-markup-commands.scm:112
2155 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
2156 msgstr "systeemejä ei löytynyt \\score merkinnässä, onko siinä \\layout blokkia?"
2158 #: define-markup-commands.scm:658
2160 msgid "not a valid duration string: ~a"
2161 msgstr "ei ole sallittu keston merkkijono: ~a"
2163 #: define-music-types.scm:802
2165 msgid "symbol expected: ~S"
2166 msgstr "odotettiin symboli: ~S"
2168 #: define-music-types.scm:805
2170 msgid "can't find music object: ~S"
2171 msgstr "ei löytynyt musiikkiobjektia: ~S"
2173 #: define-music-types.scm:825
2175 msgid "unknown repeat type `~S'"
2176 msgstr "tuntematon toistotyyppi `~S'"
2178 #: define-music-types.scm:826
2179 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2180 msgstr "Katso tiedostosta music-types.scm tuetut toistotyypit"
2182 #: document-backend.scm:91
2184 msgid "pair expected in doc ~s"
2185 msgstr "pari odotettiin dokumentissa ~s"
2187 #: document-backend.scm:135
2189 msgid "can't find interface for property: ~S"
2190 msgstr "ei löytynyt rajapintaa ominaisuudelle: ~S"
2192 #: document-backend.scm:144
2194 msgid "unknown interface: ~S"
2195 msgstr "tuntematon rajapinta: ~S"
2197 #: documentation-lib.scm:45
2199 msgid "Processing ~S..."
2200 msgstr "Prosessoidaan ~S..."
2202 #: documentation-lib.scm:160
2204 msgid "Writing ~S..."
2205 msgstr "Kirjoitetaan ~S..."
2207 #: documentation-lib.scm:182
2209 msgid "can't find description for property ~S"
2210 msgstr "ei löytynyt kuvausta ominaisuudells ~S"
2212 #: framework-eps.scm:45 framework-eps.scm:46
2214 msgid "Writing ~a..."
2215 msgstr "Kirjoitetaan ~a..."
2217 #: framework-ps.scm:236
2219 msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2220 msgstr "ei löytynyt CFF/PFA/PFB fonttia ~S=~S"
2222 #: framework-ps.scm:368
2224 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2225 msgstr "ei voida konvertoida <stdout> ~S:ksi"
2227 #: framework-ps.scm:383 framework-ps.scm:386
2229 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2230 msgstr "ei voida generoida ~S käyttäen postscript päänä"
2232 #: framework-tex.scm:349
2234 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2235 msgstr "TeX -tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `~a'"
2237 #: lily-library.scm:314
2239 msgid "unknown unit: ~S"
2240 msgstr "tuntematon yksikkö: ~S"
2242 #: lily-library.scm:347
2244 msgid "no \\version statement found, add~afor future compatibility"
2245 msgstr "ei \\version määrittelyä löytynyt, lisää~ayhteensopivuuden varalle"
2247 #: lily-library.scm:354
2248 msgid "old relative compatibility not used"
2249 msgstr "vanhaa relative -yhteensopivuutta ei käytetty"
2253 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2254 msgstr "väärä tyyppi argumentille ~a. Odotettiin ~a, löytyi ~s"
2258 msgid "failed files: ~S"
2259 msgstr "epäonniset tiedostot: ~S"
2263 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2264 msgstr "Väärä argumenttin määrä. Odotettiin: ~A, löytyi ~A: ~S"
2268 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2269 msgstr "Väärä argumentti paikassa ~A. Odotettiin: ~A, löytyi: ~S."
2271 #: music-functions.scm:506
2273 msgid "music expected: ~S"
2274 msgstr "oletettiin musiikkia: ~S"
2276 #. FIXME: uncomprehensable message
2277 #: music-functions.scm:557
2279 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2280 msgstr "Tahtiviivan tarkistus epäonnistui. Odotettiin: ~a, löytyi: ~a"
2282 #: music-functions.scm:701
2284 msgid "can't find quoted music `~S'"
2285 msgstr "ei löytynyt lainusmerkittyä musiikkai `~S'"
2287 #: music-functions.scm:874
2289 msgid "unknown accidental style: ~S"
2290 msgstr "tuntematan kortusmerkkityyli: ~S"
2292 #: output-lib.scm:246
2294 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2295 msgstr "tuntematon palkkityyli: `%s'"
2297 #: output-ps.scm:314
2298 msgid "utf8-string encountered in PS backend"
2299 msgstr "utf8-merkkijono havaittu PS tuotoksessa"
2301 #: output-svg.scm:41
2303 msgid "undefined: ~S"
2304 msgstr "määrittämätön: ~S"
2306 #: output-svg.scm:119
2308 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2309 msgstr "decypher ei onnistunut Pango kuvauksessa: ~a"
2311 #: output-tex.scm:114
2313 msgid "can't find ~a in ~a"
2314 msgstr "ei löytynyt ~a paikassa ~a"
2316 #: page-layout.scm:425
2317 msgid "Calculating page breaks..."
2318 msgstr "Lasketaan sivunvaihtoja..."
2321 msgid "Not in toplevel scope"
2322 msgstr "Ei huipputason piirissä"
2326 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2327 msgstr "Tämä ei ole \\layout {} objekti, ~S"
2329 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2330 #. that in parse-scm.cc
2332 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2333 msgstr "Täytyy käyttää #(set-paper-size .. ) \\paper { ... } :n sisällä"
2336 msgid "assertion failed"
2337 msgstr "ajaminen epäonnistui"
2339 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2340 #~ msgstr "Poimitaan fontit kohteeseen %s..."
2342 #~ msgid "Writing %s..."
2343 #~ msgstr "Kirjoitetaan %s..."
2345 #~ msgid "Writing output file."
2346 #~ msgstr "Poistetaan tulostustiedosto."
2348 #~ msgid "No quoted string found after \\version"
2349 #~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
2351 #~ msgid "No quoted string found after \\renameinput"
2352 #~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\renameinput jälkeen"
2354 #~ msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
2356 #~ "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia. Heitetään pois liialliset "
2359 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2360 #~ msgstr "Toisen argumentin on oltava symboli"
2362 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2363 #~ msgstr "Täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
2365 #~ msgid "Expecting string as script definition"
2366 #~ msgstr "Oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
2368 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2369 #~ msgstr "Täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
2371 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2372 #~ msgstr "Täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
2374 #~ msgid "programming error: "
2375 #~ msgstr "ohjelmointivirhe: "
2377 #~ msgid "Programming error: "
2378 #~ msgstr "ohjelmointivirhe: "
2380 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2381 #~ msgstr "Ei voitu muuttaa kääntäjää, sellainen on jo valittuna"
2383 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
2384 #~ msgstr "Korotusmerkkien ladonta täytyy olla pari tai konteksti-nimi: %s"
2386 #~ msgid "I'm one myself"
2387 #~ msgstr "Olen yksinäni"
2389 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
2390 #~ msgstr "Sointutremolo %d:lla elementillä. Täytyy olla kaksi elementtiä."
2392 #~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
2394 #~ "Sormitukset eivät myöskään ole alhaalla?! Laitetaan ne kuitenkin alas."
2396 #~ msgid "No slur to end"
2397 #~ msgstr "Ei päätettävää kaarta"
2399 #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
2400 #~ msgstr "Täh? Saatiin %d merkkiä, oletetun %d asemesta"
2402 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
2403 #~ msgstr "Etkö haluaisi polyfonisia äänisiä sen sijaan?"
2405 #~ msgid "No volta spanner to end"
2406 #~ msgstr "Ei päätettävää volta-ladoketta"
2408 #~ msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
2409 #~ msgstr "Löytyi myös lopetettu ladoke. Luovutetaan."
2411 #~ msgid "Missing end quote"
2412 #~ msgstr "Puuttuva loppulainausmerkki"
2417 #~ msgid "FIXME: key change merge"
2418 #~ msgstr "KORJATTAVA: sävellajin vaihdon sulautuma"
2420 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2421 #~ msgstr "kpathsea ei löytänyt tiedostoa: `%s'"
2423 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2424 #~ msgstr "kpathsea ei löytänyt tiedostoa: `%s'"
2426 #~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
2427 #~ msgstr "aseta optio, käytä -e '(ly-option-usage)' saadaksesi opasteen"
2432 #~ msgid "generate a preview"
2433 #~ msgstr "tuota esikatselukuva"
2435 #~ msgid "don't generate full pages"
2436 #~ msgstr "jätä tuottamatta täydet sivut"
2438 #~ msgid "generate DVI"
2439 #~ msgstr "tuota DVI"
2441 #~ msgid "generate TeX"
2442 #~ msgstr "tuota TeX"
2444 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2445 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt tiedostoa: `%s'"
2447 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2448 #~ msgstr "kpathsea ei löytänyt AFM-tiedostoa `%s'"
2450 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2451 #~ msgstr "kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa: `%s'"
2453 #~ msgid "Can't open file %s"
2454 #~ msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
2456 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2457 #~ msgstr "Ei voitu muuttaa kääntäjää, sellainen on jo valittuna"
2459 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2460 #~ msgstr "Kirjoitetaan `~a.ps'..."
2462 #~ msgid "Run LilyPond, generate printable document."
2463 #~ msgstr "Aja LilyPond, tuota tulostettava dokumentti."
2465 #~ msgid "use LaTeX for formatting"
2466 #~ msgstr "käytä LaTex muotoiluun"
2468 #~ msgid "print even more output"
2469 #~ msgstr "kirjoita vieläpä enemmän tulostetta"
2471 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2472 #~ msgstr "etsi pfa fontit joita käytettiin tiedostossa TIEDOSTO"
2474 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2475 #~ msgstr "lisää HAKEMISTO LilyPondin hakupolkuun"
2477 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2478 #~ msgstr "säilytä kaikki tulosteet, kirjoita hakemistoon %s.dir"
2480 #~ msgid "don't run LilyPond"
2481 #~ msgstr "jätä ajamatta LilyPond"
2483 #~ msgid "produce MIDI output only"
2484 #~ msgstr "tuota vain MIDI -tuloste"
2486 #~ msgid "generate PDF output"
2487 #~ msgstr "tuota PDF -tuloste"
2489 #~ msgid "generate PostScript output"
2490 #~ msgstr "tuota PostScript -tuloste"
2492 #~ msgid "generate PNG page images"
2493 #~ msgstr "tuota PNG -kuvat sivuista"
2495 #~ msgid "generate PS.GZ"
2496 #~ msgstr "tuota PS.GZ"
2498 #~ msgid "run in safe-mode"
2499 #~ msgstr "aja turvamoodissa"
2504 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2505 #~ msgstr "vaihda yleinen asetus KEY arvoksi VAL"
2507 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
2508 #~ msgstr "LilyPond kaatui (signaali %d)."
2510 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
2511 #~ msgstr "Ole hyvä ja lähetä virheraportti osoitteeseen bug-lilypond@gnu.org"
2513 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
2514 #~ msgstr "LilyPond epäonnistui syöttötiedoston kohdalla (lopetustila %d)."
2516 #~ msgid "Continuing..."
2517 #~ msgstr "Jatketaan..."
2519 #~ msgid "Analyzing %s..."
2520 #~ msgstr "Analysoidaan %s..."
2522 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2523 #~ msgstr "`%s' jäi ilman LilyPond -tulostetta"
2525 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
2526 #~ msgstr "LaTeX epäonnistui tulostustiedossa."
2529 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
2530 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
2532 #~ "Yritetään tuottaa PDF, mutta PFA fontteja ei löytynyt.\n"
2533 #~ "Käytetään bittikarttafonttejan niiden sijasta. Tulos ei näytä hyvältä."
2535 #~ msgid "pseudo filter"
2536 #~ msgstr "valefiltteri"
2538 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
2539 #~ msgstr "valefiltteroi ain yksi tulostetiedosto"
2541 #~ msgid "no files specified on command line"
2542 #~ msgstr "tiedostoja ei määritelty komentorivillä"
2544 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
2546 #~ "LilyPond -ajo epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä "
2549 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
2551 #~ "PS -tiedoston tuotto epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose "
2552 #~ "jäljitystä varten."
2554 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2555 #~ msgstr "%s -tuloste paikkaan <stdout>..."
2557 #~ msgid "%s output to %s..."
2558 #~ msgstr "%s -tuloste paikkaan %s..."
2560 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2561 #~ msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s.%s'"
2563 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
2564 #~ msgstr "tee HTML -tiedosto johon on linkitetty kaikki tulosteet"
2566 #~ msgid "do not generate PDF output"
2567 #~ msgstr "älä tuota PDF -tulostetta"
2569 # käytä pdflatex:ia tuottaaksesi PDF -tulosteen
2570 #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
2571 #~ msgstr "käytä pdflatex:ia tuottaaksesi PDF -tulosteen"
2573 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2574 #~ msgstr "Kirjoitetan HTML-valikko `%s'..."
2576 #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
2578 #~ "LaTeX -ajo epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä varten."
2584 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
2586 #~ "pyöristetyn, täytetyn laatikon horisontaali laajuus on pilkkua pienempi; "
2587 #~ "pienennetään pilkkua"
2589 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
2591 #~ "pyöristetyn, täytetyn laatikon vertikaali laajuus on pilkkua pienempi; "
2592 #~ "pienennetään pilkku"
2594 #~ msgid "use output format EXT"
2595 #~ msgstr "käytä tulostemuotoa EXT"
2597 #~ msgid "This option is for developers only."
2598 #~ msgstr "Tämä optio on vain kehittäjille."
2600 #~ msgid "Read the sources for more information."
2601 #~ msgstr "Lue lähdekoodia saadaksesi lisäinformaatiota."
2603 #~ msgid "Now processing `%s'"
2604 #~ msgstr "Prosessoidaan: `%s'"
2606 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2607 #~ msgstr "paperituloste paikkaan `%s'..."
2609 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2610 #~ msgstr "ei löydetty alkua fraaseerauskaarelle"
2612 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2613 #~ msgstr "Missä (SYMBOLI,ARVO)-pari on jokin näistä:"
2615 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2616 #~ msgstr "sitomaton ladoke `%s'"
2618 #~ msgid "\\apply takes function argument"
2619 #~ msgstr "\\apply vaatii funktioargumentin"
2621 #~ msgid "input renamed to: `%s'"
2622 #~ msgstr "ei voitu tehdä hakemistoa: `%s'"
2624 #~ msgid "No quoted string found after \\encoding"
2625 #~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\encoding jälkeen"
2627 #~ msgid " 1998--2003"
2628 #~ msgstr "1998--2003"
2630 #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid html, LaTeX or texinfo document"
2632 #~ "Prossoi LilyPond-osioita sekarakenteisessa html, LaTeX tai texinfo -"
2638 #~ msgid "default fontsize for music. DIM is assumed to be in points"
2639 #~ msgstr "oletusfonttikoko musiikille. DIM ilmoitetaan pisteinä"
2641 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
2642 #~ msgstr "vanhentunut, käytä --default-music-fontsize"
2647 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
2648 #~ msgstr "syötä OPT lainausmerkeissä lilypond-komentoriville"
2651 #~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
2653 #~ "pakota fonttikoko kullekin LilyPond-osiolle. DIM oletetaan olevan pisteinä"
2655 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
2656 #~ msgstr "vanhentunut, käytä --force-music-fontsize"
2658 #~ msgid "include path"
2659 #~ msgstr "sisällytä polku"
2661 #~ msgid "write dependencies"
2662 #~ msgstr "kirjoita riippuvuudet"
2667 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2668 #~ msgstr "laita PREF kunkin -M riippuvuuden eteen"
2670 #~ msgid "don't run lilypond"
2671 #~ msgstr "jätä suorittamatta lilypond"
2673 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
2674 #~ msgstr "riisu kaikki lilypond -osiot tulostuksesta"
2676 #~ msgid "filename main output file"
2677 #~ msgstr "tiedostonimi päätulostustiedostolle"
2679 #~ msgid "where to place generated files"
2680 #~ msgstr "tuotettujen tiedostojen sijoituspaikka"
2682 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2683 #~ msgstr "kirjoita Makefile -riippuvuudet kullekin tulostustiedostolle"
2685 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2686 #~ msgstr "epäkelpo arvo: `%s'"
2688 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2689 #~ msgstr "riippuvuuksien tulosteet paikkaan `%s'"
2691 #~ msgid " 2001--2003"
2692 #~ msgstr " 2001--2003"
2696 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
2700 #~ "Levitetään ehdolla GNU General Public License\n"
2701 #~ "ja ilman TAKUUTA."
2703 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
2704 #~ msgstr "Symboli ei ole yläkonteksti: %s. Sivuutetaan"
2706 #~ msgid "can't find character number: %d"
2707 #~ msgstr "ei löytynyt merkkiä: %d"
2709 #~ msgid "can't find character called: `%s'"
2710 #~ msgstr "ei löytynyt merkkiä nimeltä: `%s'"
2712 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2713 #~ msgstr "Palkissa on vähemmän kuin kaksi pystyviivaa. Poistetaan palkki."
2716 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2717 #~ "configuration found)."
2719 #~ "Ei ole varma löydetäänko sopivaa palkin kaltevuutta (ei löytynyt toimivaa "
2723 #~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
2725 #~ "Pidennystä ei voitu liittää vasemmalle. Hylätään pidennystapahtuma.\""
2727 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
2728 #~ msgstr "mikään fontti ei tuottanut toivottua tulosta"
2731 #~ "Skipped something?\n"
2732 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
2734 #~ "Jotain ohitettiin?\n"
2735 #~ "Piirto %s loppui ennen kuin sen oletettiin loppuvan."
2737 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
2739 #~ "Mitään ei voitu liittää tavuviivan vasemmalle puolelle. Sivutetaan "
2742 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2743 #~ msgstr "Viivastossa on virheitä; sitä ei prosessoida"
2745 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2746 #~ msgstr "lyriikkaa löytyi ilman vastaavaa nuotinpäätä"
2748 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2749 #~ msgstr "Täh? Melismoitu nuotti ilman siihen liittyvään lyriikkaa."
2751 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2752 #~ msgstr "lisää HAKEMISTO riippuvuuksien alkuun"
2754 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2756 #~ "estä tiedostotulosteen nimeäminen ja siirtotiedostoon kirjoittaminen"
2759 #~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
2760 #~ "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
2761 #~ "the GNU Project.\n"
2763 #~ "LilyPond on musiikin ladontaohjelma. Se tuottaa kaunista nuottikuvaa\n"
2764 #~ "käyttäen korkean tason kuvauskieltä syötteenä. LilyPond on osa\n"
2765 #~ "GNU Projektia.\n"
2767 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2768 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Musiikin ladontaohjelma"
2770 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
2772 #~ "Mensural_ligature: paksuus määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan 1.4"
2774 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
2776 #~ "Mensural_ligature: delta-pitch määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan "
2779 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
2781 #~ "Mensural_ligature: flexa-width määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan "
2784 #~ msgid "silly duration"
2785 #~ msgstr "sekava kesto"
2787 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2788 #~ msgstr "Tulostetaan viivasto, määrittelypaikasta: "
2790 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2791 #~ msgstr "Olen yksikseni: '%s'"
2793 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2794 #~ msgstr "yksikään näistä ei ole perheestäni: `%s'"
2796 #~ msgid "from musical definition: %s"
2797 #~ msgstr "musiikkimäärityksestä: %s"
2799 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2800 #~ msgstr "päättymätön pedaalisulkumerkki"
2802 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
2803 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
2805 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2806 #~ msgstr "viivastosymboli: sisennys vie rivin lopun taakse"
2808 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2809 #~ msgstr "Virhe synkronisoitaessa tiedostoa (onko levy täysi?)"
2811 #~ msgid "No ties were created!"
2812 #~ msgstr "Sidoksia ei tehty!"
2814 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2815 #~ msgstr "Sisällytettiin jo: `%s'"
2817 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2818 #~ msgstr "Vaticana_ligature: määrittämätön paksuus; oletetaan 1.4"
2820 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2821 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta-pitch -> sivuutetaan sidos"
2823 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2825 #~ "Ensimmäisen argumentin on oltava aliohjelma, joka sa yhden argumentin"
2827 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2828 #~ msgstr "Oletetaan musiikillinen nuottikorkeusarvo"
2830 #~ msgid "Must have duration object"
2831 #~ msgstr "Täytyy olla kesto-objekti"
2833 #~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
2834 #~ msgstr "Scheme ei evaluoitunut turvamoodissa"
2836 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2837 #~ msgstr "Hae ja käännä uudelleen viimeisestä lähdekoodipakkauksesta"
2839 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2840 #~ msgstr "pura paketti ja käännä hakemistiin HAKEMISTO [%s]"
2842 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2843 #~ msgstr "suorita KOMENTO, korvaa:"
2845 #~ msgid "%b: build root"
2846 #~ msgstr "%b: laatimisen juuri"
2848 #~ msgid "%n: package name"
2849 #~ msgstr "%n: paketin nimi"
2851 #~ msgid "%r: release directory"
2852 #~ msgstr "%r: julkaisuhakemisto"
2854 #~ msgid "%t: tarball"
2855 #~ msgstr "%t: tar-paketti"
2857 #~ msgid "%v: package version"
2858 #~ msgstr "%v: paketin versio"
2860 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2861 #~ msgstr "säilytä kaikki tulosteet ja nimeä tiedosto %s"
2863 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2864 #~ msgstr "virheen sattuessa ilmoita osoitteeseen EMAIL[,EMAIL]"
2866 #~ msgid "remove previous build"
2867 #~ msgstr "poista aiempi laadinta"
2869 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2870 #~ msgstr "nouda ja laadi URL [%s]"
2872 #~ msgid "latest is: %s"
2873 #~ msgstr "viimeisin on: %s"
2875 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2876 #~ msgstr "Noudetaan `%s'..."
2878 #~ msgid "Building `%s'..."
2879 #~ msgstr "Rakennetaan `%s'..."
2881 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2882 #~ msgstr "epäkelpo korvaus: ei ole soinnun osa: %s"
2884 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2885 #~ msgstr "epäkelpo käänteinen äänenkorkeus: ei ole sounnun osa: %s"
2887 #~ msgid "This was the other key definition."
2888 #~ msgstr "Tämä oli toinen sävellajin määritys."
2891 #~ msgstr ", kohdassa "
2893 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2894 #~ msgstr "Äänenkorkeusargumentti vaihteluvälin ulkopuolella"
2896 #~ msgid "(left_head == 0)"
2897 #~ msgstr "(left_head == 0)"
2899 #~ msgid "(right_head == 0)"
2900 #~ msgstr "(right_head == 0)"
2902 #~ msgid "undefined right_head"
2903 #~ msgstr "määrittämätön right_head"
2905 #~ msgid "porrectus style undefined; using mensural"
2906 #~ msgstr "porrectus-tyyli määrittämätön; käytetään mensuraalia"
2908 #~ msgid "Putting slur over rest."
2909 #~ msgstr "Laitetaan kaari tauon päälle."
2911 #~ msgid "Slur over rest?"
2912 #~ msgstr "Kaari tauon päällä?"
2914 #~ msgid "Text_spanner too small"
2915 #~ msgstr "Tekstiladoke on liian pieni"
2917 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2918 #~ msgstr "Ei voitu määritelllä suuntaa tälle pyynnölle"