1 # Finnish Translation of lilypond.
2 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
5 # First translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003-2005.
9 "Project-Id-Version: lilypond 2.5.24\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-05-11 14:04+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-07-23 13:37+0300\n"
13 "Last-Translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>\n"
14 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 msgstr "skannataan %s"
27 msgstr "Poimittiin %s"
31 msgid "Writing fonts to %s"
32 msgstr "Kirjoitetaan fontit osoitteeseen `%s'"
35 msgid "lilylib module"
36 msgstr "lilylib moduuli"
38 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:89 lilypond-ps2png.py:41 midi2ly.py:100
39 #: mup2ly.py:75 main.cc:154
40 msgid "print this help"
41 msgstr "näytä tämä opaste"
43 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
45 msgid "Copyright (c) %s by"
46 msgstr "Copyright (c) %s by"
48 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
49 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
50 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
52 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
53 msgid "It comes with NO WARRANTY."
54 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
56 #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
57 #, c-format, python-format
61 #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
62 #, c-format, python-format
68 msgid "Exiting (%d)..."
69 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
71 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
73 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
74 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO"
76 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:223
81 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:74 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
82 #: mup2ly.py:227 main.cc:227
83 #, c-format, python-format
84 msgid "Report bugs to %s."
85 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
89 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
90 msgstr "Binääritiedosto %s on versiota %s, etsitään versiota %s"
94 msgid "Opening pipe `%s'"
95 msgstr "Avataan putki `%s'"
97 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1182
99 msgid "`%s' failed (%d)"
100 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
102 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1183
103 msgid "The error log is as follows:"
104 msgstr "Virheloki on seuraava:"
106 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
108 msgid "Invoking `%s'"
109 msgstr "Kutsutaan `%s'"
113 msgid "Running %s..."
114 msgstr "Ajetaan %s..."
118 msgid "`%s' failed (%s)"
119 msgstr "`%s' epäonnistui (%s)"
121 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
123 msgstr "(sivuutetaan)"
125 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
127 msgid "Cleaning %s..."
128 msgstr "Siivotaan pois %s..."
132 msgid "%s exited with status: %d"
133 msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
137 msgid "%s has been replaced by %s"
138 msgstr "%s on korvattu %s:lla"
142 msgid "Not smart enough to convert %s"
143 msgstr "Ei tarpeeksi fiksu konvertoidakseen %s"
146 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
147 msgstr "Ole hyvä ja katso manuaalista yksityiskohdat, ja päivitä käsin."
151 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
152 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
156 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
157 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
159 "Päivitä LilyPond syöte uudempaan versioon. Oletuksena päivittää\n"
160 "versiosta joka on annettu \\version komennolla nykyiseksi LilyPond versioksi."
164 " -e, --edit edit in place\n"
165 " -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in "
167 " -h, --help print this help\n"
168 " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
169 " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --"
170 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
171 " -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
172 " -v, --version print program version"
174 " -e, --edit editoi paikallaan\n"
175 " -f, --from=VERSION aloita versiosta VERSION [oletus: tiedoston "
177 " -h, --help tulosta tämä opaste\n"
178 " -n, --no-version älä lisää \\version komentoa jos se puuttuu\n"
179 " -s, --show-rules tulosta säännöt [oletus: --from=0, --"
180 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
181 " -t, --to=VERSION muunna versioksi VERSION [oletus: "
182 "@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
183 " -v, --version tulosta ohjelman versio"
189 #: convert-ly.py:81 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:103
190 #, c-format, python-format
192 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
193 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
194 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
197 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License,\n"
198 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
199 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
201 #: convert-ly.py:2496
202 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
203 msgstr "LilyPond lähdekoodin täytyy olla UTF-8 muodossa"
205 #: convert-ly.py:2499
206 msgid "Try the texstrings backend"
207 msgstr "Koeta tex-merkkijonon käyttöä"
209 #: convert-ly.py:2502
211 msgid "Do something like: %s"
212 msgstr "Tee jotain tällaista: %s"
214 #: convert-ly.py:2505
215 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
216 msgstr "Tai talleta UTF-8 -muodossa editorissasi"
218 #: convert-ly.py:2601
219 msgid "Applying conversion: "
220 msgstr "Toteutetaan muunnos: "
222 #: convert-ly.py:2613
224 msgid "%s: error while converting"
225 msgstr "%s: virhe muunnettaessa"
227 #: convert-ly.py:2616 score-engraver.cc:105
229 msgstr "Keskeytetään"
231 #: convert-ly.py:2637
233 msgid "Processing `%s'... "
234 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
236 #: convert-ly.py:2740 source-file.cc:55
237 #, c-format, python-format
238 msgid "can't open file: `%s'"
239 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
241 #: convert-ly.py:2749
243 msgid "%s: can't determine version for `%s'"
244 msgstr "%s: ei voitu määrittää `%s':lle versiota"
246 #: convert-ly.py:2758
248 msgid "%s: skipping: `%s'"
249 msgstr "%s: ohitetaan: `%s'"
251 #: lilypond-book.py:71
253 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
256 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
257 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
258 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
260 "Prosessoi HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond "
262 "Käyttöesimerkkejä:\n"
264 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
265 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
266 " lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
269 #: lilypond-book.py:83
273 #: lilypond-book.py:84
275 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
278 "tulostusmuotona käytetään formaattia FMT (texi [oletus], texi-html, latex, "
281 #: lilypond-book.py:86
285 #: lilypond-book.py:87
286 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
287 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
289 #: lilypond-book.py:90 lilypond-book.py:92 main.cc:156
293 #: lilypond-book.py:91
294 msgid "add DIR to include path"
295 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
297 #: lilypond-book.py:93
298 msgid "write output to DIR"
299 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
301 #: lilypond-book.py:94
305 #: lilypond-book.py:95
306 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
307 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
309 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:102 main.cc:157 main.cc:158
313 #: lilypond-book.py:97
315 "extract all PostScript fonts into FILE for LaTeX\n"
316 "\t must use this with dvips -h FILE"
318 "avaa kaikki PostScript fontit tiedostoon FILE LaTeX:ia varten\n"
319 "\t tätä täytyy käyttää dvips -h FILE :n kanssa"
321 #: lilypond-book.py:100 lilypond-ps2png.py:42 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78
324 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
326 #: lilypond-book.py:102
327 msgid "print version information"
328 msgstr "tulosta versioinformaatio"
330 #: lilypond-book.py:104 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:167
331 msgid "show warranty and copyright"
332 msgstr "näytä takuu ja copyright"
334 #: lilypond-book.py:619
336 msgid "file not found: %s"
337 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
339 #: lilypond-book.py:822
341 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
342 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
344 #: lilypond-book.py:825
346 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
347 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s=%s"
349 #: lilypond-book.py:829
351 msgid "deprecated ly-option used: %s"
352 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
354 #: lilypond-book.py:832
356 msgid "compatibility mode translation: %s"
357 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
359 #: lilypond-book.py:851
361 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
362 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
364 #: lilypond-book.py:1165
366 msgid "Opening filter `%s'"
367 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
369 #: lilypond-book.py:1328
370 msgid "Writing snippets..."
371 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
373 #: lilypond-book.py:1333
374 msgid "Processing..."
375 msgstr "Prosessoidaan..."
377 #: lilypond-book.py:1337
378 msgid "All snippets are up to date..."
379 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty"
381 #: lilypond-book.py:1347
383 msgid "can't determine format for: %s"
384 msgstr "ei löytynyt formaattia: %s"
386 #: lilypond-book.py:1358
388 msgid "%s is up to date."
389 msgstr "%s on päivitetty."
391 #: lilypond-book.py:1364 mup2ly.py:1319
393 msgid "Writing `%s'..."
394 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
396 #: lilypond-book.py:1405
397 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
398 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
400 #: lilypond-book.py:1409
402 msgid "Reading %s..."
403 msgstr "Luetaan %s..."
405 #: lilypond-book.py:1425
406 msgid "Dissecting..."
407 msgstr "Analysoidaan..."
409 #: lilypond-book.py:1455
411 msgid "Compiling %s..."
412 msgstr "Kootaan %s..."
414 #: lilypond-book.py:1464
416 msgid "Processing include: %s"
417 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
419 #: lilypond-book.py:1478
421 msgid "Removing `%s'"
422 msgstr "Poistetaan `%s'"
424 #: lilypond-book.py:1491 lilypond-ps2png.py:52 midi2ly.py:1016
426 msgid "getopt says: `%s'"
427 msgstr "getopt sanoo: `%s'"
429 #: lilypond-book.py:1568
431 msgid "Writing fonts to %s..."
432 msgstr "Kirjoitetaan fontteja hakemistoon %s..."
434 #: lilypond-book.py:1584
435 msgid "option --psfonts=FILE not used"
436 msgstr "optiota --psfonts=FILE ei käytetty"
438 #: lilypond-book.py:1585
439 msgid "processing with dvips will have no fonts"
440 msgstr "prosessointi dvips:illä ei sisällä fontteja"
442 #: lilypond-book.py:1588
444 msgstr "DVIPS käyttö:"
446 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
447 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
448 msgstr "Ei ollut FILE:LINE:COL formaatissa:"
450 #: lilypond-pdfpc-helper.py:109
452 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
453 msgstr "Komento epäonnistui: `%s' (status %d)."
456 #: lilypond-ps2png.py:36
457 msgid "Convert PostScript to PNG image."
458 msgstr "Muunna PostScript PNG kuvaksi."
460 #: lilypond-ps2png.py:43
464 #: lilypond-ps2png.py:43
465 msgid "use papersize PAPER"
466 msgstr "käytä paperikokoa PAPERI"
468 #: lilypond-ps2png.py:44
472 #: lilypond-ps2png.py:44
473 msgid "set the resolution of the preview to RES"
474 msgstr "aseta esikatselulle tarkkuus RES"
476 #: lilypond-ps2png.py:76
479 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
481 #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
482 #. original_dir = os.getcwd ()
483 #. keep_temp_dir_p = 0
485 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
486 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
489 msgid "print absolute pitches"
490 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
492 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
497 msgid "quantise note durations on DUR"
498 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
500 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
502 msgid "print explicit durations"
503 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
507 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
510 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
511 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
513 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
514 msgid "write output to FILE"
515 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
518 msgid "quantise note starts on DUR"
519 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
523 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
525 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
527 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
528 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
530 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:165
531 msgid "print version number"
532 msgstr "tulosta versionumero"
535 msgid "treat every text as a lyric"
536 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
538 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 lily-library.scm:358 lily-library.scm:366
542 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
546 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
548 msgstr "Lopettaa ... "
550 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
552 msgid "command exited with value %d"
553 msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
557 msgid "%s output to `%s'..."
558 msgstr "%s tulostetaan paikkaan `%s'..."
565 msgid "no files specified on command line."
566 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
569 msgid "Convert mup to LilyPond source."
570 msgstr "Muunna mup LilyPond-muotoon."
577 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
578 msgstr "määrittele makro NAME [vaihtoehtoinen laajennus EXP]"
581 msgid "only pre-process"
582 msgstr "vain esiprosessointi"
586 msgid "no such context: %s"
587 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
591 msgid "Processing `%s'..."
592 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
594 #: getopt-long.cc:143
596 msgid "option `%s' requires an argument"
597 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
599 #: getopt-long.cc:147
601 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
602 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
604 #: getopt-long.cc:151
606 msgid "unrecognized option: `%s'"
607 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
609 #: getopt-long.cc:158
611 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
612 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
614 #: warn.cc:64 grob.cc:632
616 msgid "programming error: %s"
617 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
620 msgid "continuing, cross fingers"
621 msgstr "jatketaan, ristitään kädet"
628 msgid "can't dlopen: %s: %s"
629 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: %s: %s"
633 msgid "install package: %s or %s"
634 msgstr "asenna paketti: %s tai %s"
638 msgid "no such symbol: %s: %s"
639 msgstr "ei löytynyt symbolia: %s: %s"
643 msgid "error opening kpathsea library"
644 msgstr "virhe avatessa kpathsea kirjastoa"
649 msgstr "keskeytetään"
651 #: accidental-engraver.cc:235
653 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
654 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
656 #: accidental-engraver.cc:263
658 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
659 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
661 #: accidental-engraver.cc:279
663 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
664 msgstr "pari tai konteksti-nimi oletettiin korotusmerkkisäännölle, löytyi %s"
666 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
668 msgid "accidental `%s' not found"
669 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
673 msgid "parsing AFM file: `%s'"
674 msgstr "jäsennetään AFM-tiedostoa: `%s'"
676 #. FIXME: broken sentence
677 #: all-font-metrics.cc:177
679 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
680 msgstr "virhesumma ei täsmää fonttitiedostolle: `%s'"
682 #: all-font-metrics.cc:179
684 msgid "does not match: `%s'"
685 msgstr "ei täsmää: `%s'"
687 #: all-font-metrics.cc:185
688 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
690 "Uudista kaikki .afm -tiedosto, ja poista kaikki .pk ja .tfm -tiedostot."
692 #: all-font-metrics.cc:187
693 msgid "Rerun with -V to show font paths."
694 msgstr "Aja uudelleen lisäten -V nähdäksesi fonttipolut."
696 #: all-font-metrics.cc:189
697 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
699 "Skripti fonttitiedostojen poistamista varten toimitetaan lähdekoodin mukana:"
701 #: all-font-metrics.cc:298
703 msgid "can't find font: `%s'"
704 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
706 #: all-font-metrics.cc:299
707 msgid "loading default font"
708 msgstr "ladataan oletusfontti"
710 #: all-font-metrics.cc:314
712 msgid "can't find default font: `%s'"
713 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
715 #: all-font-metrics.cc:315 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
717 msgid "(search path: `%s')"
718 msgstr "(hakupolku: `%s')"
720 #: all-font-metrics.cc:316 volta-engraver.cc:142
724 #: apply-context-iterator.cc:33
725 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
726 msgstr "\\applycontext vaatii funktioargumentin"
728 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
730 msgid "can't change, already in translator: %s"
731 msgstr "ei voitu vaihtaa, oli jo tulkitsijassa:%s"
733 #: axis-group-engraver.cc:112
734 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
735 msgstr "Axis_group_engraver: vertikaaliryhmällä on jo vanhempi"
737 #: axis-group-engraver.cc:113
738 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
739 msgstr "onko käytössä kaksi Axis_group_engraver:ia?"
741 #: axis-group-engraver.cc:114
742 msgid "removing this vertical group"
743 msgstr "poistetaan tämä vertikaaliryhmä"
745 #: bar-check-iterator.cc:70
747 msgid "barcheck failed at: %s"
748 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
750 #: beam-engraver.cc:136
751 msgid "already have a beam"
752 msgstr "palkki löytyi jo"
754 #: beam-engraver.cc:205
755 msgid "unterminated beam"
756 msgstr "päättämätön palkki"
758 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
759 msgid "stem must have Rhythmic structure"
760 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
762 #: beam-engraver.cc:251
763 msgid "stem doesn't fit in beam"
764 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
766 #: beam-engraver.cc:252
767 msgid "beam was started here"
768 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
770 #: beam-quanting.cc:288
771 msgid "no feasible beam position"
772 msgstr "ei löytynyt sopivaa palkin paikkaa"
775 msgid "beam has less than two visible stems"
776 msgstr "palkissa on vähemmän kuin kaksi näkyvää pystyviivaa"
779 msgid "removing beam with less than two stems"
780 msgstr "poistetaan palkki jolla olisi vähemmän kuin kaksi pystyviivaa"
783 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
784 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
786 #: break-align-interface.cc:205
788 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
789 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
791 #: change-iterator.cc:22
793 msgid "can't change `%s' to `%s'"
794 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
796 #. FIXME: constant error message.
797 #: change-iterator.cc:81
798 msgid "can't find context to switch to"
799 msgstr "ei löytynyt kontekstia johon vaihtaa"
801 #. We could change the current translator's id, but that would make
802 #. errors hard to catch.
804 #. last->translator_id_string () = get_change
805 #. ()->change_to_id_string ();
806 #: change-iterator.cc:90
808 msgid "not changing to same context type: %s"
809 msgstr "ei vaihdettu samaan konteksti tyyppiin: %s"
811 #. FIXME: uncomprehensable message
812 #: change-iterator.cc:94
813 msgid "none of these in my family"
814 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
816 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
818 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
819 msgstr "odotettiin 2 elementti sointutremololle, löytyi %d"
821 #: chord-tremolo-engraver.cc:131
822 msgid "unterminated chord tremolo"
823 msgstr "päättämätön sointutremolo"
825 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
826 msgid "no one to print a tremolos"
827 msgstr "tremoloa ei voitu tulostaa"
831 msgid "clef `%s' not found"
832 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
836 msgid "unknown cluster style `%s'"
837 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
840 msgid "junking empty cluster"
841 msgstr "heitetään pois tyhjä klusteri"
843 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
845 msgid "gotcha: ptr=%ul"
846 msgstr "löytyi: ptr=%ul"
848 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
849 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
850 msgstr "etäisyys määrittämättä, oletetaan 0.0"
852 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
857 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
859 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
861 "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
863 #: context-def.cc:122
865 msgid "program has no such type: `%s'"
866 msgstr "ohjelmalla ei ole tyyppiä: `%s'"
868 #: context-def.cc:320
870 msgid "can't find: `%s'"
871 msgstr "ei löytynyt `%s'"
873 #: context-property.cc:111
874 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
875 msgstr "tarvitaan symboliargumentti funktioille \\override ja \\revert"
879 msgid "can't find or create new `%s'"
880 msgstr "ei löydetty tai ei luotu uutta `%s'"
884 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
885 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
889 msgid "can't find or create: `%s'"
890 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
894 msgid "custos `%s' not found"
895 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
897 #: dynamic-engraver.cc:172 span-dynamic-performer.cc:83
898 msgid "can't find start of (de)crescendo"
899 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
901 #: dynamic-engraver.cc:181
902 msgid "already have a decrescendo"
903 msgstr "decresendo jo käytössä"
905 #: dynamic-engraver.cc:183
906 msgid "already have a crescendo"
907 msgstr "crescendo jo käytössä"
909 #: dynamic-engraver.cc:186
910 msgid "cresc starts here"
911 msgstr "cresc aloitettiin tästä"
913 #: dynamic-engraver.cc:305
914 msgid "unterminated (de)crescendo"
915 msgstr "päättämätön (de)crescendo"
917 #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
919 msgid "junking event: `%s'"
920 msgstr "hylätään tapahtuma: `%s'"
922 #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
923 msgid "unterminated extender"
924 msgstr "päättämätön pidennys"
926 #: folded-repeat-iterator.cc:64
927 msgid "no one to print a repeat brace"
928 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa toistoa"
931 msgid "Initializing FontConfig..."
932 msgstr "Alustetaan FontConfig..."
935 msgid "initializing FontConfig"
936 msgstr "alustetaan FontConfig"
938 #: font-config.cc:46 font-config.cc:48
940 msgid "adding font directory: %s"
941 msgstr "lisätään fonttihakemisto: %s"
943 #: general-scheme.cc:167
944 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
945 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin kun tehtiin reaalilukumuunnosta"
947 #: general-scheme.cc:168
948 msgid "setting to zero"
949 msgstr "asetetaan nollaksi"
951 #: glissando-engraver.cc:97
952 msgid "unterminated glissando"
953 msgstr "päättämätön glissando"
955 #: global-context-scheme.cc:49 global-context-scheme.cc:76
956 msgid "no music found in score"
957 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
959 #: global-context-scheme.cc:66
960 msgid "Interpreting music... "
961 msgstr "Tulkitaan musiikkia..."
963 #: global-context-scheme.cc:87
965 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
966 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
968 #: global-context.cc:160
970 msgid "can't find `%s' context"
971 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
973 #: gourlay-breaking.cc:199
975 msgid "Optimal demerits: %f"
976 msgstr "Optimaalinen heikennys: %f"
978 #: gourlay-breaking.cc:204
979 msgid "no feasible line breaking found"
980 msgstr "Ei löytynyt sopivaa viivan katkaisukohtaa"
982 #: gourlay-breaking.cc:212
983 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
984 msgstr "ei löytynyt sopivaa rivin katkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
986 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
989 msgstr "\\%s sivuutettiin"
991 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
993 msgid "implied \\%s added"
994 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
996 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
997 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
998 msgstr "di voitu käyttää `\\~' ligaturen alkupäässä"
1000 #: gregorian-ligature-engraver.cc:227
1001 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
1002 msgstr "ei voitu käyttää `\\~' identtisien nuotinkorkeuksien päissä"
1004 #: grob-interface.cc:45
1006 msgid "Unknown interface `%s'"
1007 msgstr "Tuntematon rajapinta `%s'"
1009 #: grob-interface.cc:56
1011 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
1012 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
1015 msgid "decrescendo too small"
1016 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
1019 msgid "crescendo too small"
1020 msgstr "liian lyhyt crescendo"
1022 #: horizontal-bracket-engraver.cc:55
1023 msgid "don't have that many brackets"
1024 msgstr "ei ole käytössä niin monia sulkeita"
1026 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
1027 msgid "conflicting note group events"
1028 msgstr "ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus"
1030 #: hyphen-engraver.cc:89
1031 msgid "removing unterminated hyphen"
1032 msgstr "päättämätön tavuviiva"
1034 #: hyphen-engraver.cc:102
1035 msgid "unterminated hyphen; removing"
1036 msgstr "päättämätön tavuviiva"
1038 #: includable-lexer.cc:50
1039 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1040 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja turvamoodissa"
1042 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:92 lily-parser-scheme.cc:77
1044 msgid "can't find file: `%s'"
1045 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1047 #: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:266
1048 msgid "position unknown"
1049 msgstr "sijainti tuntematon:"
1051 #: ligature-engraver.cc:152
1052 msgid "can't find start of ligature"
1053 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
1055 #: ligature-engraver.cc:158
1056 msgid "no right bound"
1057 msgstr "ei oikeata reunaa"
1059 #: ligature-engraver.cc:184
1060 msgid "already have a ligature"
1061 msgstr "ligature löytyi jo"
1063 #: ligature-engraver.cc:200
1064 msgid "no left bound"
1065 msgstr "ei vasenta reunaa"
1067 #: ligature-engraver.cc:256
1068 msgid "unterminated ligature"
1069 msgstr "päättämätön ligature"
1071 #: ligature-engraver.cc:280
1072 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1073 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
1075 #: ligature-engraver.cc:281
1076 msgid "ligature was started here"
1077 msgstr "ligature alkoi tästä"
1081 msgid "(load path: `%s')"
1082 msgstr "(hakupolku: `%s')"
1084 #: lily-guile.cc:458
1086 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1087 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
1089 #: lily-guile.cc:461
1090 msgid "perhaps a typing error?"
1091 msgstr "olet tainnut tehdä näppäilyvirheen?"
1093 #: lily-guile.cc:467
1094 msgid "doing assignment anyway"
1095 msgstr "tehdään tehtävä joka tapauksessa"
1097 #: lily-guile.cc:479
1099 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1100 msgstr "tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
1102 #: lily-lexer.cc:211
1104 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1105 msgstr "tunnistenimi on avainsana: `%s'"
1107 #: lily-lexer.cc:226
1109 msgid "error at EOF: %s"
1110 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
1112 #: lily-parser-scheme.cc:30
1114 msgid "deprecated function called: %s"
1115 msgstr "vanhentunut funktiokutsu: %s"
1117 #: lily-parser-scheme.cc:69
1119 msgid "can't find init file: `%s'"
1120 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1122 #: lily-parser-scheme.cc:87
1124 msgid "Processing `%s'"
1125 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
1127 #: lily-parser.cc:101
1129 msgstr "Jäsennetään..."
1131 #: lily-parser.cc:119
1132 msgid "braces don't match"
1133 msgstr "aaltosulkumerkit eivät täsmää"
1137 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1138 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1139 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1141 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1142 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1143 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1144 "General Public License for more details.\n"
1146 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1147 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1148 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1149 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1151 " Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1152 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1153 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1155 " Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1156 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1157 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lisätietoja\n"
1158 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1160 " Saat kopion (katso tiedosto COPYING) lisenssistä GNU General Public\n"
1161 "License ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1162 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1163 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1171 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1172 " scm, svg, tex, texstr)"
1174 "käytä päänä BACK (gnome, ps [default],\n"
1175 " scm, svg, tex, texstr)"
1182 msgid "define a default Scheme setting."
1183 msgstr "määrittele oletukseksi Scheme-asetus"
1191 "set scheme option, for help use\n"
1192 " -e '(ly:option-usage)'"
1194 "aseta scheme -optio, katso opaste\n"
1195 " -e '(ly:option-usage)'"
1197 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1198 #. for --output-format.
1204 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1205 msgstr "vedosta FORMAT,... Myös erillisinä optioina:"
1208 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1209 msgstr "tuota DVI (vain tex -tuotosta varten)"
1212 msgid "generate PDF (default)"
1213 msgstr "tuota PDF (oletus)"
1216 msgid "generate PNG"
1220 msgid "generate PostScript"
1221 msgstr "tuota PostScript"
1224 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1225 msgstr "tuota TeX (vain tex -tuotosta varten)"
1232 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1233 msgstr "kirjoita otsake tiedostoon PERUSNIMI.KENTTÄ"
1236 msgid "add DIR to search path"
1237 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1240 msgid "use FILE as init file"
1241 msgstr "käytetään TIEDOSTO alustustiedostona"
1244 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1245 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO (pääte lisätään)"
1248 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1249 msgstr "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1253 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1256 "tee chroot kohteeseen JAIL, ole USER:GROUP\n"
1257 " ja cd hakemistoon DIR"
1260 msgid "do not generate printed output"
1261 msgstr "älä tuota tulostetta"
1264 msgid "generate a preview of the first system"
1265 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1268 msgid "run in safe mode"
1269 msgstr "aja turvamoodissa"
1274 "Copyright (c) %s by\n"
1277 "Copyright (c) %s by\n"
1280 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1283 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1284 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
1288 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1289 msgstr "Lado musiikki ja/tai tuota MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1293 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1294 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista notaatiota musiikille."
1298 msgid "For more information, see %s"
1299 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s."
1303 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1304 msgstr "odotettiin %d argumenttia jail:ille, löytyi: %d"
1308 msgid "no such user: %s"
1309 msgstr "asetusta ei löydy: `%s'"
1313 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1314 msgstr "ei saatu käyttäjä-id:tä käyttäjän nimestä: %s: %s"
1318 msgid "no such group: %s"
1319 msgstr "ryhmää ei ole: %s"
1323 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1324 msgstr "ei voitu saada ryhmä -id:tä ryhmänimestä: %s: %s"
1328 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1329 msgstr "chroot ei onnistunut: %s: %s"
1333 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1334 msgstr "ei voitu vaihtaa ryhmä-id:tä : %s: %s"
1338 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1339 msgstr "ei voitu vaihtaa käyttäjä-id:tä : %d: %s"
1343 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1344 msgstr "työhakemiston vaihto ei onnistunut: %s: %s"
1348 msgid "Evaluating %s"
1349 msgstr "Määritetään %s"
1351 #. FIXME: constant error message.
1352 #: mark-engraver.cc:123
1353 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1354 msgstr "rehearsalMark vaatii kokonaislukuargumentin"
1356 #: mark-engraver.cc:129
1357 msgid "mark label must be a markup object"
1358 msgstr "merkinnän on oltava markup -objekti"
1360 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1361 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1362 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1364 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1365 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1366 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1368 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1369 msgid "single note ligature - skipping"
1370 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1372 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1373 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1374 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1376 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1377 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1378 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut Mx, L, B tai S -> ohitetaan"
1380 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1381 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1382 msgstr "semibrevis vaatii samantyyppisen seuraavaksi -> ohitetaan"
1384 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1386 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1387 "and there may be only zero or two of them"
1389 "semibreve:t voivat olla vain ligaturen alussa,\n"
1390 "ja niitä voi olla vain nolla tai kaksi"
1392 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1394 "invalid ligatura ending:\n"
1395 "when the last note is a descending brevis,\n"
1396 "the penultimate note must be another one,\n"
1397 "or the ligatura must be LB or SSB"
1399 "viallinen ligatura pääte:\n"
1400 "kun viimeinen nuottin on aleneva brevis,\n"
1401 "toiseksiviimeinen nuotti täytyy olla toinen,\n"
1402 "tai ligaturan täytyy olla LB tai SSB"
1404 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1405 msgid "unexpected case fall-through"
1406 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1408 #: mensural-ligature.cc:145
1409 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1410 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1412 #: mensural-ligature.cc:197
1413 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1414 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1418 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1419 msgstr "ei löytynyt MIDI-instrumenttia: `%s'"
1423 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1427 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1428 msgstr "Kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1430 #: midi-stream.cc:27
1432 msgid "can't open for write: %s: %s"
1433 msgstr "tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s: `%s'"
1435 #: midi-stream.cc:44
1437 msgid "can't write to file: `%s'"
1438 msgstr "tiedostoon ei voitu kirjoittaa: `%s'"
1442 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1443 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistui; oletettiin %s, löydettiin: %s"
1447 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1448 msgstr "transponointi %s tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1450 #: new-fingering-engraver.cc:84
1451 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1452 msgstr "ei voitu lisätä tekstinpätkiä yksittäisiin nuotteihin"
1455 #. music for the softenon children?
1457 #: new-fingering-engraver.cc:158
1458 msgid "music for the martians."
1459 msgstr "musiikkia marsilaisille"
1461 #: new-fingering-engraver.cc:266
1462 msgid "no placement found for fingerings"
1463 msgstr "sormitukselle ei löytynyt paikkaa"
1465 #: new-fingering-engraver.cc:267
1466 msgid "placing below"
1467 msgstr "sijoitetaan alle"
1469 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1471 msgid "cannot find Voice `%s'"
1472 msgstr "ei löydetty Voice `%s'"
1474 #: note-collision.cc:404
1475 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1476 msgstr "liian monta törmäävää nuottisaraketta"
1478 #: note-column.cc:115
1479 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1480 msgstr "ei voinut olla nuotinpäitä ja taukoja yhtäaikaa palkissa"
1484 msgid "note head `%s' not found"
1485 msgstr "nuottipäätä `%s' ei löytynyt"
1487 #: note-heads-engraver.cc:79
1488 msgid "NoteEvent without pitch"
1491 #: open-type-font.cc:29
1493 msgid "can't allocate %d bytes"
1494 msgstr "ei voitu varata %d bittiä"
1496 #: open-type-font.cc:33
1498 msgid "can't load font table: %s"
1499 msgstr "ei voitu ladata fonttitaulukkoa: `%s'"
1501 #: open-type-font.cc:108
1503 msgid "unsupported font format: %s"
1504 msgstr "tukematon fonttimuoto: %s"
1506 #: open-type-font.cc:110
1508 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1509 msgstr "tuntematon virhe: %d lukee fonttitiedostoa: %s"
1511 #: open-type-font.cc:170
1513 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1514 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() palautti virheen: %d"
1516 #: pango-font.cc:143
1518 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1519 msgstr "ei PostScript fonttinimeä fontille `%s'"
1521 #: pango-font.cc:190
1522 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1523 msgstr "FreeType muodolla ei ollut PostScript fonttinimeä"
1525 #: paper-outputter-scheme.cc:26
1527 msgid "Layout output to `%s'..."
1528 msgstr "Aseta tulostus paikkaan `%s'..."
1530 #: paper-score.cc:76
1532 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1533 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1535 #: paper-score.cc:80
1536 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1537 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1540 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1541 msgstr "GUILE aitoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1543 #: percent-repeat-engraver.cc:99
1545 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1546 msgstr "ei tiedetä kuinka kohdella tämän mittaista prosenttitoistoa: %s"
1548 #: percent-repeat-engraver.cc:161
1549 msgid "unterminated percent repeat"
1550 msgstr "päättämätön prosenttitoisto"
1552 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1553 msgid "no one to print a percent"
1554 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa prosenttia"
1556 #: performance.cc:47
1560 #: performance.cc:71
1561 msgid "MIDI channel wrapped around"
1562 msgstr "MIDI kanava kietaistiin ympäri"
1564 #: performance.cc:72
1565 msgid "remapping modulo 16"
1566 msgstr "kuvataan uudelleen modulo 16"
1568 #: performance.cc:91
1572 #: performance.cc:111
1576 #: performance.cc:165
1578 msgid "MIDI output to `%s'..."
1579 msgstr "Tehdään MIDI-tuloste `%s'..."
1581 #: phrasing-slur-engraver.cc:115
1582 msgid "unterminated phrasing slur"
1583 msgstr "päättämätön fraaseerauskaari"
1585 #: piano-pedal-engraver.cc:224
1587 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1588 msgstr "odotettiin 3 merkkijonoa pianopedaalille, löytyi: %d"
1590 #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
1591 #: piano-pedal-performer.cc:80
1593 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1594 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'"
1596 #: piano-pedal-engraver.cc:305
1598 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1599 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'"
1601 #: property-iterator.cc:90
1603 msgid "not a grob name, `%s'"
1604 msgstr "ei ole graafisen objektin (grob) nimi: `%s'."
1606 #: quote-iterator.cc:254
1608 msgid "in quotation: junking event %s"
1609 msgstr "sitaatissa: hylätään tapahtuma `%s'"
1611 #: relative-octave-check.cc:38
1612 msgid "Failed octave check, got: "
1613 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin: "
1615 #: rest-collision.cc:145
1616 msgid "can't resolve rest collission: rest direction not set"
1619 #: rest-collision.cc:160 rest-collision.cc:206
1620 msgid "too many colliding rests"
1621 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1625 msgid "rest `%s' not found"
1626 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1630 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1631 msgstr "lilypond -e EXPR tarkoittaa:"
1635 msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1637 " Evaluoidaan Scheme EXPR ennen kuin jäsennetään yhtäkään .ly -tiedostoista."
1642 " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1644 " Useita -e optioita voidaan antaa, jolloin ne evaluoidaan peräkkäisinä."
1649 " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1650 msgstr " Funktio ly-set-option sallii pääsyn joihinkin sisäisiin muuttujiin."
1654 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1655 msgstr "Käyttö: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLI ARVO)\""
1659 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1660 msgstr "Käytä opastetta SYMBOL saadaksesi online opasteen."
1662 #: scm-option.cc:141 scm-option.cc:183
1664 msgid "no such internal option: %s"
1665 msgstr "tuntematon sisäinen optio: %s"
1667 #: score-engraver.cc:99
1669 msgid "cannot find `%s'"
1670 msgstr "`%s' ei lyötynyt"
1672 #: score-engraver.cc:101
1673 msgid "Music font has not been installed properly."
1674 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla."
1676 #: score-engraver.cc:103
1678 msgid "Search path `%s'"
1679 msgstr "Hakupolku `%s'"
1682 msgid "already have music in score"
1683 msgstr "viivastolla on jo musiikkia"
1686 msgid "this is the previous music"
1687 msgstr "tämä on edellinen musiikki"
1690 msgid "errors found, ignoring music expression"
1691 msgstr "virheitä löytyi, sivuutetaan musiikki-ilmaisu"
1694 #: script-engraver.cc:100
1695 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1696 msgstr "ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: "
1698 #: script-engraver.cc:101
1699 msgid "scheme encoding: "
1700 msgstr "scheme koodaus: "
1702 #: simple-spacer.cc:409
1704 msgid "No spring between column %d and next one"
1705 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1707 #: slur-engraver.cc:113
1708 msgid "unterminated slur"
1709 msgstr "päättämätön kaari"
1711 #: slur-engraver.cc:122
1712 msgid "can't end slur"
1713 msgstr "ei löytynyt kaaren loppua"
1715 #: source-file.cc:68
1717 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1718 msgstr "odotettiin %d merkkiä, saatiin %d"
1720 #: spacing-spanner.cc:377
1722 msgid "Global shortest duration is %s"
1723 msgstr "Yleinen lyhin kesto on %s"
1725 #: stem-engraver.cc:88
1726 msgid "tremolo duration is too long"
1727 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1730 #: stem-engraver.cc:125
1732 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1733 msgstr "lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1735 #: stem-engraver.cc:126
1736 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1737 msgstr "ehkä syötteen täytyisi määrittää moniäänisiä ääniä"
1740 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1741 msgstr "outo varren koko, koeta lyhyempiä palkkeja"
1745 msgid "flag `%s' not found"
1746 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1750 msgid "flag stroke `%s' not found"
1751 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1755 msgid "Element count %d."
1756 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1760 msgid "Grob count %d"
1761 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1764 msgid "Calculating line breaks..."
1765 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1767 #: text-spanner-engraver.cc:61
1768 msgid "can't find start of text spanner"
1769 msgstr "ei löydetty alkua tekstileikkeelle"
1771 #: text-spanner-engraver.cc:75
1772 msgid "already have a text spanner"
1773 msgstr "tekstileike löytyi jo"
1775 #: text-spanner-engraver.cc:136
1776 msgid "unterminated text spanner"
1777 msgstr "päättämätön tekstileike"
1779 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1780 #. more of a programming error.
1781 #: tfm-reader.cc:106
1783 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1784 msgstr "TFM-otsakkeessa `%s' on vain %u sana(a)"
1786 #: tfm-reader.cc:139
1788 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1790 "%s: TFM-tiedostossa on %u parametria, mikä on enemmän kuin maksimimäärä %u"
1794 msgid "can't find ascii character: %d"
1795 msgstr "ei löydetty ASCII-merkkiä: %d"
1797 #: tie-engraver.cc:194
1799 msgstr "yksinäinen sidos"
1801 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1802 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1803 msgstr "ketään ei löytynyt tulostamaan tupletin alkusulkua"
1806 #. Todo: should make typecheck?
1808 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1810 #: time-signature-engraver.cc:54
1812 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1813 msgstr "löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d"
1815 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1816 #. (Here really with a warning!)
1817 #: time-signature.cc:83
1819 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1820 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1822 #: translator-ctors.cc:52
1824 msgid "unknown translator: `%s'"
1825 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1827 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1828 msgid "can't find start of trill spanner"
1829 msgstr "ei löydetty alkua trilliladokkeelle"
1831 #: trill-spanner-engraver.cc:82
1832 msgid "already have a trill spanner"
1833 msgstr "trilliladoke löytyi jo"
1835 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1836 msgid "unterminated trill spanner"
1837 msgstr "päättymätön trilliladoke"
1839 #: tuplet-bracket.cc:438
1840 msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
1841 msgstr "hävitetään rivinvaihdon yli olevat tuplettisulut"
1843 #: vaticana-ligature-engraver.cc:344
1846 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1847 "selected ligature style"
1849 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1852 #: vaticana-ligature-engraver.cc:589
1854 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1856 "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1858 #: vaticana-ligature.cc:87
1859 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1860 msgstr "flexa-height määrittämättä; oletetaan 0"
1862 #: vaticana-ligature.cc:93
1863 msgid "ascending vaticana style flexa"
1864 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1866 #: vaticana-ligature.cc:182
1867 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1868 msgstr "Vaticana_ligature: nollayhdiste (delta_pitch == 0)"
1870 #. fixme: be more verbose.
1871 #: volta-engraver.cc:127
1872 msgid "can't end volta spanner"
1873 msgstr "ei löydetty loppua volta ladokkeelle"
1875 #: volta-engraver.cc:137
1876 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1877 msgstr "löytyi ja volta-ladoke, lopetetaan se ennenaikaisesti"
1879 #: volta-engraver.cc:141
1880 msgid "also already have an ended spanner"
1881 msgstr "myös tekstileike päätettiin jo"
1884 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1885 msgstr "merkinnän on oltava symboli tai lista symboleita"
1888 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1889 msgstr "tunnisteessa saa olla vain aakkosellisia merkkejä"
1892 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1893 msgstr "\\paper ei voi olla käytössä \\score:ssa, käytä \\layout sen sijaan"
1896 msgid "need \\paper for paper block"
1897 msgstr "tarvitaan \\paper paperiryhmälle"
1900 msgid "more alternatives than repeats"
1901 msgstr "enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia"
1905 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1906 msgstr "odotetaan 2 elementtiä Chord tremololle, löytyi %d"
1909 msgid "music head function must return Music object"
1910 msgstr "päämusiikkifuntion täytyy palauttaa Music objecti"
1913 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1914 msgstr "Graafiseen objectiin täytyy olla kirjain tai numero"
1917 msgid "second argument must be pitch list"
1918 msgstr "toisen argumentin on oltava äänenkorkeuslista"
1920 #: parser.yy:1846 parser.yy:1851 parser.yy:2332
1921 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1922 msgstr "täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1925 msgid "expecting string as script definition"
1926 msgstr "oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1928 #: parser.yy:2107 parser.yy:2157
1930 msgid "not a duration: %d"
1931 msgstr "ei ole kesto: %d"
1934 msgid "have to be in Note mode for notes"
1935 msgstr "täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1938 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1939 msgstr "täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1942 msgid "need integer number arg"
1943 msgstr "tarvitaan kokonaislukuargumentti"
1947 msgid "suspect duration in beam: %s"
1948 msgstr "epäilty kesto löytyi palkista: %s"
1952 msgid "Renaming input to: `%s'"
1953 msgstr "Avataan syöte: `%s'"
1956 msgid "quoted string expected after \\version"
1957 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1960 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1961 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\renameinput jälkeen"
1964 msgid "EOF found inside a comment"
1965 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1968 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1969 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1973 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1974 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1978 msgid "end quote missing"
1979 msgstr "jälkimmäinen lainaismerkki puuttuu"
1982 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1983 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1986 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1987 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1991 msgid "invalid character: `%c'"
1992 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1994 #: lexer.ll:703 lexer.ll:704
1996 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1997 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1999 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
2001 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2002 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
2004 #: lexer.ll:802 lexer.ll:803
2005 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
2006 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
2008 #. TODO: print location
2009 #: lexer.ll:939 lexer.ll:940
2010 msgid "can't find signature for music function"
2011 msgstr "ei löytynyt aikamerkintää musiikkifunktiolle"
2013 #: backend-library.scm:18
2015 msgid "Invoking `~a'..."
2016 msgstr "Kutsutaan `~a'..."
2018 #: backend-library.scm:23
2020 msgid "`~a' failed (~a)"
2021 msgstr "`~a' epäonnistui (~a)"
2023 #: backend-library.scm:56 framework-tex.scm:340 framework-tex.scm:365
2025 msgid "Converting to `~a'..."
2026 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
2028 #. Do not try to guess the name of the png file,
2029 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
2030 #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
2031 #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
2032 #: backend-library.scm:80
2034 msgid "Converting to ~a..."
2035 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
2037 #: backend-library.scm:110
2039 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2040 msgstr "Kirjoitetaan otsaketietue `~a' kohteeseen `~a'..."
2044 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2045 msgstr "Virhe palkin laskennassa. Odotettiin (~S,~S), löytyi ~S."
2049 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2050 msgstr "Virhe palkin laskennassa. Odotettiin ~S 0, löytyi ~S."
2054 msgid "unknown clef type `~a'"
2055 msgstr "tuntematon avain tyyppi: `%s'"
2058 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2059 msgstr "katso tiedostosta scm/clef.scm tuetut avaimet"
2061 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2062 #: define-music-properties.scm:10
2064 msgid "symbol ~S redefined"
2065 msgstr "symbol ~S määriteltiin uudelleen"
2067 #: define-markup-commands.scm:100
2069 msgid "can't find bounding box of `~a'"
2070 msgstr "ei löytynyt `~a':n rajauskehystä (bounding box)"
2072 #: define-markup-commands.scm:133
2073 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
2075 "systeemejä ei löytynyt \\score merkinnässä, onko siinä \\layout blokkia?"
2077 #: define-markup-commands.scm:681
2079 msgid "not a valid duration string: ~a"
2080 msgstr "ei ole sallittu keston merkkijono: ~a"
2082 #: define-music-types.scm:809
2084 msgid "symbol expected: ~S"
2085 msgstr "odotettiin symboli: ~S"
2087 #: define-music-types.scm:812
2089 msgid "can't find music object: ~S"
2090 msgstr "ei löytynyt musiikkiobjektia: ~S"
2092 #: define-music-types.scm:832
2094 msgid "unknown repeat type `~S'"
2095 msgstr "tuntematon toistotyyppi `~S'"
2097 #: define-music-types.scm:833
2098 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2099 msgstr "Katso tiedostosta music-types.scm tuetut toistotyypit"
2101 #: document-backend.scm:91
2103 msgid "pair expected in doc ~s"
2104 msgstr "pari odotettiin dokumentissa ~s"
2106 #: document-backend.scm:135
2108 msgid "can't find interface for property: ~S"
2109 msgstr "ei löytynyt rajapintaa ominaisuudelle: ~S"
2111 #: document-backend.scm:144
2113 msgid "unknown interface: ~S"
2114 msgstr "tuntematon rajapinta: ~S"
2116 #: documentation-lib.scm:45
2118 msgid "Processing ~S..."
2119 msgstr "Prosessoidaan ~S..."
2121 #: documentation-lib.scm:160
2123 msgid "Writing ~S..."
2124 msgstr "Kirjoitetaan ~S..."
2126 #: documentation-lib.scm:182
2128 msgid "can't find description for property ~S"
2129 msgstr "ei löytynyt kuvausta ominaisuudells ~S"
2131 #: framework-eps.scm:46 framework-eps.scm:47
2133 msgid "Writing ~a..."
2134 msgstr "Kirjoitetaan ~a..."
2136 #: framework-ps.scm:252 framework-ps.scm:286
2138 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2141 #: framework-ps.scm:478
2143 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2144 msgstr "ei voida konvertoida <stdout> ~S:ksi"
2146 #: framework-ps.scm:498 framework-ps.scm:501
2148 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2149 msgstr "ei voida generoida ~S käyttäen postscript päänä"
2151 #: framework-tex.scm:357
2153 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2154 msgstr "TeX -tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `~a'"
2156 #: lily-library.scm:327
2158 msgid "unknown unit: ~S"
2159 msgstr "tuntematon yksikkö: ~S"
2161 #: lily-library.scm:360
2163 msgid "no \\version statement found, add~afor future compatibility"
2164 msgstr "ei \\version määrittelyä löytynyt, lisää~ayhteensopivuuden varalle"
2166 #: lily-library.scm:367
2167 msgid "old relative compatibility not used"
2168 msgstr "vanhaa relative -yhteensopivuutta ei käytetty"
2172 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2173 msgstr "väärä tyyppi argumentille ~a. Odotettiin ~a, löytyi ~s"
2177 msgid "failed files: ~S"
2178 msgstr "epäonniset tiedostot: ~S"
2182 msgid "Redirecting output to ~a..."
2183 msgstr "Ohjataan tulosteet paikkaan ~a..."
2187 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2188 msgstr "Väärä argumenttin määrä. Odotettiin: ~A, löytyi ~A: ~S"
2192 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2193 msgstr "Väärä argumentti paikassa ~A. Odotettiin: ~A, löytyi: ~S."
2195 #: music-functions.scm:506
2197 msgid "music expected: ~S"
2198 msgstr "oletettiin musiikkia: ~S"
2200 #. FIXME: uncomprehensable message
2201 #: music-functions.scm:557
2203 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2204 msgstr "Tahtiviivan tarkistus epäonnistui. Odotettiin: ~a, löytyi: ~a"
2206 #: music-functions.scm:701
2208 msgid "can't find quoted music `~S'"
2209 msgstr "ei löytynyt lainusmerkittyä musiikkai `~S'"
2211 #: music-functions.scm:874
2213 msgid "unknown accidental style: ~S"
2214 msgstr "tuntematan kortusmerkkityyli: ~S"
2216 #: output-lib.scm:250
2218 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2219 msgstr "tuntematon palkkityyli: `%s'"
2221 #: output-ps.scm:311
2222 msgid "utf8-string encountered in PS backend"
2223 msgstr "utf8-merkkijono havaittu PS tuotoksessa"
2225 #: output-svg.scm:41
2227 msgid "undefined: ~S"
2228 msgstr "määrittämätön: ~S"
2230 #: output-svg.scm:119
2232 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2233 msgstr "decypher ei onnistunut Pango kuvauksessa: ~a"
2235 #: output-tex.scm:114
2237 msgid "can't find ~a in ~a"
2238 msgstr "ei löytynyt ~a paikassa ~a"
2240 #: page-layout.scm:425
2241 msgid "Calculating page breaks..."
2242 msgstr "Lasketaan sivunvaihtoja..."
2245 msgid "Not in toplevel scope"
2246 msgstr "Ei huipputason piirissä"
2250 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2251 msgstr "Tämä ei ole \\layout {} objekti, ~S"
2253 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2254 #. that in parse-scm.cc
2256 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2257 msgstr "Täytyy käyttää #(set-paper-size .. ) \\paper { ... } :n sisällä"
2260 msgid "assertion failed"
2261 msgstr "ajaminen epäonnistui"
2263 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
2264 #~ msgstr "lisätään lilypond hakemisto: %s"
2266 #~ msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
2267 #~ msgstr "tauon suuntaa ei asetettu. Ei voitu selvittää törmäystä."
2269 #~ msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
2270 #~ msgstr "Separation_item: Olen juonut liikaa"
2272 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
2273 #~ msgstr "syntaksivirhe: ei voiti vahvistaa"
2275 #~ msgid "Stack now"
2276 #~ msgstr "Pinoa nyt"
2278 #~ msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
2279 #~ msgstr "Pienennetään pinoa säännöllä %d (rivi %u), "
2281 #~ msgid "parser stack overflow"
2282 #~ msgstr "jäsentimen pinoylivuoto"
2284 #~ msgid "Stack size increased to %lu\n"
2285 #~ msgstr "Pinon koko kasvoi kokoon %lu\n"
2287 #~ msgid "Entering state %d\n"
2288 #~ msgstr "Siirrytään tilaan %d\n"
2290 #~ msgid "Reading a token: "
2291 #~ msgstr "Luetaan syöte: "
2293 #~ msgid "Now at end of input.\n"
2294 #~ msgstr "Ollaan syötteen lopussa.\n"
2296 #~ msgid "Next token is"
2297 #~ msgstr "Seuraava syöte on"
2300 #~ msgstr "Siirretään"
2302 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
2303 #~ msgstr "syntaksivirhe, odottamaton %s"
2305 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2306 #~ msgstr "syntaksivirhe, odottamaton %s, odotettiin %s"
2308 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2309 #~ msgstr "syntaksivirhe, odottamaton %s, odotettiin %s tai %s"
2311 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2312 #~ msgstr "syntaksivirhe, odottamaton %s, odotettiin %s tai %s tai %s"
2314 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
2315 #~ msgstr "syntaksivirhe, odottamaton %s, odotettiin %s tai %s tai %s tai %s"
2317 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
2318 #~ msgstr "syntaksivirhe; myös muisti tyhjennettiin"
2320 #~ msgid "syntax error"
2321 #~ msgstr "syntaksivirhe"
2323 #~ msgid "Error: popping"
2324 #~ msgstr "Virhe: otetaan pois"
2326 #~ msgid "Error: discarding"
2327 #~ msgstr "Virhe: hylätään"
2329 #~ msgid "Error: discarding lookahead"
2330 #~ msgstr "Virhe: hylätään valmistelu"
2332 #~ msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2333 #~ msgstr "ei löytynyt CFF/PFA/PFB fonttia ~S=~S"
2335 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2336 #~ msgstr "Poimitaan fontit kohteeseen %s..."
2338 #~ msgid "Writing %s..."
2339 #~ msgstr "Kirjoitetaan %s..."
2341 #~ msgid "Writing output file."
2342 #~ msgstr "Poistetaan tulostustiedosto."
2344 #~ msgid "No quoted string found after \\version"
2345 #~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
2347 #~ msgid "No quoted string found after \\renameinput"
2348 #~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\renameinput jälkeen"
2350 #~ msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
2352 #~ "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia. Heitetään pois liialliset "
2355 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2356 #~ msgstr "Toisen argumentin on oltava symboli"
2358 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2359 #~ msgstr "Täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
2361 #~ msgid "Expecting string as script definition"
2362 #~ msgstr "Oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
2364 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2365 #~ msgstr "Täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
2367 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2368 #~ msgstr "Täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
2370 #~ msgid "programming error: "
2371 #~ msgstr "ohjelmointivirhe: "
2373 #~ msgid "Programming error: "
2374 #~ msgstr "ohjelmointivirhe: "
2376 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2377 #~ msgstr "Ei voitu muuttaa kääntäjää, sellainen on jo valittuna"
2379 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
2380 #~ msgstr "Korotusmerkkien ladonta täytyy olla pari tai konteksti-nimi: %s"
2382 #~ msgid "I'm one myself"
2383 #~ msgstr "Olen yksinäni"
2385 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
2386 #~ msgstr "Sointutremolo %d:lla elementillä. Täytyy olla kaksi elementtiä."
2388 #~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
2390 #~ "Sormitukset eivät myöskään ole alhaalla?! Laitetaan ne kuitenkin alas."
2392 #~ msgid "No slur to end"
2393 #~ msgstr "Ei päätettävää kaarta"
2395 #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
2396 #~ msgstr "Täh? Saatiin %d merkkiä, oletetun %d asemesta"
2398 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
2399 #~ msgstr "Etkö haluaisi polyfonisia äänisiä sen sijaan?"
2401 #~ msgid "No volta spanner to end"
2402 #~ msgstr "Ei päätettävää volta-ladoketta"
2404 #~ msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
2405 #~ msgstr "Löytyi myös lopetettu ladoke. Luovutetaan."
2407 #~ msgid "Missing end quote"
2408 #~ msgstr "Puuttuva loppulainausmerkki"
2413 #~ msgid "FIXME: key change merge"
2414 #~ msgstr "KORJATTAVA: sävellajin vaihdon sulautuma"
2416 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2417 #~ msgstr "kpathsea ei löytänyt tiedostoa: `%s'"
2419 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2420 #~ msgstr "kpathsea ei löytänyt tiedostoa: `%s'"
2422 #~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
2423 #~ msgstr "aseta optio, käytä -e '(ly-option-usage)' saadaksesi opasteen"
2428 #~ msgid "generate a preview"
2429 #~ msgstr "tuota esikatselukuva"
2431 #~ msgid "don't generate full pages"
2432 #~ msgstr "jätä tuottamatta täydet sivut"
2434 #~ msgid "generate DVI"
2435 #~ msgstr "tuota DVI"
2437 #~ msgid "generate TeX"
2438 #~ msgstr "tuota TeX"
2440 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2441 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt tiedostoa: `%s'"
2443 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2444 #~ msgstr "kpathsea ei löytänyt AFM-tiedostoa `%s'"
2446 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2447 #~ msgstr "kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa: `%s'"
2449 #~ msgid "Can't open file %s"
2450 #~ msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
2452 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2453 #~ msgstr "Ei voitu muuttaa kääntäjää, sellainen on jo valittuna"
2455 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2456 #~ msgstr "Kirjoitetaan `~a.ps'..."
2458 #~ msgid "Run LilyPond, generate printable document."
2459 #~ msgstr "Aja LilyPond, tuota tulostettava dokumentti."
2461 #~ msgid "use LaTeX for formatting"
2462 #~ msgstr "käytä LaTex muotoiluun"
2464 #~ msgid "print even more output"
2465 #~ msgstr "kirjoita vieläpä enemmän tulostetta"
2467 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2468 #~ msgstr "etsi pfa fontit joita käytettiin tiedostossa TIEDOSTO"
2470 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2471 #~ msgstr "lisää HAKEMISTO LilyPondin hakupolkuun"
2473 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2474 #~ msgstr "säilytä kaikki tulosteet, kirjoita hakemistoon %s.dir"
2476 #~ msgid "don't run LilyPond"
2477 #~ msgstr "jätä ajamatta LilyPond"
2479 #~ msgid "produce MIDI output only"
2480 #~ msgstr "tuota vain MIDI -tuloste"
2482 #~ msgid "generate PDF output"
2483 #~ msgstr "tuota PDF -tuloste"
2485 #~ msgid "generate PostScript output"
2486 #~ msgstr "tuota PostScript -tuloste"
2488 #~ msgid "generate PNG page images"
2489 #~ msgstr "tuota PNG -kuvat sivuista"
2491 #~ msgid "generate PS.GZ"
2492 #~ msgstr "tuota PS.GZ"
2494 #~ msgid "run in safe-mode"
2495 #~ msgstr "aja turvamoodissa"
2497 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2498 #~ msgstr "vaihda yleinen asetus KEY arvoksi VAL"
2500 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
2501 #~ msgstr "LilyPond kaatui (signaali %d)."
2503 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
2504 #~ msgstr "Ole hyvä ja lähetä virheraportti osoitteeseen bug-lilypond@gnu.org"
2506 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
2507 #~ msgstr "LilyPond epäonnistui syöttötiedoston kohdalla (lopetustila %d)."
2509 #~ msgid "Continuing..."
2510 #~ msgstr "Jatketaan..."
2512 #~ msgid "Analyzing %s..."
2513 #~ msgstr "Analysoidaan %s..."
2515 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2516 #~ msgstr "`%s' jäi ilman LilyPond -tulostetta"
2518 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
2519 #~ msgstr "LaTeX epäonnistui tulostustiedossa."
2522 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
2523 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
2525 #~ "Yritetään tuottaa PDF, mutta PFA fontteja ei löytynyt.\n"
2526 #~ "Käytetään bittikarttafonttejan niiden sijasta. Tulos ei näytä hyvältä."
2528 #~ msgid "pseudo filter"
2529 #~ msgstr "valefiltteri"
2531 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
2532 #~ msgstr "valefiltteroi ain yksi tulostetiedosto"
2534 #~ msgid "no files specified on command line"
2535 #~ msgstr "tiedostoja ei määritelty komentorivillä"
2537 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
2539 #~ "LilyPond -ajo epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä "
2542 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
2544 #~ "PS -tiedoston tuotto epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose "
2545 #~ "jäljitystä varten."
2547 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2548 #~ msgstr "%s -tuloste paikkaan <stdout>..."
2550 #~ msgid "%s output to %s..."
2551 #~ msgstr "%s -tuloste paikkaan %s..."
2553 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2554 #~ msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s.%s'"
2556 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
2557 #~ msgstr "tee HTML -tiedosto johon on linkitetty kaikki tulosteet"
2559 #~ msgid "do not generate PDF output"
2560 #~ msgstr "älä tuota PDF -tulostetta"
2562 # käytä pdflatex:ia tuottaaksesi PDF -tulosteen
2563 #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
2564 #~ msgstr "käytä pdflatex:ia tuottaaksesi PDF -tulosteen"
2566 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2567 #~ msgstr "Kirjoitetan HTML-valikko `%s'..."
2569 #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
2571 #~ "LaTeX -ajo epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä varten."
2577 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
2579 #~ "pyöristetyn, täytetyn laatikon horisontaali laajuus on pilkkua pienempi; "
2580 #~ "pienennetään pilkkua"
2582 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
2584 #~ "pyöristetyn, täytetyn laatikon vertikaali laajuus on pilkkua pienempi; "
2585 #~ "pienennetään pilkku"
2587 #~ msgid "use output format EXT"
2588 #~ msgstr "käytä tulostemuotoa EXT"
2590 #~ msgid "This option is for developers only."
2591 #~ msgstr "Tämä optio on vain kehittäjille."
2593 #~ msgid "Read the sources for more information."
2594 #~ msgstr "Lue lähdekoodia saadaksesi lisäinformaatiota."
2596 #~ msgid "Now processing `%s'"
2597 #~ msgstr "Prosessoidaan: `%s'"
2599 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2600 #~ msgstr "paperituloste paikkaan `%s'..."
2602 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2603 #~ msgstr "ei löydetty alkua fraaseerauskaarelle"
2605 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2606 #~ msgstr "Missä (SYMBOLI,ARVO)-pari on jokin näistä:"
2608 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2609 #~ msgstr "sitomaton ladoke `%s'"
2611 #~ msgid "\\apply takes function argument"
2612 #~ msgstr "\\apply vaatii funktioargumentin"
2614 #~ msgid "input renamed to: `%s'"
2615 #~ msgstr "ei voitu tehdä hakemistoa: `%s'"
2617 #~ msgid "No quoted string found after \\encoding"
2618 #~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\encoding jälkeen"
2620 #~ msgid " 1998--2003"
2621 #~ msgstr "1998--2003"
2623 #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid html, LaTeX or texinfo document"
2625 #~ "Prossoi LilyPond-osioita sekarakenteisessa html, LaTeX tai texinfo -"
2631 #~ msgid "default fontsize for music. DIM is assumed to be in points"
2632 #~ msgstr "oletusfonttikoko musiikille. DIM ilmoitetaan pisteinä"
2634 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
2635 #~ msgstr "vanhentunut, käytä --default-music-fontsize"
2640 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
2641 #~ msgstr "syötä OPT lainausmerkeissä lilypond-komentoriville"
2644 #~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
2646 #~ "pakota fonttikoko kullekin LilyPond-osiolle. DIM oletetaan olevan pisteinä"
2648 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
2649 #~ msgstr "vanhentunut, käytä --force-music-fontsize"
2651 #~ msgid "include path"
2652 #~ msgstr "sisällytä polku"
2654 #~ msgid "write dependencies"
2655 #~ msgstr "kirjoita riippuvuudet"
2660 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2661 #~ msgstr "laita PREF kunkin -M riippuvuuden eteen"
2663 #~ msgid "don't run lilypond"
2664 #~ msgstr "jätä suorittamatta lilypond"
2666 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
2667 #~ msgstr "riisu kaikki lilypond -osiot tulostuksesta"
2669 #~ msgid "filename main output file"
2670 #~ msgstr "tiedostonimi päätulostustiedostolle"
2672 #~ msgid "where to place generated files"
2673 #~ msgstr "tuotettujen tiedostojen sijoituspaikka"
2675 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2676 #~ msgstr "kirjoita Makefile -riippuvuudet kullekin tulostustiedostolle"
2678 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2679 #~ msgstr "epäkelpo arvo: `%s'"
2681 #~ msgid " 2001--2003"
2682 #~ msgstr " 2001--2003"
2686 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
2690 #~ "Levitetään ehdolla GNU General Public License\n"
2691 #~ "ja ilman TAKUUTA."
2693 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
2694 #~ msgstr "Symboli ei ole yläkonteksti: %s. Sivuutetaan"
2696 #~ msgid "can't find character number: %d"
2697 #~ msgstr "ei löytynyt merkkiä: %d"
2699 #~ msgid "can't find character called: `%s'"
2700 #~ msgstr "ei löytynyt merkkiä nimeltä: `%s'"
2702 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2703 #~ msgstr "Palkissa on vähemmän kuin kaksi pystyviivaa. Poistetaan palkki."
2706 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2707 #~ "configuration found)."
2709 #~ "Ei ole varma löydetäänko sopivaa palkin kaltevuutta (ei löytynyt toimivaa "
2713 #~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
2715 #~ "Pidennystä ei voitu liittää vasemmalle. Hylätään pidennystapahtuma.\""
2717 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
2718 #~ msgstr "mikään fontti ei tuottanut toivottua tulosta"
2721 #~ "Skipped something?\n"
2722 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
2724 #~ "Jotain ohitettiin?\n"
2725 #~ "Piirto %s loppui ennen kuin sen oletettiin loppuvan."
2727 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
2729 #~ "Mitään ei voitu liittää tavuviivan vasemmalle puolelle. Sivutetaan "
2732 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2733 #~ msgstr "Viivastossa on virheitä; sitä ei prosessoida"
2735 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2736 #~ msgstr "lyriikkaa löytyi ilman vastaavaa nuotinpäätä"
2738 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2739 #~ msgstr "Täh? Melismoitu nuotti ilman siihen liittyvään lyriikkaa."
2741 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2742 #~ msgstr "lisää HAKEMISTO riippuvuuksien alkuun"
2744 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2746 #~ "estä tiedostotulosteen nimeäminen ja siirtotiedostoon kirjoittaminen"
2749 #~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
2750 #~ "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
2751 #~ "the GNU Project.\n"
2753 #~ "LilyPond on musiikin ladontaohjelma. Se tuottaa kaunista nuottikuvaa\n"
2754 #~ "käyttäen korkean tason kuvauskieltä syötteenä. LilyPond on osa\n"
2755 #~ "GNU Projektia.\n"
2757 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2758 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Musiikin ladontaohjelma"
2760 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
2762 #~ "Mensural_ligature: paksuus määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan 1.4"
2764 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
2766 #~ "Mensural_ligature: delta-pitch määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan "
2769 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
2771 #~ "Mensural_ligature: flexa-width määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan "
2774 #~ msgid "silly duration"
2775 #~ msgstr "sekava kesto"
2777 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2778 #~ msgstr "Tulostetaan viivasto, määrittelypaikasta: "
2780 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2781 #~ msgstr "Olen yksikseni: '%s'"
2783 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2784 #~ msgstr "yksikään näistä ei ole perheestäni: `%s'"
2786 #~ msgid "from musical definition: %s"
2787 #~ msgstr "musiikkimäärityksestä: %s"
2789 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2790 #~ msgstr "päättymätön pedaalisulkumerkki"
2792 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
2793 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
2795 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2796 #~ msgstr "viivastosymboli: sisennys vie rivin lopun taakse"
2798 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2799 #~ msgstr "Virhe synkronisoitaessa tiedostoa (onko levy täysi?)"
2801 #~ msgid "No ties were created!"
2802 #~ msgstr "Sidoksia ei tehty!"
2804 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2805 #~ msgstr "Sisällytettiin jo: `%s'"
2807 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2808 #~ msgstr "Vaticana_ligature: määrittämätön paksuus; oletetaan 1.4"
2810 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2811 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta-pitch -> sivuutetaan sidos"
2813 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2815 #~ "Ensimmäisen argumentin on oltava aliohjelma, joka sa yhden argumentin"
2817 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2818 #~ msgstr "Oletetaan musiikillinen nuottikorkeusarvo"
2820 #~ msgid "Must have duration object"
2821 #~ msgstr "Täytyy olla kesto-objekti"
2823 #~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
2824 #~ msgstr "Scheme ei evaluoitunut turvamoodissa"
2826 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2827 #~ msgstr "Hae ja käännä uudelleen viimeisestä lähdekoodipakkauksesta"
2829 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2830 #~ msgstr "pura paketti ja käännä hakemistiin HAKEMISTO [%s]"
2832 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2833 #~ msgstr "suorita KOMENTO, korvaa:"
2835 #~ msgid "%b: build root"
2836 #~ msgstr "%b: laatimisen juuri"
2838 #~ msgid "%n: package name"
2839 #~ msgstr "%n: paketin nimi"
2841 #~ msgid "%r: release directory"
2842 #~ msgstr "%r: julkaisuhakemisto"
2844 #~ msgid "%t: tarball"
2845 #~ msgstr "%t: tar-paketti"
2847 #~ msgid "%v: package version"
2848 #~ msgstr "%v: paketin versio"
2850 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2851 #~ msgstr "säilytä kaikki tulosteet ja nimeä tiedosto %s"
2853 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2854 #~ msgstr "virheen sattuessa ilmoita osoitteeseen EMAIL[,EMAIL]"
2856 #~ msgid "remove previous build"
2857 #~ msgstr "poista aiempi laadinta"
2859 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2860 #~ msgstr "nouda ja laadi URL [%s]"
2862 #~ msgid "latest is: %s"
2863 #~ msgstr "viimeisin on: %s"
2865 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2866 #~ msgstr "Noudetaan `%s'..."
2868 #~ msgid "Building `%s'..."
2869 #~ msgstr "Rakennetaan `%s'..."
2871 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2872 #~ msgstr "epäkelpo korvaus: ei ole soinnun osa: %s"
2874 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2875 #~ msgstr "epäkelpo käänteinen äänenkorkeus: ei ole sounnun osa: %s"
2877 #~ msgid "This was the other key definition."
2878 #~ msgstr "Tämä oli toinen sävellajin määritys."
2881 #~ msgstr ", kohdassa "
2883 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2884 #~ msgstr "Äänenkorkeusargumentti vaihteluvälin ulkopuolella"
2886 #~ msgid "(left_head == 0)"
2887 #~ msgstr "(left_head == 0)"
2889 #~ msgid "(right_head == 0)"
2890 #~ msgstr "(right_head == 0)"
2892 #~ msgid "undefined right_head"
2893 #~ msgstr "määrittämätön right_head"
2895 #~ msgid "porrectus style undefined; using mensural"
2896 #~ msgstr "porrectus-tyyli määrittämätön; käytetään mensuraalia"
2898 #~ msgid "Putting slur over rest."
2899 #~ msgstr "Laitetaan kaari tauon päälle."
2901 #~ msgid "Slur over rest?"
2902 #~ msgstr "Kaari tauon päällä?"
2904 #~ msgid "Text_spanner too small"
2905 #~ msgstr "Tekstiladoke on liian pieni"
2907 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2908 #~ msgstr "Ei voitu määritelllä suuntaa tälle pyynnölle"