1 # Finnish Translation of lilypond.
2 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 # FIRST AUTHOR: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003.
5 # (ersetzt die Übersetzung von 1999 von Erwin Dieterich <bamse@gmx.de>)
9 "Project-Id-Version: lilypond 2.3.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-03-01 15:24+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-07-23 13:37+0300\n"
13 "Last-Translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>\n"
14 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "lilylib module"
21 msgstr "lilylib moduuli"
23 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:88 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:40
25 msgid "print this help"
26 msgstr "näytä tämä opaste"
28 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
30 msgid "Copyright (c) %s by"
31 msgstr "Copyright (c) %s by"
33 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
34 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
35 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
37 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
38 msgid "It comes with NO WARRANTY."
39 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
41 #: lilylib.py:125 warn.cc:24
42 #, c-format, python-format
46 #: lilylib.py:128 warn.cc:30
47 #, c-format, python-format
53 msgid "Exiting (%d)..."
54 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
56 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
58 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
59 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO"
61 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:196
66 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
67 #: mup2ly.py:227 main.cc:200
68 #, c-format, python-format
69 msgid "Report bugs to %s."
70 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
74 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
75 msgstr "Binääritiedosto %s on versiota %s, etsitään versiota %s"
79 msgid "Opening pipe `%s'"
80 msgstr "Avataan putki `%s'"
82 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1119
84 msgid "`%s' failed (%d)"
85 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
87 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1120
88 msgid "The error log is as follows:"
89 msgstr "Virheloki on seuraava:"
91 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
94 msgstr "Kutsutaan `%s'"
99 msgstr "Ajetaan %s..."
103 msgid "`%s' failed (%s)"
104 msgstr "`%s' epäonnistui (%s)"
106 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
108 msgstr "(sivuutetaan)"
110 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
112 msgid "Cleaning %s..."
113 msgstr "Siivotaan pois %s..."
116 msgid "Removing output file"
117 msgstr "Poistetaan tulostustiedosto"
121 msgid "%s has been replaced by %s"
126 msgid "Not smart enough to convert %s"
130 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
134 #, fuzzy, python-format
135 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
136 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO..."
140 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
141 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
146 " -e, --edit edit in place\n"
147 " -f, --from=VERSION start from version [default: \\version found in "
149 " -h, --help print this help\n"
150 " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
151 " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --"
152 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
153 " -t, --to=VERSION convert to version [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
154 " -v, --version print program version"
157 #: convert-ly.py:75 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:86
158 #, fuzzy, c-format, python-format
160 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
161 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
162 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
165 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License,\n"
166 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
167 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
169 #: convert-ly.py:2402
170 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
173 #: convert-ly.py:2405
174 msgid "Try the texstrings backend"
177 #: convert-ly.py:2408
179 msgid "Do something like: %s"
182 #: convert-ly.py:2411
183 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
186 #: convert-ly.py:2459
187 msgid "Applying conversion: "
190 #: convert-ly.py:2471
192 msgid "%s: error while converting"
195 #: convert-ly.py:2474 score-engraver.cc:112
199 #: convert-ly.py:2495
200 #, fuzzy, python-format
201 msgid "Processing `%s'... "
202 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
204 #: convert-ly.py:2597
205 #, fuzzy, python-format
206 msgid "%s: cannot determine version for `%s'"
207 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: %s"
209 #: convert-ly.py:2606
210 #, fuzzy, python-format
211 msgid "%s: skipping: `%s'"
212 msgstr "asetusta ei löydy: `%s'"
214 #: lilypond-book.py:70
217 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
220 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
221 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
222 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
224 "Prosessoi HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond "
228 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
229 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
230 " lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
233 #: lilypond-book.py:82 main.cc:121
237 #: lilypond-book.py:83
240 "use output format EXT (texi [default], texi-html,\n"
243 "tulostusmuotona käytetään formaattia EXT (texi [oletus], texi-html, latex, "
246 #: lilypond-book.py:85
250 #: lilypond-book.py:86
251 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
252 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
254 #: lilypond-book.py:89 lilypond-book.py:91 main.cc:129
258 #: lilypond-book.py:90
259 msgid "add DIR to include path"
260 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
262 #: lilypond-book.py:92
263 msgid "write output to DIR"
264 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
266 #: lilypond-book.py:93
270 #: lilypond-book.py:94
271 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
272 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
274 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:41 main.cc:141
276 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
278 #: lilypond-book.py:98
279 msgid "print version information"
280 msgstr "tulosta versioinformaatio"
282 #: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:142
283 msgid "show warranty and copyright"
284 msgstr "näytä takuu ja copyright"
286 #: lilypond-book.py:703
287 #, fuzzy, python-format
288 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
289 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
291 #: lilypond-book.py:706
292 #, fuzzy, python-format
293 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
294 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
296 #: lilypond-book.py:710
298 msgid "deprecated ly-option used: %s"
299 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
301 #: lilypond-book.py:713
303 msgid "compatibility mode translation: %s"
304 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
306 #: lilypond-book.py:732
308 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
309 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
311 #: lilypond-book.py:769
313 msgid "file not found: %s"
314 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
316 #: lilypond-book.py:1102
318 msgid "Opening filter `%s'"
319 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
321 #: lilypond-book.py:1244
322 msgid "Writing snippets..."
323 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
325 #: lilypond-book.py:1249
327 msgid "Processing..."
328 msgstr "Prosessoidaan..."
330 #: lilypond-book.py:1253
331 msgid "All snippets are up to date..."
332 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty"
334 #: lilypond-book.py:1263
336 msgid "cannot determine format for: %s"
337 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: %s"
339 #: lilypond-book.py:1308
340 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
341 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
343 #: lilypond-book.py:1315
345 msgid "Reading %s..."
346 msgstr "Luetaan %s..."
348 #: lilypond-book.py:1331
349 msgid "Dissecting..."
350 msgstr "Analysoidaan..."
352 #: lilypond-book.py:1362
354 msgid "Compiling %s..."
355 msgstr "Kootaan %s..."
357 #: lilypond-book.py:1370
359 msgid "Processing include: %s"
360 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
362 #: lilypond-book.py:1380
363 #, fuzzy, python-format
364 msgid "Removing `%s'"
365 msgstr "Kutsutaan `%s'"
367 #: lilypond-book.py:1395 midi2ly.py:1017 ps2png.py:51
369 msgid "getopt says: `%s'"
370 msgstr "getopt sanoo: `%s'"
372 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
373 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
376 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
377 #, fuzzy, python-format
378 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
379 msgstr "LilyPond epäonnistui syöttötiedoston %s kohdalla (lopetustila %d)."
381 #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
382 #. original_dir = os.getcwd ()
383 #. keep_temp_dir_p = 0
385 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
386 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
389 msgid "print absolute pitches"
390 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
392 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
397 msgid "quantise note durations on DUR"
398 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
400 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
402 msgid "print explicit durations"
403 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
407 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
410 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
411 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
413 #: midi2ly.py:102 main.cc:130 main.cc:131
417 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
418 msgid "write output to FILE"
419 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
422 msgid "quantise note starts on DUR"
423 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
427 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
429 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
431 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
432 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
434 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:140
435 msgid "print version number"
436 msgstr "tulosta versionumero"
439 msgid "treat every text as a lyric"
440 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
442 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 input.cc:105
446 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1017 midi2ly.py:1082 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
451 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
453 msgstr "Lopettaa ... "
455 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
457 msgid "command exited with value %d"
458 msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
462 msgid "%s output to `%s'..."
463 msgstr "%s -tuloste paikkaan `%s'..."
470 msgid "no files specified on command line."
471 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
474 msgid "Convert mup to LilyPond source."
475 msgstr "Muunna mup LilyPond-muotoon."
482 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
483 msgstr "määrittele makro NAME [vaihtoehtoinen laajennus EXP]"
486 msgid "only pre-process"
487 msgstr "vain esiprosessointi"
491 msgid "no such context: %s"
492 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
496 msgid "Processing `%s'..."
497 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
501 msgid "Writing `%s'..."
502 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
506 msgid "Convert PostScript to PNG image."
514 msgid "set the resolution of the preview to RES"
515 msgstr "aseta esikatselulle tarkkuus RES"
517 #. # FIXME: silly message containing %d
519 #, fuzzy, python-format
521 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
523 #: getopt-long.cc:144
525 msgid "option `%s' requires an argument"
526 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
528 #: getopt-long.cc:148
530 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
531 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
533 #: getopt-long.cc:152
535 msgid "unrecognized option: `%s'"
536 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
538 #: getopt-long.cc:159
540 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
541 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
545 msgid "programming error: %s"
546 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
549 msgid "Continuing; crossing fingers"
550 msgstr "Jatketaan; ristitään kädet"
552 #: accidental-engraver.cc:239
554 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
555 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
557 #: accidental-engraver.cc:267
559 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
560 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
562 #: accidental-engraver.cc:284
564 msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
565 msgstr "Korotusmerkkien ladonta täytyy olla pari tai konteksti-nimi: %s"
567 #: accidental.cc:223 key-signature-interface.cc:133
569 msgid "accidental `%s' not found"
570 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
574 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
575 msgstr "Virhe jäsennettäessä AFM-tiedostoa: `%s'"
577 #. FIXME: broken sentence
578 #: all-font-metrics.cc:158
580 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
581 msgstr "virhesumma ei täsmää fonttitiedostolle: `%s'"
583 #: all-font-metrics.cc:160
585 msgid "does not match: `%s'"
586 msgstr "ei täsmää: `%s'"
588 #: all-font-metrics.cc:166
589 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
591 "Uudista kaikki .afm -tiedosto, ja poista kaikki .pk ja .tfm -tiedostot."
593 #: all-font-metrics.cc:168
594 msgid "Rerun with -V to show font paths."
595 msgstr "Aja uudelleen lisäten -V nähdäksesi fonttipolut."
597 #: all-font-metrics.cc:170
598 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
600 "Skripti fonttitiedostojen poistamista varten toimitetaan lähdekoodin mukana:"
602 #: all-font-metrics.cc:279
604 msgid "can't find font: `%s'"
605 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
607 #: all-font-metrics.cc:280
608 msgid "Loading default font"
609 msgstr "Ladataan oletusfontti"
611 #: all-font-metrics.cc:295
613 msgid "can't find default font: `%s'"
614 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
616 #: all-font-metrics.cc:296 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:69
618 msgid "(search path: `%s')"
619 msgstr "(hakupolku: `%s')"
621 #: all-font-metrics.cc:297
625 #: apply-context-iterator.cc:35
627 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
628 msgstr "\\applycontext vaati funktioargumentin"
630 #: auto-change-iterator.cc:66 change-iterator.cc:61
631 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
632 msgstr "Ei voitu muuttaa kääntäjää, sellainen on jo valittuna"
634 #: axis-group-engraver.cc:112
636 "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent.\n"
637 "Do you have two Axis_group_engravers?\n"
638 "Killing this vertical group."
641 #: bar-check-iterator.cc:68
643 msgid "barcheck failed at: %s"
644 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
646 #: beam-engraver.cc:138
647 msgid "already have a beam"
648 msgstr "palkki löytyi jo"
650 #: beam-engraver.cc:209
651 msgid "unterminated beam"
652 msgstr "päättymätön palkki"
654 #: beam-engraver.cc:242 chord-tremolo-engraver.cc:168
655 msgid "stem must have Rhythmic structure"
656 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
658 #: beam-engraver.cc:256
659 msgid "stem doesn't fit in beam"
660 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
662 #: beam-engraver.cc:257
663 msgid "beam was started here"
664 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
667 msgid "beam has less than two visible stems"
668 msgstr "palkissa on vähemmän kuin kaksi näkyvää pystyviivaa"
671 msgid "removing beam with less than two stems"
672 msgstr "poistetaan palkki jolla olisi vähemmän kuin kaksi pystyviivaa"
675 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
676 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
678 #: break-align-interface.cc:212
680 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
681 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
683 #: change-iterator.cc:22
685 msgid "can't change `%s' to `%s'"
686 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
689 #. We could change the current translator's id, but that would make
690 #. errors hard to catch
692 #. last->translator_id_string () = get_change ()->change_to_id_string ();
694 #: change-iterator.cc:93
695 msgid "I'm one myself"
696 msgstr "Olen yksinäni"
698 #: change-iterator.cc:96
699 msgid "none of these in my family"
700 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
702 #: chord-tremolo-engraver.cc:97
704 msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
705 msgstr "Sointutremolo %d:lla elementillä. Täytyy olla kaksi elementtiä."
707 #: chord-tremolo-engraver.cc:134
708 msgid "unterminated chord tremolo"
709 msgstr "päättymätön sointutremolo"
711 #: chord-tremolo-iterator.cc:66
712 msgid "no one to print a tremolos"
713 msgstr "tremoloa ei voitu tulostaa"
717 msgid "clef `%s' not found"
718 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
722 msgid "unknown cluster style `%s'"
723 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
725 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
727 msgid "gotcha: ptr=%ul"
728 msgstr "löytyi: ptr=%ul"
730 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
735 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
737 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
739 "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
741 #: context-def.cc:111
743 msgid "Program has no such type: `%s'"
744 msgstr "Ohjelmalla ei ole sellaista tyyppiä: `%s'"
746 #: context-def.cc:286
748 msgid "can't find: `%s'"
749 msgstr "ei löytynyt `%s'"
753 msgid "Cannot find or create new `%s'"
754 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
758 msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'"
759 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
763 msgid "can't find or create: `%s'"
764 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
768 msgid "custos `%s' not found"
769 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
771 #: dynamic-engraver.cc:179 span-dynamic-performer.cc:84
772 msgid "can't find start of (de)crescendo"
773 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
775 #: dynamic-engraver.cc:189
776 msgid "already have a decrescendo"
777 msgstr "decresendo jo käytössä"
779 #: dynamic-engraver.cc:191
780 msgid "already have a crescendo"
781 msgstr "crescendo jo käytössä"
783 #: dynamic-engraver.cc:194
784 msgid "Cresc started here"
785 msgstr "Cresc aloitettiin tästä"
787 #: dynamic-engraver.cc:315
788 msgid "unterminated (de)crescendo"
789 msgstr "päätymätön (de)crescendo"
791 #: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29
793 msgid "Junking event: `%s'"
794 msgstr "Hylätään tapahtuma: `%s'"
796 #: extender-engraver.cc:140 extender-engraver.cc:149
797 msgid "unterminated extender"
798 msgstr "päättymätön pidennys"
800 #: folded-repeat-iterator.cc:65
801 msgid "no one to print a repeat brace"
802 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa toistoa"
806 msgid "Failed to add lilypond directory %s"
809 #: glissando-engraver.cc:99
810 msgid "Unterminated glissando."
811 msgstr "Päättymätön glissando."
813 #: global-context-scheme.cc:52 global-context-scheme.cc:80
814 msgid "Need music in a score"
815 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
817 #: global-context-scheme.cc:70
818 msgid "Interpreting music... "
819 msgstr "Tulkitaan musiikkia..."
821 #: global-context-scheme.cc:91
823 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
824 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
826 #: global-context.cc:162
828 msgid "can't find `%s' context"
829 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
831 #: gourlay-breaking.cc:200
833 msgid "Optimal demerits: %f"
834 msgstr "Optimaalinen heikennys: %f"
836 #: gourlay-breaking.cc:205
837 msgid "No feasible line breaking found"
838 msgstr "Ei löytynyt sopivaa viivan katkaisukohtaa"
840 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
843 msgstr "\\%s sivuutettiin"
845 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
847 msgid "implied \\%s added"
848 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
850 #: grob-interface.cc:48
852 msgid "Unknown interface `%s'"
853 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
855 #: grob-interface.cc:59
857 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
858 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
861 msgid "decrescendo too small"
862 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
865 msgid "crescendo too small"
866 msgstr "liian lyhyt crescendo"
868 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57
869 msgid "Don't have that many brackets."
870 msgstr "Ei ole käytössä niin monia sulkeita."
872 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66
873 msgid "Conflicting note group events."
874 msgstr "Ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus."
876 #: hyphen-engraver.cc:96
877 msgid "removing unterminated hyphen"
878 msgstr "päättymätön tavuviiva"
880 #: hyphen-engraver.cc:109
881 msgid "unterminated hyphen; removing"
882 msgstr "päättymätön tavuviiva"
884 #: includable-lexer.cc:50
886 msgid "include files are not allowed in safe mode"
887 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja"
889 #: includable-lexer.cc:57 kpath.cc:129 lily-guile.cc:90
890 #: lily-parser-scheme.cc:76
892 msgid "can't find file: `%s'"
893 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
896 msgid "non fatal error: "
897 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
899 #: input.cc:124 source-file.cc:136 source-file.cc:229
900 msgid "position unknown"
901 msgstr "sijainti tuntematon:"
903 #: key-performer.cc:88
904 msgid "FIXME: key change merge"
905 msgstr "KORJATTAVA: sävellajin vaihdon sulautuma"
907 #: kpath.cc:56 kpath.cc:80
909 msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
910 msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
914 msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
915 msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
917 #: ligature-engraver.cc:153
918 msgid "can't find start of ligature"
919 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
921 #: ligature-engraver.cc:159
922 msgid "no right bound"
923 msgstr "ei oikeata reunaa"
925 #: ligature-engraver.cc:185
926 msgid "already have a ligature"
927 msgstr "ligature löytyi jo"
929 #: ligature-engraver.cc:201
930 msgid "no left bound"
931 msgstr "ei vasenta reunaa"
933 #: ligature-engraver.cc:257
934 msgid "unterminated ligature"
935 msgstr "päättymätön ligature"
937 #: ligature-engraver.cc:281
938 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
939 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
941 #: ligature-engraver.cc:282
942 msgid "ligature was started here"
943 msgstr "ligature alkoi tästä"
947 msgid "(load path: `%s')"
948 msgstr "(hakupolku: `%s')"
952 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
953 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
956 msgid "Perhaps you made a typing error?"
957 msgstr "Olet tainnut tehdä näppäilyvirheen?"
960 msgid "Doing assignment anyway."
961 msgstr "Tehdään tehtävä joka tapauksessa."
965 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
966 msgstr "Tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
970 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
971 msgstr "Tunnistenimi on avainsana: `%s'"
975 msgid "error at EOF: %s"
976 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
978 #: lily-parser-scheme.cc:68
980 msgid "can't find init file: `%s'"
981 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
983 #: lily-parser-scheme.cc:85
985 msgid "Processing `%s'"
986 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
988 #: lily-parser.cc:102
990 msgstr "Jäsennetään..."
992 #: lily-parser.cc:120
993 msgid "Braces don't match"
994 msgstr "Aaltosulkumerkit eivät täsmää"
998 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
999 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1000 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1002 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1003 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1004 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1005 "General Public License for more details.\n"
1007 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1008 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1009 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1010 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1012 " Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1013 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1014 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1016 " Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1017 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1018 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lisätietoja\n"
1019 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1021 " Saat kopion (katso tiedosto COPYING) lisenssistä GNU General Public\n"
1022 "License ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1023 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1024 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1027 msgid "select backend to use"
1036 msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
1037 msgstr "aseta optiot, käytä -e '(ly-option-usage)' saadaksesi opasteen"
1039 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1040 #. for --output-format.
1047 msgid "list of formats to dump"
1055 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1056 msgstr "kirjoita otsakekenttä paikkaan PERUSNIMI.KENTTÄ"
1059 msgid "add DIR to search path"
1060 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1063 msgid "use FILE as init file"
1064 msgstr "käytetään TIEDOSTO alustustiedostona"
1068 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1069 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
1073 msgid "generate a preview"
1074 msgstr "tuota PNG -kuvat sivuista"
1078 msgid "don't generate full pages"
1079 msgstr "jätä tuottamatta kuvat"
1083 msgid "generate PNG"
1084 msgstr "tuota PS.GZ"
1088 msgid "generate PostScript"
1089 msgstr "tuota PostScript -tuloste"
1093 msgid "generate DVI"
1094 msgstr "tuota PS.GZ"
1098 msgid "generate PDF (default)"
1099 msgstr "tuota PDF -tuloste"
1103 msgid "generate TeX"
1104 msgstr "tuota PS.GZ"
1107 msgid "run in safe mode"
1108 msgstr "aja turvamoodissa"
1113 "Copyright (c) %s by\n"
1115 msgstr "Copyright (c) %s by"
1117 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1120 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1121 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO..."
1125 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1126 msgstr "Lado musiikki ja tai soita MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1130 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1131 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista notaatiota musiikille."
1135 msgid "For more information, see %s"
1136 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s"
1138 #: mensural-ligature-engraver.cc:76
1139 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1140 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1142 #: mensural-ligature-engraver.cc:102
1143 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1144 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1146 #: mensural-ligature-engraver.cc:116
1148 msgid "single note ligature - skipping"
1149 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1151 #: mensural-ligature-engraver.cc:128
1152 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1153 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1155 #: mensural-ligature-engraver.cc:140
1157 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1158 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut L, B tai S -> ohitetaan"
1160 #: mensural-ligature-engraver.cc:188
1161 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1164 #: mensural-ligature-engraver.cc:199
1166 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1167 "and there may be only zero or two of them"
1170 #: mensural-ligature-engraver.cc:226
1172 "invalid ligatura ending:\n"
1173 "when the last note is a descending brevis,\n"
1174 "the penultimate note must be another one,\n"
1175 "or the ligatura must be LB or SSB"
1178 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1179 msgid "unexpected case fall-through"
1180 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1182 #: mensural-ligature.cc:132
1184 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1185 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1187 #: mensural-ligature.cc:184
1189 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1190 msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1194 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1195 msgstr "ei löytynyt instrumenttia: `%s'"
1199 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1203 msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1204 msgstr "Kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1206 #: midi-stream.cc:39
1208 msgid "could not write file: `%s'"
1209 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1213 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1214 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistua; oletetttin %s, löydettiin: %s"
1218 msgid "Transposition by %s makes alteration larger than double"
1219 msgstr "Transponointi %s tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1222 #. music for the softenon children?
1224 #: new-fingering-engraver.cc:153
1225 msgid "music for the martians."
1226 msgstr "musiikkia marsilaisille"
1228 #: new-fingering-engraver.cc:233
1229 msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
1230 msgstr "Sormitukset eivät myöskään ole alhaalla?! Laitetaan ne kuitnekin alas."
1232 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:243
1234 msgid "cannot find Voice `%s'"
1235 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1237 #: note-collision.cc:413
1238 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
1239 msgstr "Liian monta törmäävää nuottisaraketta. Sivuutetaan ne."
1243 msgid "note head `%s' not found"
1244 msgstr "nuottipäätä `%s' ei löytynyt"
1246 #: open-type-font.cc:29
1248 msgid "Cannot allocate %d bytes"
1251 #: open-type-font.cc:33
1253 msgid "Could not load %s font table"
1256 #: open-type-font.cc:85
1258 msgid "Unsupported font format: %s"
1261 #: open-type-font.cc:89
1263 msgid "Unknown error: %d reading font file: %s"
1266 #: open-type-font.cc:144
1268 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1271 #: pango-font.cc:147
1272 msgid "FreeType face has no PostScript font name."
1275 #: paper-outputter-scheme.cc:27
1277 msgid "Layout output to `%s'..."
1278 msgstr "%s -tuloste paikkaan `%s'..."
1280 #: paper-score.cc:66
1282 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1283 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1285 #: paper-score.cc:70
1286 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1287 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1290 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1291 msgstr "GUILE aitoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1293 #: pdf.cc:253 source-file.cc:47
1295 msgid "can't open file: `%s'"
1296 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1298 #: percent-repeat-engraver.cc:100
1299 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1300 msgstr "Ei tiedetä kuinka kohdella tämän mittaista prosenttitoistoa."
1302 #: percent-repeat-engraver.cc:160
1303 msgid "unterminated percent repeat"
1304 msgstr "päättymätön prosenttitoisto"
1306 #: percent-repeat-iterator.cc:54
1307 msgid "no one to print a percent"
1308 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa prosenttia"
1310 #: performance.cc:49
1315 #: performance.cc:92
1319 #: performance.cc:112
1323 #: performance.cc:166
1325 msgid "MIDI output to `%s'..."
1326 msgstr "MIDI-tuloste paikkaan `%s'..."
1328 #: phrasing-slur-engraver.cc:116
1329 msgid "unterminated phrasing slur"
1330 msgstr "päättymätön fraasikaari"
1332 #: piano-pedal-engraver.cc:232
1333 msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. "
1334 msgstr "Tarvitaan 3 merkkijonoa pianopedaalille. Pedaalitusta ei tehty."
1336 #: piano-pedal-engraver.cc:247 piano-pedal-engraver.cc:262
1337 #: piano-pedal-performer.cc:80
1339 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1340 msgstr "ei voitu löytää alkua pianopedaalille: `%s'"
1342 #: piano-pedal-engraver.cc:313
1344 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1345 msgstr "ei voitu löytää alkua pianopedaalille: `%s'"
1347 #: property-iterator.cc:95
1349 msgid "Not a grob name, `%s'."
1350 msgstr "Ei ollut nimi graafiselle objektille (grob): `%s'."
1352 #: quote-iterator.cc:251
1354 msgid "In quotation: junking event %s"
1355 msgstr "Hylätään tapahtuma: `%s'"
1357 #: relative-octave-check.cc:40
1358 msgid "Failed octave check, got: "
1359 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin:"
1361 #: rest-collision.cc:152
1362 msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
1363 msgstr "tauon suuntaa ei asetettu. Ei voitu selvittää törmäystä."
1365 #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:207
1366 msgid "too many colliding rests"
1367 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1371 msgid "rest `%s' not found"
1372 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1376 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1377 msgstr "lilypond -e EXPR tarkoittaa:"
1381 msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1383 " Evaluoidaan Scheme EXPR ennen kuin jäsennetään yhtäkään .ly -tiedostoista."
1388 " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1389 msgstr " Useita -e optioita voidaan antaa, ne evaluoidaan peräkkäisinä"
1394 " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1395 msgstr " Funktio ly-set-option sallii pääsyn joihinkin sisäisiin muuttujiin"
1399 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1400 msgstr "Käyttö: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLI ARVO)\""
1404 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1407 #: scm-option.cc:137 scm-option.cc:175
1409 msgid "No such internal option: %s"
1410 msgstr "Tuntematon sisäinen optio!"
1412 #: score-engraver.cc:106 score-engraver.cc:117 score-engraver.cc:119
1414 msgid "cannot find `%s'"
1415 msgstr "`%s' jäi löytymättä"
1417 #: score-engraver.cc:108
1419 msgid "Music font has not been installed properly."
1420 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla. Keskeytetään"
1422 #: score-engraver.cc:110
1424 msgid "Search path `%s'"
1425 msgstr "(hakupolku: `%s')"
1427 #: score-engraver.cc:121
1429 msgid "Install the ec-fonts-mftraced package from: %s."
1432 #: score-engraver.cc:124
1438 msgid "Already have music in score"
1439 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
1442 msgid "This is the previous music"
1446 msgid "Error found in this music expression. Ignoring it"
1450 #: script-engraver.cc:101
1452 msgid "Do not know how to interpret articulation: "
1453 msgstr "Ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: `%s'"
1455 #: script-engraver.cc:102
1456 msgid "Scheme encoding: "
1457 msgstr "Scheme koodaus: "
1459 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1460 #: separation-item.cc:54 separation-item.cc:98
1461 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1462 msgstr "Separation_item: Olen juonut liikaa"
1464 #: simple-spacer.cc:506
1466 msgid "No spring between column %d and next one"
1467 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1469 #: slur-engraver.cc:113
1470 msgid "unterminated slur"
1471 msgstr "päättymätön kaari"
1473 #: slur-engraver.cc:123
1475 msgid "No slur to end"
1476 msgstr "Ei päätettävää volta-ladoketta"
1478 #: source-file.cc:60
1480 msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
1481 msgstr "Täh? Saatiin %d merkkiä, oletetun %d asemesta"
1483 #: spacing-spanner.cc:386
1485 msgid "Global shortest duration is %s"
1486 msgstr "Globaali lyhin kesto on %s"
1488 #: stem-engraver.cc:88
1489 msgid "tremolo duration is too long"
1490 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1493 #: stem-engraver.cc:125
1495 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1496 msgstr "Lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1498 #: stem-engraver.cc:127
1499 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
1500 msgstr "Etkö haluaisi polyfonisia äänisiä sen sijaan?"
1503 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1504 msgstr "Outo varren koko; koeta lyhyempiä palkkeja"
1508 msgid "flag `%s' not found"
1509 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1513 msgid "flag stroke `%s' not found"
1514 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1518 msgid "Element count %d."
1519 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1523 msgid "Grob count %d"
1524 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1527 msgid "Calculating line breaks..."
1528 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1530 #: text-spanner-engraver.cc:62
1531 msgid "can't find start of text spanner"
1532 msgstr "ei löydetty alkua tekstiladokkeelle"
1534 #: text-spanner-engraver.cc:76
1535 msgid "already have a text spanner"
1536 msgstr "tekstiladoke löytyi jo"
1538 #: text-spanner-engraver.cc:138
1539 msgid "unterminated text spanner"
1540 msgstr "päättymätön tekstiladoke"
1542 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1543 #. more of a programming error.
1544 #: tfm-reader.cc:108
1546 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1547 msgstr "TFM-otsakkeessa `%s' on vain %u sana(a)"
1549 #: tfm-reader.cc:142
1551 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1553 "%s: TFM-tiedostossa on %u parametria, mikä on enemmän kuin maksimimäärä %u"
1557 msgid "can't find ascii character: %d"
1558 msgstr "ei löydetty ASCII-merkkiä: %d"
1560 #: tie-engraver.cc:199
1562 msgstr "yksinäinen sidos"
1564 #: time-scaled-music-iterator.cc:23
1565 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1566 msgstr "ketään ei löytynyt tulostamaan tupletin alkusulkua"
1569 #. Todo: should make typecheck?
1571 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1573 #: time-signature-engraver.cc:55
1575 msgid "Found strange time signature %d/%d."
1576 msgstr "Löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d."
1578 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1579 #. (Here really with a warning!)
1580 #: time-signature.cc:85
1582 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1583 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1585 #: translator-ctors.cc:53
1587 msgid "unknown translator: `%s'"
1588 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1590 #: trill-spanner-engraver.cc:70
1592 msgid "can't find start of trill spanner"
1593 msgstr "ei löydetty alkua tekstiladokkeelle"
1595 #: trill-spanner-engraver.cc:84
1597 msgid "already have a trill spanner"
1598 msgstr "tekstiladoke löytyi jo"
1600 #: trill-spanner-engraver.cc:144
1602 msgid "unterminated trill spanner"
1603 msgstr "päättymätön tekstiladoke"
1605 #: tuplet-bracket.cc:451
1606 msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
1607 msgstr "Hävitetään rivinvaihdon yli olevat tuplettisulut."
1609 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1612 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1613 "selected ligature style"
1615 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1618 #: vaticana-ligature-engraver.cc:571
1620 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1622 "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1624 #: vaticana-ligature.cc:93
1625 msgid "ascending vaticana style flexa"
1626 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1628 #: vaticana-ligature.cc:182
1629 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1630 msgstr "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
1632 #: volta-engraver.cc:140
1633 msgid "No volta spanner to end"
1634 msgstr "Ei päätettävää volta-ladoketta"
1636 #: volta-engraver.cc:151
1637 msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely."
1638 msgstr "Löytyi ja volta-ladoke. Lopetetaan se ennenaikaisesti."
1640 #: volta-engraver.cc:155
1641 msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
1642 msgstr "Löytyi myös lopetettu ladoke. Luovutetaan."
1645 msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
1646 msgstr "Merkinnän on oltava symboli tai lista symboleita."
1649 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1650 msgstr "Tunnisteessa saa olla vain aakkosellisia merkkejä"
1653 msgid "\\paper cannot be in \\score. Use \\layout instead"
1657 msgid "Need \\paper for paper block."
1661 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
1663 "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia. Heitetään pois liialliset vaihtoehdot."
1666 msgid "Music head function should return Music object."
1670 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1674 msgid "Second argument must be pitch list."
1675 msgstr "Toisen argumentin on oltava symboli"
1677 #: parser.yy:1753 parser.yy:1758 parser.yy:2238
1678 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1679 msgstr "Täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1682 msgid "Expecting string as script definition"
1683 msgstr "Oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1685 #: parser.yy:2014 parser.yy:2064
1687 msgid "not a duration: %d"
1688 msgstr "ei ole kesto: %d"
1691 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1692 msgstr "Täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1695 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1696 msgstr "Täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1699 msgid "need integer number arg"
1700 msgstr "tarvitaan kokonaislukuargumentti"
1703 msgid "Suspect duration found following this beam"
1704 msgstr "Epäilty kesto löytyi palkin jälkeen"
1708 msgid "Renaming input to: `%s'"
1709 msgstr "Avataan putki `%s'"
1712 msgid "No quoted string found after \\version"
1713 msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1716 msgid "No quoted string found after \\renameinput"
1717 msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\renameinput jälkeen"
1720 msgid "EOF found inside a comment"
1721 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1724 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1725 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1729 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1730 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1734 msgid "Missing end quote"
1735 msgstr "Puuttuva loppulainausmerkki"
1738 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1739 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1742 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1743 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1747 msgid "invalid character: `%c'"
1748 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1750 #: lexer.ll:702 lexer.ll:703
1752 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1753 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1755 #: lexer.ll:800 lexer.ll:801
1757 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1758 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
1760 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1761 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1762 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1764 #: backend-library.scm:19
1765 #, fuzzy, lisp-format
1766 msgid "Invoking `~a'..."
1767 msgstr "Kutsutaan `%s'"
1769 #: backend-library.scm:24
1770 #, fuzzy, lisp-format
1771 msgid "`~a' failed (~a)"
1772 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
1774 #: backend-library.scm:45 framework-tex.scm:366 framework-tex.scm:387
1775 #, fuzzy, lisp-format
1776 msgid "Converting to `~a'..."
1777 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
1780 #, fuzzy, lisp-format
1781 msgid "Unknown clef type `~a'"
1782 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
1785 msgid "See scm/lily.scm for supported clefs"
1788 #: framework-tex.scm:130
1790 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1793 #: lily-library.scm:356
1795 msgid "No \\version statement found. Please add~afor future compatibility."
1800 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
1804 msgid "error: failed files: "
1807 #: page-layout.scm:426
1809 msgid "Calculating page breaks..."
1810 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1813 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
1814 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
1817 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
1818 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
1820 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
1821 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
1824 #~ msgid "Can't open file %s"
1825 #~ msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1828 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
1829 #~ msgstr "Ei voitu muuttaa kääntäjää, sellainen on jo valittuna"
1832 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
1833 #~ msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
1835 #~ msgid "Run LilyPond, generate printable document."
1836 #~ msgstr "Aja LilyPond, tuota tulostettava dokumentti."
1839 #~ msgid "use LaTeX for formatting"
1840 #~ msgstr "Aja LilyPond käyttäen LaTeX:ia otsikoimiseen"
1842 #~ msgid "print even more output"
1843 #~ msgstr "kirjoita vieläpä enemmän tulostetta"
1845 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
1846 #~ msgstr "etsi pfa fontit joita käytettiin tiedostossa TIEDOSTO"
1848 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
1849 #~ msgstr "lisää HAKEMISTO LilyPondin hakupolkuun"
1851 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
1852 #~ msgstr "säilytä kaikki tulosteet, kirjoita hakemistoon %s.dir"
1854 #~ msgid "don't run LilyPond"
1855 #~ msgstr "jätä ajamatta LilyPond"
1857 #~ msgid "produce MIDI output only"
1858 #~ msgstr "tuota vain MIDI -tuloste"
1860 #~ msgid "generate PDF output"
1861 #~ msgstr "tuota PDF -tuloste"
1863 #~ msgid "generate PostScript output"
1864 #~ msgstr "tuota PostScript -tuloste"
1866 #~ msgid "generate PNG page images"
1867 #~ msgstr "tuota PNG -kuvat sivuista"
1869 #~ msgid "make a picture of the first system"
1870 #~ msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1872 #~ msgid "generate PS.GZ"
1873 #~ msgstr "tuota PS.GZ"
1875 #~ msgid "run in safe-mode"
1876 #~ msgstr "aja turvamoodissa"
1881 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
1882 #~ msgstr "vaihda globaali asetus KEY arvoksi VAL"
1884 #~ msgid "no such setting: `%s'"
1885 #~ msgstr "asetusta ei löydy: `%s'"
1887 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
1888 #~ msgstr "LilyPond kaatui (signaali %d)."
1890 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
1891 #~ msgstr "Ole hyvä ja lähetä virheraportti osoitteeseen bug-lilypond@gnu.org"
1893 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
1894 #~ msgstr "LilyPond epäonnistui syöttötiedoston kohdalla (lopetustila %d)."
1896 #~ msgid "Continuing..."
1897 #~ msgstr "Jatketaan..."
1899 #~ msgid "Analyzing %s..."
1900 #~ msgstr "Analysoidaan %s..."
1902 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
1903 #~ msgstr "`%s' jäi ilman LilyPond -tulostetta"
1905 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
1906 #~ msgstr "LaTeX epäonnistui tulostustiedossa."
1909 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
1910 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
1912 #~ "Yritetään tuottaa PDF, mutta PFA fontteja ei löytynyt.\n"
1913 #~ "Käytetään bittikarttafonttejan niiden sijasta. Tulos ei näytä hyvältä."
1915 #~ msgid "not a PostScript file: `%s'"
1916 #~ msgstr "ei ole PostScript-tiedosto: `%s'"
1918 #~ msgid "pseudo filter"
1919 #~ msgstr "valefiltteri"
1921 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
1922 #~ msgstr "valefiltteroi ain yksi tulostetiedosto"
1924 #~ msgid "no files specified on command line"
1925 #~ msgstr "tiedostoja ei määritelty komentorivillä"
1927 #~ msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
1928 #~ msgstr "tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `%s'"
1930 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
1932 #~ "LilyPond -ajo epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä "
1935 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
1937 #~ "PS -tiedoston tuotto epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose "
1938 #~ "jäljitystä varten."
1940 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
1941 #~ msgstr "%s -tuloste paikkaan <stdout>..."
1943 #~ msgid "%s output to %s..."
1944 #~ msgstr "%s -tuloste paikkaan %s..."
1947 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
1948 #~ msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1950 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
1951 #~ msgstr "tee HTML -tiedosto johon on linkitetty kaikki tulosteet"
1953 #~ msgid "do not generate PDF output"
1954 #~ msgstr "älä tuota PDF -tulostetta"
1956 #~ msgid "do not generate PostScript output"
1957 #~ msgstr "älä tuota PostScript -tulostetta"
1959 # käytä pdflatex:ia tuottaaksesi PDF -tulosteen
1960 #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
1961 #~ msgstr "käytä pdflatex:ia tuottaaksesi PDF -tulosteen"
1963 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
1964 #~ msgstr "Kirjoitetan HTML-valikko `%s'..."
1966 #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
1968 #~ "LaTeX -ajo epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä varten."
1974 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
1976 #~ "pyöristetyn, täytetyn laatikon horisontaali laajuus on pilkkua pienempi; "
1977 #~ "pienennetään pilkkua"
1979 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
1981 #~ "pyöristetyn, täytetyn laatikon vertikaali laajuus on pilkkua pienempi; "
1982 #~ "pienennetään pilkku"
1984 #~ msgid "use output format EXT"
1985 #~ msgstr "käytä tulostemuotoa EXT"
1987 #~ msgid "This option is for developers only."
1988 #~ msgstr "Tämä optio on vain kehittäjille."
1990 #~ msgid "Read the sources for more information."
1991 #~ msgstr "Lue lähdekoodia saadaksesi lisäinformaatiota."
1993 #~ msgid "Now processing `%s'"
1994 #~ msgstr "Prosessoidaan: `%s'"
1996 #~ msgid "paper output to `%s'..."
1997 #~ msgstr "paperituloste paikkaan `%s'..."
1999 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2000 #~ msgstr "ei voitu löytää alkua fraasikaarelle"
2002 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2003 #~ msgstr "Missä (SYMBOLI,ARVO)-pari on jokin näistä:"
2005 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2006 #~ msgstr "sitomaton ladoke `%s'"
2008 #~ msgid "can't find start of slur"
2009 #~ msgstr "ei löytynyt alkua kaarelle"
2011 #~ msgid "\\apply takes function argument"
2012 #~ msgstr "\\apply vaatii funktioargumentin"
2014 #~ msgid "Can't find music"
2015 #~ msgstr "Musiikkia ei löytynyt"
2017 #~ msgid "input renamed to: `%s'"
2018 #~ msgstr "ei voitu tehdä hakemistoa: `%s'"
2020 #~ msgid "No quoted string found after \\encoding"
2021 #~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\encoding jälkeen"
2023 #~ msgid " 1998--2003"
2024 #~ msgstr "1998--2003"
2026 #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid html, LaTeX or texinfo document"
2028 #~ "Prossoi LilyPond-osioita sekarakenteisessa html, LaTeX tai texinfo -"
2034 #~ msgid "default fontsize for music. DIM is assumed to be in points"
2035 #~ msgstr "oletusfonttikoko musiikille. DIM ilmoitetaan pisteinä"
2037 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
2038 #~ msgstr "vanhentunut, käytä --default-music-fontsize"
2043 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
2044 #~ msgstr "syötä OPT lainausmerkeissä lilypond-komentoriville"
2047 #~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
2049 #~ "pakota fonttikoko kullekin LilyPond-osiolle. DIM oletetaan olevan pisteinä"
2051 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
2052 #~ msgstr "vanhentunut, käytä --force-music-fontsize"
2054 #~ msgid "include path"
2055 #~ msgstr "sisällytä polku"
2057 #~ msgid "write dependencies"
2058 #~ msgstr "kirjoita riippuvuudet"
2063 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2064 #~ msgstr "laita PREF kunkin -M riippuvuuden eteen"
2066 #~ msgid "don't run lilypond"
2067 #~ msgstr "jätä suorittamatta lilypond"
2069 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
2070 #~ msgstr "riisu kaikki lilypond -osiot tulostuksesta"
2072 #~ msgid "filename main output file"
2073 #~ msgstr "tiedostonimi päätulostustiedostolle"
2075 #~ msgid "where to place generated files"
2076 #~ msgstr "tuotettujen tiedostojen sijoituspaikka"
2078 #~ msgid "LaTeX failed."
2079 #~ msgstr "LaTeX epäonnistui."
2081 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2082 #~ msgstr "kirjoita Makefile -riippuvuudet kullekin tulostustiedostolle"
2084 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2085 #~ msgstr "epäkelpo arvo: `%s'"
2087 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2088 #~ msgstr "riippuvuuksien tulosteet paikkaan `%s'"
2090 #~ msgid " 2001--2003"
2091 #~ msgstr " 2001--2003"
2095 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
2099 #~ "Levitetään ehdolla GNU General Public License\n"
2100 #~ "ja ilman TAKUUTA."
2102 #~ msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
2103 #~ msgstr "tuntematan kortusmerkkien ladonta: %s. Sivuutetaan"
2105 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
2106 #~ msgstr "Symboli ei ole yläkonteksti: %s. Sivuutetaan"
2108 #~ msgid "can't find character number: %d"
2109 #~ msgstr "ei löytynyt merkkiä: %d"
2111 #~ msgid "can't find character called: `%s'"
2112 #~ msgstr "ei löytynyt merkkiä nimeltä: `%s'"
2114 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2115 #~ msgstr "Palkissa on vähemmän kuin kaksi pystyviivaa. Poistetaan palkki."
2118 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2119 #~ "configuration found)."
2121 #~ "Ei ole varma löydetäänko sopivaa palkin kaltevuutta (ei löytynyt toimivaa "
2125 #~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
2127 #~ "Pidennystä ei voitu liittää vasemmalle. Hylätään pidennystapahtuma.\""
2129 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
2130 #~ msgstr "mikään fontti ei tuottanut toivottua tulosta"
2133 #~ "Skipped something?\n"
2134 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
2136 #~ "Jotain ohitettiin?\n"
2137 #~ "Piirto %s loppui ennen kuin sen oletettiin loppuvan."
2139 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
2141 #~ "Mitään ei voitu liittää tavuviivan vasemmalle puolelle. Sivutetaan "
2144 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2145 #~ msgstr "Viivastossa on virheitä; sitä ei prosessoida"
2147 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2148 #~ msgstr "lyriikkaa löytyi ilman vastaavaa nuotinpäätä"
2150 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2151 #~ msgstr "Täh? Melismoitu nuotti ilman siihen liittyvään lyriikkaa."
2153 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2154 #~ msgstr "lisää HAKEMISTO riippuvuuksien alkuun"
2156 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2158 #~ "estä tiedostotulosteen nimeäminen ja siirtotiedostoon kirjoittaminen"
2161 #~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
2162 #~ "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
2163 #~ "the GNU Project.\n"
2165 #~ "LilyPond on musiikin ladontaohjelma. Se tuottaa kaunista nuottikuvaa\n"
2166 #~ "käyttäen korkean tason kuvauskieltä syötteenä. LilyPond on osa\n"
2167 #~ "GNU Projektia.\n"
2169 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2170 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Musiikin ladontaohjelma"
2172 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
2174 #~ "Mensural_ligature: paksuus määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan 1.4"
2176 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
2178 #~ "Mensural_ligature: delta-pitch määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan "
2181 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
2183 #~ "Mensural_ligature: flexa-width määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan "
2186 #~ msgid "silly duration"
2187 #~ msgstr "sekava kesto"
2189 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2190 #~ msgstr "Tulostetaan viivasto, määrittelypaikasta: "
2192 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2193 #~ msgstr "Olen yksikseni: '%s'"
2195 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2196 #~ msgstr "yksikään näistä ei ole perheestäni: `%s'"
2198 #~ msgid "from musical definition: %s"
2199 #~ msgstr "musiikkimäärityksestä: %s"
2201 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2202 #~ msgstr "päättymätön pedaalisulkumerkki"
2204 #~ msgid "Errors found/*, not processing score*/"
2205 #~ msgstr "Virheitä löytyi/*, ei prosessoida viivastoa*/"
2207 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
2208 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
2210 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2211 #~ msgstr "viivastosymboli: sisennys vie rivin lopun taakse"
2213 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2214 #~ msgstr "Virhe synkronisoitaessa tiedostoa (onko levy täysi?)"
2216 #~ msgid "No ties were created!"
2217 #~ msgstr "Sidoksia ei tehty!"
2219 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2220 #~ msgstr "Sisällytettiin jo: `%s'"
2222 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2223 #~ msgstr "Ei lisätty tulkitsijaa: `%s'"
2225 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2226 #~ msgstr "Vaticana_ligature: määrittämätön paksuus; oletetaan 1.4"
2228 #~ msgid "Vaticana_ligature:x-offset undefined; assuming 0.0"
2229 #~ msgstr "Vaticana_ligature: x-offset määrittämätön; oletetaan 0.0"
2231 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2232 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta-pitch -> sivuutetaan sidos"
2234 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2236 #~ "Ensimmäisen argumentin on oltava aliohjelma, joka sa yhden argumentin"
2238 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2239 #~ msgstr "Oletetaan musiikillinen nuottikorkeusarvo"
2241 #~ msgid "Must have duration object"
2242 #~ msgstr "Täytyy olla kesto-objekti"
2244 #~ msgid "white expected"
2245 #~ msgstr "oletettiin välilyönti"
2247 #~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
2248 #~ msgstr "Scheme ei evaluoitunut turvamoodissa"
2250 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2251 #~ msgstr "Hae ja käännä uudelleen viimeisestä lähdekoodipakkauksesta"
2253 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2254 #~ msgstr "pura paketti ja käännä hakemistiin HAKEMISTO [%s]"
2256 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2257 #~ msgstr "suorita KOMENTO, korvaa:"
2259 #~ msgid "%b: build root"
2260 #~ msgstr "%b: laatimisen juuri"
2262 #~ msgid "%n: package name"
2263 #~ msgstr "%n: paketin nimi"
2265 #~ msgid "%r: release directory"
2266 #~ msgstr "%r: julkaisuhakemisto"
2268 #~ msgid "%t: tarball"
2269 #~ msgstr "%t: tar-paketti"
2271 #~ msgid "%v: package version"
2272 #~ msgstr "%v: paketin versio"
2274 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2275 #~ msgstr "säilytä kaikki tulosteet ja nimeä tiedosto %s"
2277 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2278 #~ msgstr "virheen sattuessa ilmoita osoitteeseen EMAIL[,EMAIL]"
2280 #~ msgid "remove previous build"
2281 #~ msgstr "poista aiempi laadinta"
2283 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2284 #~ msgstr "nouda ja laadi URL [%s]"
2286 #~ msgid "latest is: %s"
2287 #~ msgstr "viimeisin on: %s"
2289 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2290 #~ msgstr "Noudetaan `%s'..."
2292 #~ msgid "Building `%s'..."
2293 #~ msgstr "Rakennetaan `%s'..."
2295 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2296 #~ msgstr "epäkelpo korvaus: ei ole soinnun osa: %s"
2298 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2299 #~ msgstr "epäkelpo käänteinen äänenkorkeus: ei ole sounnun osa: %s"
2301 #~ msgid "This was the other key definition."
2302 #~ msgstr "Tämä oli toinen sävellajin määritys."
2305 #~ msgstr ", kohdassa "
2307 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2308 #~ msgstr "Äänenkorkeusargumentti vaihteluvälin ulkopuolella"
2310 #~ msgid "(left_head == 0)"
2311 #~ msgstr "(left_head == 0)"
2313 #~ msgid "undefined left_head"
2314 #~ msgstr "määrittämätön left_head"
2316 #~ msgid "(right_head == 0)"
2317 #~ msgstr "(right_head == 0)"
2319 #~ msgid "undefined right_head"
2320 #~ msgstr "määrittämätön right_head"
2322 #~ msgid "junking lonely porrectus"
2323 #~ msgstr "heitetään pois yksinäinen Porrectus"
2325 #~ msgid "porrectus style undefined; using mensural"
2326 #~ msgstr "porrectus-tyyli määrittämätön; käytetään mensuraalia"
2328 #~ msgid "stack size cur %d, max %d\n"
2329 #~ msgstr "nyk pinokoko: %d, maximi %d\n"
2331 #~ msgid "Putting slur over rest."
2332 #~ msgstr "Laitetaan kaari tauon päälle."
2334 #~ msgid "Slur over rest?"
2335 #~ msgstr "Kaari tauon päällä?"
2337 #~ msgid "Text_spanner too small"
2338 #~ msgstr "Tekstiladoke on liian pieni"
2340 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2341 #~ msgstr "Ei voitu määritelllä suuntaa tälle pyynnölle"