1 # translation of fi.po to
2 # translation of fi.po to
3 # translation of fi.po to
4 # Finnish Translation of lilypond.
5 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
6 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
7 # First translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003-2005.
12 "Project-Id-Version: fi\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-03-20 12:53+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-03-14 13:04+0100\n"
16 "Last-Translator: hjunes <>\n"
17 "Language-Team: <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 msgid "Not smart enough to convert %s"
25 msgstr "Ei tarpeeksi fiksu konvertoidakseen %sd"
28 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
29 msgstr "Ole hyvä ja katso ohjekirjasta yksityiskohdat, ja päivitä käsin."
33 msgid "%s has been replaced by %s"
34 msgstr "%s on korvattu %s:lla"
36 #: convertrules.py:2395
37 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
38 msgstr "LilyPond lähdekoodin täytyy olla UTF-8 muodossa"
40 #: convertrules.py:2398
41 msgid "Try the texstrings backend"
42 msgstr "Koeta tex-merkkijonon käyttöä"
44 #: convertrules.py:2401
46 msgid "Do something like: %s"
47 msgstr "Tee jotain tällaista: %s"
49 #: convertrules.py:2404
50 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
51 msgstr "Tai talleta UTF-8 -muodossa editorissasi"
56 msgstr "Skannataan %s"
61 msgstr "Poimittiin %s"
65 msgid "Writing fonts to %s"
66 msgstr "Kirjoitetaan fontit osoitteeseen `%s'"
71 msgstr "Kutsutaan `%s'"
76 msgstr "Ajetaan %s..."
85 "This program converts ABC music files (see\n"
86 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
88 "Tämä ohjelma kääntää ABC musiikkitiedostoja (katso\n"
89 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) LilyPond syötteeksi"
92 msgid "set output filename to FILE"
93 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
96 msgid "be strict about succes"
97 msgstr "ole tarkka onnistumisesta"
100 msgid "preserve ABC's notion of beams"
101 msgstr "säilytä ABC:n palkkimerkinnät"
105 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
106 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
110 " convert-ly -e old.ly\n"
111 " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
113 "Päivitä LilyPond syöte uudempaan versioon. Oletuksena päivittää\n"
114 "versiosta joka on annettu \\version komennolla nykyiseksi LilyPond "
118 " convert-ly -e old.ly\n"
119 " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
121 #: convert-ly.py:67 lilypond-book.py:115 warn.cc:48 input.cc:81
122 #, c-format, python-format
124 msgstr "varoitus: %s"
126 #: convert-ly.py:70 lilypond-book.py:118 warn.cc:54 input.cc:87 input.cc:95
127 #, c-format, python-format
131 #: convert-ly.py:86 etf2ly.py:1200 lilypond-book.py:138 midi2ly.py:114
132 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
133 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
135 #: convert-ly.py:87 etf2ly.py:1201 lilypond-book.py:139 midi2ly.py:115
136 msgid "It comes with NO WARRANTY."
137 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
139 #: convert-ly.py:98 convert-ly.py:118
144 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
145 msgstr "aloita versiosta VERSIO [oletus: \\version joka on tiedostossa]"
148 msgid "edit in place"
149 msgstr "editoi paikassaan"
152 msgid "do not add \\version command if missing"
153 msgstr "älä lisää \\version komentoa jos se puuttuu"
156 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
157 msgstr "tulosta säännöt [oletus: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
160 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
161 msgstr "muunnaa versioon VERSIO [oletus: @TOPLEVEL_VERSION@]"
164 msgid "Applying conversion: "
165 msgstr "Toteutetaan muunnos: "
168 msgid "error while converting"
169 msgstr "virhe muunnettaessa"
171 #: convert-ly.py:178 score-engraver.cc:73
173 msgstr "Keskeytetään"
177 msgid "Processing `%s'... "
178 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
180 #: convert-ly.py:289 source-file.cc:56
181 #, c-format, python-format
182 msgid "can't open file: `%s'"
183 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
187 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
188 msgstr "ei voitu määrittää `%s':lle versiota. Sivuutetaan"
192 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
193 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
194 "ready-to-use lilypond file."
196 "Enigma Transport Format on Coda Music Technology:n Finale-tuotteen\n"
197 "tallennusmuoto. Tämä ohjelma muuntaa ETF-muodon osajoukon\n"
198 "LilyPondilla käytettäväksi."
200 #: etf2ly.py:1211 midi2ly.py:901
201 msgid "write output to FILE"
202 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
204 #: etf2ly.py:1212 midi2ly.py:902 main.cc:172 main.cc:178
208 #: etf2ly.py:1214 midi2ly.py:915
209 msgid "show warranty"
210 msgstr "näytä takuusitoumus"
212 #: lilypond-book.py:88
214 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
218 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
219 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
220 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
222 "Käsittele HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond "
224 "Käyttöesimerkkejä:\n"
226 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
227 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
228 " lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
230 #: lilypond-book.py:104
232 msgid "Exiting (%d)..."
233 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
235 #: lilypond-book.py:136
237 msgid "Copyright (c) %s by"
238 msgstr "Copyright (c) %s by"
240 #: lilypond-book.py:147
244 #: lilypond-book.py:150
245 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
246 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
248 #: lilypond-book.py:152
249 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
251 "käytä tulostusmuotona formaattia FMT (texi [oletus], texi-html, latex, html)"
253 #: lilypond-book.py:154
254 msgid "add DIR to include path"
255 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
257 #: lilypond-book.py:159
258 msgid "write output to DIR"
259 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
261 #: lilypond-book.py:162
265 #: lilypond-book.py:163
266 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
267 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
269 #: lilypond-book.py:168
271 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
272 "dvips -h INPUT.psfonts"
274 "poimi kaikki PostScript fontit tiedostoon INPUT.psfonts LaTeX:ia varten\n"
275 "\t tätä täytyy käyttää dvips -h INPUT.psfonts :in kanssa"
277 #: lilypond-book.py:171 midi2ly.py:912 main.cc:182
279 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
281 #: lilypond-book.py:177 main.cc:183
282 msgid "show warranty and copyright"
283 msgstr "näytä takuu ja copyright"
285 #: lilypond-book.py:734
287 msgid "file not found: %s"
288 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
290 #: lilypond-book.py:963
292 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
293 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s=%s"
295 #: lilypond-book.py:966
297 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
298 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s=%s"
300 #: lilypond-book.py:970
302 msgid "deprecated ly-option used: %s"
303 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
305 #: lilypond-book.py:973
307 msgid "compatibility mode translation: %s"
308 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
310 #: lilypond-book.py:992
312 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
313 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
315 #: lilypond-book.py:1327
317 msgid "Opening filter `%s'"
318 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
320 #: lilypond-book.py:1344
322 msgid "`%s' failed (%d)"
323 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
325 #: lilypond-book.py:1345
326 msgid "The error log is as follows:"
327 msgstr "Virheloki on seuraava:"
329 #: lilypond-book.py:1512
330 msgid "Writing snippets..."
331 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
333 #: lilypond-book.py:1517
334 msgid "Processing..."
335 msgstr "Prosessoidaan..."
337 #: lilypond-book.py:1521
338 msgid "All snippets are up to date..."
339 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty"
341 #: lilypond-book.py:1531
343 msgid "can't determine format for: %s"
344 msgstr "ei löytynyt formaattia: %s"
346 #: lilypond-book.py:1542
348 msgid "%s is up to date."
349 msgstr "%s on päivitetty."
351 #: lilypond-book.py:1548
353 msgid "Writing `%s'..."
354 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
356 #: lilypond-book.py:1595
357 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
358 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
360 #: lilypond-book.py:1599
362 msgid "Reading %s..."
363 msgstr "Luetaan %s..."
365 #: lilypond-book.py:1618
366 msgid "Dissecting..."
367 msgstr "Analysoidaan..."
369 #: lilypond-book.py:1634
371 msgid "Compiling %s..."
372 msgstr "Kootaan %s..."
374 #: lilypond-book.py:1643
376 msgid "Processing include: %s"
377 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
379 #: lilypond-book.py:1657
381 msgid "Removing `%s'"
382 msgstr "Poistetaan `%s'"
384 #: lilypond-book.py:1717
386 msgid "Writing fonts to %s..."
387 msgstr "Kirjoitetaan fontteja hakemistoon %s..."
389 #: lilypond-book.py:1729
390 msgid "option --psfonts not used"
391 msgstr "optiota --psfonts=FILE ei käytetty"
393 #: lilypond-book.py:1730
394 msgid "processing with dvips will have no fonts"
395 msgstr "prosessointi dvips:illä ei sisällä fontteja"
397 #: lilypond-book.py:1736
399 msgstr "DVIPS käyttö:"
401 #: midi2ly.py:122 lily-library.scm:489 lily-library.scm:497
405 #: midi2ly.py:125 midi2ly.py:941
411 msgstr "Lopettaa ... "
415 msgid "%s output to `%s'..."
416 msgstr "%s tulostetaan paikkaan `%s'..."
419 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
420 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
423 msgid "print absolute pitches"
424 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
426 #: midi2ly.py:893 midi2ly.py:905
431 msgid "quantise note durations on DUR"
432 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
434 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
436 msgid "print explicit durations"
437 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
440 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
441 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
445 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
448 msgid "quantise note starts on DUR"
449 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
453 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
455 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
457 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
458 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
461 msgid "treat every text as a lyric"
462 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
469 msgid "no files specified on command line."
470 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
472 #: getopt-long.cc:141
474 msgid "option `%s' requires an argument"
475 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
477 #: getopt-long.cc:145
479 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
480 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
482 #: getopt-long.cc:149
484 msgid "unrecognized option: `%s'"
485 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
487 #: getopt-long.cc:155
489 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
490 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
492 #: warn.cc:68 grob.cc:462
494 msgid "programming error: %s"
495 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
498 msgid "continuing, cross fingers"
499 msgstr "jatketaan, ristitään kädet"
501 #: accidental-engraver.cc:238
503 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
504 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
506 #: accidental-engraver.cc:266
508 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
509 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
511 #: accidental-engraver.cc:282
513 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
514 msgstr "pari tai konteksti-nimi oletettiin korotusmerkkisäännölle, löytyi %s"
516 #: accidental.cc:239 key-signature-interface.cc:124
518 msgid "accidental `%s' not found"
519 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
521 #: align-interface.cc:160
523 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
524 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
526 "pystysyora sijoittelu kutsuttiin ennen rivinkatkaisua.\n"
527 "Viivaston ylittävät ladokkeet tehdään vain PianoStaff:in yhteydessä"
529 #: all-font-metrics.cc:213
531 msgid "can't find font: `%s'"
532 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
534 #: all-font-metrics.cc:214
535 msgid "loading default font"
536 msgstr "ladataan oletusfontti"
538 #: all-font-metrics.cc:224
540 msgid "can't find default font: `%s'"
541 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
543 #: all-font-metrics.cc:225 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:97
545 msgid "(search path: `%s')"
546 msgstr "(hakupolku: `%s')"
548 #: all-font-metrics.cc:226 volta-engraver.cc:157
552 #: apply-context-iterator.cc:34
553 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
554 msgstr "\\applycontext vaatii funktioargumentin"
556 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
558 msgid "can't change, already in translator: %s"
559 msgstr "ei voitu vaihtaa, oli jo tulkitsijassa: %s"
561 #: axis-group-engraver.cc:82
562 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
563 msgstr "Axis_group_engraver: vertikaaliryhmällä on jo vanhempi"
565 #: axis-group-engraver.cc:83
566 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
567 msgstr "onko käytössä kaksi Axis_group_engraver:ia?"
569 #: axis-group-engraver.cc:84
570 msgid "removing this vertical group"
571 msgstr "poistetaan tämä vertikaaliryhmä"
573 #: bar-check-iterator.cc:73
575 msgid "barcheck failed at: %s"
576 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
578 #: beam-engraver.cc:136
579 msgid "already have a beam"
580 msgstr "palkki löytyi jo"
582 #: beam-engraver.cc:205
583 msgid "unterminated beam"
584 msgstr "päättämätön palkki"
586 #: beam-engraver.cc:246 chord-tremolo-engraver.cc:162
587 msgid "stem must have Rhythmic structure"
588 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
590 #: beam-engraver.cc:259
591 msgid "stem doesn't fit in beam"
592 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
594 #: beam-engraver.cc:260
595 msgid "beam was started here"
596 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
598 #: beam-quanting.cc:306
599 msgid "no feasible beam position"
600 msgstr "ei löytynyt sopivaa palkin paikkaa"
603 msgid "removing beam with less than two stems"
604 msgstr "poistetaan palkki jolla olisi vähemmän kuin kaksi pystyviivaa"
607 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
608 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
610 #: break-align-interface.cc:194
612 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
613 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
615 #: change-iterator.cc:23
617 msgid "can't change `%s' to `%s'"
618 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
620 #. FIXME: constant error message.
621 #: change-iterator.cc:82
622 msgid "can't find context to switch to"
623 msgstr "ei löytynyt kontekstia johon vaihtaa"
625 #. We could change the current translator's id, but that would make
626 #. errors hard to catch.
628 #. last->translator_id_string () = get_change
629 #. ()->change_to_id_string ();
630 #: change-iterator.cc:91
632 msgid "not changing to same context type: %s"
633 msgstr "ei vaihdettu samaan konteksti tyyppiin: %s"
635 #. FIXME: uncomprehensable message
636 #: change-iterator.cc:95
637 msgid "none of these in my family"
638 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
640 #: chord-tremolo-engraver.cc:96
642 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
643 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi %d"
645 #: chord-tremolo-engraver.cc:132
646 msgid "unterminated chord tremolo"
647 msgstr "päättämätön sointutremolo"
649 #: chord-tremolo-iterator.cc:60
650 msgid "no one to print a tremolos"
651 msgstr "tremoloa ei voitu tulostaa"
655 msgid "clef `%s' not found"
656 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
660 msgid "unknown cluster style `%s'"
661 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
664 msgid "junking empty cluster"
665 msgstr "heitetään pois tyhjä klusteri"
667 #: coherent-ligature-engraver.cc:86
669 msgid "gotcha: ptr=%ul"
670 msgstr "löytyi: ptr=%ul"
672 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
673 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
674 msgstr "etäisyys määrittämättä, oletetaan 0.1"
676 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
681 #: coherent-ligature-engraver.cc:136
683 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
685 "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
687 #: constrained-breaking.cc:124
688 msgid "no system number set in constrained-breaking"
689 msgstr "viivastojen määrää ei asetettu pakotetussa katkaisussa"
691 #. if we get to here, just put everything on one line
692 #: constrained-breaking.cc:225 constrained-breaking.cc:241
693 msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
694 msgstr "ei löytynyt rivinkatkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
696 #: context-def.cc:123
698 msgid "program has no such type: `%s'"
699 msgstr "ohjelmalla ei ole tyyppiä: `%s'"
701 #: context-def.cc:311
703 msgid "can't find: `%s'"
704 msgstr "ei löytynyt `%s'"
706 #: context-property.cc:77
707 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
708 msgstr "tarvitaan symboliargumentti funktioille \\override ja \\revert"
712 msgid "can't find or create new `%s'"
713 msgstr "ei löydetty tai ei luotu uutta `%s'"
717 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
718 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
722 msgid "can't find or create: `%s'"
723 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
727 msgid "custos `%s' not found"
728 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
730 #: dynamic-engraver.cc:181 span-dynamic-performer.cc:84
731 msgid "can't find start of (de)crescendo"
732 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
734 #: dynamic-engraver.cc:190
735 msgid "already have a decrescendo"
736 msgstr "decresendo jo käytössä"
738 #: dynamic-engraver.cc:192
739 msgid "already have a crescendo"
740 msgstr "crescendo jo käytössä"
742 #: dynamic-engraver.cc:195
743 msgid "cresc starts here"
744 msgstr "cresc aloitettiin tästä"
746 #: dynamic-engraver.cc:318
747 msgid "unterminated (de)crescendo"
748 msgstr "päättämätön (de)crescendo"
750 #: event-chord-iterator.cc:53 output-property-music-iterator.cc:31
752 msgid "junking event: `%s'"
753 msgstr "hylätään tapahtuma: `%s'"
755 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
756 msgid "unterminated extender"
757 msgstr "päättämätön pidennys"
759 #: folded-repeat-iterator.cc:63
760 msgid "no one to print a repeat brace"
761 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa toistoa"
764 msgid "Initializing FontConfig..."
765 msgstr "Alustetaan FontConfig..."
769 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s. this may take a while..."
771 "Käännetään uudelleen FontConfig välimuisti %s. tämä voi kestää hetken..."
773 #: font-config.cc:49 font-config.cc:51
775 msgid "adding font directory: %s"
776 msgstr "lisätään fonttihakemisto: %s"
778 #: general-scheme.cc:161
779 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
780 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin kun tehtiin reaalilukumuunnosta"
782 #: general-scheme.cc:162
783 msgid "setting to zero"
784 msgstr "asetetaan nollaksi"
786 #: glissando-engraver.cc:91
787 msgid "unterminated glissando"
788 msgstr "päättämätön glissando"
790 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
791 msgid "no music found in score"
792 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
794 #: global-context-scheme.cc:68
795 msgid "Interpreting music... "
796 msgstr "Tulkitaan musiikkia..."
798 #: global-context-scheme.cc:88
800 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
801 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
803 #: global-context.cc:159
805 msgid "can't find `%s' context"
806 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
808 #: gourlay-breaking.cc:202
810 msgid "Optimal demerits: %f"
811 msgstr "Optimaalinen heikennys: %f"
813 #: gourlay-breaking.cc:207
814 msgid "no feasible line breaking found"
815 msgstr "Ei löytynyt sopivaa viivan katkaisukohtaa"
817 #: gourlay-breaking.cc:215
818 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
819 msgstr "ei löytynyt sopivaa rivin katkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
821 #: gregorian-ligature-engraver.cc:61
824 msgstr "\\%s sivuutettiin"
826 #: gregorian-ligature-engraver.cc:66
828 msgid "implied \\%s added"
829 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
831 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
832 #: gregorian-ligature-engraver.cc:214
833 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
834 msgstr "di voitu käyttää `\\~' ligaturen alkupäässä"
836 #. (pitch == prev_pitch)
837 #: gregorian-ligature-engraver.cc:226
838 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
839 msgstr "ei voitu käyttää `\\~' identtisien nuotinkorkeuksien päissä"
841 #: grob-interface.cc:48
843 msgid "Unknown interface `%s'"
844 msgstr "Tuntematon rajapinta `%s'"
846 #: grob-interface.cc:59
848 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
849 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
852 msgid "Infinity or NaN encountered"
853 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin"
856 msgid "decrescendo too small"
857 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
860 msgid "crescendo too small"
861 msgstr "liian lyhyt crescendo"
863 #: horizontal-bracket-engraver.cc:58
864 msgid "don't have that many brackets"
865 msgstr "ei ole käytössä niin monia sulkeita"
867 #: horizontal-bracket-engraver.cc:67
868 msgid "conflicting note group events"
869 msgstr "ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus"
871 #: hyphen-engraver.cc:93
872 msgid "removing unterminated hyphen"
873 msgstr "päättämätön tavuviiva"
875 #: hyphen-engraver.cc:107
876 msgid "unterminated hyphen; removing"
877 msgstr "päättämätön tavuviiva"
879 #: includable-lexer.cc:53
880 msgid "include files are not allowed in safe mode"
881 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja turvatilassa"
883 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:104
885 msgid "can't find file: `%s'"
886 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
888 #: input.cc:103 source-file.cc:153 source-file.cc:168
889 msgid "position unknown"
890 msgstr "sijainti tuntematon:"
892 #: ligature-engraver.cc:100
893 msgid "can't find start of ligature"
894 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
896 #: ligature-engraver.cc:105
897 msgid "no right bound"
898 msgstr "ei oikeata reunaa"
900 #: ligature-engraver.cc:127
901 msgid "already have a ligature"
902 msgstr "ligature löytyi jo"
904 #: ligature-engraver.cc:136
905 msgid "no left bound"
906 msgstr "ei vasenta reunaa"
908 #: ligature-engraver.cc:180
909 msgid "unterminated ligature"
910 msgstr "päättämätön ligature"
912 #: ligature-engraver.cc:209
913 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
914 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
916 #: ligature-engraver.cc:210
917 msgid "ligature was started here"
918 msgstr "ligature alkoi tästä"
922 msgid "(load path: `%s')"
923 msgstr "(hakupolku: `%s')"
927 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
928 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
931 msgid "perhaps a typing error?"
932 msgstr "ehkä näppäilyvirhe?"
935 msgid "doing assignment anyway"
936 msgstr "suoritetaan tehtävä joka tapauksessa"
940 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
941 msgstr "tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
945 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
946 msgstr "tunnistenimi on avainsana: `%s'"
950 msgid "error at EOF: %s"
951 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
953 #: lily-parser-scheme.cc:29
955 msgid "deprecated function called: %s"
956 msgstr "vanhentunut funktiokutsu: %s"
958 #: lily-parser-scheme.cc:76
960 msgid "Changing working directory to `%s'"
961 msgstr "Vaihdetaan työhakemistoksi `%s'"
963 #: lily-parser-scheme.cc:96
965 msgid "can't find init file: `%s'"
966 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
968 #: lily-parser-scheme.cc:114
970 msgid "Processing `%s'"
971 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
975 msgstr "Jäsennetään..."
977 #: lily-parser.cc:126
978 msgid "braces don't match"
979 msgstr "aaltosulkumerkit eivät täsmää"
981 #: lyric-combine-music-iterator.cc:256
983 msgid "cannot find Voice `%s'"
984 msgstr "ei löydetty Voice `%s'"
989 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
990 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
991 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
994 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License\n"
995 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
996 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
1000 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1001 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1002 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1004 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1005 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1006 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1007 "General Public License for more details.\n"
1009 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1010 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1011 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1012 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1014 " Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1015 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1016 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1018 " Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1019 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1020 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lisätietoja\n"
1021 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1023 " Saat kopion (katso tiedosto COPYING) lisenssistä GNU General Public\n"
1024 "License ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1025 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1026 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1034 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1035 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1038 "käytä päänä PÄÄ (gnome, ps, eps,\n"
1039 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1048 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1049 "Try -dhelp for help."
1051 "aseta Scheme -ohjelman optio. Käyttää #t jos VAL ei ole määritelty\n"
1052 "Koeta -dhelp saadaksesi lisäapua."
1059 msgid "evaluate scheme code"
1060 msgstr "suorita scheme koodi"
1062 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1063 #. for --output-format.
1069 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1070 msgstr "vedosta FORMAATTI,... Myös erilliset optiot:"
1073 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1074 msgstr "tuota DVI (vain käytettäessä tex -päätä)"
1077 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1078 msgstr "paikallista käyttäen lilypond ohjelman hakemistoa"
1081 msgid "generate PDF (default)"
1082 msgstr "tuota PDF (oletus)"
1085 msgid "generate PNG"
1089 msgid "generate PostScript"
1090 msgstr "tuota PostScript"
1093 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1094 msgstr "tuota TeX (vain käytettäessä tex -päätä)"
1097 msgid "print this help"
1098 msgstr "näytä tämä opaste"
1105 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1106 msgstr "kirjoita otsake tiedostoon PERUSNIMI.KENTTÄ"
1113 msgid "add DIR to search path"
1114 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1117 msgid "use FILE as init file"
1118 msgstr "käytä TIEDOSTO alustustiedostona"
1121 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1122 msgstr "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1126 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1129 "käytä chroot-hakemistona JAIL, ole USER:GROUP\n"
1130 "ja siirry hakemistoon DIR"
1133 msgid "do not generate printed output"
1134 msgstr "älä tuota tulostetta"
1137 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1138 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO (pääte lisätään)"
1141 msgid "generate a preview of the first system"
1142 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1145 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1146 msgstr "älä salli turvattomia Scheme ja PostScript -operaatioita"
1149 msgid "print version number"
1150 msgstr "tulosta versionumero"
1155 "Copyright (c) %s by\n"
1158 "Copyright (c) %s by\n"
1161 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1164 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1165 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
1169 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1170 msgstr "Lado musiikki ja/tai tuota MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1174 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1175 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista musiikkinotaatiota."
1179 msgid "For more information, see %s"
1180 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s."
1189 msgid "Report bugs via %s"
1190 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
1194 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1195 msgstr "odotettiin %d argumenttia jail:ille, löytyi: %d"
1199 msgid "no such user: %s"
1200 msgstr "käyttäjää ei löydy: `%s'"
1204 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1205 msgstr "ei saatu käyttäjä-id:tä käyttäjänimestä: %s: %s"
1209 msgid "no such group: %s"
1210 msgstr "ryhmää ei ole: %s"
1214 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1215 msgstr "ei voitu saada ryhmä -id:tä ryhmänimestä: %s: %s"
1219 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1220 msgstr "chroot ei onnistunut: %s: %s"
1224 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1225 msgstr "ei voitu korvata ryhmän id:tä : %d: %s"
1229 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1230 msgstr "ei voitu vaihtaa käyttäjä-id:tä : %d: %s"
1234 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1235 msgstr "työhakemiston vaihto ei onnistunut: %s: %s"
1239 msgid "Evaluating %s"
1240 msgstr "Määritetään %s"
1244 msgid "exception caught: %s"
1245 msgstr "napattiin poikkeus: %s"
1247 #. FIXME: constant error message.
1248 #: mark-engraver.cc:131
1249 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1250 msgstr "rehearsalMark vaatii kokonaislukuargumentin"
1252 #: mark-engraver.cc:137
1253 msgid "mark label must be a markup object"
1254 msgstr "merkinnän on oltava markup -objekti"
1256 #: mensural-ligature-engraver.cc:77
1257 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1258 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1260 #: mensural-ligature-engraver.cc:104
1261 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1262 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1264 #: mensural-ligature-engraver.cc:118
1265 msgid "single note ligature - skipping"
1266 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1268 #: mensural-ligature-engraver.cc:130
1269 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1270 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1272 #: mensural-ligature-engraver.cc:142
1273 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1274 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut Mx, L, B tai S -> ohitetaan"
1276 #: mensural-ligature-engraver.cc:190
1277 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1278 msgstr "semibrevis vaatii samantyyppisen seuraavaksi -> ohitetaan"
1280 #: mensural-ligature-engraver.cc:201
1282 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1283 "and there may be only zero or two of them"
1285 "semibreve:t voivat esiintyä vain ligaturen alussa,\n"
1286 "ja niitä voi olla vain nolla tai kaksi"
1288 #: mensural-ligature-engraver.cc:228
1290 "invalid ligatura ending:\n"
1291 "when the last note is a descending brevis,\n"
1292 "the penultimate note must be another one,\n"
1293 "or the ligatura must be LB or SSB"
1295 "viallinen ligatura pääte:\n"
1296 "kun viimeinen nuottin on aleneva brevis,\n"
1297 "toiseksi viimeisen nuotin on oltava joku muu,\n"
1298 "tai ligaturan täytyy olla LB tai SSB"
1300 #: mensural-ligature-engraver.cc:348
1301 msgid "unexpected case fall-through"
1302 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1304 #: mensural-ligature.cc:141
1305 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1306 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1308 #: mensural-ligature.cc:192
1309 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1310 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1314 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1315 msgstr "ei löytynyt MIDI-instrumenttia: `%s'"
1319 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1323 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1324 msgstr "kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1326 #: midi-stream.cc:28
1328 msgid "can't open for write: %s: %s"
1329 msgstr "tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s: `%s'"
1331 #: midi-stream.cc:44
1333 msgid "can't write to file: `%s'"
1334 msgstr "tiedostoon ei voitu kirjoittaa: `%s'"
1338 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1339 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistui; oletettiin %s, löydettiin: %s"
1343 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1344 msgstr "transponointi %s:N verran tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1346 #: new-fingering-engraver.cc:84
1347 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1348 msgstr "ei voitu lisätä tekstinpätkiä yksittäisiin nuotteihin"
1351 #. music for the softenon children?
1353 #: new-fingering-engraver.cc:153
1354 msgid "music for the martians."
1355 msgstr "musiikkia marsilaisille."
1357 #: new-fingering-engraver.cc:261
1358 msgid "no placement found for fingerings"
1359 msgstr "sormitukselle ei löytynyt paikkaa"
1361 #: new-fingering-engraver.cc:262
1362 msgid "placing below"
1363 msgstr "sijoitetaan alle"
1365 #: note-collision.cc:405
1366 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1367 msgstr "liian monta törmäävää nuottisaraketta"
1369 #: note-column.cc:123
1370 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1371 msgstr "ei voinut olla nuotinpäitä ja taukoja yhtäaikaa palkissa"
1375 msgid "note head `%s' not found"
1376 msgstr "nuottipäätä `%s' ei löytynyt"
1378 #: note-heads-engraver.cc:84
1379 msgid "NoteEvent without pitch"
1380 msgstr "NoteEvent ilman nuottikorkeutta"
1382 #: open-type-font.cc:33
1384 msgid "can't allocate %lu bytes"
1385 msgstr "ei voitu varata %lu bittiä"
1387 #: open-type-font.cc:37
1389 msgid "can't load font table: %s"
1390 msgstr "ei voitu ladata fonttitaulukkoa: `%s'"
1392 #: open-type-font.cc:108
1394 msgid "unsupported font format: %s"
1395 msgstr "tukematon fonttimuoto: %s"
1397 #: open-type-font.cc:110
1399 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1400 msgstr "tuntematon virhe: %d lukee fonttitiedostoa: %s"
1402 #: open-type-font.cc:183 open-type-font.cc:307
1404 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1405 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() palautti virheen: %d"
1407 #: pango-font.cc:157
1409 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1410 msgstr "ei PostScript fonttinimeä fontille `%s'"
1412 #: pango-font.cc:205
1413 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1414 msgstr "FreeType muodolla ei ollut PostScript fonttinimeä"
1416 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1418 msgid "Layout output to `%s'..."
1419 msgstr "Aseta tulostus paikkaan `%s'..."
1421 #: paper-score.cc:104
1423 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1424 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1426 #: paper-score.cc:108
1427 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1428 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1431 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1432 msgstr "GUILE antoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1434 #: percent-repeat-engraver.cc:209
1435 msgid "unterminated percent repeat"
1436 msgstr "päättämätön prosenttitoisto"
1438 #: percent-repeat-iterator.cc:52
1439 msgid "no one to print a percent"
1440 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa prosenttia"
1442 #: performance.cc:46
1446 #: performance.cc:70
1447 msgid "MIDI channel wrapped around"
1448 msgstr "MIDI kanava kietaistiin ympäri"
1450 #: performance.cc:71
1451 msgid "remapping modulo 16"
1452 msgstr "kuvataan uudelleen modulo 16"
1454 #: performance.cc:90
1458 #: performance.cc:110
1462 #: performance.cc:162
1464 msgid "MIDI output to `%s'..."
1465 msgstr "Tehdään MIDI-tuloste `%s'..."
1467 #: phrasing-slur-engraver.cc:170
1468 msgid "unterminated phrasing slur"
1469 msgstr "päättämätön fraaseerauskaari"
1471 #: piano-pedal-engraver.cc:223
1473 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1474 msgstr "odotettiin 3 merkkijonoa pianopedaalille, löytyi: %ld"
1476 #: piano-pedal-engraver.cc:238 piano-pedal-engraver.cc:249
1477 #: piano-pedal-performer.cc:82
1479 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1480 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'"
1482 #: piano-pedal-engraver.cc:296
1484 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1485 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalimerkinnälle: `%s'"
1487 #: program-option.cc:195
1489 msgid "no such internal option: %s"
1490 msgstr "tuntematon sisäinen optio: %s"
1492 #: property-iterator.cc:81
1494 msgid "not a grob name, `%s'"
1495 msgstr "ei ole graafisen objektin (grob) nimi: `%s'."
1497 #: quote-iterator.cc:255
1499 msgid "in quotation: junking event %s"
1500 msgstr "sitaatissa: hylätään tapahtuma `%s'"
1502 #: relative-octave-check.cc:39
1503 msgid "Failed octave check, got: "
1504 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin: "
1508 msgid "no such file: %s for %s"
1509 msgstr "tiedostoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1511 #: relocate.cc:62 relocate.cc:80
1513 msgid "no such directory: %s for %s"
1514 msgstr "hakemistoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1518 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1519 msgstr "%s=%s (painota)\n"
1523 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1524 msgstr "Paikantaminen: käännös-etuliite=%s, uusi etuliite=%s"
1528 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1529 msgstr "Paikantaminen: framework_prefix=%s"
1533 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1534 msgstr "Paikantaminen: absoluuttinen: argv0=%s"
1538 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1539 msgstr "Paikantaminen: nykyisestä polusta: argv0=%s"
1544 "Relocation: from PATH=%s\n"
1547 "Paikantaminen: polusta PATH=%s\n"
1550 #: rest-collision.cc:149
1551 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1552 msgstr "ei voida määrittää taukojen törmäystä: tauon suuntaa ei asetettu"
1554 #: rest-collision.cc:163 rest-collision.cc:208
1555 msgid "too many colliding rests"
1556 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1560 msgid "rest `%s' not found"
1561 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1563 #: score-engraver.cc:67
1565 msgid "cannot find `%s'"
1566 msgstr "`%s' ei lyötynyt"
1568 #: score-engraver.cc:69
1569 msgid "Music font has not been installed properly."
1570 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla."
1572 #: score-engraver.cc:71
1574 msgid "Search path `%s'"
1575 msgstr "Hakupolku `%s'"
1578 msgid "already have music in score"
1579 msgstr "viivastolla on jo musiikkia"
1582 msgid "this is the previous music"
1583 msgstr "tämä on edellinen musiikki"
1586 msgid "errors found, ignoring music expression"
1587 msgstr "virheitä löytyi, sivuutetaan musiikki-ilmaisu"
1590 #: script-engraver.cc:105
1591 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1592 msgstr "ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: "
1594 #: script-engraver.cc:106
1595 msgid "scheme encoding: "
1596 msgstr "scheme koodaus: "
1598 #: simple-spacer.cc:406
1600 msgid "No spring between column %d and next one"
1601 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1603 #: slur-engraver.cc:176
1604 msgid "unterminated slur"
1605 msgstr "päättämätön kaari"
1607 #: slur-engraver.cc:185
1608 msgid "can't end slur"
1609 msgstr "ei löytynyt kaaren loppua"
1611 #: source-file.cc:74
1613 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1614 msgstr "odotettiin %d merkkiä, saatiin %d"
1616 #: spacing-spanner.cc:48
1618 msgid "Global shortest duration is %s"
1619 msgstr "Yleinen lyhin kesto on %s"
1621 #: stem-engraver.cc:93
1622 msgid "tremolo duration is too long"
1623 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1626 #: stem-engraver.cc:130
1628 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1629 msgstr "lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1631 #: stem-engraver.cc:132
1632 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1633 msgstr "ehkä syötteen täytyisi määrittää moniäänisiä ääniä"
1636 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1637 msgstr "outo varren koko, koeta lyhyempiä palkkeja"
1641 msgid "flag `%s' not found"
1642 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1646 msgid "flag stroke `%s' not found"
1647 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1651 msgid "Element count %d."
1652 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1656 msgid "Grob count %d"
1657 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1660 msgid "Calculating line breaks..."
1661 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1663 #: text-spanner-engraver.cc:62
1664 msgid "can't find start of text spanner"
1665 msgstr "ei löydetty alkua tekstileikkeelle"
1667 #: text-spanner-engraver.cc:74
1668 msgid "already have a text spanner"
1669 msgstr "tekstileike löytyi jo"
1671 #: text-spanner-engraver.cc:134
1672 msgid "unterminated text spanner"
1673 msgstr "päättämätön tekstileike"
1675 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1676 #. more of a programming error.
1677 #: tfm-reader.cc:107
1679 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1680 msgstr "TFM-otsakkeessa `%s' on vain %u sana(a)"
1682 #: tfm-reader.cc:140
1684 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1686 "%s: TFM-tiedostossa on %u parametria, mikä on enemmän kuin maksimimäärä %u"
1690 msgid "can't find ascii character: %d"
1691 msgstr "ei löydetty ASCII-merkkiä: %d"
1693 #: tie-engraver.cc:181
1695 msgstr "yksinäinen sidos"
1697 #: time-scaled-music-iterator.cc:24
1698 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1699 msgstr "ketään ei löytynyt tulostamaan tupletin alkusulkua"
1702 #. Todo: should make typecheck?
1704 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1706 #: time-signature-engraver.cc:63
1708 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1709 msgstr "löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d"
1711 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1712 #. (Here really with a warning!)
1713 #: time-signature.cc:82
1715 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1716 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1718 #: translator-ctors.cc:52
1720 msgid "unknown translator: `%s'"
1721 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1723 #: trill-spanner-engraver.cc:71
1724 msgid "can't find start of trill spanner"
1725 msgstr "ei löydetty alkua trilliladokkeelle"
1727 #: trill-spanner-engraver.cc:83
1728 msgid "already have a trill spanner"
1729 msgstr "trilliladoke löytyi jo"
1731 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1732 msgid "unterminated trill spanner"
1733 msgstr "päättymätön trilliladoke"
1735 #: vaticana-ligature-engraver.cc:347
1738 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1739 "selected ligature style"
1741 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1744 #: vaticana-ligature-engraver.cc:584
1746 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1748 "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1750 #: vaticana-ligature.cc:84
1751 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1752 msgstr "flexa-height määrittämättä; oletetaan 0"
1754 #: vaticana-ligature.cc:89
1755 msgid "ascending vaticana style flexa"
1756 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1758 #: vaticana-ligature.cc:177
1759 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1760 msgstr "Vaticana_ligature: nollayhdiste (delta_pitch == 0)"
1762 #. fixme: be more verbose.
1763 #: volta-engraver.cc:142
1764 msgid "can't end volta spanner"
1765 msgstr "ei löydetty loppua volta ladokkeelle"
1767 #: volta-engraver.cc:152
1768 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1769 msgstr "löytyi ja volta-ladoke, lopetetaan se ennenaikaisesti"
1771 #: volta-engraver.cc:156
1772 msgid "also already have an ended spanner"
1773 msgstr "myös tekstileike päätettiin jo"
1775 #. no longer valid with dashes in \paper{} block.
1777 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1778 msgstr "tunnisteessa saa olla vain aakkosellisia merkkejä"
1781 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1782 msgstr "\\paper ei voi olla käytössä \\score:ssa, käytä \\layout sen sijaan"
1785 msgid "need \\paper for paper block"
1786 msgstr "tarvitaan \\paper paperiryhmälle"
1789 msgid "more alternatives than repeats"
1790 msgstr "enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia"
1794 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1795 msgstr "odotetaan 2 elementtiä Chord tremololle, löytyi %d"
1798 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1799 msgstr "Graafiseen objectiin täytyy olla kirjain tai numero"
1802 msgid "second argument must be pitch list"
1803 msgstr "toisen argumentin on oltava äänenkorkeuslista"
1805 #: parser.yy:1724 parser.yy:1729 parser.yy:2235
1806 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1807 msgstr "täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1810 msgid "expecting string as script definition"
1811 msgstr "oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1813 #: parser.yy:1981 parser.yy:2031
1815 msgid "not a duration: %d"
1816 msgstr "ei ole kesto: %d"
1819 msgid "have to be in Note mode for notes"
1820 msgstr "täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1823 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1824 msgstr "täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1827 msgid "music head function must return Music object"
1828 msgstr "päämusiikkifuntion täytyy palauttaa Music objecti"
1831 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1832 msgstr "satunnainen UTF-8 BOM (osaluettelo) havaittu"
1835 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1836 msgstr "Sivuutetaan UTF-8 BOM (osaluettelo)"
1840 msgid "Renaming input to: `%s'"
1841 msgstr "Avataan syöte: `%s'"
1844 msgid "quoted string expected after \\version"
1845 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1848 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1849 msgstr "odotettiin lainausmerkittyä merkkijonoa \\sourcefilename:n jälkeen"
1852 msgid "EOF found inside a comment"
1853 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1856 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1857 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1861 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1862 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1866 msgid "end quote missing"
1867 msgstr "jälkimmäinen lainaismerkki puuttuu"
1870 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1871 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1874 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1875 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1879 msgid "invalid character: `%c'"
1880 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1884 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1885 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1889 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1890 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
1893 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1894 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1896 #. TODO: print location
1898 msgid "can't find signature for music function"
1899 msgstr "ei löytynyt aikamerkintää musiikkifunktiolle"
1901 #: backend-library.scm:19 lily.scm:439 ps-to-png.scm:88
1903 msgid "Invoking `~a'..."
1904 msgstr "Kutsutaan `~a'..."
1906 #: backend-library.scm:24
1908 msgid "`~a' failed (~a)"
1909 msgstr "`~a' epäonnistui (~a)"
1911 #: backend-library.scm:84 framework-tex.scm:339 framework-tex.scm:364
1913 msgid "Converting to `~a'..."
1914 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1916 #: backend-library.scm:100
1918 msgid "Converting to ~a..."
1919 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1921 #: backend-library.scm:145
1923 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1924 msgstr "Kirjoitetaan otsaketietue `~a' kohteeseen `~a'..."
1926 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
1927 #: define-music-properties.scm:10
1929 msgid "symbol ~S redefined"
1930 msgstr "symbol ~S määriteltiin uudelleen"
1932 #: define-markup-commands.scm:251
1933 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1935 "systeemejä ei löytynyt \\score merkinnässä, onko siinä \\layout blokkia?"
1937 #: define-markup-commands.scm:1205
1939 msgid "not a valid duration string: ~a"
1940 msgstr "ei ole sallittu keston merkkijono: ~a"
1942 #: define-music-types.scm:738
1944 msgid "symbol expected: ~S"
1945 msgstr "odotettiin symboli: ~S"
1947 #: define-music-types.scm:741
1949 msgid "can't find music object: ~S"
1950 msgstr "ei löytynyt musiikkiobjektia: ~S"
1952 #: define-music-types.scm:761
1954 msgid "unknown repeat type `~S'"
1955 msgstr "tuntematon toistotyyppi `~S'"
1957 #: define-music-types.scm:762
1958 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1959 msgstr "Katso tiedostosta music-types.scm tuetut toistotyypit"
1961 #: document-backend.scm:91
1963 msgid "pair expected in doc ~s"
1964 msgstr "pari odotettiin dokumentissa ~s"
1966 #: document-backend.scm:135
1968 msgid "can't find interface for property: ~S"
1969 msgstr "ei löytynyt rajapintaa ominaisuudelle: ~S"
1971 #: document-backend.scm:145
1973 msgid "unknown Grob interface: ~S"
1974 msgstr "tuntematon ladoke-rajapinta: ~S"
1976 #: documentation-lib.scm:45
1978 msgid "Processing ~S..."
1979 msgstr "Prosessoidaan ~S..."
1981 #: documentation-lib.scm:150
1983 msgid "Writing ~S..."
1984 msgstr "Kirjoitetaan ~S..."
1986 #: documentation-lib.scm:172
1988 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
1989 msgstr "ei löytynyt kuvausta ominaisuudelle ~S (~S)"
1991 #: framework-eps.scm:71 framework-eps.scm:72
1993 msgid "Writing ~a..."
1994 msgstr "Kirjoitetaan ~a..."
1996 #: framework-ps.scm:275
1998 msgid "can't embed ~S=~S"
1999 msgstr "ei voitu upottaa ~S=~S"
2001 #: framework-ps.scm:326
2003 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
2004 msgstr "Ei voitu poimia sopivaa tiedoa ~a:sta ~a:han"
2006 #: framework-ps.scm:343
2008 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2009 msgstr "ei tiedetä kuinka upottaa ~S=~S"
2011 #: framework-ps.scm:373
2013 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2014 msgstr "ei tiedetä kuinka sijoittaa fontti ~s ~s ~s"
2016 #: framework-ps.scm:579
2018 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2019 msgstr "ei voida konvertoida <stdout> ~S:ksi"
2021 #: framework-ps.scm:596 framework-ps.scm:599
2023 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2024 msgstr "ei voida generoida ~S käyttäen postscript päänä"
2026 #: framework-ps.scm:606
2028 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2029 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2031 " lilypond -b eps <file>\n"
2033 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2035 "nPostScript -pää ei tue 'klassista' kehystä. Käytä EPS -pääätä sensijaan\n"
2037 " lilypond -b eps <file>\n"
2039 "tai poista lilypond-book -ominaiset asetukset syötteestä.\n"
2041 #: framework-tex.scm:356
2043 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2044 msgstr "TeX -tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `~a'"
2046 #: layout-beam.scm:29
2048 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2049 msgstr "Virhe palkin laskennassa. Odotettiin (~S,~S), löytyi ~S."
2051 #: layout-beam.scm:46
2053 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2054 msgstr "Virhe palkin laskennassa. Odotettiin ~S 0, löytyi ~S."
2056 #: layout-page-layout.scm:439
2057 msgid "Calculating page breaks..."
2058 msgstr "Lasketaan sivunvaihtoja..."
2060 #: lily-library.scm:458
2062 msgid "unknown unit: ~S"
2063 msgstr "tuntematon yksikkö: ~S"
2065 #: lily-library.scm:491
2067 msgid "no \\version statement found, add~afor future compatibility"
2068 msgstr "ei \\version määrittelyä löytynyt, lisää~ayhteensopivuuden varalle"
2070 #: lily-library.scm:498
2071 msgid "old relative compatibility not used"
2072 msgstr "vanhaa relative -yhteensopivuutta ei käytetty"
2076 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2077 msgstr "väärä tyyppi argumentille ~a. Odotettiin ~a, löytyi ~s"
2079 #: lily.scm:377 lily.scm:429
2081 msgid "failed files: ~S"
2082 msgstr "epäonniset tiedostot: ~S"
2086 msgid "Redirecting output to ~a..."
2087 msgstr "Ohjataan tulosteet paikkaan ~a..."
2091 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2092 msgstr "Väärä argumenttin määrä. Odotettiin: ~A, löytyi ~A: ~S"
2096 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2097 msgstr "Väärä argumentti paikassa ~A. Odotettiin: ~A, löytyi: ~S."
2099 #: music-functions.scm:533
2101 msgid "music expected: ~S"
2102 msgstr "oletettiin musiikkia: ~S"
2104 #. FIXME: uncomprehensable message
2105 #: music-functions.scm:584
2107 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2108 msgstr "Tahtiviivan tarkistus epäonnistui. Odotettiin: ~a, löytyi: ~a"
2110 #: music-functions.scm:739
2112 msgid "can't find quoted music `~S'"
2113 msgstr "ei löytynyt lainusmerkittyä musiikkai `~S'"
2115 #: music-functions.scm:947
2117 msgid "unknown accidental style: ~S"
2118 msgstr "tuntematan kortusmerkkityyli: ~S"
2120 #: output-ps.scm:282
2121 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2122 msgstr "utf8-merkkijono havaittu PS päässä"
2124 #: output-svg.scm:41
2126 msgid "undefined: ~S"
2127 msgstr "määrittämätön: ~S"
2129 #: output-svg.scm:121
2131 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2132 msgstr "decypher ei onnistunut Pango kuvauksessa: ~a"
2134 #: output-tex.scm:98
2136 msgid "can't find ~a in ~a"
2137 msgstr "ei löytynyt ~a paikassa ~a"
2140 msgid "Not in toplevel scope"
2141 msgstr "Ei huipputason piirissä"
2145 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2146 msgstr "Tämä ei ole \\layout {} objekti, ~S"
2148 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2149 #. that in parse-scm.cc
2151 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2152 msgstr "Täytyy käyttää #(set-paper-size .. ) \\paper { ... } :n sisällä"
2154 #: parser-clef.scm:124
2156 msgid "unknown clef type `~a'"
2157 msgstr "tuntematon avaimen tyyppi: `~a'"
2159 #: parser-clef.scm:125
2160 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2161 msgstr "katso tiedostosta scm/clef.scm tuetut avaimet"
2165 msgid "~a exited with status: ~S"
2166 msgstr "~a komento lopetettiin tilassa: ~S"
2169 msgid "assertion failed"
2170 msgstr "ajaminen epäonnistui"
2172 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
2173 #~ msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO"
2175 #~ msgid "Report bugs to %s."
2176 #~ msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
2178 #~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
2179 #~ msgstr "Binääritiedosto %s on versiota %s, etsitään versiota %s"
2181 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2182 #~ msgstr "Avataan putki `%s'"
2184 #~ msgid "`%s' failed (%s)"
2185 #~ msgstr "`%s' epäonnistui (%s)"
2187 #~ msgid "(ignored)"
2188 #~ msgstr "(sivuutetaan)"
2190 #~ msgid "Cleaning %s..."
2191 #~ msgstr "Siivotaan pois %s..."
2193 #~ msgid "%s exited with status: %d"
2194 #~ msgstr "%s lopetettiin tilassa %d"
2196 #~ msgid "print program version\""
2197 #~ msgstr "tulosta ohjelman versionumero\""
2199 #~ msgid "getopt says: `%s'"
2200 #~ msgstr "getopt sanoo: `%s'"
2206 #~ "do not alter the number of newline characters in output\n"
2207 #~ "\t .tex files. Useful when the LaTeX package srcltx is used"
2209 #~ "älä muuta uusi rivi -merkkien määrää tulostuksessa\n"
2210 #~ "\t .tex tiedostot. Käytännöllinen kun LaTeX paketti srcltx on käytössä"
2212 #~ msgid "print version information"
2213 #~ msgstr "tulosta versioinformaatio"
2215 #~ msgid "Report bugs via %s."
2216 #~ msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
2218 #~ msgid "command exited with value %d"
2219 #~ msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
2221 #~ msgid "Convert mup to LilyPond source."
2222 #~ msgstr "Muunna mup LilyPond-muotoon."
2227 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
2228 #~ msgstr "määritä makro NIMI [vaihtoehtoinen laajennus EXP]"
2230 #~ msgid "only pre-process"
2231 #~ msgstr "vain esiprosessointi"
2233 #~ msgid "no such context: %s"
2234 #~ msgstr "kontekstia ei ole: %s"
2236 #~ msgid "Processing `%s'..."
2237 #~ msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
2242 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2243 #~ msgstr "jäsennetään AFM-tiedostoa: `%s'"
2245 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
2246 #~ msgstr "virhesumma ei täsmää fonttitiedostolle: `%s'"
2248 #~ msgid "does not match: `%s'"
2249 #~ msgstr "ei täsmää: `%s'"
2251 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
2253 #~ "Uudista kaikki .afm -tiedosto, ja poista kaikki .pk ja .tfm -tiedostot."
2255 #~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
2256 #~ msgstr "Aja uudelleen lisäten -V nähdäksesi fonttipolut."
2258 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
2260 #~ "Skripti fonttitiedostojen poistamista varten toimitetaan lähdekoodin "
2263 #~ msgid "initializing FontConfig failed"
2264 #~ msgstr "FontConfig:in alustaminen epäonnistui"
2266 #~ msgid "no such file: %s"
2267 #~ msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
2269 #~ msgid "can't find bounding box of `~a'"
2270 #~ msgstr "ei löytynyt `~a':n rajauskehystä (bounding box)"
2272 #~ msgid "can't dlopen: %s: %s"
2273 #~ msgstr "tiedostoa ei voitu avata: %s: %s"
2275 #~ msgid "install package: %s or %s"
2276 #~ msgstr "asenna paketti: %s tai %s"
2278 #~ msgid "no such symbol: %s: %s"
2279 #~ msgstr "ei löytynyt symbolia: %s: %s"
2281 #~ msgid "error opening kpathsea library"
2282 #~ msgstr "virhe avatessa kpathsea kirjastoa"
2285 #~ msgstr "keskeytetään"
2287 #~ msgid "run in safe mode"
2288 #~ msgstr "aja turvamoodissa"
2290 #~ msgid "tag must be symbol or list of symbols"
2291 #~ msgstr "merkinnän on oltava symboli tai lista symboleita"
2293 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2294 #~ msgstr "tuntematon palkkityyli: `~S'"