1 # Finnish Translation of lilypond.
2 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 # FIRST AUTHOR: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003.
5 # (ersetzt die Übersetzung von 1999 von Erwin Dieterich <bamse@gmx.de>)
9 "Project-Id-Version: lilypond 2.3.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-04-16 16:50+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-07-23 13:37+0300\n"
13 "Last-Translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>\n"
14 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #, fuzzy, python-format
30 #, fuzzy, python-format
31 msgid "Writing fonts to %s"
32 msgstr "Ei lisätty tulkitsijaa: `%s'"
35 msgid "lilylib module"
36 msgstr "lilylib moduuli"
38 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:89 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
40 msgid "print this help"
41 msgstr "näytä tämä opaste"
43 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
45 msgid "Copyright (c) %s by"
46 msgstr "Copyright (c) %s by"
48 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
49 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
50 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
52 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
53 msgid "It comes with NO WARRANTY."
54 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
56 #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
57 #, c-format, python-format
61 #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
62 #, c-format, python-format
68 msgid "Exiting (%d)..."
69 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
71 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
73 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
74 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO"
76 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
81 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
82 #: mup2ly.py:227 main.cc:215
83 #, c-format, python-format
84 msgid "Report bugs to %s."
85 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
89 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
90 msgstr "Binääritiedosto %s on versiota %s, etsitään versiota %s"
94 msgid "Opening pipe `%s'"
95 msgstr "Avataan putki `%s'"
97 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1162
99 msgid "`%s' failed (%d)"
100 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
102 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1163
103 msgid "The error log is as follows:"
104 msgstr "Virheloki on seuraava:"
106 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
108 msgid "Invoking `%s'"
109 msgstr "Kutsutaan `%s'"
113 msgid "Running %s..."
114 msgstr "Ajetaan %s..."
118 msgid "`%s' failed (%s)"
119 msgstr "`%s' epäonnistui (%s)"
121 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
123 msgstr "(sivuutetaan)"
125 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
127 msgid "Cleaning %s..."
128 msgstr "Siivotaan pois %s..."
131 #, fuzzy, python-format
132 msgid "%s exited with status: %d"
133 msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
137 msgid "%s has been replaced by %s"
142 msgid "Not smart enough to convert %s"
146 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
150 #, fuzzy, python-format
151 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
152 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO..."
156 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
157 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
162 " -e, --edit edit in place\n"
163 " -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in "
165 " -h, --help print this help\n"
166 " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
167 " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --"
168 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
169 " -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
170 " -v, --version print program version"
173 #: convert-ly.py:75 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
174 #, fuzzy, c-format, python-format
176 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
177 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
178 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
181 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License,\n"
182 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
183 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
185 #: convert-ly.py:2407
186 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
189 #: convert-ly.py:2410
190 msgid "Try the texstrings backend"
193 #: convert-ly.py:2413
195 msgid "Do something like: %s"
198 #: convert-ly.py:2416
199 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
202 #: convert-ly.py:2494
203 msgid "Applying conversion: "
206 #: convert-ly.py:2506
208 msgid "%s: error while converting"
211 #: convert-ly.py:2509 score-engraver.cc:111
215 #: convert-ly.py:2530
216 #, fuzzy, python-format
217 msgid "Processing `%s'... "
218 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
220 #: convert-ly.py:2632
221 #, fuzzy, python-format
222 msgid "%s: can't determine version for `%s'"
223 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: %s"
225 #: convert-ly.py:2641
226 #, fuzzy, python-format
227 msgid "%s: skipping: `%s'"
228 msgstr "asetusta ei löydy: `%s'"
230 #: lilypond-book.py:71
233 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
236 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
237 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
238 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
240 "Prosessoi HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond "
244 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
245 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
246 " lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
249 #: lilypond-book.py:83
253 #: lilypond-book.py:84
256 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
259 "tulostusmuotona käytetään formaattia EXT (texi [oletus], texi-html, latex, "
262 #: lilypond-book.py:86
266 #: lilypond-book.py:87
267 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
268 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
270 #: lilypond-book.py:90 lilypond-book.py:92 main.cc:147
274 #: lilypond-book.py:91
275 msgid "add DIR to include path"
276 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
278 #: lilypond-book.py:93
279 msgid "write output to DIR"
280 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
282 #: lilypond-book.py:94
286 #: lilypond-book.py:95
287 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
288 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
290 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
294 #: lilypond-book.py:97
295 msgid "extract all PS snippet fonts into FILE"
298 #: lilypond-book.py:99 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
300 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
302 #: lilypond-book.py:101
303 msgid "print version information"
304 msgstr "tulosta versioinformaatio"
306 #: lilypond-book.py:103 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
307 msgid "show warranty and copyright"
308 msgstr "näytä takuu ja copyright"
310 #: lilypond-book.py:609
312 msgid "file not found: %s"
313 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
315 #: lilypond-book.py:807
316 #, fuzzy, python-format
317 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
318 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
320 #: lilypond-book.py:810
321 #, fuzzy, python-format
322 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
323 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
325 #: lilypond-book.py:814
327 msgid "deprecated ly-option used: %s"
328 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
330 #: lilypond-book.py:817
332 msgid "compatibility mode translation: %s"
333 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
335 #: lilypond-book.py:836
337 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
338 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
340 #: lilypond-book.py:1145
342 msgid "Opening filter `%s'"
343 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
345 #: lilypond-book.py:1308
346 msgid "Writing snippets..."
347 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
349 #: lilypond-book.py:1313
351 msgid "Processing..."
352 msgstr "Prosessoidaan..."
354 #: lilypond-book.py:1317
355 msgid "All snippets are up to date..."
356 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty"
358 #: lilypond-book.py:1327
359 #, fuzzy, python-format
360 msgid "can't determine format for: %s"
361 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: %s"
363 #: lilypond-book.py:1338
364 msgid "Output file is up to date."
367 #: lilypond-book.py:1343
369 msgid "Writing output file."
370 msgstr "Poistetaan tulostustiedosto"
372 #: lilypond-book.py:1383
373 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
374 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
376 #: lilypond-book.py:1387
378 msgid "Reading %s..."
379 msgstr "Luetaan %s..."
381 #: lilypond-book.py:1403
382 msgid "Dissecting..."
383 msgstr "Analysoidaan..."
385 #: lilypond-book.py:1433
387 msgid "Compiling %s..."
388 msgstr "Kootaan %s..."
390 #: lilypond-book.py:1444
392 msgid "Processing include: %s"
393 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
395 #: lilypond-book.py:1458
396 #, fuzzy, python-format
397 msgid "Removing `%s'"
398 msgstr "Kutsutaan `%s'"
400 #: lilypond-book.py:1471 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
402 msgid "getopt says: `%s'"
403 msgstr "getopt sanoo: `%s'"
405 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
406 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
409 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
410 #, fuzzy, python-format
411 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
412 msgstr "LilyPond epäonnistui syöttötiedoston %s kohdalla (lopetustila %d)."
414 #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
415 #. original_dir = os.getcwd ()
416 #. keep_temp_dir_p = 0
418 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
419 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
422 msgid "print absolute pitches"
423 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
425 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
430 msgid "quantise note durations on DUR"
431 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
433 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
435 msgid "print explicit durations"
436 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
440 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
443 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
444 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
446 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
447 msgid "write output to FILE"
448 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
451 msgid "quantise note starts on DUR"
452 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
456 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
458 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
460 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
461 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
463 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
464 msgid "print version number"
465 msgstr "tulosta versionumero"
468 msgid "treat every text as a lyric"
469 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
471 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 lily-library.scm:345 lily-library.scm:353
475 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
479 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
481 msgstr "Lopettaa ... "
483 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
485 msgid "command exited with value %d"
486 msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
490 msgid "%s output to `%s'..."
491 msgstr "%s -tuloste paikkaan `%s'..."
498 msgid "no files specified on command line."
499 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
502 msgid "Convert mup to LilyPond source."
503 msgstr "Muunna mup LilyPond-muotoon."
510 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
511 msgstr "määrittele makro NAME [vaihtoehtoinen laajennus EXP]"
514 msgid "only pre-process"
515 msgstr "vain esiprosessointi"
519 msgid "no such context: %s"
520 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
524 msgid "Processing `%s'..."
525 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
529 msgid "Writing `%s'..."
530 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
534 msgid "Convert PostScript to PNG image."
542 msgid "use papersize PAPER"
550 msgid "set the resolution of the preview to RES"
551 msgstr "aseta esikatselulle tarkkuus RES"
554 #, fuzzy, python-format
556 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
558 #: getopt-long.cc:143
560 msgid "option `%s' requires an argument"
561 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
563 #: getopt-long.cc:147
565 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
566 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
568 #: getopt-long.cc:151
570 msgid "unrecognized option: `%s'"
571 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
573 #: getopt-long.cc:158
575 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
576 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
578 #: warn.cc:64 grob.cc:632
580 msgid "programming error: %s"
581 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
585 msgid "continuing, cross fingers"
586 msgstr "Jatketaan; ristitään kädet"
593 msgid "can't dlopen: %s: %s"
594 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
598 msgid "install package: %s or %s"
599 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
603 msgid "no such symbol: %s: %s"
604 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
608 msgid "error opening kpathsea library"
616 #: accidental-engraver.cc:235
618 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
619 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
621 #: accidental-engraver.cc:263
623 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
624 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
626 #: accidental-engraver.cc:279
628 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
631 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
633 msgid "accidental `%s' not found"
634 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
638 msgid "parsing AFM file: `%s'"
639 msgstr "Virhe jäsennettäessä AFM-tiedostoa: `%s'"
641 #. FIXME: broken sentence
642 #: all-font-metrics.cc:176
644 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
645 msgstr "virhesumma ei täsmää fonttitiedostolle: `%s'"
647 #: all-font-metrics.cc:178
649 msgid "does not match: `%s'"
650 msgstr "ei täsmää: `%s'"
652 #: all-font-metrics.cc:184
653 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
655 "Uudista kaikki .afm -tiedosto, ja poista kaikki .pk ja .tfm -tiedostot."
657 #: all-font-metrics.cc:186
658 msgid "Rerun with -V to show font paths."
659 msgstr "Aja uudelleen lisäten -V nähdäksesi fonttipolut."
661 #: all-font-metrics.cc:188
662 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
664 "Skripti fonttitiedostojen poistamista varten toimitetaan lähdekoodin mukana:"
666 #: all-font-metrics.cc:297
668 msgid "can't find font: `%s'"
669 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
671 #: all-font-metrics.cc:298
673 msgid "loading default font"
674 msgstr "Ladataan oletusfontti"
676 #: all-font-metrics.cc:313
678 msgid "can't find default font: `%s'"
679 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
681 #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
683 msgid "(search path: `%s')"
684 msgstr "(hakupolku: `%s')"
686 #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
691 #: apply-context-iterator.cc:33
693 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
694 msgstr "\\applycontext vaati funktioargumentin"
696 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
698 msgid "can't change, already in translator: %s"
699 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
701 #: axis-group-engraver.cc:112
702 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
705 #: axis-group-engraver.cc:113
706 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
709 #: axis-group-engraver.cc:114
710 msgid "removing this vertical group"
713 #: bar-check-iterator.cc:70
715 msgid "barcheck failed at: %s"
716 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
718 #: beam-engraver.cc:136
719 msgid "already have a beam"
720 msgstr "palkki löytyi jo"
722 #: beam-engraver.cc:205
723 msgid "unterminated beam"
724 msgstr "päättymätön palkki"
726 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
727 msgid "stem must have Rhythmic structure"
728 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
730 #: beam-engraver.cc:251
731 msgid "stem doesn't fit in beam"
732 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
734 #: beam-engraver.cc:252
735 msgid "beam was started here"
736 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
739 msgid "beam has less than two visible stems"
740 msgstr "palkissa on vähemmän kuin kaksi näkyvää pystyviivaa"
743 msgid "removing beam with less than two stems"
744 msgstr "poistetaan palkki jolla olisi vähemmän kuin kaksi pystyviivaa"
747 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
748 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
750 #: break-align-interface.cc:205
752 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
753 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
755 #: change-iterator.cc:22
757 msgid "can't change `%s' to `%s'"
758 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
760 #. FIXME: constant error message.
761 #: change-iterator.cc:81
763 msgid "can't find context to switch to"
764 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
766 #. We could change the current translator's id, but that would make
767 #. errors hard to catch.
769 #. last->translator_id_string () = get_change
770 #. ()->change_to_id_string ();
771 #: change-iterator.cc:90
773 msgid "not changing to same context type: %s"
774 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
776 #. FIXME: uncomprehensable message
777 #: change-iterator.cc:94
778 msgid "none of these in my family"
779 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
781 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
783 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
786 #: chord-tremolo-engraver.cc:131
787 msgid "unterminated chord tremolo"
788 msgstr "päättymätön sointutremolo"
790 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
791 msgid "no one to print a tremolos"
792 msgstr "tremoloa ei voitu tulostaa"
796 msgid "clef `%s' not found"
797 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
801 msgid "unknown cluster style `%s'"
802 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
806 msgid "junking empty cluster"
807 msgstr "heitetään pois yksinäinen Porrectus"
809 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
811 msgid "gotcha: ptr=%ul"
812 msgstr "löytyi: ptr=%ul"
814 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
816 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
817 msgstr "Vaticana_ligature: x-offset määrittämätön; oletetaan 0.0"
819 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
824 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
826 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
828 "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
830 #: context-def.cc:111
832 msgid "program has no such type: `%s'"
833 msgstr "Ohjelmalla ei ole sellaista tyyppiä: `%s'"
835 #: context-def.cc:285
837 msgid "can't find: `%s'"
838 msgstr "ei löytynyt `%s'"
840 #: context-property.cc:111
841 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
846 msgid "can't find or create new `%s'"
847 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
851 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
852 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
856 msgid "can't find or create: `%s'"
857 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
861 msgid "custos `%s' not found"
862 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
864 #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:83
865 msgid "can't find start of (de)crescendo"
866 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
868 #: dynamic-engraver.cc:180
869 msgid "already have a decrescendo"
870 msgstr "decresendo jo käytössä"
872 #: dynamic-engraver.cc:182
873 msgid "already have a crescendo"
874 msgstr "crescendo jo käytössä"
876 #: dynamic-engraver.cc:185
878 msgid "cresc starts here"
879 msgstr "Cresc aloitettiin tästä"
881 #: dynamic-engraver.cc:304
882 msgid "unterminated (de)crescendo"
883 msgstr "päätymätön (de)crescendo"
885 #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
887 msgid "junking event: `%s'"
888 msgstr "Hylätään tapahtuma: `%s'"
890 #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
891 msgid "unterminated extender"
892 msgstr "päättymätön pidennys"
894 #: folded-repeat-iterator.cc:64
895 msgid "no one to print a repeat brace"
896 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa toistoa"
899 msgid "Initializing FontConfig..."
903 msgid "initializing FontConfig"
908 msgid "adding lilypond directory: %s"
913 msgid "adding font directory: %s"
914 msgstr "Ei lisätty tulkitsijaa: `%s'"
916 #: general-scheme.cc:172
917 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
920 #: general-scheme.cc:173
921 msgid "setting to zero"
924 #: glissando-engraver.cc:97
926 msgid "unterminated glissando"
927 msgstr "Päättymätön glissando."
929 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
931 msgid "no music found in score"
932 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
934 #: global-context-scheme.cc:67
935 msgid "Interpreting music... "
936 msgstr "Tulkitaan musiikkia..."
938 #: global-context-scheme.cc:88
940 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
941 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
943 #: global-context.cc:160
945 msgid "can't find `%s' context"
946 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
948 #: gourlay-breaking.cc:199
950 msgid "Optimal demerits: %f"
951 msgstr "Optimaalinen heikennys: %f"
953 #: gourlay-breaking.cc:204
955 msgid "no feasible line breaking found"
956 msgstr "Ei löytynyt sopivaa viivan katkaisukohtaa"
958 #: gourlay-breaking.cc:212
959 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
962 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
965 msgstr "\\%s sivuutettiin"
967 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
969 msgid "implied \\%s added"
970 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
972 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
973 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
976 #: gregorian-ligature-engraver.cc:227
977 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
980 #: grob-interface.cc:45
982 msgid "Unknown interface `%s'"
983 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
985 #: grob-interface.cc:56
987 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
988 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
991 msgid "decrescendo too small"
992 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
995 msgid "crescendo too small"
996 msgstr "liian lyhyt crescendo"
998 #: horizontal-bracket-engraver.cc:55
1000 msgid "don't have that many brackets"
1001 msgstr "Ei ole käytössä niin monia sulkeita."
1003 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
1005 msgid "conflicting note group events"
1006 msgstr "Ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus."
1008 #: hyphen-engraver.cc:89
1009 msgid "removing unterminated hyphen"
1010 msgstr "päättymätön tavuviiva"
1012 #: hyphen-engraver.cc:102
1013 msgid "unterminated hyphen; removing"
1014 msgstr "päättymätön tavuviiva"
1016 #: includable-lexer.cc:50
1018 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1019 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja"
1021 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
1023 msgid "can't find file: `%s'"
1024 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1026 #: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:266
1027 msgid "position unknown"
1028 msgstr "sijainti tuntematon:"
1030 #: ligature-engraver.cc:152
1031 msgid "can't find start of ligature"
1032 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
1034 #: ligature-engraver.cc:158
1035 msgid "no right bound"
1036 msgstr "ei oikeata reunaa"
1038 #: ligature-engraver.cc:184
1039 msgid "already have a ligature"
1040 msgstr "ligature löytyi jo"
1042 #: ligature-engraver.cc:200
1043 msgid "no left bound"
1044 msgstr "ei vasenta reunaa"
1046 #: ligature-engraver.cc:256
1047 msgid "unterminated ligature"
1048 msgstr "päättymätön ligature"
1050 #: ligature-engraver.cc:280
1051 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1052 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
1054 #: ligature-engraver.cc:281
1055 msgid "ligature was started here"
1056 msgstr "ligature alkoi tästä"
1060 msgid "(load path: `%s')"
1061 msgstr "(hakupolku: `%s')"
1063 #: lily-guile.cc:484
1065 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1066 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
1068 #: lily-guile.cc:487
1070 msgid "perhaps a typing error?"
1071 msgstr "Olet tainnut tehdä näppäilyvirheen?"
1073 #: lily-guile.cc:493
1075 msgid "doing assignment anyway"
1076 msgstr "Tehdään tehtävä joka tapauksessa."
1078 #: lily-guile.cc:505
1080 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1081 msgstr "Tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
1083 #: lily-lexer.cc:210
1085 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1086 msgstr "Tunnistenimi on avainsana: `%s'"
1088 #: lily-lexer.cc:225
1090 msgid "error at EOF: %s"
1091 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
1093 #: lily-parser-scheme.cc:30
1095 msgid "deprecated function called: %s"
1096 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
1098 #: lily-parser-scheme.cc:69
1100 msgid "can't find init file: `%s'"
1101 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1103 #: lily-parser-scheme.cc:87
1105 msgid "Processing `%s'"
1106 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
1108 #: lily-parser.cc:101
1110 msgstr "Jäsennetään..."
1112 #: lily-parser.cc:119
1114 msgid "braces don't match"
1115 msgstr "Aaltosulkumerkit eivät täsmää"
1119 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1120 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1121 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1123 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1124 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1125 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1126 "General Public License for more details.\n"
1128 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1129 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1130 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1131 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1133 " Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1134 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1135 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1137 " Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1138 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1139 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lisätietoja\n"
1140 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1142 " Saat kopion (katso tiedosto COPYING) lisenssistä GNU General Public\n"
1143 "License ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1144 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1145 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1153 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1154 " scm, svg, tex, texstr)"
1163 "set scheme option, for help use\n"
1164 " -e '(ly:option-usage)'"
1167 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1168 #. for --output-format.
1174 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1179 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1180 msgstr "tuota PDF -tuloste"
1184 msgid "generate PDF (default)"
1185 msgstr "tuota PDF -tuloste"
1189 msgid "generate PNG"
1190 msgstr "tuota PS.GZ"
1194 msgid "generate PostScript"
1195 msgstr "tuota PostScript -tuloste"
1198 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1206 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1207 msgstr "kirjoita otsakekenttä paikkaan PERUSNIMI.KENTTÄ"
1210 msgid "add DIR to search path"
1211 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1214 msgid "use FILE as init file"
1215 msgstr "käytetään TIEDOSTO alustustiedostona"
1219 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1220 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
1223 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1228 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1234 msgid "do not generate printed output"
1235 msgstr "älä tuota PostScript -tulostetta"
1239 msgid "generate a preview of the first system"
1240 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1243 msgid "run in safe mode"
1244 msgstr "aja turvamoodissa"
1249 "Copyright (c) %s by\n"
1251 msgstr "Copyright (c) %s by"
1253 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1256 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1257 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO..."
1261 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1262 msgstr "Lado musiikki ja tai soita MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1266 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1267 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista notaatiota musiikille."
1271 msgid "For more information, see %s"
1272 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s"
1276 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1281 msgid "no such user: %s"
1282 msgstr "asetusta ei löydy: `%s'"
1286 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1291 msgid "no such group: %s"
1292 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
1296 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1297 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
1301 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1306 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1307 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
1311 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1312 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
1316 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1319 #. FIXME: constant error message.
1320 #: mark-engraver.cc:123
1321 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1324 #: mark-engraver.cc:129
1325 msgid "mark label must be a markup object"
1328 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1329 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1330 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1332 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1334 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1335 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1337 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1339 msgid "single note ligature - skipping"
1340 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1342 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1343 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1344 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1346 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1348 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1349 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut L, B tai S -> ohitetaan"
1351 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1352 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1355 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1357 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1358 "and there may be only zero or two of them"
1361 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1363 "invalid ligatura ending:\n"
1364 "when the last note is a descending brevis,\n"
1365 "the penultimate note must be another one,\n"
1366 "or the ligatura must be LB or SSB"
1369 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1370 msgid "unexpected case fall-through"
1371 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1373 #: mensural-ligature.cc:131
1375 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1376 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1378 #: mensural-ligature.cc:183
1380 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1381 msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1385 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1386 msgstr "ei löytynyt instrumenttia: `%s'"
1390 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1394 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1395 msgstr "Kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1397 #: midi-stream.cc:27
1399 msgid "can't open for write: %s: %s"
1400 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1402 #: midi-stream.cc:44
1404 msgid "can't write to file: `%s'"
1405 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1409 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1410 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistua; oletetttin %s, löydettiin: %s"
1414 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1415 msgstr "Transponointi %s tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1417 #: new-fingering-engraver.cc:84
1418 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1422 #. music for the softenon children?
1424 #: new-fingering-engraver.cc:158
1425 msgid "music for the martians."
1426 msgstr "musiikkia marsilaisille"
1428 #: new-fingering-engraver.cc:266
1429 msgid "no placement found for fingerings"
1432 #: new-fingering-engraver.cc:267
1433 msgid "placing below"
1436 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1438 msgid "cannot find Voice `%s'"
1439 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1441 #: note-collision.cc:404
1443 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1444 msgstr "Liian monta törmäävää nuottisaraketta. Sivuutetaan ne."
1446 #: note-column.cc:115
1447 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1452 msgid "note head `%s' not found"
1453 msgstr "nuottipäätä `%s' ei löytynyt"
1455 #: open-type-font.cc:29
1457 msgid "can't allocate %d bytes"
1458 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1460 #: open-type-font.cc:33
1462 msgid "can't load font table: %s"
1463 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
1465 #: open-type-font.cc:84
1467 msgid "unsupported font format: %s"
1470 #: open-type-font.cc:86
1472 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1475 #: open-type-font.cc:140
1477 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1480 #: pango-font.cc:130
1482 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1483 msgstr "ei ole PostScript-tiedosto: `%s'"
1485 #: pango-font.cc:177
1486 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1489 #: paper-outputter-scheme.cc:26
1491 msgid "Layout output to `%s'..."
1492 msgstr "%s -tuloste paikkaan `%s'..."
1494 #: paper-score.cc:66
1496 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1497 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1499 #: paper-score.cc:70
1500 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1501 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1504 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1505 msgstr "GUILE aitoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1507 #: percent-repeat-engraver.cc:100
1509 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1510 msgstr "Ei tiedetä kuinka kohdella tämän mittaista prosenttitoistoa."
1512 #: percent-repeat-engraver.cc:158
1513 msgid "unterminated percent repeat"
1514 msgstr "päättymätön prosenttitoisto"
1516 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1517 msgid "no one to print a percent"
1518 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa prosenttia"
1520 #: performance.cc:47
1525 #: performance.cc:71
1526 msgid "MIDI channel wrapped around"
1529 #: performance.cc:72
1530 msgid "remapping modulo 16"
1533 #: performance.cc:91
1537 #: performance.cc:111
1541 #: performance.cc:164
1543 msgid "MIDI output to `%s'..."
1544 msgstr "MIDI-tuloste paikkaan `%s'..."
1546 #: phrasing-slur-engraver.cc:115
1547 msgid "unterminated phrasing slur"
1548 msgstr "päättymätön fraasikaari"
1550 #: piano-pedal-engraver.cc:224
1552 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1553 msgstr "Tarvitaan 3 merkkijonoa pianopedaalille. Pedaalitusta ei tehty."
1555 #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
1556 #: piano-pedal-performer.cc:80
1558 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1559 msgstr "ei voitu löytää alkua pianopedaalille: `%s'"
1561 #: piano-pedal-engraver.cc:305
1563 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1564 msgstr "ei voitu löytää alkua pianopedaalille: `%s'"
1566 #: property-iterator.cc:90
1568 msgid "not a grob name, `%s'"
1569 msgstr "Ei ollut nimi graafiselle objektille (grob): `%s'."
1571 #: quote-iterator.cc:254
1573 msgid "in quotation: junking event %s"
1574 msgstr "Hylätään tapahtuma: `%s'"
1576 #: relative-octave-check.cc:38
1577 msgid "Failed octave check, got: "
1578 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin:"
1580 #: rest-collision.cc:147
1581 msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
1582 msgstr "tauon suuntaa ei asetettu. Ei voitu selvittää törmäystä."
1584 #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
1585 msgid "too many colliding rests"
1586 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1590 msgid "rest `%s' not found"
1591 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1595 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1596 msgstr "lilypond -e EXPR tarkoittaa:"
1600 msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1602 " Evaluoidaan Scheme EXPR ennen kuin jäsennetään yhtäkään .ly -tiedostoista."
1607 " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1608 msgstr " Useita -e optioita voidaan antaa, ne evaluoidaan peräkkäisinä"
1613 " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1614 msgstr " Funktio ly-set-option sallii pääsyn joihinkin sisäisiin muuttujiin"
1618 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1619 msgstr "Käyttö: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLI ARVO)\""
1623 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1626 #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
1628 msgid "no such internal option: %s"
1629 msgstr "Tuntematon sisäinen optio!"
1631 #: score-engraver.cc:105
1633 msgid "cannot find `%s'"
1634 msgstr "`%s' jäi löytymättä"
1636 #: score-engraver.cc:107
1638 msgid "Music font has not been installed properly."
1639 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla. Keskeytetään"
1641 #: score-engraver.cc:109
1643 msgid "Search path `%s'"
1644 msgstr "(hakupolku: `%s')"
1648 msgid "already have music in score"
1649 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
1652 msgid "this is the previous music"
1657 msgid "errors found, ignoring music expression"
1658 msgstr "Virheitä löytyi/*, ei prosessoida viivastoa*/"
1661 #: script-engraver.cc:100
1663 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1664 msgstr "Ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: `%s'"
1666 #: script-engraver.cc:101
1668 msgid "scheme encoding: "
1669 msgstr "Scheme koodaus: "
1671 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1672 #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
1673 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1674 msgstr "Separation_item: Olen juonut liikaa"
1676 #: simple-spacer.cc:410
1678 msgid "No spring between column %d and next one"
1679 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1681 #: slur-engraver.cc:113
1682 msgid "unterminated slur"
1683 msgstr "päättymätön kaari"
1685 #: slur-engraver.cc:122
1687 msgid "can't end slur"
1688 msgstr "ei löytynyt `%s'"
1690 #: source-file.cc:55
1692 msgid "can't open file: `%s'"
1693 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1695 #: source-file.cc:68
1697 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1700 #: spacing-spanner.cc:377
1702 msgid "Global shortest duration is %s"
1703 msgstr "Globaali lyhin kesto on %s"
1705 #: stem-engraver.cc:88
1706 msgid "tremolo duration is too long"
1707 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1710 #: stem-engraver.cc:125
1712 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1713 msgstr "Lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1715 #: stem-engraver.cc:126
1716 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1721 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1722 msgstr "Outo varren koko; koeta lyhyempiä palkkeja"
1726 msgid "flag `%s' not found"
1727 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1731 msgid "flag stroke `%s' not found"
1732 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1736 msgid "Element count %d."
1737 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1741 msgid "Grob count %d"
1742 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1745 msgid "Calculating line breaks..."
1746 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1748 #: text-spanner-engraver.cc:61
1749 msgid "can't find start of text spanner"
1750 msgstr "ei löydetty alkua tekstiladokkeelle"
1752 #: text-spanner-engraver.cc:75
1753 msgid "already have a text spanner"
1754 msgstr "tekstiladoke löytyi jo"
1756 #: text-spanner-engraver.cc:136
1757 msgid "unterminated text spanner"
1758 msgstr "päättymätön tekstiladoke"
1760 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1761 #. more of a programming error.
1762 #: tfm-reader.cc:106
1764 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1765 msgstr "TFM-otsakkeessa `%s' on vain %u sana(a)"
1767 #: tfm-reader.cc:139
1769 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1771 "%s: TFM-tiedostossa on %u parametria, mikä on enemmän kuin maksimimäärä %u"
1775 msgid "can't find ascii character: %d"
1776 msgstr "ei löydetty ASCII-merkkiä: %d"
1778 #: tie-engraver.cc:194
1780 msgstr "yksinäinen sidos"
1782 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1783 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1784 msgstr "ketään ei löytynyt tulostamaan tupletin alkusulkua"
1787 #. Todo: should make typecheck?
1789 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1791 #: time-signature-engraver.cc:54
1793 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1794 msgstr "Löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d."
1796 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1797 #. (Here really with a warning!)
1798 #: time-signature.cc:83
1800 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1801 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1803 #: translator-ctors.cc:52
1805 msgid "unknown translator: `%s'"
1806 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1808 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1810 msgid "can't find start of trill spanner"
1811 msgstr "ei löydetty alkua tekstiladokkeelle"
1813 #: trill-spanner-engraver.cc:82
1815 msgid "already have a trill spanner"
1816 msgstr "tekstiladoke löytyi jo"
1818 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1820 msgid "unterminated trill spanner"
1821 msgstr "päättymätön tekstiladoke"
1823 #: tuplet-bracket.cc:438
1825 msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
1826 msgstr "Hävitetään rivinvaihdon yli olevat tuplettisulut."
1828 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1831 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1832 "selected ligature style"
1834 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1837 #: vaticana-ligature-engraver.cc:568
1839 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1841 "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1843 #: vaticana-ligature.cc:87
1845 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1846 msgstr "Vaticana_ligature: x-offset määrittämätön; oletetaan 0.0"
1848 #: vaticana-ligature.cc:93
1849 msgid "ascending vaticana style flexa"
1850 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1852 #: vaticana-ligature.cc:182
1853 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1854 msgstr "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
1856 #. fixme: be more verbose.
1857 #: volta-engraver.cc:127
1859 msgid "can't end volta spanner"
1860 msgstr "ei löydetty alkua tekstiladokkeelle"
1862 #: volta-engraver.cc:137
1864 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1865 msgstr "Löytyi ja volta-ladoke. Lopetetaan se ennenaikaisesti."
1867 #: volta-engraver.cc:141
1869 msgid "also already have an ended spanner"
1870 msgstr "tekstiladoke löytyi jo"
1874 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1875 msgstr "Merkinnän on oltava symboli tai lista symboleita."
1879 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1880 msgstr "Tunnisteessa saa olla vain aakkosellisia merkkejä"
1883 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1887 msgid "need \\paper for paper block"
1892 msgid "more alternatives than repeats"
1894 "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia. Heitetään pois liialliset vaihtoehdot."
1898 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1902 msgid "music head function must return Music object"
1906 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1911 msgid "second argument must be pitch list"
1912 msgstr "Toisen argumentin on oltava symboli"
1914 #: parser.yy:1846 parser.yy:1851 parser.yy:2332
1916 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1917 msgstr "Täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1921 msgid "expecting string as script definition"
1922 msgstr "Oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1924 #: parser.yy:2107 parser.yy:2157
1926 msgid "not a duration: %d"
1927 msgstr "ei ole kesto: %d"
1931 msgid "have to be in Note mode for notes"
1932 msgstr "Täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1936 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1937 msgstr "Täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1940 msgid "need integer number arg"
1941 msgstr "tarvitaan kokonaislukuargumentti"
1945 msgid "suspect duration in beam: %s"
1946 msgstr "Epäilty kesto löytyi palkin jälkeen"
1950 msgid "Renaming input to: `%s'"
1951 msgstr "Avataan putki `%s'"
1955 msgid "quoted string expected after \\version"
1956 msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1960 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1961 msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\renameinput jälkeen"
1964 msgid "EOF found inside a comment"
1965 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1968 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1969 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1973 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1974 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1978 msgid "end quote missing"
1982 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1983 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1986 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1987 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1991 msgid "invalid character: `%c'"
1992 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1994 #: lexer.ll:703 lexer.ll:704
1996 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1997 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1999 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
2001 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2002 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
2004 #: lexer.ll:802 lexer.ll:803
2005 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
2006 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
2008 #. TODO: print location
2009 #: lexer.ll:939 lexer.ll:940
2011 msgid "can't find signature for music function"
2012 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
2014 #: out/parser.cc:1893
2016 msgid "syntax error: cannot back up"
2017 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
2019 #: out/parser.cc:1993
2023 #: out/parser.cc:2021
2025 msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
2028 #. Each stack pointer address is followed by the size of the
2029 #. data in use in that stack, in bytes. This used to be a
2030 #. conditional around just the two extra args, but that might
2031 #. be undefined if yyoverflow is a macro.
2032 #: out/parser.cc:2351 out/parser.cc:5824
2033 msgid "parser stack overflow"
2036 #: out/parser.cc:2391
2038 msgid "Stack size increased to %lu\n"
2039 msgstr "nyk pinokoko: %d, maximi %d\n"
2041 #: out/parser.cc:2398
2043 msgid "Entering state %d\n"
2046 #: out/parser.cc:2422
2048 msgid "Reading a token: "
2049 msgstr "Avataan putki `%s'"
2051 #: out/parser.cc:2429
2052 msgid "Now at end of input.\n"
2055 #: out/parser.cc:2434
2056 msgid "Next token is"
2059 #. Shift the look-ahead token.
2060 #. Shift the error token.
2061 #: out/parser.cc:2455 out/parser.cc:5796
2065 #. This is so xgettext sees the translatable formats that are
2066 #. constructed on the fly.
2067 #: out/parser.cc:5615
2069 msgid "syntax error, unexpected %s"
2070 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
2072 #: out/parser.cc:5616
2074 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2075 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
2077 #: out/parser.cc:5617
2079 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2080 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
2082 #: out/parser.cc:5618
2084 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2085 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
2087 #: out/parser.cc:5619
2089 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
2092 #: out/parser.cc:5693
2094 msgid "syntax error; also memory exhausted"
2095 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
2097 #: out/parser.cc:5697
2099 msgid "syntax error"
2100 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
2102 #: out/parser.cc:5718 out/parser.cc:5778
2103 msgid "Error: popping"
2106 #: out/parser.cc:5724
2107 msgid "Error: discarding"
2110 #: out/parser.cc:5813
2111 msgid "Error: discarding lookahead"
2114 #: backend-library.scm:18
2115 #, fuzzy, lisp-format
2116 msgid "Invoking `~a'..."
2117 msgstr "Kutsutaan `%s'"
2119 #: backend-library.scm:23
2120 #, fuzzy, lisp-format
2121 msgid "`~a' failed (~a)"
2122 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
2124 #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
2125 #, fuzzy, lisp-format
2126 msgid "Converting to `~a'..."
2127 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
2129 #. Do not try to guess the name of the png file,
2130 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
2131 #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
2132 #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
2133 #: backend-library.scm:65
2134 #, fuzzy, lisp-format
2135 msgid "Converting to ~a..."
2136 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
2138 #: backend-library.scm:95
2140 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2145 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2150 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2154 #, fuzzy, lisp-format
2155 msgid "unknown clef type `~a'"
2156 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
2159 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2162 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2163 #: define-music-properties.scm:10
2165 msgid "symbol ~S redefined"
2168 #: define-markup-commands.scm:79
2170 msgid "Could not find bounding box of `~a'"
2173 #: define-markup-commands.scm:110
2174 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
2177 #: define-markup-commands.scm:651
2178 #, fuzzy, lisp-format
2179 msgid "not a valid duration string: ~a"
2180 msgstr "ei ole kesto: %d"
2182 #: define-music-types.scm:802
2184 msgid "symbol expected: ~S"
2187 #: define-music-types.scm:805
2188 #, fuzzy, lisp-format
2189 msgid "can't find music object: ~S"
2190 msgstr "Musiikkia ei löytynyt"
2192 #: define-music-types.scm:825
2193 #, fuzzy, lisp-format
2194 msgid "unknown repeat type `~S'"
2195 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
2197 #: define-music-types.scm:826
2198 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2201 #: document-backend.scm:91
2203 msgid "pair expected in doc ~s"
2206 #: document-backend.scm:135
2207 #, fuzzy, lisp-format
2208 msgid "can't find interface for property: ~S"
2209 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
2211 #: document-backend.scm:144
2212 #, fuzzy, lisp-format
2213 msgid "unknown interface: ~S"
2214 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
2216 #: documentation-lib.scm:45
2217 #, fuzzy, lisp-format
2218 msgid "Processing ~S..."
2219 msgstr "Prosessoidaan..."
2221 #: documentation-lib.scm:160
2222 #, fuzzy, lisp-format
2223 msgid "Writing ~S..."
2224 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
2226 #: documentation-lib.scm:182
2228 msgid "can't find description for property ~S"
2231 #: framework-eps.scm:45 framework-eps.scm:46
2232 #, fuzzy, lisp-format
2233 msgid "Writing ~a..."
2234 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
2236 #: framework-ps.scm:236
2237 #, fuzzy, lisp-format
2238 msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2239 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
2241 #: framework-ps.scm:368
2243 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2246 #: framework-ps.scm:383 framework-ps.scm:386
2248 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2251 #: framework-tex.scm:349
2252 #, fuzzy, lisp-format
2253 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2254 msgstr "tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `%s'"
2256 #: lily-library.scm:314
2257 #, fuzzy, lisp-format
2258 msgid "unknown unit: ~S"
2259 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
2261 #: lily-library.scm:347
2263 msgid "no \\version statement found, add~afor future compatibility"
2266 #: lily-library.scm:354
2267 msgid "old relative compatibility not used"
2272 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2277 msgid "failed files: ~S"
2282 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2287 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2290 #: music-functions.scm:507
2291 #, fuzzy, lisp-format
2292 msgid "music expected: ~S"
2293 msgstr "oletettiin välilyönti"
2295 #. FIXME: uncomprehensable message
2296 #: music-functions.scm:558
2298 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2301 #: music-functions.scm:702
2302 #, fuzzy, lisp-format
2303 msgid "can't find quoted music `~S'"
2304 msgstr "Musiikkia ei löytynyt"
2306 #: music-functions.scm:875
2307 #, fuzzy, lisp-format
2308 msgid "unknown accidental style: ~S"
2309 msgstr "tuntematan kortusmerkkien ladonta: %s. Sivuutetaan"
2311 #: output-lib.scm:246
2312 #, fuzzy, lisp-format
2313 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2314 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
2316 #: output-ps.scm:311
2317 msgid "utf8-string encountered in PS backend"
2320 #: output-svg.scm:41
2321 #, fuzzy, lisp-format
2322 msgid "undefined: ~S"
2323 msgstr "määrittämätön left_head"
2325 #: output-svg.scm:119
2327 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2330 #: output-tex.scm:114
2331 #, fuzzy, lisp-format
2332 msgid "can't find ~a in ~a"
2333 msgstr "ei löytynyt alkua kaarelle"
2335 #: page-layout.scm:425
2337 msgid "Calculating page breaks..."
2338 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
2341 msgid "Not in toplevel scope"
2346 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2349 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2350 #. that in parse-scm.cc
2352 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2357 msgid "assertion failed"
2358 msgstr "LaTeX epäonnistui."
2360 #~ msgid "No quoted string found after \\version"
2361 #~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
2363 #~ msgid "No quoted string found after \\renameinput"
2364 #~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\renameinput jälkeen"
2366 #~ msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
2368 #~ "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia. Heitetään pois liialliset "
2371 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2372 #~ msgstr "Toisen argumentin on oltava symboli"
2374 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2375 #~ msgstr "Täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
2377 #~ msgid "Expecting string as script definition"
2378 #~ msgstr "Oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
2380 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2381 #~ msgstr "Täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
2383 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2384 #~ msgstr "Täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
2387 #~ msgid "programming error: "
2388 #~ msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
2391 #~ msgid "Programming error: "
2392 #~ msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
2394 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2395 #~ msgstr "Ei voitu muuttaa kääntäjää, sellainen on jo valittuna"
2397 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
2398 #~ msgstr "Korotusmerkkien ladonta täytyy olla pari tai konteksti-nimi: %s"
2400 #~ msgid "I'm one myself"
2401 #~ msgstr "Olen yksinäni"
2403 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
2404 #~ msgstr "Sointutremolo %d:lla elementillä. Täytyy olla kaksi elementtiä."
2406 #~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
2408 #~ "Sormitukset eivät myöskään ole alhaalla?! Laitetaan ne kuitnekin alas."
2411 #~ msgid "No slur to end"
2412 #~ msgstr "Ei päätettävää volta-ladoketta"
2414 #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
2415 #~ msgstr "Täh? Saatiin %d merkkiä, oletetun %d asemesta"
2417 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
2418 #~ msgstr "Etkö haluaisi polyfonisia äänisiä sen sijaan?"
2420 #~ msgid "No volta spanner to end"
2421 #~ msgstr "Ei päätettävää volta-ladoketta"
2423 #~ msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
2424 #~ msgstr "Löytyi myös lopetettu ladoke. Luovutetaan."
2426 #~ msgid "Missing end quote"
2427 #~ msgstr "Puuttuva loppulainausmerkki"
2432 #~ msgid "FIXME: key change merge"
2433 #~ msgstr "KORJATTAVA: sävellajin vaihdon sulautuma"
2436 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2437 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
2440 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2441 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
2444 #~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
2445 #~ msgstr "aseta optiot, käytä -e '(ly-option-usage)' saadaksesi opasteen"
2452 #~ msgid "generate a preview"
2453 #~ msgstr "tuota PNG -kuvat sivuista"
2456 #~ msgid "don't generate full pages"
2457 #~ msgstr "jätä tuottamatta kuvat"
2460 #~ msgid "generate DVI"
2461 #~ msgstr "tuota PS.GZ"
2464 #~ msgid "generate TeX"
2465 #~ msgstr "tuota PS.GZ"
2468 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2469 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
2472 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2473 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
2475 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2476 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
2479 #~ msgid "Can't open file %s"
2480 #~ msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
2483 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2484 #~ msgstr "Ei voitu muuttaa kääntäjää, sellainen on jo valittuna"
2487 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2488 #~ msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
2490 #~ msgid "Run LilyPond, generate printable document."
2491 #~ msgstr "Aja LilyPond, tuota tulostettava dokumentti."
2494 #~ msgid "use LaTeX for formatting"
2495 #~ msgstr "Aja LilyPond käyttäen LaTeX:ia otsikoimiseen"
2497 #~ msgid "print even more output"
2498 #~ msgstr "kirjoita vieläpä enemmän tulostetta"
2500 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2501 #~ msgstr "etsi pfa fontit joita käytettiin tiedostossa TIEDOSTO"
2503 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2504 #~ msgstr "lisää HAKEMISTO LilyPondin hakupolkuun"
2506 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2507 #~ msgstr "säilytä kaikki tulosteet, kirjoita hakemistoon %s.dir"
2509 #~ msgid "don't run LilyPond"
2510 #~ msgstr "jätä ajamatta LilyPond"
2512 #~ msgid "produce MIDI output only"
2513 #~ msgstr "tuota vain MIDI -tuloste"
2515 #~ msgid "generate PDF output"
2516 #~ msgstr "tuota PDF -tuloste"
2518 #~ msgid "generate PostScript output"
2519 #~ msgstr "tuota PostScript -tuloste"
2521 #~ msgid "generate PNG page images"
2522 #~ msgstr "tuota PNG -kuvat sivuista"
2524 #~ msgid "generate PS.GZ"
2525 #~ msgstr "tuota PS.GZ"
2527 #~ msgid "run in safe-mode"
2528 #~ msgstr "aja turvamoodissa"
2533 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2534 #~ msgstr "vaihda globaali asetus KEY arvoksi VAL"
2536 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
2537 #~ msgstr "LilyPond kaatui (signaali %d)."
2539 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
2540 #~ msgstr "Ole hyvä ja lähetä virheraportti osoitteeseen bug-lilypond@gnu.org"
2542 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
2543 #~ msgstr "LilyPond epäonnistui syöttötiedoston kohdalla (lopetustila %d)."
2545 #~ msgid "Continuing..."
2546 #~ msgstr "Jatketaan..."
2548 #~ msgid "Analyzing %s..."
2549 #~ msgstr "Analysoidaan %s..."
2551 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2552 #~ msgstr "`%s' jäi ilman LilyPond -tulostetta"
2554 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
2555 #~ msgstr "LaTeX epäonnistui tulostustiedossa."
2558 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
2559 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
2561 #~ "Yritetään tuottaa PDF, mutta PFA fontteja ei löytynyt.\n"
2562 #~ "Käytetään bittikarttafonttejan niiden sijasta. Tulos ei näytä hyvältä."
2564 #~ msgid "pseudo filter"
2565 #~ msgstr "valefiltteri"
2567 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
2568 #~ msgstr "valefiltteroi ain yksi tulostetiedosto"
2570 #~ msgid "no files specified on command line"
2571 #~ msgstr "tiedostoja ei määritelty komentorivillä"
2573 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
2575 #~ "LilyPond -ajo epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä "
2578 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
2580 #~ "PS -tiedoston tuotto epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose "
2581 #~ "jäljitystä varten."
2583 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2584 #~ msgstr "%s -tuloste paikkaan <stdout>..."
2586 #~ msgid "%s output to %s..."
2587 #~ msgstr "%s -tuloste paikkaan %s..."
2590 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2591 #~ msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
2593 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
2594 #~ msgstr "tee HTML -tiedosto johon on linkitetty kaikki tulosteet"
2596 #~ msgid "do not generate PDF output"
2597 #~ msgstr "älä tuota PDF -tulostetta"
2599 # käytä pdflatex:ia tuottaaksesi PDF -tulosteen
2600 #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
2601 #~ msgstr "käytä pdflatex:ia tuottaaksesi PDF -tulosteen"
2603 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2604 #~ msgstr "Kirjoitetan HTML-valikko `%s'..."
2606 #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
2608 #~ "LaTeX -ajo epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä varten."
2614 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
2616 #~ "pyöristetyn, täytetyn laatikon horisontaali laajuus on pilkkua pienempi; "
2617 #~ "pienennetään pilkkua"
2619 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
2621 #~ "pyöristetyn, täytetyn laatikon vertikaali laajuus on pilkkua pienempi; "
2622 #~ "pienennetään pilkku"
2624 #~ msgid "use output format EXT"
2625 #~ msgstr "käytä tulostemuotoa EXT"
2627 #~ msgid "This option is for developers only."
2628 #~ msgstr "Tämä optio on vain kehittäjille."
2630 #~ msgid "Read the sources for more information."
2631 #~ msgstr "Lue lähdekoodia saadaksesi lisäinformaatiota."
2633 #~ msgid "Now processing `%s'"
2634 #~ msgstr "Prosessoidaan: `%s'"
2636 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2637 #~ msgstr "paperituloste paikkaan `%s'..."
2639 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2640 #~ msgstr "ei voitu löytää alkua fraasikaarelle"
2642 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2643 #~ msgstr "Missä (SYMBOLI,ARVO)-pari on jokin näistä:"
2645 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2646 #~ msgstr "sitomaton ladoke `%s'"
2648 #~ msgid "\\apply takes function argument"
2649 #~ msgstr "\\apply vaatii funktioargumentin"
2651 #~ msgid "input renamed to: `%s'"
2652 #~ msgstr "ei voitu tehdä hakemistoa: `%s'"
2654 #~ msgid "No quoted string found after \\encoding"
2655 #~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\encoding jälkeen"
2657 #~ msgid " 1998--2003"
2658 #~ msgstr "1998--2003"
2660 #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid html, LaTeX or texinfo document"
2662 #~ "Prossoi LilyPond-osioita sekarakenteisessa html, LaTeX tai texinfo -"
2668 #~ msgid "default fontsize for music. DIM is assumed to be in points"
2669 #~ msgstr "oletusfonttikoko musiikille. DIM ilmoitetaan pisteinä"
2671 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
2672 #~ msgstr "vanhentunut, käytä --default-music-fontsize"
2677 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
2678 #~ msgstr "syötä OPT lainausmerkeissä lilypond-komentoriville"
2681 #~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
2683 #~ "pakota fonttikoko kullekin LilyPond-osiolle. DIM oletetaan olevan pisteinä"
2685 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
2686 #~ msgstr "vanhentunut, käytä --force-music-fontsize"
2688 #~ msgid "include path"
2689 #~ msgstr "sisällytä polku"
2691 #~ msgid "write dependencies"
2692 #~ msgstr "kirjoita riippuvuudet"
2697 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2698 #~ msgstr "laita PREF kunkin -M riippuvuuden eteen"
2700 #~ msgid "don't run lilypond"
2701 #~ msgstr "jätä suorittamatta lilypond"
2703 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
2704 #~ msgstr "riisu kaikki lilypond -osiot tulostuksesta"
2706 #~ msgid "filename main output file"
2707 #~ msgstr "tiedostonimi päätulostustiedostolle"
2709 #~ msgid "where to place generated files"
2710 #~ msgstr "tuotettujen tiedostojen sijoituspaikka"
2712 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2713 #~ msgstr "kirjoita Makefile -riippuvuudet kullekin tulostustiedostolle"
2715 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2716 #~ msgstr "epäkelpo arvo: `%s'"
2718 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2719 #~ msgstr "riippuvuuksien tulosteet paikkaan `%s'"
2721 #~ msgid " 2001--2003"
2722 #~ msgstr " 2001--2003"
2726 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
2730 #~ "Levitetään ehdolla GNU General Public License\n"
2731 #~ "ja ilman TAKUUTA."
2733 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
2734 #~ msgstr "Symboli ei ole yläkonteksti: %s. Sivuutetaan"
2736 #~ msgid "can't find character number: %d"
2737 #~ msgstr "ei löytynyt merkkiä: %d"
2739 #~ msgid "can't find character called: `%s'"
2740 #~ msgstr "ei löytynyt merkkiä nimeltä: `%s'"
2742 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2743 #~ msgstr "Palkissa on vähemmän kuin kaksi pystyviivaa. Poistetaan palkki."
2746 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2747 #~ "configuration found)."
2749 #~ "Ei ole varma löydetäänko sopivaa palkin kaltevuutta (ei löytynyt toimivaa "
2753 #~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
2755 #~ "Pidennystä ei voitu liittää vasemmalle. Hylätään pidennystapahtuma.\""
2757 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
2758 #~ msgstr "mikään fontti ei tuottanut toivottua tulosta"
2761 #~ "Skipped something?\n"
2762 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
2764 #~ "Jotain ohitettiin?\n"
2765 #~ "Piirto %s loppui ennen kuin sen oletettiin loppuvan."
2767 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
2769 #~ "Mitään ei voitu liittää tavuviivan vasemmalle puolelle. Sivutetaan "
2772 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2773 #~ msgstr "Viivastossa on virheitä; sitä ei prosessoida"
2775 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2776 #~ msgstr "lyriikkaa löytyi ilman vastaavaa nuotinpäätä"
2778 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2779 #~ msgstr "Täh? Melismoitu nuotti ilman siihen liittyvään lyriikkaa."
2781 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2782 #~ msgstr "lisää HAKEMISTO riippuvuuksien alkuun"
2784 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2786 #~ "estä tiedostotulosteen nimeäminen ja siirtotiedostoon kirjoittaminen"
2789 #~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
2790 #~ "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
2791 #~ "the GNU Project.\n"
2793 #~ "LilyPond on musiikin ladontaohjelma. Se tuottaa kaunista nuottikuvaa\n"
2794 #~ "käyttäen korkean tason kuvauskieltä syötteenä. LilyPond on osa\n"
2795 #~ "GNU Projektia.\n"
2797 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2798 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Musiikin ladontaohjelma"
2800 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
2802 #~ "Mensural_ligature: paksuus määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan 1.4"
2804 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
2806 #~ "Mensural_ligature: delta-pitch määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan "
2809 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
2811 #~ "Mensural_ligature: flexa-width määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan "
2814 #~ msgid "silly duration"
2815 #~ msgstr "sekava kesto"
2817 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2818 #~ msgstr "Tulostetaan viivasto, määrittelypaikasta: "
2820 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2821 #~ msgstr "Olen yksikseni: '%s'"
2823 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2824 #~ msgstr "yksikään näistä ei ole perheestäni: `%s'"
2826 #~ msgid "from musical definition: %s"
2827 #~ msgstr "musiikkimäärityksestä: %s"
2829 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2830 #~ msgstr "päättymätön pedaalisulkumerkki"
2832 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
2833 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
2835 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2836 #~ msgstr "viivastosymboli: sisennys vie rivin lopun taakse"
2838 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2839 #~ msgstr "Virhe synkronisoitaessa tiedostoa (onko levy täysi?)"
2841 #~ msgid "No ties were created!"
2842 #~ msgstr "Sidoksia ei tehty!"
2844 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2845 #~ msgstr "Sisällytettiin jo: `%s'"
2847 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2848 #~ msgstr "Vaticana_ligature: määrittämätön paksuus; oletetaan 1.4"
2850 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2851 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta-pitch -> sivuutetaan sidos"
2853 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2855 #~ "Ensimmäisen argumentin on oltava aliohjelma, joka sa yhden argumentin"
2857 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2858 #~ msgstr "Oletetaan musiikillinen nuottikorkeusarvo"
2860 #~ msgid "Must have duration object"
2861 #~ msgstr "Täytyy olla kesto-objekti"
2863 #~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
2864 #~ msgstr "Scheme ei evaluoitunut turvamoodissa"
2866 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2867 #~ msgstr "Hae ja käännä uudelleen viimeisestä lähdekoodipakkauksesta"
2869 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2870 #~ msgstr "pura paketti ja käännä hakemistiin HAKEMISTO [%s]"
2872 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2873 #~ msgstr "suorita KOMENTO, korvaa:"
2875 #~ msgid "%b: build root"
2876 #~ msgstr "%b: laatimisen juuri"
2878 #~ msgid "%n: package name"
2879 #~ msgstr "%n: paketin nimi"
2881 #~ msgid "%r: release directory"
2882 #~ msgstr "%r: julkaisuhakemisto"
2884 #~ msgid "%t: tarball"
2885 #~ msgstr "%t: tar-paketti"
2887 #~ msgid "%v: package version"
2888 #~ msgstr "%v: paketin versio"
2890 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2891 #~ msgstr "säilytä kaikki tulosteet ja nimeä tiedosto %s"
2893 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2894 #~ msgstr "virheen sattuessa ilmoita osoitteeseen EMAIL[,EMAIL]"
2896 #~ msgid "remove previous build"
2897 #~ msgstr "poista aiempi laadinta"
2899 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2900 #~ msgstr "nouda ja laadi URL [%s]"
2902 #~ msgid "latest is: %s"
2903 #~ msgstr "viimeisin on: %s"
2905 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2906 #~ msgstr "Noudetaan `%s'..."
2908 #~ msgid "Building `%s'..."
2909 #~ msgstr "Rakennetaan `%s'..."
2911 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2912 #~ msgstr "epäkelpo korvaus: ei ole soinnun osa: %s"
2914 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2915 #~ msgstr "epäkelpo käänteinen äänenkorkeus: ei ole sounnun osa: %s"
2917 #~ msgid "This was the other key definition."
2918 #~ msgstr "Tämä oli toinen sävellajin määritys."
2921 #~ msgstr ", kohdassa "
2923 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2924 #~ msgstr "Äänenkorkeusargumentti vaihteluvälin ulkopuolella"
2926 #~ msgid "(left_head == 0)"
2927 #~ msgstr "(left_head == 0)"
2929 #~ msgid "(right_head == 0)"
2930 #~ msgstr "(right_head == 0)"
2932 #~ msgid "undefined right_head"
2933 #~ msgstr "määrittämätön right_head"
2935 #~ msgid "porrectus style undefined; using mensural"
2936 #~ msgstr "porrectus-tyyli määrittämätön; käytetään mensuraalia"
2938 #~ msgid "Putting slur over rest."
2939 #~ msgstr "Laitetaan kaari tauon päälle."
2941 #~ msgid "Slur over rest?"
2942 #~ msgstr "Kaari tauon päällä?"
2944 #~ msgid "Text_spanner too small"
2945 #~ msgstr "Tekstiladoke on liian pieni"
2947 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2948 #~ msgstr "Ei voitu määritelllä suuntaa tälle pyynnölle"