1 # translation of fi.po to
2 # Finnish Translation of lilypond.
3 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
4 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
7 # First translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003-2006.
10 "Project-Id-Version: fi\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:13+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-04 02:19+0200\n"
14 "Last-Translator: hjunes\n"
15 "Language-Team: <en@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 msgid "Not smart enough to convert %s"
24 msgstr "Ei tarpeeksi fiksu konvertoidakseen %s"
27 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
28 msgstr "Ole hyvä ja katso ohjekirjasta yksityiskohdat, ja päivitä käsin."
32 msgid "%s has been replaced by %s"
33 msgstr "%s on korvattu %s:lla"
35 #: convertrules.py:2398
36 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
37 msgstr "LilyPond lähdekoodin täytyy olla UTF-8 muodossa"
39 #: convertrules.py:2401
40 msgid "Try the texstrings backend"
41 msgstr "Koeta tex-merkkijonon käyttöä"
43 #: convertrules.py:2404
45 msgid "Do something like: %s"
46 msgstr "Tee jotain tällaista: %s"
48 #: convertrules.py:2407
49 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
50 msgstr "Tai talleta UTF-8 -muodossa editorissasi"
55 msgstr "Skannataan %s"
60 msgstr "Poimittiin %s"
64 msgid "Writing fonts to %s"
65 msgstr "Kirjoitetaan fontit osoitteeseen `%s'"
67 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
70 msgstr "Kutsutaan `%s'"
72 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
75 msgstr "Ajetaan %s..."
84 "This program converts ABC music files (see\n"
85 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
87 "Tämä ohjelma kääntää ABC-musiikkitiedostoja (katso\n"
88 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) LilyPond-syötteeksi."
91 msgid "set output filename to FILE"
92 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
95 msgid "be strict about succes"
96 msgstr "ole tarkka onnistumisesta"
99 msgid "preserve ABC's notion of beams"
100 msgstr "säilytä ABC:n palkkimerkinnät"
104 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
105 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
109 " convert-ly -e old.ly\n"
110 " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
112 "Päivitä LilyPond syöte uudempaan versioon. Oletuksena päivittää\n"
113 "versiosta joka on annettu \\version komennolla nykyiseksi LilyPond "
117 " convert-ly -e old.ly\n"
118 " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
120 #: convert-ly.py:57 lilypond-book.py:97 warn.cc:48 input.cc:90
121 #, c-format, python-format
123 msgstr "varoitus: %s"
125 #: convert-ly.py:60 lilypond-book.py:100 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
126 #, c-format, python-format
130 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:120 midi2ly.py:98
131 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
132 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
134 #: convert-ly.py:77 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:99
135 msgid "It comes with NO WARRANTY."
136 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
138 #: convert-ly.py:88 convert-ly.py:108
143 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
144 msgstr "aloita versiosta VERSIO [oletus: \\version joka on tiedostossa]"
147 msgid "edit in place"
148 msgstr "editoi paikassaan"
151 msgid "do not add \\version command if missing"
152 msgstr "älä lisää \\version komentoa jos se puuttuu"
155 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
156 msgstr "tulosta säännöt [oletus: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
159 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
160 msgstr "muunnaa versioon VERSIO [oletus: @TOPLEVEL_VERSION@]"
163 msgid "Applying conversion: "
164 msgstr "Toteutetaan muunnos: "
167 msgid "error while converting"
168 msgstr "virhe muunnettaessa"
170 #: convert-ly.py:168 score-engraver.cc:74
172 msgstr "Keskeytetään"
176 msgid "Processing `%s'... "
177 msgstr "Prosessoidaan `%s'... "
179 #: convert-ly.py:279 source-file.cc:54
180 #, c-format, python-format
181 msgid "can't open file: `%s'"
182 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
186 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
187 msgstr "ei voitu määrittää `%s':lle versiota. Sivuutetaan"
191 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
192 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
193 "ready-to-use lilypond file."
195 "Enigma Transport Format on Coda Music Technology:n Finale-tuotteen\n"
196 "tallennusmuoto. Tämä ohjelma muuntaa ETF-muodon osajoukon\n"
197 "LilyPondilla käytettäväksi."
199 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:885
200 msgid "write output to FILE"
201 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
203 #: etf2ly.py:1202 midi2ly.py:886 main.cc:173 main.cc:179
207 #: etf2ly.py:1204 midi2ly.py:899
208 msgid "show warranty"
209 msgstr "näytä takuusitoumus"
211 #: lilypond-book.py:70
213 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook "
218 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
219 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
220 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
222 "Käsittele HTML, LaTeX, texinfo tai DocBook -documenttiin sisällytetyt "
223 "LilyPond palaset.\n"
224 "Käyttöesimerkkejä:\n"
226 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
227 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
228 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
230 #: lilypond-book.py:86
232 msgid "Exiting (%d)..."
233 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
235 #: lilypond-book.py:118
237 msgid "Copyright (c) %s by"
238 msgstr "Copyright (c) %s by"
240 #: lilypond-book.py:129
244 #: lilypond-book.py:132
245 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
246 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
248 #: lilypond-book.py:135
249 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
250 msgstr "käytä tulostusmuotona formaattia FMT (texi [oletus], texi-html, latex, html, docbook)"
252 #: lilypond-book.py:138
253 msgid "add DIR to include path"
254 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
256 #: lilypond-book.py:143
257 msgid "write output to DIR"
258 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
260 #: lilypond-book.py:147
264 #: lilypond-book.py:148
265 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
266 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
268 #: lilypond-book.py:159
270 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
271 "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
273 "poimi kaikki PostScript-fontit tiedostoon INPUT.psfonts LaTeX:ia varten\n"
274 "tätä täytyy käyttää dvips -h INPUT.psfonts :in kanssa"
276 #: lilypond-book.py:162 midi2ly.py:896 main.cc:183
278 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
280 #: lilypond-book.py:168 main.cc:184
281 msgid "show warranty and copyright"
282 msgstr "näytä takuu ja copyright"
284 #: lilypond-book.py:778
286 msgid "file not found: %s"
287 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
289 #: lilypond-book.py:1009
291 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
292 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s=%s"
294 #: lilypond-book.py:1012
296 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
297 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s=%s"
299 #: lilypond-book.py:1016
301 msgid "deprecated ly-option used: %s"
302 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
304 #: lilypond-book.py:1019
306 msgid "compatibility mode translation: %s"
307 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
309 #: lilypond-book.py:1038
311 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
312 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
314 #: lilypond-book.py:1391
316 msgid "Opening filter `%s'"
317 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
319 #: lilypond-book.py:1408
321 msgid "`%s' failed (%d)"
322 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
324 #: lilypond-book.py:1409
325 msgid "The error log is as follows:"
326 msgstr "Virheloki on seuraava:"
328 #: lilypond-book.py:1479
329 msgid "Can't find \\begin{document} in LaTeX document"
330 msgstr "Ei voitu löytää \\begin{document} LaTeX-documentista"
332 #: lilypond-book.py:1589
333 msgid "Writing snippets..."
334 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
336 #: lilypond-book.py:1594
337 msgid "Processing..."
338 msgstr "Prosessoidaan..."
340 #: lilypond-book.py:1598
341 msgid "All snippets are up to date..."
342 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty..."
344 #: lilypond-book.py:1608
346 msgid "can't determine format for: %s"
347 msgstr "ei löytynyt formaattia: %s"
349 #: lilypond-book.py:1619
351 msgid "%s is up to date."
352 msgstr "%s on päivitetty."
354 #: lilypond-book.py:1625
356 msgid "Writing `%s'..."
357 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
359 #: lilypond-book.py:1680
360 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
361 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
363 #: lilypond-book.py:1684
365 msgid "Reading %s..."
366 msgstr "Luetaan %s..."
368 #: lilypond-book.py:1703
369 msgid "Dissecting..."
370 msgstr "Analysoidaan..."
372 #: lilypond-book.py:1719
374 msgid "Compiling %s..."
375 msgstr "Kootaan %s..."
377 #: lilypond-book.py:1728
379 msgid "Processing include: %s"
380 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
382 #: lilypond-book.py:1742
384 msgid "Removing `%s'"
385 msgstr "Poistetaan `%s'"
387 #: lilypond-book.py:1819
389 msgid "Writing fonts to %s..."
390 msgstr "Kirjoitetaan fontteja hakemistoon %s..."
392 #: lilypond-book.py:1834
393 msgid "option --psfonts not used"
394 msgstr "optiota --psfonts=FILE ei käytetty"
396 #: lilypond-book.py:1835
397 msgid "processing with dvips will have no fonts"
398 msgstr "prosessointi dvips:illä ei sisällä fontteja"
400 #: lilypond-book.py:1838
402 msgstr "DVIPS käyttö:"
404 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:557 lily-library.scm:565
408 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:925
414 msgstr "Lopettaa ... "
418 msgid "%s output to `%s'..."
419 msgstr "%s tulostetaan paikkaan `%s'..."
422 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
423 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
426 msgid "print absolute pitches"
427 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
429 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
434 msgid "quantise note durations on DUR"
435 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
437 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
439 msgid "print explicit durations"
440 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
443 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
444 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
448 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
451 msgid "quantise note starts on DUR"
452 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
456 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
458 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
460 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
461 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
464 msgid "treat every text as a lyric"
465 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
472 msgid "no files specified on command line."
473 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
475 #: getopt-long.cc:141
477 msgid "option `%s' requires an argument"
478 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
480 #: getopt-long.cc:145
482 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
483 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
485 #: getopt-long.cc:149
487 msgid "unrecognized option: `%s'"
488 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
490 #: getopt-long.cc:155
492 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
493 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
495 #: warn.cc:68 grob.cc:557 input.cc:82
497 msgid "programming error: %s"
498 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
500 #: warn.cc:69 input.cc:83
501 msgid "continuing, cross fingers"
502 msgstr "jatketaan, ristitään kädet"
504 #: accidental-engraver.cc:238
506 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
507 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
509 #: accidental-engraver.cc:266
511 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
512 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
514 #: accidental-engraver.cc:282
516 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
517 msgstr "pari tai konteksti-nimi oletettiin korotusmerkkisäännölle, löytyi %s"
519 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:124
521 msgid "accidental `%s' not found"
522 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
524 #: align-interface.cc:164
526 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
527 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
529 "pystysyora sijoittelu kutsuttiin ennen rivinkatkaisua.\n"
530 "Viivaston ylittävät ladokkeet tehdään vain PianoStaff:in yhteydessä."
532 #: align-interface.cc:314
533 msgid "tried to get a translation for something that isn't my child"
534 msgstr "yritettiin saada käännösteksti jollekin, joka ei ole lapseni"
536 #: all-font-metrics.cc:164
538 msgid "can't find font: `%s'"
539 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
541 #: all-font-metrics.cc:165
542 msgid "loading default font"
543 msgstr "ladataan oletusfontti"
545 #: all-font-metrics.cc:172
547 msgid "can't find default font: `%s'"
548 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
550 #: all-font-metrics.cc:173 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:108
552 msgid "(search path: `%s')"
553 msgstr "(hakupolku: `%s')"
555 #: all-font-metrics.cc:174 volta-engraver.cc:158
559 #: apply-context-iterator.cc:31
560 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
561 msgstr "\\applycontext vaatii funktioargumentin"
563 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
565 msgid "can't change, already in translator: %s"
566 msgstr "ei voitu vaihtaa, oli jo tulkitsijassa: %s"
568 #: axis-group-engraver.cc:78
569 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
570 msgstr "Axis_group_engraver: vertikaaliryhmällä on jo vanhempi"
572 #: axis-group-engraver.cc:79
573 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
574 msgstr "onko käytössä kaksi Axis_group_engraver:ia?"
576 #: axis-group-engraver.cc:80
577 msgid "removing this vertical group"
578 msgstr "poistetaan tämä vertikaaliryhmä"
580 #: axis-group-interface.cc:94
581 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
582 msgstr "yritettiin laskea korkeus ei-katkaisukohdassa"
584 #: bar-check-iterator.cc:73
586 msgid "barcheck failed at: %s"
587 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
589 #: beam-engraver.cc:128
590 msgid "already have a beam"
591 msgstr "palkki löytyi jo"
593 #: beam-engraver.cc:196
594 msgid "unterminated beam"
595 msgstr "päättämätön palkki"
597 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:134
598 msgid "stem must have Rhythmic structure"
599 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
601 #: beam-engraver.cc:246
602 msgid "stem doesn't fit in beam"
603 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
605 #: beam-engraver.cc:247
606 msgid "beam was started here"
607 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
609 #: beam-quanting.cc:306
610 msgid "no feasible beam position"
611 msgstr "ei löytynyt sopivaa palkin paikkaa"
614 msgid "removing beam with no stems"
615 msgstr "poistetaan palkki jolla ei ole parrua"
618 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
619 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
621 #: break-align-interface.cc:208
623 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
624 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
626 #: change-iterator.cc:23
628 msgid "can't change `%s' to `%s'"
629 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
631 #. FIXME: constant error message.
632 #: change-iterator.cc:82
633 msgid "can't find context to switch to"
634 msgstr "ei löytynyt kontekstia johon vaihtaa"
636 #. We could change the current translator's id, but that would make
637 #. errors hard to catch.
639 #. last->translator_id_string () = get_change
640 #. ()->change_to_id_string ();
641 #: change-iterator.cc:91
643 msgid "not changing to same context type: %s"
644 msgstr "ei vaihdettu samaan konteksti tyyppiin: %s"
646 #. FIXME: uncomprehensable message
647 #: change-iterator.cc:95
648 msgid "none of these in my family"
649 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
651 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
652 msgid "No tremolo to end"
653 msgstr "Ei löytynyt päätettävää tremoloa"
655 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
656 msgid "unterminated chord tremolo"
657 msgstr "päättämätön sointutremolo"
659 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
661 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
662 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi %d"
666 msgid "clef `%s' not found"
667 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
671 msgid "unknown cluster style `%s'"
672 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
675 msgid "junking empty cluster"
676 msgstr "heitetään pois tyhjä klusteri"
678 #: coherent-ligature-engraver.cc:100
680 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
681 msgstr "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
683 #. if we get to here, just put everything on one line
684 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
685 msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
686 msgstr "ei löytynyt rivinkatkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
688 #: context-def.cc:130
690 msgid "program has no such type: `%s'"
691 msgstr "ohjelmalla ei ole tyyppiä: `%s'"
693 #: context-property.cc:77
694 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
695 msgstr "tarvitaan symboliargumentti funktioille \\override ja \\revert"
699 msgid "can't find or create new `%s'"
700 msgstr "ei löydetty tai ei luotu uutta `%s'"
704 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
705 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
709 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
710 msgstr "Epäkelpo CreateContext-tapahtuma: Ei voitu luoda %s-kontekstia"
714 msgid "can't find or create: `%s'"
715 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
719 msgid "custos `%s' not found"
720 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
723 msgid "Event class should be a symbol"
724 msgstr "Tapamahtumaluokan tulisi olla symboli"
728 msgid "Unknown event class %s"
729 msgstr "Tuntematon tapahtumaluokka %s"
733 msgid "dot `%s' not found"
734 msgstr "pistettä `%s' ei löytynyt"
736 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
737 msgid "can't find start of (de)crescendo"
738 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
740 #: dynamic-engraver.cc:195
741 msgid "already have a decrescendo"
742 msgstr "decresendo jo käytössä"
744 #: dynamic-engraver.cc:197
745 msgid "already have a crescendo"
746 msgstr "crescendo jo käytössä"
748 #: dynamic-engraver.cc:200
749 msgid "cresc starts here"
750 msgstr "cresc aloitettiin tästä"
752 #: dynamic-engraver.cc:323
753 msgid "unterminated (de)crescendo"
754 msgstr "päättämätön (de)crescendo"
757 msgid "not setting creation callback: not a procedure"
758 msgstr "ei aseteta luonnin takaisinkutsua: ei ole proseduuri"
760 #: extender-engraver.cc:130 extender-engraver.cc:139
761 msgid "unterminated extender"
762 msgstr "päättämätön pidennys"
765 msgid "Initializing FontConfig..."
766 msgstr "Alustetaan FontConfig..."
770 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
771 msgstr "Käännetään uudelleen FontConfig-välimuisti %s. tämä voi kestää hetken..."
775 msgid "failed adding font directory: %s"
776 msgstr "ei onnistuttu lisäämään fonttihakemistoa: %s"
780 msgid "adding font directory: %s"
781 msgstr "lisätään fonttihakemisto: %s"
783 #: general-scheme.cc:161
784 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
785 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin kun tehtiin reaalilukumuunnosta"
787 #: general-scheme.cc:162
788 msgid "setting to zero"
789 msgstr "asetetaan nollaksi"
791 #: glissando-engraver.cc:91
792 msgid "unterminated glissando"
793 msgstr "päättämätön glissando"
795 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
796 msgid "no music found in score"
797 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
799 #: global-context-scheme.cc:97
800 msgid "Interpreting music... "
801 msgstr "Tulkitaan musiikkia... "
803 #: global-context-scheme.cc:120
805 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
806 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
808 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
811 msgstr "\\%s sivuutettiin"
813 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
815 msgid "implied \\%s added"
816 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
818 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
819 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
820 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
821 msgstr "di voitu käyttää `\\~' ligaturen alkupäässä"
823 #. (pitch == prev_pitch)
824 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
825 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
826 msgstr "ei voitu käyttää `\\~' identtisien nuotinkorkeuksien päissä"
828 #: grob-interface.cc:48
830 msgid "Unknown interface `%s'"
831 msgstr "Tuntematon rajapinta `%s'"
833 #: grob-interface.cc:59
835 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
836 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
838 #: grob-property.cc:36
839 msgid "not setting modification callback: not a procedure"
840 msgstr "ei aseteta muutoksen takaisinkutsua: ei ole proseduuri"
843 msgid "Infinity or NaN encountered"
844 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin"
847 msgid "decrescendo too small"
848 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
851 msgid "crescendo too small"
852 msgstr "liian lyhyt crescendo"
854 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57
855 msgid "don't have that many brackets"
856 msgstr "ei ole käytössä niin monia sulkeita"
858 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66
859 msgid "conflicting note group events"
860 msgstr "ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus"
862 #: hyphen-engraver.cc:93
863 msgid "removing unterminated hyphen"
864 msgstr "päättämätön tavuviiva"
866 #: hyphen-engraver.cc:107
867 msgid "unterminated hyphen; removing"
868 msgstr "päättämätön tavuviiva"
870 #: includable-lexer.cc:53
871 msgid "include files are not allowed in safe mode"
872 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja turvatilassa"
874 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:117
876 msgid "can't find file: `%s'"
877 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
879 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
880 msgid "position unknown"
881 msgstr "sijainti tuntematon"
883 #: ligature-engraver.cc:93
884 msgid "can't find start of ligature"
885 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
887 #: ligature-engraver.cc:98
888 msgid "no right bound"
889 msgstr "ei oikeata reunaa"
891 #: ligature-engraver.cc:120
892 msgid "already have a ligature"
893 msgstr "ligature löytyi jo"
895 #: ligature-engraver.cc:129
896 msgid "no left bound"
897 msgstr "ei vasenta reunaa"
899 #: ligature-engraver.cc:173
900 msgid "unterminated ligature"
901 msgstr "päättämätön ligature"
903 #: ligature-engraver.cc:202
904 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
905 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
907 #: ligature-engraver.cc:203
908 msgid "ligature was started here"
909 msgstr "ligature alkoi tästä"
913 msgid "(load path: `%s')"
914 msgstr "(hakupolku: `%s')"
918 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
919 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
922 msgid "perhaps a typing error?"
923 msgstr "ehkä näppäilyvirhe?"
926 msgid "doing assignment anyway"
927 msgstr "suoritetaan tehtävä joka tapauksessa"
931 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
932 msgstr "tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
936 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
937 msgstr "tunnistenimi on avainsana: `%s'"
941 msgid "error at EOF: %s"
942 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
944 #: lily-parser-scheme.cc:30
946 msgid "deprecated function called: %s"
947 msgstr "vanhentunut funktiokutsu: %s"
949 #: lily-parser-scheme.cc:89
951 msgid "Changing working directory to `%s'"
952 msgstr "Vaihdetaan työhakemistoksi `%s'"
954 #: lily-parser-scheme.cc:107
956 msgid "can't find init file: `%s'"
957 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
959 #: lily-parser-scheme.cc:126
961 msgid "Processing `%s'"
962 msgstr "Prosessoidaan `%s'"
966 msgstr "Jäsennetään..."
968 #: lily-parser.cc:125
969 msgid "braces don't match"
970 msgstr "aaltosulkumerkit eivät täsmää"
972 #: lyric-combine-music-iterator.cc:286
974 msgid "cannot find Voice `%s'"
975 msgstr "ei löydetty Voice `%s'"
980 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
981 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
982 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
985 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License\n"
986 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
987 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
991 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
992 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
993 "as published by the Free Software Foundation.\n"
995 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
996 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
997 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
998 "General Public License for more details.\n"
1000 " You should have received a copy of the\n"
1001 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1002 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1003 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1005 " Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1006 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1007 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1009 " Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1010 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1011 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lisätietoja\n"
1012 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1014 " Olet saanut kopion lisenssistä GNU General Public License\n"
1015 "tämän ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1016 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1017 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1025 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1026 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1029 "käytä päänä PÄÄ (gnome, ps, eps,\n"
1030 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1039 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1040 "Try -dhelp for help."
1042 "aseta Scheme -ohjelman optio. Käyttää #t jos VAL ei ole määritelty\n"
1043 "Koeta -dhelp saadaksesi lisäapua."
1050 msgid "evaluate scheme code"
1051 msgstr "suorita scheme koodi"
1053 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1054 #. for --output-format.
1060 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1061 msgstr "vedosta FORMAATTI,... Myös erilliset optiot:"
1064 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1065 msgstr "tuota DVI (vain käytettäessä tex -päätä)"
1068 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1069 msgstr "paikallista käyttäen lilypond ohjelman hakemistoa"
1072 msgid "generate PDF (default)"
1073 msgstr "tuota PDF (oletus)"
1076 msgid "generate PNG"
1080 msgid "generate PostScript"
1081 msgstr "tuota PostScript"
1084 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1085 msgstr "tuota TeX (vain käytettäessä tex -päätä)"
1088 msgid "print this help"
1089 msgstr "näytä tämä opaste"
1096 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1097 msgstr "kirjoita otsake tiedostoon PERUSNIMI.KENTTÄ"
1104 msgid "add DIR to search path"
1105 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1108 msgid "use FILE as init file"
1109 msgstr "käytä TIEDOSTO alustustiedostona"
1112 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1113 msgstr "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1117 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1120 "käytä chroot-hakemistona JAIL, ole USER:GROUP\n"
1121 "ja siirry hakemistoon DIR"
1124 msgid "do not generate printed output"
1125 msgstr "älä tuota tulostetta"
1128 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1129 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO (pääte lisätään)"
1132 msgid "generate a preview of the first system"
1133 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1136 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1137 msgstr "älä salli turvattomia Scheme ja PostScript -operaatioita"
1140 msgid "print version number"
1141 msgstr "tulosta versionumero"
1146 "Copyright (c) %s by\n"
1149 "Copyright (c) %s by\n"
1152 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1155 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1156 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
1160 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1161 msgstr "Lado musiikki ja/tai tuota MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1165 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1166 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista musiikkinotaatiota."
1170 msgid "For more information, see %s"
1171 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s"
1180 msgid "Report bugs via %s"
1181 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s"
1185 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1186 msgstr "odotettiin %d argumenttia chroot-vankilalle, löytyi: %u"
1190 msgid "no such user: %s"
1191 msgstr "käyttäjää ei löydy: `%s'"
1195 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1196 msgstr "ei saatu käyttäjä-id:tä käyttäjänimestä: %s: %s"
1200 msgid "no such group: %s"
1201 msgstr "ryhmää ei ole: %s"
1205 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1206 msgstr "ei voitu saada ryhmä -id:tä ryhmänimestä: %s: %s"
1210 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1211 msgstr "chroot ei onnistunut: %s: %s"
1215 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1216 msgstr "ei voitu korvata ryhmän id:tä : %d: %s"
1220 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1221 msgstr "ei voitu vaihtaa käyttäjä-id:tä : %d: %s"
1225 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1226 msgstr "työhakemiston vaihto ei onnistunut: %s: %s"
1230 msgid "Evaluating %s"
1231 msgstr "Määritetään %s"
1235 msgid "exception caught: %s"
1236 msgstr "napattiin poikkeus: %s"
1238 #. FIXME: constant error message.
1239 #: mark-engraver.cc:154
1240 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1241 msgstr "rehearsalMark vaatii kokonaislukuargumentin"
1243 #: mark-engraver.cc:160
1244 msgid "mark label must be a markup object"
1245 msgstr "merkinnän on oltava markup -objekti"
1247 #: mensural-ligature-engraver.cc:85
1248 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1249 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1251 #: mensural-ligature-engraver.cc:112
1252 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1253 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1255 #: mensural-ligature-engraver.cc:126
1256 msgid "single note ligature - skipping"
1257 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1259 #: mensural-ligature-engraver.cc:138
1260 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1261 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1263 #: mensural-ligature-engraver.cc:150
1264 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1265 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut Mx, L, B tai S -> ohitetaan"
1267 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1268 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1269 msgstr "semibrevis vaatii samantyyppisen seuraavaksi -> ohitetaan"
1271 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
1273 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1274 "and there may be only zero or two of them"
1276 "semibreve:t voivat esiintyä vain ligaturen alussa,\n"
1277 "ja niitä voi olla vain nolla tai kaksi"
1279 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
1281 "invalid ligatura ending:\n"
1282 "when the last note is a descending brevis,\n"
1283 "the penultimate note must be another one,\n"
1284 "or the ligatura must be LB or SSB"
1286 "viallinen ligatura pääte:\n"
1287 "kun viimeinen nuottin on aleneva brevis,\n"
1288 "toiseksi viimeisen nuotin on oltava joku muu,\n"
1289 "tai ligaturan täytyy olla LB tai SSB"
1291 #: mensural-ligature-engraver.cc:356
1292 msgid "unexpected case fall-through"
1293 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1295 #: mensural-ligature.cc:141
1296 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1297 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1299 #: mensural-ligature.cc:192
1300 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1301 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1305 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1306 msgstr "ei löytynyt MIDI-instrumenttia: `%s'"
1310 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1314 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1315 msgstr "kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1317 #: midi-stream.cc:28
1319 msgid "can't open for write: %s: %s"
1320 msgstr "tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s: `%s'"
1322 #: midi-stream.cc:44
1324 msgid "can't write to file: `%s'"
1325 msgstr "tiedostoon ei voitu kirjoittaa: `%s'"
1327 #: music-iterator.cc:172
1328 msgid "Sending non-event to context"
1329 msgstr "Lähetetään ei-tapahtuma kontekstille"
1333 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: %s"
1334 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistui; oletettiin \"%s\", löydettiin: %s"
1338 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1339 msgstr "transponointi %s:N verran tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1341 #: new-fingering-engraver.cc:95
1342 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1343 msgstr "ei voitu lisätä tekstinpätkiä yksittäisiin nuotteihin"
1345 #: new-fingering-engraver.cc:238
1346 msgid "no placement found for fingerings"
1347 msgstr "sormitukselle ei löytynyt paikkaa"
1349 #: new-fingering-engraver.cc:239
1350 msgid "placing below"
1351 msgstr "sijoitetaan alle"
1353 #: note-collision.cc:438
1354 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1355 msgstr "liian monta törmäävää nuottisaraketta"
1357 #: note-column.cc:123
1358 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1359 msgstr "ei voinut olla nuotinpäitä ja taukoja yhtäaikaa palkissa"
1363 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
1364 msgstr "yhtäkään nuottipäistä `%s' tai `%s' ei löytynyt"
1366 #: note-heads-engraver.cc:63
1367 msgid "NoteEvent without pitch"
1368 msgstr "NoteEvent ilman nuottikorkeutta"
1370 #: open-type-font.cc:33
1372 msgid "can't allocate %lu bytes"
1373 msgstr "ei voitu varata %lu bittiä"
1375 #: open-type-font.cc:37
1377 msgid "can't load font table: %s"
1378 msgstr "ei voitu ladata fonttitaulukkoa: `%s'"
1380 #: open-type-font.cc:96
1382 msgid "unsupported font format: %s"
1383 msgstr "tukematon fonttimuoto: %s"
1385 #: open-type-font.cc:98
1387 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1388 msgstr "tuntematon virhe: %d lukee fonttitiedostoa: %s"
1390 #: open-type-font.cc:171 open-type-font.cc:295
1392 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u"
1393 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() palautti virheen: %u"
1395 #: page-turn-page-breaking.cc:227
1397 "couldn't fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-"
1398 "page-number to an even number."
1400 "Ei voitu sovittaa ensimmäistä sivunkääntöä yhdelle sivulle. Harkitse "
1401 "ensimmäisen sivunumeron (first-page-number) asettamista parittomaksi."
1403 #: page-turn-page-breaking.cc:240
1405 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1406 msgstr "Lasketaan sivujen ja rivien katkaisuja (%d mahdollista sivunkatkaisua)..."
1408 #: page-turn-page-breaking.cc:258 paper-score.cc:154
1409 msgid "Drawing systems..."
1410 msgstr "Piirretään tahteja..."
1412 #: pango-font.cc:194
1415 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
1416 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
1418 "Ladokkeella ei ole nimea, mutta kirjasin tukee ladokkeen nimeämistä.\n"
1419 "Sivuutetaan ladoke U+%0X, tiedostossa %s"
1421 #: pango-font.cc:237
1423 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1424 msgstr "ei PostScript fonttinimeä fontille `%s'"
1426 #: pango-font.cc:285
1427 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1428 msgstr "FreeType muodolla ei ollut PostScript fonttinimeä"
1430 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1432 msgid "Layout output to `%s'..."
1433 msgstr "Aseta tulostus paikkaan `%s'..."
1435 #: paper-score.cc:105
1436 msgid "Calculating line breaks..."
1437 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1439 #: paper-score.cc:118
1441 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1442 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1444 #: paper-score.cc:122
1445 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1446 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1449 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1450 msgstr "GUILE antoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1452 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1453 msgid "unterminated percent repeat"
1454 msgstr "päättämätön prosenttitoisto"
1456 #: performance.cc:45
1460 #: performance.cc:66
1461 msgid "MIDI channel wrapped around"
1462 msgstr "MIDI kanava kietaistiin ympäri"
1464 #: performance.cc:67
1465 msgid "remapping modulo 16"
1466 msgstr "kuvataan uudelleen modulo 16"
1468 #: performance.cc:95
1470 msgid "MIDI output to `%s'..."
1471 msgstr "Tehdään MIDI-tuloste `%s'..."
1473 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1474 msgid "unterminated phrasing slur"
1475 msgstr "päättämätön fraaseerauskaari"
1477 #: piano-pedal-engraver.cc:283
1479 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1480 msgstr "odotettiin 3 merkkijonoa pianopedaalille, löytyi: %ld"
1482 #: piano-pedal-engraver.cc:298 piano-pedal-engraver.cc:309
1483 #: piano-pedal-performer.cc:93
1485 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1486 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'"
1488 #: piano-pedal-engraver.cc:344
1490 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1491 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalimerkinnälle: `%s'"
1493 #: program-option.cc:199
1495 msgid "no such internal option: %s"
1496 msgstr "tuntematon sisäinen optio: %s"
1498 #: property-iterator.cc:74
1500 msgid "not a grob name, `%s'"
1501 msgstr "ei ole graafisen objektin (grob) nimi, `%s'"
1503 #: relative-octave-check.cc:39
1504 msgid "Failed octave check, got: "
1505 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin: "
1509 msgid "Setting %s to %s\n"
1510 msgstr "Asetetaan %s kohtaan %s\n"
1514 msgid "no such file: %s for %s"
1515 msgstr "tiedostoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1517 #: relocate.cc:68 relocate.cc:86
1519 msgid "no such directory: %s for %s"
1520 msgstr "hakemistoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1524 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1525 msgstr "%s=%s (painota)\n"
1529 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1530 msgstr "Paikantaminen: käännös-etuliite=%s, uusi etuliite=%s"
1534 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1535 msgstr "Paikantaminen: framework_prefix=%s"
1539 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1540 msgstr "Paikantaminen: absoluuttinen: argv0=%s"
1544 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1545 msgstr "Paikantaminen: nykyisestä polusta: argv0=%s"
1550 "Relocation: from PATH=%s\n"
1553 "Paikantaminen: polusta PATH=%s\n"
1558 msgid "Relocation file %s\n"
1559 msgstr "Paikannustiedosto %s\n"
1563 msgid "can't open file %s"
1564 msgstr "ei voitu avata tiedostoa %s"
1568 msgid "Unknown relocation command %s"
1569 msgstr "Tuntematon paikannuskomento %s"
1571 #: rest-collision.cc:150
1572 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1573 msgstr "ei voida määrittää taukojen törmäystä: tauon suuntaa ei asetettu"
1575 #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:209
1576 msgid "too many colliding rests"
1577 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1581 msgid "rest `%s' not found"
1582 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1584 #: score-engraver.cc:68
1586 msgid "cannot find `%s'"
1587 msgstr "`%s' ei lyötynyt"
1589 #: score-engraver.cc:70
1590 msgid "Music font has not been installed properly."
1591 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla."
1593 #: score-engraver.cc:72
1595 msgid "Search path `%s'"
1596 msgstr "Hakupolku `%s'"
1599 msgid "already have music in score"
1600 msgstr "viivastolla on jo musiikkia"
1603 msgid "this is the previous music"
1604 msgstr "tämä on edellinen musiikki"
1607 msgid "errors found, ignoring music expression"
1608 msgstr "virheitä löytyi, sivuutetaan musiikki-ilmaisu"
1611 #: script-engraver.cc:102
1612 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1613 msgstr "ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: "
1615 #: script-engraver.cc:103
1616 msgid "scheme encoding: "
1617 msgstr "scheme koodaus: "
1619 #: simple-spacer.cc:375
1621 msgid "No spring between column %d and next one"
1622 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1624 #: slur-engraver.cc:83
1625 msgid "Invalid direction of slur-event"
1626 msgstr "Tuntematon kaari-tapahtuman suunta"
1628 #: slur-engraver.cc:156
1629 msgid "unterminated slur"
1630 msgstr "päättämätön kaari"
1632 #: slur-engraver.cc:165
1633 msgid "can't end slur"
1634 msgstr "ei löytynyt kaaren loppua"
1636 #: source-file.cc:74
1638 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1639 msgstr "odotettiin %d merkkiä, saatiin %d"
1641 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1642 msgid "staff-span event has no direction"
1643 msgstr "viivastot ylittävällä tapahtumalla ei ole suuntaa"
1645 #: stem-engraver.cc:95
1646 msgid "tremolo duration is too long"
1647 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1650 #: stem-engraver.cc:132
1652 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1653 msgstr "lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1655 #: stem-engraver.cc:134
1656 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1657 msgstr "ehkä syötteen täytyisi määrittää moniäänisiä ääniä"
1660 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1661 msgstr "outo varren koko, koeta lyhyempiä palkkeja"
1665 msgid "flag `%s' not found"
1666 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1670 msgid "flag stroke `%s' not found"
1671 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1675 msgid "Element count %d."
1676 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1680 msgid "Grob count %d"
1681 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1683 #: text-spanner-engraver.cc:60
1684 msgid "can't find start of text spanner"
1685 msgstr "ei löydetty alkua tekstileikkeelle"
1687 #: text-spanner-engraver.cc:72
1688 msgid "already have a text spanner"
1689 msgstr "tekstileike löytyi jo"
1691 #: text-spanner-engraver.cc:132
1692 msgid "unterminated text spanner"
1693 msgstr "päättämätön tekstileike"
1695 #: tie-engraver.cc:257
1697 msgstr "yksinäinen sidos"
1700 #. Todo: should make typecheck?
1702 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1704 #: time-signature-engraver.cc:63
1706 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1707 msgstr "löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d"
1709 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1710 #. (Here really with a warning!)
1711 #: time-signature.cc:82
1713 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1714 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1716 #: translator-ctors.cc:52
1718 msgid "unknown translator: `%s'"
1719 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1721 #: translator-group.cc:152
1723 msgid "can't find: `%s'"
1724 msgstr "ei löytynyt `%s'"
1726 #: translator.cc:332
1728 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1729 msgstr "Kaksi samanaikaista %s-tapahtumaa, hylätään tämä"
1731 #: translator.cc:333
1733 msgid "Previous %s event here"
1734 msgstr "Edellinen %s-tapahtuma täällä"
1736 #: trill-spanner-engraver.cc:67
1737 msgid "can't find start of trill spanner"
1738 msgstr "ei löydetty alkua trilliladokkeelle"
1740 #: trill-spanner-engraver.cc:79
1741 msgid "already have a trill spanner"
1742 msgstr "trilliladoke löytyi jo"
1744 #: tuplet-engraver.cc:72
1745 msgid "invalid direction of tuplet-span-event"
1746 msgstr "tuntematon tuplettiväli-tapahtuman suunta"
1748 #: vaticana-ligature-engraver.cc:388
1751 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1752 "selected ligature style"
1754 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1757 #: vaticana-ligature-engraver.cc:714
1759 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1760 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1762 #: vaticana-ligature.cc:84
1763 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1764 msgstr "flexa-height määrittämättä; oletetaan 0"
1766 #: vaticana-ligature.cc:89
1767 msgid "ascending vaticana style flexa"
1768 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1770 #: vaticana-ligature.cc:177
1771 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1772 msgstr "Vaticana_ligature: nollayhdiste (delta_pitch == 0)"
1774 #. fixme: be more verbose.
1775 #: volta-engraver.cc:143
1776 msgid "can't end volta spanner"
1777 msgstr "ei löydetty loppua volta ladokkeelle"
1779 #: volta-engraver.cc:153
1780 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1781 msgstr "löytyi ja volta-ladoke, lopetetaan se ennenaikaisesti"
1783 #: volta-engraver.cc:157
1784 msgid "also already have an ended spanner"
1785 msgstr "myös tekstileike päätettiin jo"
1788 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1789 msgstr "\\paper ei voi olla käytössä \\score:ssa, käytä \\layout sen sijaan"
1792 msgid "need \\paper for paper block"
1793 msgstr "tarvitaan \\paper paperiryhmälle"
1796 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1797 msgstr "Graafiseen objectiin täytyy olla kirjain tai numero"
1800 msgid "second argument must be pitch list"
1801 msgstr "toisen argumentin on oltava äänenkorkeuslista"
1803 #: parser.yy:1503 parser.yy:1508 parser.yy:1973
1804 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1805 msgstr "täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1808 msgid "expecting string as script definition"
1809 msgstr "oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1811 #: parser.yy:1760 parser.yy:1810
1813 msgid "not a duration: %d"
1814 msgstr "ei ole kesto: %d"
1817 msgid "have to be in Note mode for notes"
1818 msgstr "täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1821 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1822 msgstr "täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1825 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1826 msgstr "satunnainen UTF-8 BOM (osaluettelo) havaittu"
1829 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1830 msgstr "Sivuutetaan UTF-8 BOM (osaluettelo)"
1834 msgid "Renaming input to: `%s'"
1835 msgstr "Avataan syöte: `%s'"
1838 msgid "quoted string expected after \\version"
1839 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1842 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1843 msgstr "odotettiin lainausmerkittyä merkkijonoa \\sourcefilename:n jälkeen"
1846 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1847 msgstr "odotettiin kokonaislukua \\sourcefilename:n jälkeen"
1850 msgid "EOF found inside a comment"
1851 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1854 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1855 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1859 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1860 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1864 msgid "end quote missing"
1865 msgstr "jälkimmäinen lainaismerkki puuttuu"
1868 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1869 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1872 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1873 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1877 msgid "invalid character: `%c'"
1878 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1880 #: lexer.ll:774 lexer.ll:775
1882 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1883 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1885 #: lexer.ll:880 lexer.ll:881
1887 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1888 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
1890 #: lexer.ll:881 lexer.ll:882
1891 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1892 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1894 #: backend-library.scm:19 lily.scm:494 ps-to-png.scm:88
1896 msgid "Invoking `~a'..."
1897 msgstr "Kutsutaan `~a'..."
1899 #: backend-library.scm:24
1901 msgid "`~a' failed (~a)"
1902 msgstr "`~a' epäonnistui (~a)"
1904 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1906 msgid "Converting to `~a'..."
1907 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1909 #: backend-library.scm:110
1911 msgid "Converting to ~a..."
1912 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1914 #: backend-library.scm:156
1916 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1917 msgstr "Kirjoitetaan otsaketietue `~a' kohteeseen `~a'..."
1919 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1920 #: define-music-properties.scm:10
1922 msgid "symbol ~S redefined"
1923 msgstr "symbol ~S määriteltiin uudelleen"
1925 #: define-event-classes.scm:116
1927 msgid "event class ~A seems to be unused"
1928 msgstr "tapahtumaluokka ~A näkyy olevan käyttämätön"
1930 #. should be programming-error
1931 #: define-event-classes.scm:122
1933 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1934 msgstr "kääntäjä kuuntelee olematonta tapahtumaluokkaa ~A"
1936 #: define-markup-commands.scm:265
1937 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1938 msgstr "systeemejä ei löytynyt \\score merkinnässä, onko siinä \\layout blokkia?"
1940 #: define-markup-commands.scm:1284
1942 msgid "not a valid duration string: ~a"
1943 msgstr "ei ole sallittu keston merkkijono: ~a"
1945 #: define-music-types.scm:743
1947 msgid "symbol expected: ~S"
1948 msgstr "odotettiin symboli: ~S"
1950 #: define-music-types.scm:746
1952 msgid "can't find music object: ~S"
1953 msgstr "ei löytynyt musiikkiobjektia: ~S"
1955 #: define-music-types.scm:766
1957 msgid "unknown repeat type `~S'"
1958 msgstr "tuntematon toistotyyppi `~S'"
1960 #: define-music-types.scm:767
1961 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1962 msgstr "Katso tiedostosta music-types.scm tuetut toistotyypit"
1964 #: document-backend.scm:91
1966 msgid "pair expected in doc ~s"
1967 msgstr "pari odotettiin dokumentissa ~s"
1969 #: document-backend.scm:135
1971 msgid "can't find interface for property: ~S"
1972 msgstr "ei löytynyt rajapintaa ominaisuudelle: ~S"
1974 #: document-backend.scm:145
1976 msgid "unknown Grob interface: ~S"
1977 msgstr "tuntematon ladoke-rajapinta: ~S"
1979 #: documentation-lib.scm:45
1981 msgid "Processing ~S..."
1982 msgstr "Prosessoidaan ~S..."
1984 #: documentation-lib.scm:150
1986 msgid "Writing ~S..."
1987 msgstr "Kirjoitetaan ~S..."
1989 #: documentation-lib.scm:172
1991 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
1992 msgstr "ei löytynyt kuvausta ominaisuudelle ~S (~S)"
1994 #: framework-eps.scm:77 framework-eps.scm:78
1996 msgid "Writing ~a..."
1997 msgstr "Kirjoitetaan ~a..."
1999 #: framework-ps.scm:279
2001 msgid "can't embed ~S=~S"
2002 msgstr "ei voitu upottaa ~S=~S"
2004 #: framework-ps.scm:332
2006 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
2007 msgstr "Ei voitu poimia sopivaa tiedoa ~a:sta ~a:han"
2009 #: framework-ps.scm:349
2011 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2012 msgstr "ei tiedetä kuinka upottaa ~S=~S"
2014 #: framework-ps.scm:380
2016 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2017 msgstr "ei tiedetä kuinka sijoittaa fontti ~s ~s ~s"
2019 #: framework-ps.scm:731
2021 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2022 msgstr "ei voida konvertoida <stdout> ~S:ksi"
2024 #: framework-ps.scm:750 framework-ps.scm:753
2026 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2027 msgstr "ei voida generoida ~S käyttäen postscript päänä"
2029 #: framework-ps.scm:760
2031 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2032 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2034 " lilypond -b eps <file>\n"
2036 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2038 "nPostScript -pää ei tue 'klassista' kehystä. Käytä EPS -pääätä sensijaan\n"
2040 " lilypond -b eps <file>\n"
2042 "tai poista lilypond-book -ominaiset asetukset syötteestä.\n"
2044 #: framework-tex.scm:360
2046 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2047 msgstr "TeX -tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `~a'"
2049 #: layout-beam.scm:29
2051 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2052 msgstr "Virhe palkin laskennassa. Odotettiin (~S,~S), löytyi ~S."
2054 #: layout-beam.scm:46
2056 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2057 msgstr "Virhe palkin laskennassa. Odotettiin ~S 0, löytyi ~S."
2059 #: layout-page-layout.scm:353
2060 msgid "Calculating page breaks..."
2061 msgstr "Lasketaan sivunvaihtoja..."
2063 #: lily-library.scm:526
2065 msgid "unknown unit: ~S"
2066 msgstr "tuntematon yksikkö: ~S"
2068 #: lily-library.scm:559
2070 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2072 "ei löytynyt \\version-määrittelyä, ole hyvä ja lisää~a yhteensopivuuden "
2075 #: lily-library.scm:566
2076 msgid "old relative compatibility not used"
2077 msgstr "vanhaa relative -yhteensopivuutta ei käytetty"
2081 msgid "Can't find ~A"
2082 msgstr "Ei löydetty ~A"
2086 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2087 msgstr "väärä tyyppi argumentille ~a. Odotettiin ~a, löytyi ~s"
2089 #: lily.scm:423 lily.scm:484
2091 msgid "failed files: ~S"
2092 msgstr "epäonniset tiedostot: ~S"
2096 msgid "Redirecting output to ~a..."
2097 msgstr "Ohjataan tulosteet paikkaan ~a..."
2099 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2100 msgid "Music head function must return Music object"
2101 msgstr "Music-pääfunktion täytyy palauttaa Music-objekti"
2103 #: ly-syntax-constructors.scm:132
2105 msgid "Invalid property operation ~a"
2106 msgstr "Tuntematon ominaisuustoiminta ~a"
2110 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2111 msgstr "Väärä argumenttin määrä. Odotettiin: ~A, löytyi ~A: ~S"
2115 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2116 msgstr "Väärä argumentti paikassa ~A. Odotettiin: ~A, löytyi: ~S."
2118 #: music-functions.scm:210
2119 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
2120 msgstr "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia. Hylätään ylimääräiset vaihtoehdot"
2122 #: music-functions.scm:229
2124 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2125 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi ~a"
2127 #: music-functions.scm:535
2129 msgid "music expected: ~S"
2130 msgstr "oletettiin musiikkia: ~S"
2132 #. FIXME: uncomprehensable message
2133 #: music-functions.scm:586
2135 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2136 msgstr "Tahtiviivan tarkistus epäonnistui. Odotettiin: ~a, löytyi: ~a"
2138 #: music-functions.scm:745
2140 msgid "can't find quoted music `~S'"
2141 msgstr "ei löytynyt lainusmerkittyä musiikkai `~S'"
2143 #: music-functions.scm:953
2145 msgid "unknown accidental style: ~S"
2146 msgstr "tuntematan kortusmerkkityyli: ~S"
2148 #: output-ps.scm:315
2149 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2150 msgstr "utf8-merkkijono havaittu PS päässä"
2152 #: output-svg.scm:42
2154 msgid "undefined: ~S"
2155 msgstr "määrittämätön: ~S"
2157 #: output-svg.scm:132
2159 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2160 msgstr "decypher ei onnistunut Pango kuvauksessa: ~a"
2162 #: output-tex.scm:98
2164 msgid "can't find ~a in ~a"
2165 msgstr "ei löytynyt ~a paikassa ~a"
2168 msgid "Not in toplevel scope"
2169 msgstr "Ei huipputason piirissä"
2173 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2174 msgstr "Tämä ei ole \\layout {} objekti, ~S"
2178 msgid "Unknown papersize: ~a"
2179 msgstr "Tuntematon paperikoko: ~a"
2181 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2182 #. that in parse-scm.cc
2184 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2185 msgstr "Täytyy käyttää #(set-paper-size .. ) \\paper { ... } :n sisällä"
2187 #: parser-clef.scm:126
2189 msgid "unknown clef type `~a'"
2190 msgstr "tuntematon avaimen tyyppi: `~a'"
2192 #: parser-clef.scm:127
2193 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2194 msgstr "katso tiedostosta scm/clef.scm tuetut avaimet"
2198 msgid "~a exited with status: ~S"
2199 msgstr "~a komento lopetettiin tilassa: ~S"
2202 msgid "assertion failed"
2203 msgstr "ajaminen epäonnistui"