]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/fi.po
25d9be70f1d4418e1e111116a7d1cd3752b0ec96
[lilypond.git] / po / fi.po
1 # translation of fi.po to
2 # Finnish Translation of lilypond.
3 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
4 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
5 #
6 #
7 # First translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003-2006.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: fi\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-10-18 01:06+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-10-18 01:10+0300\n"
14 "Last-Translator: hjunes\n"
15 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
20
21 #: convertrules.py:12
22 #, python-format
23 msgid "Not smart enough to convert %s"
24 msgstr "Ei tarpeeksi fiksu konvertoidakseen %s"
25
26 #: convertrules.py:13
27 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
28 msgstr "Ole hyvä ja katso ohjekirjasta yksityiskohdat, ja päivitä käsin."
29
30 #: convertrules.py:14
31 #, python-format
32 msgid "%s has been replaced by %s"
33 msgstr "%s on korvattu %s:lla"
34
35 #: convertrules.py:2398
36 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
37 msgstr "LilyPond lähdekoodin täytyy olla UTF-8 muodossa"
38
39 #: convertrules.py:2401
40 msgid "Try the texstrings backend"
41 msgstr "Koeta tex-merkkijonon käyttöä"
42
43 #: convertrules.py:2404
44 #, python-format
45 msgid "Do something like: %s"
46 msgstr "Tee jotain tällaista: %s"
47
48 #: convertrules.py:2407
49 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
50 msgstr "Tai talleta UTF-8 -muodossa editorissasi"
51
52 #: fontextract.py:26
53 #, python-format
54 msgid "Scanning %s"
55 msgstr "Skannataan %s"
56
57 #: fontextract.py:71
58 #, python-format
59 msgid "Extracted %s"
60 msgstr "Poimittiin %s"
61
62 #: fontextract.py:86
63 #, python-format
64 msgid "Writing fonts to %s"
65 msgstr "Kirjoitetaan fontit osoitteeseen `%s'"
66
67 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
68 #, python-format
69 msgid "Invoking `%s'"
70 msgstr "Kutsutaan `%s'"
71
72 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
73 #, python-format
74 msgid "Running %s..."
75 msgstr "Ajetaan %s..."
76
77 #: lilylib.py:203
78 #, python-format
79 msgid "Usage: %s\n"
80 msgstr "Käyttö: %s\n"
81
82 #: abc2ly.py:1351
83 msgid ""
84 "This program converts ABC music files (see\n"
85 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
86 msgstr ""
87 "Tämä ohjelma kääntää ABC-musiikkitiedostoja (katso\n"
88 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) LilyPond-syötteeksi."
89
90 #: abc2ly.py:1354
91 msgid "set output filename to FILE"
92 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
93
94 #: abc2ly.py:1356
95 msgid "be strict about succes"
96 msgstr "ole tarkka onnistumisesta"
97
98 #: abc2ly.py:1358
99 msgid "preserve ABC's notion of beams"
100 msgstr "säilytä ABC:n palkkimerkinnät"
101
102 #: convert-ly.py:41
103 msgid ""
104 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
105 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
106 "\n"
107 "Examples:\n"
108 "\n"
109 "  convert-ly -e old.ly\n"
110 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
111 msgstr ""
112 "Päivitä LilyPond syöte uudempaan versioon.  Oletuksena päivittää\n"
113 "versiosta joka on annettu \\version komennolla nykyiseksi LilyPond "
114 "versioksi.\n"
115 "Esimerkkejä:\n"
116 "\n"
117 "  convert-ly -e old.ly\n"
118 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
119
120 #: convert-ly.py:57 lilypond-book.py:97 warn.cc:48 input.cc:90
121 #, c-format, python-format
122 msgid "warning: %s"
123 msgstr "varoitus: %s"
124
125 #: convert-ly.py:60 lilypond-book.py:100 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
126 #, c-format, python-format
127 msgid "error: %s"
128 msgstr "virhe: %s"
129
130 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:120 midi2ly.py:98
131 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
132 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
133
134 #: convert-ly.py:77 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:99
135 msgid "It comes with NO WARRANTY."
136 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
137
138 #: convert-ly.py:88 convert-ly.py:108
139 msgid "VERSION"
140 msgstr "VERSIO"
141
142 #: convert-ly.py:90
143 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
144 msgstr "aloita versiosta VERSIO [oletus: \\version joka on tiedostossa]"
145
146 #: convert-ly.py:93
147 msgid "edit in place"
148 msgstr "editoi paikassaan"
149
150 #: convert-ly.py:96
151 msgid "do not add \\version command if missing"
152 msgstr "älä lisää \\version komentoa jos se puuttuu"
153
154 #: convert-ly.py:102
155 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
156 msgstr "tulosta säännöt [oletus: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
157
158 #: convert-ly.py:107
159 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
160 msgstr "muunnaa versioon VERSIO [oletus: @TOPLEVEL_VERSION@]"
161
162 #: convert-ly.py:154
163 msgid "Applying conversion: "
164 msgstr "Toteutetaan muunnos: "
165
166 #: convert-ly.py:166
167 msgid "error while converting"
168 msgstr "virhe muunnettaessa"
169
170 #: convert-ly.py:168 score-engraver.cc:74
171 msgid "Aborting"
172 msgstr "Keskeytetään"
173
174 #: convert-ly.py:192
175 #, python-format
176 msgid "Processing `%s'... "
177 msgstr "Prosessoidaan `%s'... "
178
179 #: convert-ly.py:279 source-file.cc:54
180 #, c-format, python-format
181 msgid "can't open file: `%s'"
182 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
183
184 #: convert-ly.py:286
185 #, python-format
186 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
187 msgstr "ei voitu määrittää `%s':lle versiota. Sivuutetaan"
188
189 #: etf2ly.py:1198
190 msgid ""
191 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
192 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
193 "ready-to-use lilypond file."
194 msgstr ""
195 "Enigma Transport Format on Coda Music Technology:n Finale-tuotteen\n"
196 "tallennusmuoto. Tämä ohjelma muuntaa ETF-muodon osajoukon\n"
197 "LilyPondilla käytettäväksi."
198
199 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:885
200 msgid "write output to FILE"
201 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
202
203 #: etf2ly.py:1202 midi2ly.py:886 main.cc:173 main.cc:179
204 msgid "FILE"
205 msgstr "TIEDOSTO"
206
207 #: etf2ly.py:1204 midi2ly.py:899
208 msgid "show warranty"
209 msgstr "näytä takuusitoumus"
210
211 #: lilypond-book.py:70
212 msgid ""
213 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
214 "\n"
215 "Example usage:\n"
216 "\n"
217 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
218 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
219 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
220 msgstr ""
221 "Käsittele HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond "
222 "palaset.\n"
223 "Käyttöesimerkkejä:\n"
224 "\n"
225 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
226 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
227 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
228
229 #: lilypond-book.py:86
230 #, python-format
231 msgid "Exiting (%d)..."
232 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
233
234 #: lilypond-book.py:118
235 #, python-format
236 msgid "Copyright (c) %s by"
237 msgstr "Copyright (c) %s by"
238
239 #: lilypond-book.py:129
240 msgid "FILTER"
241 msgstr "FILTER"
242
243 #: lilypond-book.py:132
244 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
245 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
246
247 #: lilypond-book.py:135
248 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
249 msgstr "käytä tulostusmuotona formaattia FMT (texi [oletus], texi-html, latex, html)"
250
251 #: lilypond-book.py:138
252 msgid "add DIR to include path"
253 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
254
255 #: lilypond-book.py:143
256 msgid "write output to DIR"
257 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
258
259 #: lilypond-book.py:147
260 msgid "COMMAND"
261 msgstr "KOMENTO"
262
263 #: lilypond-book.py:148
264 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
265 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
266
267 #: lilypond-book.py:159
268 msgid ""
269 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
270 "dvips -h INPUT.psfonts"
271 msgstr ""
272 "poimi kaikki PostScript fontit tiedostoon INPUT.psfonts LaTeX:ia varten\n"
273 "\t tätä täytyy käyttää dvips -h INPUT.psfonts :in kanssa"
274
275 #: lilypond-book.py:162 midi2ly.py:896 main.cc:183
276 msgid "be verbose"
277 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
278
279 #: lilypond-book.py:168 main.cc:184
280 msgid "show warranty and copyright"
281 msgstr "näytä takuu ja copyright"
282
283 #: lilypond-book.py:721
284 #, python-format
285 msgid "file not found: %s"
286 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
287
288 #: lilypond-book.py:952
289 #, python-format
290 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
291 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s=%s"
292
293 #: lilypond-book.py:955
294 #, python-format
295 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
296 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s=%s"
297
298 #: lilypond-book.py:959
299 #, python-format
300 msgid "deprecated ly-option used: %s"
301 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
302
303 #: lilypond-book.py:962
304 #, python-format
305 msgid "compatibility mode translation: %s"
306 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
307
308 #: lilypond-book.py:981
309 #, python-format
310 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
311 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
312
313 #: lilypond-book.py:1318
314 #, python-format
315 msgid "Opening filter `%s'"
316 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
317
318 #: lilypond-book.py:1335
319 #, python-format
320 msgid "`%s' failed (%d)"
321 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
322
323 #: lilypond-book.py:1336
324 msgid "The error log is as follows:"
325 msgstr "Virheloki on seuraava:"
326
327 #: lilypond-book.py:1405
328 msgid "Can't find \\begin{document} in LaTeX document"
329 msgstr "Ei voitu löytää \\begin{document} LaTeX-documentista"
330
331 #: lilypond-book.py:1513
332 msgid "Writing snippets..."
333 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
334
335 #: lilypond-book.py:1518
336 msgid "Processing..."
337 msgstr "Prosessoidaan..."
338
339 #: lilypond-book.py:1522
340 msgid "All snippets are up to date..."
341 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty..."
342
343 #: lilypond-book.py:1532
344 #, python-format
345 msgid "can't determine format for: %s"
346 msgstr "ei löytynyt formaattia: %s"
347
348 #: lilypond-book.py:1543
349 #, python-format
350 msgid "%s is up to date."
351 msgstr "%s on päivitetty."
352
353 #: lilypond-book.py:1549
354 #, python-format
355 msgid "Writing `%s'..."
356 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
357
358 #: lilypond-book.py:1604
359 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
360 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
361
362 #: lilypond-book.py:1608
363 #, python-format
364 msgid "Reading %s..."
365 msgstr "Luetaan %s..."
366
367 #: lilypond-book.py:1627
368 msgid "Dissecting..."
369 msgstr "Analysoidaan..."
370
371 #: lilypond-book.py:1643
372 #, python-format
373 msgid "Compiling %s..."
374 msgstr "Kootaan %s..."
375
376 #: lilypond-book.py:1652
377 #, python-format
378 msgid "Processing include: %s"
379 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
380
381 #: lilypond-book.py:1666
382 #, python-format
383 msgid "Removing `%s'"
384 msgstr "Poistetaan `%s'"
385
386 #: lilypond-book.py:1743
387 #, python-format
388 msgid "Writing fonts to %s..."
389 msgstr "Kirjoitetaan fontteja hakemistoon %s..."
390
391 #: lilypond-book.py:1758
392 msgid "option --psfonts not used"
393 msgstr "optiota --psfonts=FILE ei käytetty"
394
395 #: lilypond-book.py:1759
396 msgid "processing with dvips will have no fonts"
397 msgstr "prosessointi dvips:illä ei sisällä fontteja"
398
399 #: lilypond-book.py:1762
400 msgid "DVIPS usage:"
401 msgstr "DVIPS käyttö:"
402
403 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:557 lily-library.scm:565
404 msgid "warning: "
405 msgstr "varoitus: "
406
407 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:925
408 msgid "error: "
409 msgstr "virhe: "
410
411 #: midi2ly.py:110
412 msgid "Exiting ... "
413 msgstr "Lopettaa ... "
414
415 #: midi2ly.py:857
416 #, python-format
417 msgid "%s output to `%s'..."
418 msgstr "%s tulostetaan paikkaan `%s'..."
419
420 #: midi2ly.py:871
421 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
422 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
423
424 #: midi2ly.py:875
425 msgid "print absolute pitches"
426 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
427
428 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
429 msgid "DUR"
430 msgstr "PIT"
431
432 #: midi2ly.py:878
433 msgid "quantise note durations on DUR"
434 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
435
436 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
437 #: midi2ly.py:881
438 msgid "print explicit durations"
439 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
440
441 #: midi2ly.py:882
442 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
443 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
444
445 #: midi2ly.py:883
446 msgid "ALT[:MINOR]"
447 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
448
449 #: midi2ly.py:888
450 msgid "quantise note starts on DUR"
451 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
452
453 #: midi2ly.py:891
454 msgid "DUR*NUM/DEN"
455 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
456
457 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
458 #: midi2ly.py:894
459 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
460 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
461
462 #: midi2ly.py:902
463 msgid "treat every text as a lyric"
464 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
465
466 #: midi2ly.py:905
467 msgid "example"
468 msgstr "esimerkki"
469
470 #: midi2ly.py:926
471 msgid "no files specified on command line."
472 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
473
474 #: getopt-long.cc:141
475 #, c-format
476 msgid "option `%s' requires an argument"
477 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
478
479 #: getopt-long.cc:145
480 #, c-format
481 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
482 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
483
484 #: getopt-long.cc:149
485 #, c-format
486 msgid "unrecognized option: `%s'"
487 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
488
489 #: getopt-long.cc:155
490 #, c-format
491 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
492 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
493
494 #: warn.cc:68 grob.cc:556 input.cc:82
495 #, c-format
496 msgid "programming error: %s"
497 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
498
499 #: warn.cc:69 input.cc:83
500 msgid "continuing, cross fingers"
501 msgstr "jatketaan, ristitään kädet"
502
503 #: accidental-engraver.cc:238
504 #, c-format
505 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
506 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
507
508 #: accidental-engraver.cc:266
509 #, c-format
510 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
511 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
512
513 #: accidental-engraver.cc:282
514 #, c-format
515 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
516 msgstr "pari tai konteksti-nimi oletettiin korotusmerkkisäännölle, löytyi %s"
517
518 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:124
519 #, c-format
520 msgid "accidental `%s' not found"
521 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
522
523 #: align-interface.cc:164
524 msgid ""
525 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
526 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
527 msgstr ""
528 "pystysyora sijoittelu kutsuttiin ennen rivinkatkaisua.\n"
529 "Viivaston ylittävät ladokkeet tehdään vain PianoStaff:in yhteydessä."
530
531 #: align-interface.cc:314
532 msgid "tried to get a translation for something that isn't my child"
533 msgstr "yritettiin saada käännösteksti jollekin, joka ei ole lapseni"
534
535 #: all-font-metrics.cc:164
536 #, c-format
537 msgid "can't find font: `%s'"
538 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
539
540 #: all-font-metrics.cc:165
541 msgid "loading default font"
542 msgstr "ladataan oletusfontti"
543
544 #: all-font-metrics.cc:172
545 #, c-format
546 msgid "can't find default font: `%s'"
547 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
548
549 #: all-font-metrics.cc:173 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:108
550 #, c-format
551 msgid "(search path: `%s')"
552 msgstr "(hakupolku: `%s')"
553
554 #: all-font-metrics.cc:174 volta-engraver.cc:158
555 msgid "giving up"
556 msgstr "luovutetaan"
557
558 #: apply-context-iterator.cc:31
559 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
560 msgstr "\\applycontext vaatii funktioargumentin"
561
562 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
563 #, c-format
564 msgid "can't change, already in translator: %s"
565 msgstr "ei voitu vaihtaa, oli jo tulkitsijassa: %s"
566
567 #: axis-group-engraver.cc:82
568 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
569 msgstr "Axis_group_engraver: vertikaaliryhmällä on jo vanhempi"
570
571 #: axis-group-engraver.cc:83
572 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
573 msgstr "onko käytössä kaksi Axis_group_engraver:ia?"
574
575 #: axis-group-engraver.cc:84
576 msgid "removing this vertical group"
577 msgstr "poistetaan tämä vertikaaliryhmä"
578
579 #: axis-group-interface.cc:94
580 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
581 msgstr "yritettiin laskea korkeus ei-katkaisukohdassa"
582
583 #: bar-check-iterator.cc:73
584 #, c-format
585 msgid "barcheck failed at: %s"
586 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
587
588 #: beam-engraver.cc:128
589 msgid "already have a beam"
590 msgstr "palkki löytyi jo"
591
592 #: beam-engraver.cc:196
593 msgid "unterminated beam"
594 msgstr "päättämätön palkki"
595
596 #: beam-engraver.cc:237 chord-tremolo-engraver.cc:134
597 msgid "stem must have Rhythmic structure"
598 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
599
600 #: beam-engraver.cc:245
601 msgid "stem doesn't fit in beam"
602 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
603
604 #: beam-engraver.cc:246
605 msgid "beam was started here"
606 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
607
608 #: beam-quanting.cc:306
609 msgid "no feasible beam position"
610 msgstr "ei löytynyt sopivaa palkin paikkaa"
611
612 #: beam.cc:144
613 msgid "removing beam with no stems"
614 msgstr "poistetaan palkki jolla ei ole parrua"
615
616 #: beam.cc:995
617 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
618 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
619
620 #: break-align-interface.cc:208
621 #, c-format
622 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
623 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
624
625 #: change-iterator.cc:23
626 #, c-format
627 msgid "can't change `%s' to `%s'"
628 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
629
630 #. FIXME: constant error message.
631 #: change-iterator.cc:82
632 msgid "can't find context to switch to"
633 msgstr "ei löytynyt kontekstia johon vaihtaa"
634
635 #. We could change the current translator's id, but that would make
636 #. errors hard to catch.
637 #.
638 #. last->translator_id_string () = get_change
639 #. ()->change_to_id_string ();
640 #: change-iterator.cc:91
641 #, c-format
642 msgid "not changing to same context type: %s"
643 msgstr "ei vaihdettu samaan konteksti tyyppiin: %s"
644
645 #. FIXME: uncomprehensable message
646 #: change-iterator.cc:95
647 msgid "none of these in my family"
648 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
649
650 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
651 msgid "No tremolo to end"
652 msgstr "Ei löytynyt päätettävää tremoloa"
653
654 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
655 msgid "unterminated chord tremolo"
656 msgstr "päättämätön sointutremolo"
657
658 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
659 #, c-format
660 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
661 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi %d"
662
663 #: clef.cc:55
664 #, c-format
665 msgid "clef `%s' not found"
666 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
667
668 #: cluster.cc:110
669 #, c-format
670 msgid "unknown cluster style `%s'"
671 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
672
673 #: cluster.cc:135
674 msgid "junking empty cluster"
675 msgstr "heitetään pois tyhjä klusteri"
676
677 #: coherent-ligature-engraver.cc:100
678 #, c-format
679 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
680 msgstr "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
681
682 #. if we get to here, just put everything on one line
683 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
684 msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
685 msgstr "ei löytynyt rivinkatkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
686
687 #: context-def.cc:128
688 #, c-format
689 msgid "program has no such type: `%s'"
690 msgstr "ohjelmalla ei ole tyyppiä: `%s'"
691
692 #: context-property.cc:77
693 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
694 msgstr "tarvitaan symboliargumentti funktioille \\override ja \\revert"
695
696 #: context.cc:151
697 #, c-format
698 msgid "can't find or create new `%s'"
699 msgstr "ei löydetty tai ei luotu uutta `%s'"
700
701 #: context.cc:213
702 #, c-format
703 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
704 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
705
706 #: context.cc:276
707 #, c-format
708 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
709 msgstr "Epäkelpo CreateContext-tapahtuma: Ei voitu luoda %s-kontekstia"
710
711 #: context.cc:388
712 #, c-format
713 msgid "can't find or create: `%s'"
714 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
715
716 #: custos.cc:77
717 #, c-format
718 msgid "custos `%s' not found"
719 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
720
721 #: dispatcher.cc:72
722 msgid "Event class should be a symbol"
723 msgstr "Tapamahtumaluokan tulisi olla symboli"
724
725 #: dispatcher.cc:79
726 #, c-format
727 msgid "Unknown event class %s"
728 msgstr "Tuntematon tapahtumaluokka %s"
729
730 #: dots.cc:38
731 #, c-format
732 msgid "dot `%s' not found"
733 msgstr "pistettä `%s' ei löytynyt"
734
735 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
736 msgid "can't find start of (de)crescendo"
737 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
738
739 #: dynamic-engraver.cc:195
740 msgid "already have a decrescendo"
741 msgstr "decresendo jo käytössä"
742
743 #: dynamic-engraver.cc:197
744 msgid "already have a crescendo"
745 msgstr "crescendo jo käytössä"
746
747 #: dynamic-engraver.cc:200
748 msgid "cresc starts here"
749 msgstr "cresc aloitettiin tästä"
750
751 #: dynamic-engraver.cc:323
752 msgid "unterminated (de)crescendo"
753 msgstr "päättämätön (de)crescendo"
754
755 #: engraver.cc:102
756 msgid "not setting creation callback: not a procedure"
757 msgstr "ei aseteta luonnin takaisinkutsua: ei ole proseduuri"
758
759 #: extender-engraver.cc:130 extender-engraver.cc:139
760 msgid "unterminated extender"
761 msgstr "päättämätön pidennys"
762
763 #: font-config.cc:28
764 msgid "Initializing FontConfig..."
765 msgstr "Alustetaan FontConfig..."
766
767 #: font-config.cc:44
768 #, c-format
769 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
770 msgstr "Käännetään uudelleen FontConfig-välimuisti %s. tämä voi kestää hetken..."
771
772 #: font-config.cc:55
773 #, c-format
774 msgid "failed adding font directory: %s"
775 msgstr "ei onnistuttu lisäämään fonttihakemistoa: %s"
776
777 #: font-config.cc:57
778 #, c-format
779 msgid "adding font directory: %s"
780 msgstr "lisätään fonttihakemisto: %s"
781
782 #: general-scheme.cc:161
783 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
784 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin kun tehtiin reaalilukumuunnosta"
785
786 #: general-scheme.cc:162
787 msgid "setting to zero"
788 msgstr "asetetaan nollaksi"
789
790 #: glissando-engraver.cc:91
791 msgid "unterminated glissando"
792 msgstr "päättämätön glissando"
793
794 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
795 msgid "no music found in score"
796 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
797
798 #: global-context-scheme.cc:97
799 msgid "Interpreting music... "
800 msgstr "Tulkitaan musiikkia... "
801
802 #: global-context-scheme.cc:120
803 #, c-format
804 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
805 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
806
807 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
808 #, c-format
809 msgid "\\%s ignored"
810 msgstr "\\%s sivuutettiin"
811
812 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
813 #, c-format
814 msgid "implied \\%s added"
815 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
816
817 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
818 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
819 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
820 msgstr "di voitu käyttää `\\~' ligaturen alkupäässä"
821
822 #. (pitch == prev_pitch)
823 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
824 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
825 msgstr "ei voitu käyttää `\\~' identtisien nuotinkorkeuksien päissä"
826
827 #: grob-interface.cc:48
828 #, c-format
829 msgid "Unknown interface `%s'"
830 msgstr "Tuntematon rajapinta `%s'"
831
832 #: grob-interface.cc:59
833 #, c-format
834 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
835 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
836
837 #: grob-property.cc:36
838 msgid "not setting modification callback: not a procedure"
839 msgstr "ei aseteta muutoksen takaisinkutsua: ei ole proseduuri"
840
841 #: grob.cc:253
842 msgid "Infinity or NaN encountered"
843 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin"
844
845 #: hairpin.cc:179
846 msgid "decrescendo too small"
847 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
848
849 #: hairpin.cc:180
850 msgid "crescendo too small"
851 msgstr "liian lyhyt crescendo"
852
853 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57
854 msgid "don't have that many brackets"
855 msgstr "ei ole käytössä niin monia sulkeita"
856
857 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66
858 msgid "conflicting note group events"
859 msgstr "ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus"
860
861 #: hyphen-engraver.cc:93
862 msgid "removing unterminated hyphen"
863 msgstr "päättämätön tavuviiva"
864
865 #: hyphen-engraver.cc:107
866 msgid "unterminated hyphen; removing"
867 msgstr "päättämätön tavuviiva"
868
869 #: includable-lexer.cc:53
870 msgid "include files are not allowed in safe mode"
871 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja turvatilassa"
872
873 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:115
874 #, c-format
875 msgid "can't find file: `%s'"
876 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
877
878 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
879 msgid "position unknown"
880 msgstr "sijainti tuntematon"
881
882 #: ligature-engraver.cc:93
883 msgid "can't find start of ligature"
884 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
885
886 #: ligature-engraver.cc:98
887 msgid "no right bound"
888 msgstr "ei oikeata reunaa"
889
890 #: ligature-engraver.cc:120
891 msgid "already have a ligature"
892 msgstr "ligature löytyi jo"
893
894 #: ligature-engraver.cc:129
895 msgid "no left bound"
896 msgstr "ei vasenta reunaa"
897
898 #: ligature-engraver.cc:173
899 msgid "unterminated ligature"
900 msgstr "päättämätön ligature"
901
902 #: ligature-engraver.cc:202
903 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
904 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
905
906 #: ligature-engraver.cc:203
907 msgid "ligature was started here"
908 msgstr "ligature alkoi tästä"
909
910 #: lily-guile.cc:98
911 #, c-format
912 msgid "(load path: `%s')"
913 msgstr "(hakupolku: `%s')"
914
915 #: lily-guile.cc:439
916 #, c-format
917 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
918 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
919
920 #: lily-guile.cc:442
921 msgid "perhaps a typing error?"
922 msgstr "ehkä näppäilyvirhe?"
923
924 #: lily-guile.cc:448
925 msgid "doing assignment anyway"
926 msgstr "suoritetaan tehtävä joka tapauksessa"
927
928 #: lily-guile.cc:460
929 #, c-format
930 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
931 msgstr "tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
932
933 #: lily-lexer.cc:222
934 #, c-format
935 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
936 msgstr "tunnistenimi on avainsana: `%s'"
937
938 #: lily-lexer.cc:237
939 #, c-format
940 msgid "error at EOF: %s"
941 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
942
943 #: lily-parser-scheme.cc:30
944 #, c-format
945 msgid "deprecated function called: %s"
946 msgstr "vanhentunut funktiokutsu: %s"
947
948 #: lily-parser-scheme.cc:89
949 #, c-format
950 msgid "Changing working directory to `%s'"
951 msgstr "Vaihdetaan työhakemistoksi `%s'"
952
953 #: lily-parser-scheme.cc:107
954 #, c-format
955 msgid "can't find init file: `%s'"
956 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
957
958 #: lily-parser-scheme.cc:125
959 #, c-format
960 msgid "Processing `%s'"
961 msgstr "Prosessoidaan `%s'"
962
963 #: lily-parser.cc:97
964 msgid "Parsing..."
965 msgstr "Jäsennetään..."
966
967 #: lily-parser.cc:126
968 msgid "braces don't match"
969 msgstr "aaltosulkumerkit eivät täsmää"
970
971 #: lyric-combine-music-iterator.cc:286
972 #, c-format
973 msgid "cannot find Voice `%s'"
974 msgstr "ei löydetty Voice `%s'"
975
976 #: main.cc:117
977 #, c-format
978 msgid ""
979 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
980 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
981 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
982 "information.\n"
983 msgstr ""
984 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License\n"
985 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
986 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
987
988 #: main.cc:123
989 msgid ""
990 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
991 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
992 "as published by the Free Software Foundation.\n"
993 "\n"
994 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
995 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
996 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
997 "General Public License for more details.\n"
998 "\n"
999 "    You should have received a copy of the\n"
1000 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1001 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1002 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1003 msgstr ""
1004 "    Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1005 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1006 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1007 "\n"
1008 "    Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1009 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1010 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.  Lisätietoja\n"
1011 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1012 "\n"
1013 "    Olet saanut kopion lisenssistä GNU General Public License\n"
1014 "tämän ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1015 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1016 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1017
1018 #: main.cc:154
1019 msgid "BACK"
1020 msgstr "PÄÄ"
1021
1022 #: main.cc:154
1023 msgid ""
1024 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1025 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1026 "default: PS"
1027 msgstr ""
1028 "käytä päänä PÄÄ (gnome, ps, eps,\n"
1029 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1030 "default: PS"
1031
1032 #: main.cc:156
1033 msgid "SYM=VAL"
1034 msgstr "SYM=VAL"
1035
1036 #: main.cc:157
1037 msgid ""
1038 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1039 "Try -dhelp for help."
1040 msgstr ""
1041 "aseta Scheme -ohjelman optio. Käyttää #t jos VAL ei ole määritelty\n"
1042 "Koeta -dhelp saadaksesi lisäapua."
1043
1044 #: main.cc:160
1045 msgid "EXPR"
1046 msgstr "LAUSEKE"
1047
1048 #: main.cc:160
1049 msgid "evaluate scheme code"
1050 msgstr "suorita scheme koodi"
1051
1052 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1053 #. for --output-format.
1054 #: main.cc:163
1055 msgid "FORMATs"
1056 msgstr "FORMAATIT"
1057
1058 #: main.cc:163
1059 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1060 msgstr "vedosta FORMAATTI,...  Myös erilliset optiot:"
1061
1062 #: main.cc:164
1063 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1064 msgstr "tuota DVI (vain käytettäessä tex -päätä)"
1065
1066 #: main.cc:165
1067 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1068 msgstr "paikallista käyttäen lilypond ohjelman hakemistoa"
1069
1070 #: main.cc:166
1071 msgid "generate PDF (default)"
1072 msgstr "tuota PDF (oletus)"
1073
1074 #: main.cc:167
1075 msgid "generate PNG"
1076 msgstr "tuota PNG"
1077
1078 #: main.cc:168
1079 msgid "generate PostScript"
1080 msgstr "tuota PostScript"
1081
1082 #: main.cc:169
1083 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1084 msgstr "tuota TeX (vain käytettäessä tex -päätä)"
1085
1086 #: main.cc:170
1087 msgid "print this help"
1088 msgstr "näytä tämä opaste"
1089
1090 #: main.cc:171
1091 msgid "FIELD"
1092 msgstr "KENTTÄ"
1093
1094 #: main.cc:171
1095 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1096 msgstr "kirjoita otsake tiedostoon PERUSNIMI.KENTTÄ"
1097
1098 #: main.cc:172
1099 msgid "DIR"
1100 msgstr "HAKEMISTO"
1101
1102 #: main.cc:172
1103 msgid "add DIR to search path"
1104 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1105
1106 #: main.cc:173
1107 msgid "use FILE as init file"
1108 msgstr "käytä TIEDOSTO alustustiedostona"
1109
1110 #: main.cc:175
1111 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1112 msgstr "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1113
1114 #: main.cc:175
1115 msgid ""
1116 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1117 "and cd into DIR"
1118 msgstr ""
1119 "käytä chroot-hakemistona JAIL, ole USER:GROUP\n"
1120 "ja siirry hakemistoon DIR"
1121
1122 #: main.cc:178
1123 msgid "do not generate printed output"
1124 msgstr "älä tuota tulostetta"
1125
1126 #: main.cc:179
1127 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1128 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO (pääte lisätään)"
1129
1130 #: main.cc:180
1131 msgid "generate a preview of the first system"
1132 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1133
1134 #: main.cc:181
1135 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1136 msgstr "älä salli turvattomia Scheme ja PostScript -operaatioita"
1137
1138 #: main.cc:182
1139 msgid "print version number"
1140 msgstr "tulosta versionumero"
1141
1142 #: main.cc:223
1143 #, c-format
1144 msgid ""
1145 "Copyright (c) %s by\n"
1146 "%s  and others."
1147 msgstr ""
1148 "Copyright (c) %s by\n"
1149 "%s  ja muut."
1150
1151 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1152 #: main.cc:250
1153 #, c-format
1154 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1155 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
1156
1157 #: main.cc:252
1158 #, c-format
1159 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1160 msgstr "Lado musiikki ja/tai tuota MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1161
1162 #: main.cc:254
1163 #, c-format
1164 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1165 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista musiikkinotaatiota."
1166
1167 #: main.cc:256
1168 #, c-format
1169 msgid "For more information, see %s"
1170 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s"
1171
1172 #: main.cc:258
1173 #, c-format
1174 msgid "Options:"
1175 msgstr "Optiot:"
1176
1177 #: main.cc:262
1178 #, c-format
1179 msgid "Report bugs via %s"
1180 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s"
1181
1182 #: main.cc:308
1183 #, c-format
1184 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1185 msgstr "odotettiin %d argumenttia chroot-vankilalle, löytyi: %u"
1186
1187 #: main.cc:322
1188 #, c-format
1189 msgid "no such user: %s"
1190 msgstr "käyttäjää ei löydy: `%s'"
1191
1192 #: main.cc:324
1193 #, c-format
1194 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1195 msgstr "ei saatu käyttäjä-id:tä käyttäjänimestä: %s: %s"
1196
1197 #: main.cc:339
1198 #, c-format
1199 msgid "no such group: %s"
1200 msgstr "ryhmää ei ole: %s"
1201
1202 #: main.cc:341
1203 #, c-format
1204 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1205 msgstr "ei voitu saada ryhmä -id:tä ryhmänimestä: %s: %s"
1206
1207 #: main.cc:349
1208 #, c-format
1209 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1210 msgstr "chroot ei onnistunut: %s: %s"
1211
1212 #: main.cc:356
1213 #, c-format
1214 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1215 msgstr "ei voitu korvata ryhmän id:tä : %d: %s"
1216
1217 #: main.cc:362
1218 #, c-format
1219 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1220 msgstr "ei voitu vaihtaa käyttäjä-id:tä : %d: %s"
1221
1222 #: main.cc:368
1223 #, c-format
1224 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1225 msgstr "työhakemiston vaihto ei onnistunut: %s: %s"
1226
1227 #: main.cc:415
1228 #, c-format
1229 msgid "Evaluating %s"
1230 msgstr "Määritetään %s"
1231
1232 #: main.cc:638
1233 #, c-format
1234 msgid "exception caught: %s"
1235 msgstr "napattiin poikkeus: %s"
1236
1237 #. FIXME: constant error message.
1238 #: mark-engraver.cc:154
1239 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1240 msgstr "rehearsalMark vaatii kokonaislukuargumentin"
1241
1242 #: mark-engraver.cc:160
1243 msgid "mark label must be a markup object"
1244 msgstr "merkinnän on oltava markup -objekti"
1245
1246 #: mensural-ligature-engraver.cc:85
1247 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1248 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1249
1250 #: mensural-ligature-engraver.cc:112
1251 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1252 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1253
1254 #: mensural-ligature-engraver.cc:126
1255 msgid "single note ligature - skipping"
1256 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1257
1258 #: mensural-ligature-engraver.cc:138
1259 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1260 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1261
1262 #: mensural-ligature-engraver.cc:150
1263 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1264 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut Mx, L, B tai S -> ohitetaan"
1265
1266 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1267 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1268 msgstr "semibrevis vaatii samantyyppisen seuraavaksi -> ohitetaan"
1269
1270 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
1271 msgid ""
1272 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1273 "and there may be only zero or two of them"
1274 msgstr ""
1275 "semibreve:t voivat esiintyä vain ligaturen alussa,\n"
1276 "ja niitä voi olla vain nolla tai kaksi"
1277
1278 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
1279 msgid ""
1280 "invalid ligatura ending:\n"
1281 "when the last note is a descending brevis,\n"
1282 "the penultimate note must be another one,\n"
1283 "or the ligatura must be LB or SSB"
1284 msgstr ""
1285 "viallinen ligatura pääte:\n"
1286 "kun viimeinen nuottin on aleneva brevis,\n"
1287 "toiseksi viimeisen nuotin on oltava joku muu,\n"
1288 "tai ligaturan täytyy olla LB tai SSB"
1289
1290 #: mensural-ligature-engraver.cc:356
1291 msgid "unexpected case fall-through"
1292 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1293
1294 #: mensural-ligature.cc:141
1295 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1296 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1297
1298 #: mensural-ligature.cc:192
1299 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1300 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1301
1302 #: midi-item.cc:152
1303 #, c-format
1304 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1305 msgstr "ei löytynyt MIDI-instrumenttia: `%s'"
1306
1307 #: midi-item.cc:273
1308 msgid "silly pitch"
1309 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1310
1311 #: midi-item.cc:289
1312 #, c-format
1313 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1314 msgstr "kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1315
1316 #: midi-stream.cc:28
1317 #, c-format
1318 msgid "can't open for write: %s: %s"
1319 msgstr "tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s: `%s'"
1320
1321 #: midi-stream.cc:44
1322 #, c-format
1323 msgid "can't write to file: `%s'"
1324 msgstr "tiedostoon ei voitu kirjoittaa: `%s'"
1325
1326 #: music-iterator.cc:172
1327 msgid "Sending non-event to context"
1328 msgstr "Lähetetään ei-tapahtuma kontekstille"
1329
1330 #: music.cc:142
1331 #, c-format
1332 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: %s"
1333 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistui; oletettiin \"%s\", löydettiin: %s"
1334
1335 #: music.cc:208
1336 #, c-format
1337 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1338 msgstr "transponointi %s:N verran tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1339
1340 #: new-fingering-engraver.cc:95
1341 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1342 msgstr "ei voitu lisätä tekstinpätkiä yksittäisiin nuotteihin"
1343
1344 #: new-fingering-engraver.cc:238
1345 msgid "no placement found for fingerings"
1346 msgstr "sormitukselle ei löytynyt paikkaa"
1347
1348 #: new-fingering-engraver.cc:239
1349 msgid "placing below"
1350 msgstr "sijoitetaan alle"
1351
1352 #: note-collision.cc:438
1353 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1354 msgstr "liian monta törmäävää nuottisaraketta"
1355
1356 #: note-column.cc:123
1357 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1358 msgstr "ei voinut olla nuotinpäitä ja taukoja yhtäaikaa palkissa"
1359
1360 #: note-head.cc:69
1361 #, c-format
1362 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
1363 msgstr "yhtäkään nuottipäistä `%s' tai `%s' ei löytynyt"
1364
1365 #: note-heads-engraver.cc:63
1366 msgid "NoteEvent without pitch"
1367 msgstr "NoteEvent ilman nuottikorkeutta"
1368
1369 #: open-type-font.cc:33
1370 #, c-format
1371 msgid "can't allocate %lu bytes"
1372 msgstr "ei voitu varata %lu bittiä"
1373
1374 #: open-type-font.cc:37
1375 #, c-format
1376 msgid "can't load font table: %s"
1377 msgstr "ei voitu ladata fonttitaulukkoa: `%s'"
1378
1379 #: open-type-font.cc:96
1380 #, c-format
1381 msgid "unsupported font format: %s"
1382 msgstr "tukematon fonttimuoto: %s"
1383
1384 #: open-type-font.cc:98
1385 #, c-format
1386 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1387 msgstr "tuntematon virhe: %d lukee fonttitiedostoa: %s"
1388
1389 #: open-type-font.cc:171 open-type-font.cc:295
1390 #, c-format
1391 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1392 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() palautti virheen: %d"
1393
1394 #: page-turn-page-breaking.cc:227
1395 msgid ""
1396 "couldn't fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-"
1397 "page-number to an even number."
1398 msgstr ""
1399 "Ei voitu sovittaa ensimmäistä sivunkääntöä yhdelle sivulle. Harkitse "
1400 "ensimmäisen sivunumeron (first-page-number) asettamista parittomaksi."
1401
1402 #: page-turn-page-breaking.cc:240
1403 #, c-format
1404 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1405 msgstr "Lasketaan sivujen ja rivien katkaisuja (%d mahdollista sivunkatkaisua)..."
1406
1407 #: page-turn-page-breaking.cc:258 paper-score.cc:154
1408 msgid "Drawing systems..."
1409 msgstr "Piirretään tahteja..."
1410
1411 #: pango-font.cc:184
1412 #, c-format
1413 msgid ""
1414 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
1415 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
1416 msgstr ""
1417 "Ladokkeella ei ole nimea, mutta kirjasin tukee ladokkeen nimeämistä.\n"
1418 "Sivuutetaan ladoke U+%0X, tiedostossa %s"
1419
1420 #: pango-font.cc:217
1421 #, c-format
1422 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1423 msgstr "ei PostScript fonttinimeä fontille `%s'"
1424
1425 #: pango-font.cc:265
1426 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1427 msgstr "FreeType muodolla ei ollut PostScript fonttinimeä"
1428
1429 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1430 #, c-format
1431 msgid "Layout output to `%s'..."
1432 msgstr "Aseta tulostus paikkaan `%s'..."
1433
1434 #: paper-score.cc:105
1435 msgid "Calculating line breaks..."
1436 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1437
1438 #: paper-score.cc:118
1439 #, c-format
1440 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1441 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1442
1443 #: paper-score.cc:122
1444 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1445 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1446
1447 #: parse-scm.cc:83
1448 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1449 msgstr "GUILE antoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1450
1451 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1452 msgid "unterminated percent repeat"
1453 msgstr "päättämätön prosenttitoisto"
1454
1455 #: performance.cc:45
1456 msgid "Track..."
1457 msgstr "Jälki..."
1458
1459 #: performance.cc:66
1460 msgid "MIDI channel wrapped around"
1461 msgstr "MIDI kanava kietaistiin ympäri"
1462
1463 #: performance.cc:67
1464 msgid "remapping modulo 16"
1465 msgstr "kuvataan uudelleen modulo 16"
1466
1467 #: performance.cc:95
1468 #, c-format
1469 msgid "MIDI output to `%s'..."
1470 msgstr "Tehdään MIDI-tuloste `%s'..."
1471
1472 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1473 msgid "unterminated phrasing slur"
1474 msgstr "päättämätön fraaseerauskaari"
1475
1476 #: piano-pedal-engraver.cc:304
1477 #, c-format
1478 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1479 msgstr "odotettiin 3 merkkijonoa pianopedaalille, löytyi: %ld"
1480
1481 #: piano-pedal-engraver.cc:319 piano-pedal-engraver.cc:330
1482 #: piano-pedal-performer.cc:93
1483 #, c-format
1484 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1485 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'"
1486
1487 #: piano-pedal-engraver.cc:377
1488 #, c-format
1489 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1490 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalimerkinnälle: `%s'"
1491
1492 #: program-option.cc:195
1493 #, c-format
1494 msgid "no such internal option: %s"
1495 msgstr "tuntematon sisäinen optio: %s"
1496
1497 #: property-iterator.cc:74
1498 #, c-format
1499 msgid "not a grob name, `%s'"
1500 msgstr "ei ole graafisen objektin (grob) nimi, `%s'"
1501
1502 #: relative-octave-check.cc:39
1503 msgid "Failed octave check, got: "
1504 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin: "
1505
1506 #: relocate.cc:44
1507 #, c-format
1508 msgid "Setting %s to %s\n"
1509 msgstr "Asetetaan %s kohtaan %s\n"
1510
1511 #: relocate.cc:58
1512 #, c-format
1513 msgid "no such file: %s for %s"
1514 msgstr "tiedostoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1515
1516 #: relocate.cc:68 relocate.cc:86
1517 #, c-format
1518 msgid "no such directory: %s for %s"
1519 msgstr "hakemistoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1520
1521 #: relocate.cc:78
1522 #, c-format
1523 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1524 msgstr "%s=%s (painota)\n"
1525
1526 #: relocate.cc:98
1527 #, c-format
1528 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1529 msgstr "Paikantaminen: käännös-etuliite=%s, uusi etuliite=%s"
1530
1531 #: relocate.cc:128
1532 #, c-format
1533 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1534 msgstr "Paikantaminen: framework_prefix=%s"
1535
1536 #: relocate.cc:168
1537 #, c-format
1538 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1539 msgstr "Paikantaminen: absoluuttinen: argv0=%s"
1540
1541 #: relocate.cc:175
1542 #, c-format
1543 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1544 msgstr "Paikantaminen: nykyisestä polusta: argv0=%s"
1545
1546 #: relocate.cc:184
1547 #, c-format
1548 msgid ""
1549 "Relocation: from PATH=%s\n"
1550 "argv0=%s"
1551 msgstr ""
1552 "Paikantaminen: polusta PATH=%s\n"
1553 "argv0=%s"
1554
1555 #: relocate.cc:353
1556 #, c-format
1557 msgid "Relocation file %s\n"
1558 msgstr "Paikannustiedosto %s\n"
1559
1560 #: relocate.cc:358
1561 #, c-format
1562 msgid "can't open file %s"
1563 msgstr "ei voitu avata tiedostoa %s"
1564
1565 #: relocate.cc:388
1566 #, c-format
1567 msgid "Unknown relocation command %s"
1568 msgstr "Tuntematon paikannuskomento %s"
1569
1570 #: rest-collision.cc:150
1571 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1572 msgstr "ei voida määrittää taukojen törmäystä: tauon suuntaa ei asetettu"
1573
1574 #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:209
1575 msgid "too many colliding rests"
1576 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1577
1578 #: rest.cc:143
1579 #, c-format
1580 msgid "rest `%s' not found"
1581 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1582
1583 #: score-engraver.cc:68
1584 #, c-format
1585 msgid "cannot find `%s'"
1586 msgstr "`%s' ei lyötynyt"
1587
1588 #: score-engraver.cc:70
1589 msgid "Music font has not been installed properly."
1590 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla."
1591
1592 #: score-engraver.cc:72
1593 #, c-format
1594 msgid "Search path `%s'"
1595 msgstr "Hakupolku `%s'"
1596
1597 #: score.cc:222
1598 msgid "already have music in score"
1599 msgstr "viivastolla on jo musiikkia"
1600
1601 #: score.cc:223
1602 msgid "this is the previous music"
1603 msgstr "tämä on edellinen musiikki"
1604
1605 #: score.cc:228
1606 msgid "errors found, ignoring music expression"
1607 msgstr "virheitä löytyi, sivuutetaan musiikki-ilmaisu"
1608
1609 #. FIXME:
1610 #: script-engraver.cc:102
1611 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1612 msgstr "ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: "
1613
1614 #: script-engraver.cc:103
1615 msgid "scheme encoding: "
1616 msgstr "scheme koodaus: "
1617
1618 #: simple-spacer.cc:375
1619 #, c-format
1620 msgid "No spring between column %d and next one"
1621 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1622
1623 #: slur-engraver.cc:83
1624 msgid "Invalid direction of slur-event"
1625 msgstr "Tuntematon kaari-tapahtuman suunta"
1626
1627 #: slur-engraver.cc:156
1628 msgid "unterminated slur"
1629 msgstr "päättämätön kaari"
1630
1631 #: slur-engraver.cc:165
1632 msgid "can't end slur"
1633 msgstr "ei löytynyt kaaren loppua"
1634
1635 #: source-file.cc:74
1636 #, c-format
1637 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1638 msgstr "odotettiin %d merkkiä, saatiin %d"
1639
1640 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1641 msgid "staff-span event has no direction"
1642 msgstr "viivastot ylittävällä tapahtumalla ei ole suuntaa"
1643
1644 #: stem-engraver.cc:95
1645 msgid "tremolo duration is too long"
1646 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1647
1648 #. FIXME:
1649 #: stem-engraver.cc:132
1650 #, c-format
1651 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1652 msgstr "lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1653
1654 #: stem-engraver.cc:134
1655 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1656 msgstr "ehkä syötteen täytyisi määrittää moniäänisiä ääniä"
1657
1658 #: stem.cc:104
1659 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1660 msgstr "outo varren koko, koeta lyhyempiä palkkeja"
1661
1662 #: stem.cc:627
1663 #, c-format
1664 msgid "flag `%s' not found"
1665 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1666
1667 #: stem.cc:638
1668 #, c-format
1669 msgid "flag stroke `%s' not found"
1670 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1671
1672 #: system.cc:178
1673 #, c-format
1674 msgid "Element count %d."
1675 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1676
1677 #: system.cc:270
1678 #, c-format
1679 msgid "Grob count %d"
1680 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1681
1682 #: text-spanner-engraver.cc:60
1683 msgid "can't find start of text spanner"
1684 msgstr "ei löydetty alkua tekstileikkeelle"
1685
1686 #: text-spanner-engraver.cc:72
1687 msgid "already have a text spanner"
1688 msgstr "tekstileike löytyi jo"
1689
1690 #: text-spanner-engraver.cc:132
1691 msgid "unterminated text spanner"
1692 msgstr "päättämätön tekstileike"
1693
1694 #: tie-engraver.cc:257
1695 msgid "lonely tie"
1696 msgstr "yksinäinen sidos"
1697
1698 #.
1699 #. Todo: should make typecheck?
1700 #.
1701 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1702 #.
1703 #: time-signature-engraver.cc:63
1704 #, c-format
1705 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1706 msgstr "löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d"
1707
1708 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1709 #. (Here really with a warning!)
1710 #: time-signature.cc:82
1711 #, c-format
1712 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1713 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1714
1715 #: translator-ctors.cc:52
1716 #, c-format
1717 msgid "unknown translator: `%s'"
1718 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1719
1720 #: translator-group.cc:152
1721 #, c-format
1722 msgid "can't find: `%s'"
1723 msgstr "ei löytynyt `%s'"
1724
1725 #: translator.cc:331
1726 #, c-format
1727 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1728 msgstr "Kaksi samanaikaista %s-tapahtumaa, hylätään tämä"
1729
1730 #: translator.cc:332
1731 #, c-format
1732 msgid "Previous %s event here"
1733 msgstr "Edellinen %s-tapahtuma täällä"
1734
1735 #: trill-spanner-engraver.cc:67
1736 msgid "can't find start of trill spanner"
1737 msgstr "ei löydetty alkua trilliladokkeelle"
1738
1739 #: trill-spanner-engraver.cc:79
1740 msgid "already have a trill spanner"
1741 msgstr "trilliladoke löytyi jo"
1742
1743 #: tuplet-engraver.cc:72
1744 msgid "invalid direction of tuplet-span-event"
1745 msgstr "tuntematon tuplettiväli-tapahtuman suunta"
1746
1747 #: vaticana-ligature-engraver.cc:382
1748 #, c-format
1749 msgid ""
1750 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1751 "selected ligature style"
1752 msgstr ""
1753 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1754 "mukaisesti"
1755
1756 #: vaticana-ligature-engraver.cc:708
1757 #, c-format
1758 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1759 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1760
1761 #: vaticana-ligature.cc:84
1762 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1763 msgstr "flexa-height määrittämättä; oletetaan 0"
1764
1765 #: vaticana-ligature.cc:89
1766 msgid "ascending vaticana style flexa"
1767 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1768
1769 #: vaticana-ligature.cc:177
1770 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1771 msgstr "Vaticana_ligature: nollayhdiste (delta_pitch == 0)"
1772
1773 #. fixme: be more verbose.
1774 #: volta-engraver.cc:143
1775 msgid "can't end volta spanner"
1776 msgstr "ei löydetty loppua volta ladokkeelle"
1777
1778 #: volta-engraver.cc:153
1779 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1780 msgstr "löytyi ja volta-ladoke, lopetetaan se ennenaikaisesti"
1781
1782 #: volta-engraver.cc:157
1783 msgid "also already have an ended spanner"
1784 msgstr "myös tekstileike päätettiin jo"
1785
1786 #: parser.yy:704 parser.yy:710
1787 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1788 msgstr "\\paper ei voi olla käytössä \\score:ssa, käytä \\layout sen sijaan"
1789
1790 #: parser.yy:728 parser.yy:734
1791 msgid "need \\paper for paper block"
1792 msgstr "tarvitaan \\paper paperiryhmälle"
1793
1794 #: parser.yy:1174 parser.yy:1204
1795 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1796 msgstr "Graafiseen objectiin täytyy olla kirjain tai numero"
1797
1798 #: parser.yy:1477 parser.yy:1497
1799 msgid "second argument must be pitch list"
1800 msgstr "toisen argumentin on oltava äänenkorkeuslista"
1801
1802 #: parser.yy:1504 parser.yy:1509 parser.yy:1974 parser.yy:1524 parser.yy:1529
1803 #: parser.yy:2004
1804 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1805 msgstr "täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1806
1807 #: parser.yy:1606 parser.yy:1628
1808 msgid "expecting string as script definition"
1809 msgstr "oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1810
1811 #: parser.yy:1761 parser.yy:1811 parser.yy:1786 parser.yy:1836
1812 #, c-format
1813 msgid "not a duration: %d"
1814 msgstr "ei ole kesto: %d"
1815
1816 #: parser.yy:1928 parser.yy:1956
1817 msgid "have to be in Note mode for notes"
1818 msgstr "täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1819
1820 #: parser.yy:1989 parser.yy:2020
1821 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1822 msgstr "täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1823
1824 #: lexer.ll:177 lexer.ll:159
1825 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1826 msgstr "satunnainen UTF-8 BOM (osaluettelo) havaittu"
1827
1828 #: lexer.ll:181 lexer.ll:163
1829 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1830 msgstr "Sivuutetaan UTF-8 BOM (osaluettelo)"
1831
1832 #: lexer.ll:236 lexer.ll:218
1833 #, c-format
1834 msgid "Renaming input to: `%s'"
1835 msgstr "Avataan syöte: `%s'"
1836
1837 #: lexer.ll:254 lexer.ll:236
1838 msgid "quoted string expected after \\version"
1839 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1840
1841 #: lexer.ll:258 lexer.ll:240
1842 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1843 msgstr "odotettiin lainausmerkittyä merkkijonoa \\sourcefilename:n jälkeen"
1844
1845 #: lexer.ll:262 lexer.ll:244
1846 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1847 msgstr "odotettiin kokonaislukua \\sourcefilename:n jälkeen"
1848
1849 #: lexer.ll:275 lexer.ll:257
1850 msgid "EOF found inside a comment"
1851 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1852
1853 #: lexer.ll:290 lexer.ll:272
1854 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1855 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1856
1857 #: lexer.ll:314 lexer.ll:296
1858 #, c-format
1859 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1860 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1861
1862 #. backup rule
1863 #: lexer.ll:323 lexer.ll:305
1864 msgid "end quote missing"
1865 msgstr "jälkimmäinen lainaismerkki puuttuu"
1866
1867 #: lexer.ll:468 lexer.ll:450
1868 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1869 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1870
1871 #: lexer.ll:561 lexer.ll:543
1872 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1873 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1874
1875 #: lexer.ll:661 lexer.ll:643
1876 #, c-format
1877 msgid "invalid character: `%c'"
1878 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1879
1880 #: lexer.ll:776 lexer.ll:731
1881 #, c-format
1882 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1883 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1884
1885 #: lexer.ll:882 lexer.ll:828
1886 #, c-format
1887 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1888 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
1889
1890 #: lexer.ll:883 lexer.ll:829
1891 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1892 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1893
1894 #: lexer.ll:931
1895 msgid "can't find signature for music function"
1896 msgstr "ei löytynyt aikamerkintää musiikkifunktiolle"
1897
1898 #: backend-library.scm:19 lily.scm:485 ps-to-png.scm:88
1899 #, lisp-format
1900 msgid "Invoking `~a'..."
1901 msgstr "Kutsutaan `~a'..."
1902
1903 #: backend-library.scm:24
1904 #, lisp-format
1905 msgid "`~a' failed (~a)"
1906 msgstr "`~a' epäonnistui (~a)"
1907
1908 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1909 #, lisp-format
1910 msgid "Converting to `~a'..."
1911 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1912
1913 #: backend-library.scm:110
1914 #, lisp-format
1915 msgid "Converting to ~a..."
1916 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1917
1918 #: backend-library.scm:156
1919 #, lisp-format
1920 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1921 msgstr "Kirjoitetaan otsaketietue `~a' kohteeseen `~a'..."
1922
1923 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1924 #: define-music-properties.scm:10
1925 #, lisp-format
1926 msgid "symbol ~S redefined"
1927 msgstr "symbol ~S määriteltiin uudelleen"
1928
1929 #: define-event-classes.scm:116
1930 #, lisp-format
1931 msgid "event class ~A seems to be unused"
1932 msgstr "tapahtumaluokka ~A näkyy olevan käyttämätön"
1933
1934 #. should be programming-error
1935 #: define-event-classes.scm:122
1936 #, lisp-format
1937 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1938 msgstr "kääntäjä kuuntelee olematonta tapahtumaluokkaa ~A"
1939
1940 #: define-markup-commands.scm:265
1941 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1942 msgstr "systeemejä ei löytynyt \\score merkinnässä, onko siinä \\layout blokkia?"
1943
1944 #: define-markup-commands.scm:1281
1945 #, lisp-format
1946 msgid "not a valid duration string: ~a"
1947 msgstr "ei ole sallittu keston merkkijono: ~a"
1948
1949 #: define-music-types.scm:743
1950 #, lisp-format
1951 msgid "symbol expected: ~S"
1952 msgstr "odotettiin symboli: ~S"
1953
1954 #: define-music-types.scm:746
1955 #, lisp-format
1956 msgid "can't find music object: ~S"
1957 msgstr "ei löytynyt musiikkiobjektia: ~S"
1958
1959 #: define-music-types.scm:766
1960 #, lisp-format
1961 msgid "unknown repeat type `~S'"
1962 msgstr "tuntematon toistotyyppi `~S'"
1963
1964 #: define-music-types.scm:767
1965 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1966 msgstr "Katso tiedostosta music-types.scm tuetut toistotyypit"
1967
1968 #: document-backend.scm:91
1969 #, lisp-format
1970 msgid "pair expected in doc ~s"
1971 msgstr "pari odotettiin dokumentissa ~s"
1972
1973 #: document-backend.scm:135
1974 #, lisp-format
1975 msgid "can't find interface for property: ~S"
1976 msgstr "ei löytynyt rajapintaa ominaisuudelle: ~S"
1977
1978 #: document-backend.scm:145
1979 #, lisp-format
1980 msgid "unknown Grob interface: ~S"
1981 msgstr "tuntematon ladoke-rajapinta: ~S"
1982
1983 #: documentation-lib.scm:45
1984 #, lisp-format
1985 msgid "Processing ~S..."
1986 msgstr "Prosessoidaan ~S..."
1987
1988 #: documentation-lib.scm:150
1989 #, lisp-format
1990 msgid "Writing ~S..."
1991 msgstr "Kirjoitetaan ~S..."
1992
1993 #: documentation-lib.scm:172
1994 #, lisp-format
1995 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
1996 msgstr "ei löytynyt kuvausta ominaisuudelle ~S (~S)"
1997
1998 #: framework-eps.scm:77 framework-eps.scm:78
1999 #, lisp-format
2000 msgid "Writing ~a..."
2001 msgstr "Kirjoitetaan ~a..."
2002
2003 #: framework-ps.scm:279
2004 #, lisp-format
2005 msgid "can't embed ~S=~S"
2006 msgstr "ei voitu upottaa ~S=~S"
2007
2008 #: framework-ps.scm:332
2009 #, lisp-format
2010 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
2011 msgstr "Ei voitu poimia sopivaa tiedoa ~a:sta ~a:han"
2012
2013 #: framework-ps.scm:349
2014 #, lisp-format
2015 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2016 msgstr "ei tiedetä kuinka upottaa ~S=~S"
2017
2018 #: framework-ps.scm:380
2019 #, lisp-format
2020 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2021 msgstr "ei tiedetä kuinka sijoittaa fontti ~s ~s ~s"
2022
2023 #: framework-ps.scm:731
2024 #, lisp-format
2025 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2026 msgstr "ei voida konvertoida <stdout> ~S:ksi"
2027
2028 #: framework-ps.scm:750 framework-ps.scm:753
2029 #, lisp-format
2030 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2031 msgstr "ei voida generoida ~S käyttäen postscript päänä"
2032
2033 #: framework-ps.scm:760
2034 msgid ""
2035 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2036 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2037 "\n"
2038 "  lilypond -b eps <file>\n"
2039 "\n"
2040 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2041 msgstr ""
2042 "nPostScript -pää ei tue 'klassista' kehystä. Käytä EPS -pääätä sensijaan\n"
2043 " \n"
2044 "  lilypond -b eps <file>\n"
2045 "\n"
2046 "tai poista lilypond-book -ominaiset asetukset syötteestä.\n"
2047
2048 #: framework-tex.scm:360
2049 #, lisp-format
2050 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2051 msgstr "TeX -tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `~a'"
2052
2053 #: layout-beam.scm:29
2054 #, lisp-format
2055 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2056 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin (~S,~S), löytyi ~S."
2057
2058 #: layout-beam.scm:46
2059 #, lisp-format
2060 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2061 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin ~S 0, löytyi ~S."
2062
2063 #: layout-page-layout.scm:353
2064 msgid "Calculating page breaks..."
2065 msgstr "Lasketaan sivunvaihtoja..."
2066
2067 #: lily-library.scm:526
2068 #, lisp-format
2069 msgid "unknown unit: ~S"
2070 msgstr "tuntematon yksikkö: ~S"
2071
2072 #: lily-library.scm:559
2073 #, lisp-format
2074 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2075 msgstr ""
2076 "ei löytynyt \\version-määrittelyä, ole hyvä ja lisää~a yhteensopivuuden "
2077 "varalle"
2078
2079 #: lily-library.scm:566
2080 msgid "old relative compatibility not used"
2081 msgstr "vanhaa relative -yhteensopivuutta ei käytetty"
2082
2083 #: lily.scm:135
2084 #, lisp-format
2085 msgid "Can't find ~A"
2086 msgstr "Ei löydetty ~A"
2087
2088 #: lily.scm:200
2089 #, lisp-format
2090 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2091 msgstr "väärä tyyppi argumentille ~a.  Odotettiin ~a, löytyi ~s"
2092
2093 #: lily.scm:414 lily.scm:475
2094 #, lisp-format
2095 msgid "failed files: ~S"
2096 msgstr "epäonniset tiedostot: ~S"
2097
2098 #: lily.scm:465
2099 #, lisp-format
2100 msgid "Redirecting output to ~a..."
2101 msgstr "Ohjataan tulosteet paikkaan ~a..."
2102
2103 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2104 msgid "Music head function must return Music object"
2105 msgstr "Music-pääfunktion täytyy palauttaa Music-objekti"
2106
2107 #: ly-syntax-constructors.scm:132
2108 #, lisp-format
2109 msgid "Invalid property operation ~a"
2110 msgstr "Tuntematon ominaisuustoiminta ~a"
2111
2112 #: markup.scm:88
2113 #, lisp-format
2114 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2115 msgstr "Väärä argumenttin määrä.  Odotettiin: ~A, löytyi ~A: ~S"
2116
2117 #: markup.scm:94
2118 #, lisp-format
2119 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2120 msgstr "Väärä argumentti paikassa ~A.  Odotettiin: ~A, löytyi: ~S."
2121
2122 #: music-functions.scm:210
2123 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
2124 msgstr "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia. Hylätään ylimääräiset vaihtoehdot"
2125
2126 #: music-functions.scm:229
2127 #, lisp-format
2128 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2129 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi ~a"
2130
2131 #: music-functions.scm:535
2132 #, lisp-format
2133 msgid "music expected: ~S"
2134 msgstr "oletettiin musiikkia: ~S"
2135
2136 #. FIXME: uncomprehensable message
2137 #: music-functions.scm:586
2138 #, lisp-format
2139 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2140 msgstr "Tahtiviivan tarkistus epäonnistui.  Odotettiin: ~a, löytyi: ~a"
2141
2142 #: music-functions.scm:745
2143 #, lisp-format
2144 msgid "can't find quoted music `~S'"
2145 msgstr "ei löytynyt lainusmerkittyä musiikkai `~S'"
2146
2147 #: music-functions.scm:953
2148 #, lisp-format
2149 msgid "unknown accidental style: ~S"
2150 msgstr "tuntematan kortusmerkkityyli: ~S"
2151
2152 #: output-ps.scm:315
2153 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2154 msgstr "utf8-merkkijono havaittu PS päässä"
2155
2156 #: output-svg.scm:42
2157 #, lisp-format
2158 msgid "undefined: ~S"
2159 msgstr "määrittämätön: ~S"
2160
2161 #: output-svg.scm:132
2162 #, lisp-format
2163 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2164 msgstr "decypher ei onnistunut Pango kuvauksessa: ~a"
2165
2166 #: output-tex.scm:98
2167 #, lisp-format
2168 msgid "can't find ~a in ~a"
2169 msgstr "ei löytynyt ~a paikassa ~a"
2170
2171 #: paper.scm:69
2172 msgid "Not in toplevel scope"
2173 msgstr "Ei huipputason piirissä"
2174
2175 #: paper.scm:117
2176 #, lisp-format
2177 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2178 msgstr "Tämä ei ole \\layout {} objekti, ~S"
2179
2180 #: paper.scm:129
2181 #, lisp-format
2182 msgid "Unknown papersize: ~a"
2183 msgstr "Tuntematon paperikoko: ~a"
2184
2185 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2186 #. that in parse-scm.cc
2187 #: paper.scm:144
2188 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2189 msgstr "Täytyy käyttää #(set-paper-size .. ) \\paper { ... } :n sisällä"
2190
2191 #: parser-clef.scm:126
2192 #, lisp-format
2193 msgid "unknown clef type `~a'"
2194 msgstr "tuntematon avaimen tyyppi: `~a'"
2195
2196 #: parser-clef.scm:127
2197 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2198 msgstr "katso tiedostosta scm/clef.scm tuetut avaimet"
2199
2200 #: ps-to-png.scm:97
2201 #, lisp-format
2202 msgid "~a exited with status: ~S"
2203 msgstr "~a komento lopetettiin tilassa: ~S"
2204
2205 #: to-xml.scm:190
2206 msgid "assertion failed"
2207 msgstr "ajaminen epäonnistui"
2208