1 # translation of fi.po to
2 # Finnish Translation of lilypond.
3 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
4 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
7 # First translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003-2006.
10 "Project-Id-Version: fi\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-10-18 01:06+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-10-18 01:10+0300\n"
14 "Last-Translator: hjunes\n"
15 "Language-Team: <en@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 msgid "Not smart enough to convert %s"
24 msgstr "Ei tarpeeksi fiksu konvertoidakseen %s"
27 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
28 msgstr "Ole hyvä ja katso ohjekirjasta yksityiskohdat, ja päivitä käsin."
32 msgid "%s has been replaced by %s"
33 msgstr "%s on korvattu %s:lla"
35 #: convertrules.py:2398
36 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
37 msgstr "LilyPond lähdekoodin täytyy olla UTF-8 muodossa"
39 #: convertrules.py:2401
40 msgid "Try the texstrings backend"
41 msgstr "Koeta tex-merkkijonon käyttöä"
43 #: convertrules.py:2404
45 msgid "Do something like: %s"
46 msgstr "Tee jotain tällaista: %s"
48 #: convertrules.py:2407
49 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
50 msgstr "Tai talleta UTF-8 -muodossa editorissasi"
55 msgstr "Skannataan %s"
60 msgstr "Poimittiin %s"
64 msgid "Writing fonts to %s"
65 msgstr "Kirjoitetaan fontit osoitteeseen `%s'"
67 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
70 msgstr "Kutsutaan `%s'"
72 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
75 msgstr "Ajetaan %s..."
84 "This program converts ABC music files (see\n"
85 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
87 "Tämä ohjelma kääntää ABC-musiikkitiedostoja (katso\n"
88 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) LilyPond-syötteeksi."
91 msgid "set output filename to FILE"
92 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
95 msgid "be strict about succes"
96 msgstr "ole tarkka onnistumisesta"
99 msgid "preserve ABC's notion of beams"
100 msgstr "säilytä ABC:n palkkimerkinnät"
104 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
105 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
109 " convert-ly -e old.ly\n"
110 " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
112 "Päivitä LilyPond syöte uudempaan versioon. Oletuksena päivittää\n"
113 "versiosta joka on annettu \\version komennolla nykyiseksi LilyPond "
117 " convert-ly -e old.ly\n"
118 " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
120 #: convert-ly.py:57 lilypond-book.py:97 warn.cc:48 input.cc:90
121 #, c-format, python-format
123 msgstr "varoitus: %s"
125 #: convert-ly.py:60 lilypond-book.py:100 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
126 #, c-format, python-format
130 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:120 midi2ly.py:98
131 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
132 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
134 #: convert-ly.py:77 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:99
135 msgid "It comes with NO WARRANTY."
136 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
138 #: convert-ly.py:88 convert-ly.py:108
143 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
144 msgstr "aloita versiosta VERSIO [oletus: \\version joka on tiedostossa]"
147 msgid "edit in place"
148 msgstr "editoi paikassaan"
151 msgid "do not add \\version command if missing"
152 msgstr "älä lisää \\version komentoa jos se puuttuu"
155 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
156 msgstr "tulosta säännöt [oletus: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
159 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
160 msgstr "muunnaa versioon VERSIO [oletus: @TOPLEVEL_VERSION@]"
163 msgid "Applying conversion: "
164 msgstr "Toteutetaan muunnos: "
167 msgid "error while converting"
168 msgstr "virhe muunnettaessa"
170 #: convert-ly.py:168 score-engraver.cc:74
172 msgstr "Keskeytetään"
176 msgid "Processing `%s'... "
177 msgstr "Prosessoidaan `%s'... "
179 #: convert-ly.py:279 source-file.cc:54
180 #, c-format, python-format
181 msgid "can't open file: `%s'"
182 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
186 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
187 msgstr "ei voitu määrittää `%s':lle versiota. Sivuutetaan"
191 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
192 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
193 "ready-to-use lilypond file."
195 "Enigma Transport Format on Coda Music Technology:n Finale-tuotteen\n"
196 "tallennusmuoto. Tämä ohjelma muuntaa ETF-muodon osajoukon\n"
197 "LilyPondilla käytettäväksi."
199 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:885
200 msgid "write output to FILE"
201 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
203 #: etf2ly.py:1202 midi2ly.py:886 main.cc:173 main.cc:179
207 #: etf2ly.py:1204 midi2ly.py:899
208 msgid "show warranty"
209 msgstr "näytä takuusitoumus"
211 #: lilypond-book.py:70
213 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
217 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
218 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
219 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
221 "Käsittele HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond "
223 "Käyttöesimerkkejä:\n"
225 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
226 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
227 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
229 #: lilypond-book.py:86
231 msgid "Exiting (%d)..."
232 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
234 #: lilypond-book.py:118
236 msgid "Copyright (c) %s by"
237 msgstr "Copyright (c) %s by"
239 #: lilypond-book.py:129
243 #: lilypond-book.py:132
244 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
245 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
247 #: lilypond-book.py:135
248 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
249 msgstr "käytä tulostusmuotona formaattia FMT (texi [oletus], texi-html, latex, html)"
251 #: lilypond-book.py:138
252 msgid "add DIR to include path"
253 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
255 #: lilypond-book.py:143
256 msgid "write output to DIR"
257 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
259 #: lilypond-book.py:147
263 #: lilypond-book.py:148
264 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
265 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
267 #: lilypond-book.py:159
269 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
270 "dvips -h INPUT.psfonts"
272 "poimi kaikki PostScript fontit tiedostoon INPUT.psfonts LaTeX:ia varten\n"
273 "\t tätä täytyy käyttää dvips -h INPUT.psfonts :in kanssa"
275 #: lilypond-book.py:162 midi2ly.py:896 main.cc:183
277 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
279 #: lilypond-book.py:168 main.cc:184
280 msgid "show warranty and copyright"
281 msgstr "näytä takuu ja copyright"
283 #: lilypond-book.py:721
285 msgid "file not found: %s"
286 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
288 #: lilypond-book.py:952
290 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
291 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s=%s"
293 #: lilypond-book.py:955
295 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
296 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s=%s"
298 #: lilypond-book.py:959
300 msgid "deprecated ly-option used: %s"
301 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
303 #: lilypond-book.py:962
305 msgid "compatibility mode translation: %s"
306 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
308 #: lilypond-book.py:981
310 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
311 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
313 #: lilypond-book.py:1318
315 msgid "Opening filter `%s'"
316 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
318 #: lilypond-book.py:1335
320 msgid "`%s' failed (%d)"
321 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
323 #: lilypond-book.py:1336
324 msgid "The error log is as follows:"
325 msgstr "Virheloki on seuraava:"
327 #: lilypond-book.py:1405
328 msgid "Can't find \\begin{document} in LaTeX document"
329 msgstr "Ei voitu löytää \\begin{document} LaTeX-documentista"
331 #: lilypond-book.py:1513
332 msgid "Writing snippets..."
333 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
335 #: lilypond-book.py:1518
336 msgid "Processing..."
337 msgstr "Prosessoidaan..."
339 #: lilypond-book.py:1522
340 msgid "All snippets are up to date..."
341 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty..."
343 #: lilypond-book.py:1532
345 msgid "can't determine format for: %s"
346 msgstr "ei löytynyt formaattia: %s"
348 #: lilypond-book.py:1543
350 msgid "%s is up to date."
351 msgstr "%s on päivitetty."
353 #: lilypond-book.py:1549
355 msgid "Writing `%s'..."
356 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
358 #: lilypond-book.py:1604
359 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
360 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
362 #: lilypond-book.py:1608
364 msgid "Reading %s..."
365 msgstr "Luetaan %s..."
367 #: lilypond-book.py:1627
368 msgid "Dissecting..."
369 msgstr "Analysoidaan..."
371 #: lilypond-book.py:1643
373 msgid "Compiling %s..."
374 msgstr "Kootaan %s..."
376 #: lilypond-book.py:1652
378 msgid "Processing include: %s"
379 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
381 #: lilypond-book.py:1666
383 msgid "Removing `%s'"
384 msgstr "Poistetaan `%s'"
386 #: lilypond-book.py:1743
388 msgid "Writing fonts to %s..."
389 msgstr "Kirjoitetaan fontteja hakemistoon %s..."
391 #: lilypond-book.py:1758
392 msgid "option --psfonts not used"
393 msgstr "optiota --psfonts=FILE ei käytetty"
395 #: lilypond-book.py:1759
396 msgid "processing with dvips will have no fonts"
397 msgstr "prosessointi dvips:illä ei sisällä fontteja"
399 #: lilypond-book.py:1762
401 msgstr "DVIPS käyttö:"
403 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:557 lily-library.scm:565
407 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:925
413 msgstr "Lopettaa ... "
417 msgid "%s output to `%s'..."
418 msgstr "%s tulostetaan paikkaan `%s'..."
421 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
422 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
425 msgid "print absolute pitches"
426 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
428 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
433 msgid "quantise note durations on DUR"
434 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
436 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
438 msgid "print explicit durations"
439 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
442 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
443 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
447 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
450 msgid "quantise note starts on DUR"
451 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
455 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
457 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
459 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
460 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
463 msgid "treat every text as a lyric"
464 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
471 msgid "no files specified on command line."
472 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
474 #: getopt-long.cc:141
476 msgid "option `%s' requires an argument"
477 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
479 #: getopt-long.cc:145
481 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
482 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
484 #: getopt-long.cc:149
486 msgid "unrecognized option: `%s'"
487 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
489 #: getopt-long.cc:155
491 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
492 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
494 #: warn.cc:68 grob.cc:556 input.cc:82
496 msgid "programming error: %s"
497 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
499 #: warn.cc:69 input.cc:83
500 msgid "continuing, cross fingers"
501 msgstr "jatketaan, ristitään kädet"
503 #: accidental-engraver.cc:238
505 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
506 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
508 #: accidental-engraver.cc:266
510 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
511 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
513 #: accidental-engraver.cc:282
515 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
516 msgstr "pari tai konteksti-nimi oletettiin korotusmerkkisäännölle, löytyi %s"
518 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:124
520 msgid "accidental `%s' not found"
521 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
523 #: align-interface.cc:164
525 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
526 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
528 "pystysyora sijoittelu kutsuttiin ennen rivinkatkaisua.\n"
529 "Viivaston ylittävät ladokkeet tehdään vain PianoStaff:in yhteydessä."
531 #: align-interface.cc:314
532 msgid "tried to get a translation for something that isn't my child"
533 msgstr "yritettiin saada käännösteksti jollekin, joka ei ole lapseni"
535 #: all-font-metrics.cc:164
537 msgid "can't find font: `%s'"
538 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
540 #: all-font-metrics.cc:165
541 msgid "loading default font"
542 msgstr "ladataan oletusfontti"
544 #: all-font-metrics.cc:172
546 msgid "can't find default font: `%s'"
547 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
549 #: all-font-metrics.cc:173 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:108
551 msgid "(search path: `%s')"
552 msgstr "(hakupolku: `%s')"
554 #: all-font-metrics.cc:174 volta-engraver.cc:158
558 #: apply-context-iterator.cc:31
559 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
560 msgstr "\\applycontext vaatii funktioargumentin"
562 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
564 msgid "can't change, already in translator: %s"
565 msgstr "ei voitu vaihtaa, oli jo tulkitsijassa: %s"
567 #: axis-group-engraver.cc:82
568 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
569 msgstr "Axis_group_engraver: vertikaaliryhmällä on jo vanhempi"
571 #: axis-group-engraver.cc:83
572 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
573 msgstr "onko käytössä kaksi Axis_group_engraver:ia?"
575 #: axis-group-engraver.cc:84
576 msgid "removing this vertical group"
577 msgstr "poistetaan tämä vertikaaliryhmä"
579 #: axis-group-interface.cc:94
580 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
581 msgstr "yritettiin laskea korkeus ei-katkaisukohdassa"
583 #: bar-check-iterator.cc:73
585 msgid "barcheck failed at: %s"
586 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
588 #: beam-engraver.cc:128
589 msgid "already have a beam"
590 msgstr "palkki löytyi jo"
592 #: beam-engraver.cc:196
593 msgid "unterminated beam"
594 msgstr "päättämätön palkki"
596 #: beam-engraver.cc:237 chord-tremolo-engraver.cc:134
597 msgid "stem must have Rhythmic structure"
598 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
600 #: beam-engraver.cc:245
601 msgid "stem doesn't fit in beam"
602 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
604 #: beam-engraver.cc:246
605 msgid "beam was started here"
606 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
608 #: beam-quanting.cc:306
609 msgid "no feasible beam position"
610 msgstr "ei löytynyt sopivaa palkin paikkaa"
613 msgid "removing beam with no stems"
614 msgstr "poistetaan palkki jolla ei ole parrua"
617 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
618 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
620 #: break-align-interface.cc:208
622 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
623 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
625 #: change-iterator.cc:23
627 msgid "can't change `%s' to `%s'"
628 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
630 #. FIXME: constant error message.
631 #: change-iterator.cc:82
632 msgid "can't find context to switch to"
633 msgstr "ei löytynyt kontekstia johon vaihtaa"
635 #. We could change the current translator's id, but that would make
636 #. errors hard to catch.
638 #. last->translator_id_string () = get_change
639 #. ()->change_to_id_string ();
640 #: change-iterator.cc:91
642 msgid "not changing to same context type: %s"
643 msgstr "ei vaihdettu samaan konteksti tyyppiin: %s"
645 #. FIXME: uncomprehensable message
646 #: change-iterator.cc:95
647 msgid "none of these in my family"
648 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
650 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
651 msgid "No tremolo to end"
652 msgstr "Ei löytynyt päätettävää tremoloa"
654 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
655 msgid "unterminated chord tremolo"
656 msgstr "päättämätön sointutremolo"
658 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
660 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
661 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi %d"
665 msgid "clef `%s' not found"
666 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
670 msgid "unknown cluster style `%s'"
671 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
674 msgid "junking empty cluster"
675 msgstr "heitetään pois tyhjä klusteri"
677 #: coherent-ligature-engraver.cc:100
679 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
680 msgstr "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
682 #. if we get to here, just put everything on one line
683 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
684 msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
685 msgstr "ei löytynyt rivinkatkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
687 #: context-def.cc:128
689 msgid "program has no such type: `%s'"
690 msgstr "ohjelmalla ei ole tyyppiä: `%s'"
692 #: context-property.cc:77
693 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
694 msgstr "tarvitaan symboliargumentti funktioille \\override ja \\revert"
698 msgid "can't find or create new `%s'"
699 msgstr "ei löydetty tai ei luotu uutta `%s'"
703 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
704 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
708 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
709 msgstr "Epäkelpo CreateContext-tapahtuma: Ei voitu luoda %s-kontekstia"
713 msgid "can't find or create: `%s'"
714 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
718 msgid "custos `%s' not found"
719 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
722 msgid "Event class should be a symbol"
723 msgstr "Tapamahtumaluokan tulisi olla symboli"
727 msgid "Unknown event class %s"
728 msgstr "Tuntematon tapahtumaluokka %s"
732 msgid "dot `%s' not found"
733 msgstr "pistettä `%s' ei löytynyt"
735 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
736 msgid "can't find start of (de)crescendo"
737 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
739 #: dynamic-engraver.cc:195
740 msgid "already have a decrescendo"
741 msgstr "decresendo jo käytössä"
743 #: dynamic-engraver.cc:197
744 msgid "already have a crescendo"
745 msgstr "crescendo jo käytössä"
747 #: dynamic-engraver.cc:200
748 msgid "cresc starts here"
749 msgstr "cresc aloitettiin tästä"
751 #: dynamic-engraver.cc:323
752 msgid "unterminated (de)crescendo"
753 msgstr "päättämätön (de)crescendo"
756 msgid "not setting creation callback: not a procedure"
757 msgstr "ei aseteta luonnin takaisinkutsua: ei ole proseduuri"
759 #: extender-engraver.cc:130 extender-engraver.cc:139
760 msgid "unterminated extender"
761 msgstr "päättämätön pidennys"
764 msgid "Initializing FontConfig..."
765 msgstr "Alustetaan FontConfig..."
769 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
770 msgstr "Käännetään uudelleen FontConfig-välimuisti %s. tämä voi kestää hetken..."
774 msgid "failed adding font directory: %s"
775 msgstr "ei onnistuttu lisäämään fonttihakemistoa: %s"
779 msgid "adding font directory: %s"
780 msgstr "lisätään fonttihakemisto: %s"
782 #: general-scheme.cc:161
783 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
784 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin kun tehtiin reaalilukumuunnosta"
786 #: general-scheme.cc:162
787 msgid "setting to zero"
788 msgstr "asetetaan nollaksi"
790 #: glissando-engraver.cc:91
791 msgid "unterminated glissando"
792 msgstr "päättämätön glissando"
794 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
795 msgid "no music found in score"
796 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
798 #: global-context-scheme.cc:97
799 msgid "Interpreting music... "
800 msgstr "Tulkitaan musiikkia... "
802 #: global-context-scheme.cc:120
804 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
805 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
807 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
810 msgstr "\\%s sivuutettiin"
812 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
814 msgid "implied \\%s added"
815 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
817 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
818 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
819 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
820 msgstr "di voitu käyttää `\\~' ligaturen alkupäässä"
822 #. (pitch == prev_pitch)
823 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
824 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
825 msgstr "ei voitu käyttää `\\~' identtisien nuotinkorkeuksien päissä"
827 #: grob-interface.cc:48
829 msgid "Unknown interface `%s'"
830 msgstr "Tuntematon rajapinta `%s'"
832 #: grob-interface.cc:59
834 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
835 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
837 #: grob-property.cc:36
838 msgid "not setting modification callback: not a procedure"
839 msgstr "ei aseteta muutoksen takaisinkutsua: ei ole proseduuri"
842 msgid "Infinity or NaN encountered"
843 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin"
846 msgid "decrescendo too small"
847 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
850 msgid "crescendo too small"
851 msgstr "liian lyhyt crescendo"
853 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57
854 msgid "don't have that many brackets"
855 msgstr "ei ole käytössä niin monia sulkeita"
857 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66
858 msgid "conflicting note group events"
859 msgstr "ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus"
861 #: hyphen-engraver.cc:93
862 msgid "removing unterminated hyphen"
863 msgstr "päättämätön tavuviiva"
865 #: hyphen-engraver.cc:107
866 msgid "unterminated hyphen; removing"
867 msgstr "päättämätön tavuviiva"
869 #: includable-lexer.cc:53
870 msgid "include files are not allowed in safe mode"
871 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja turvatilassa"
873 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:115
875 msgid "can't find file: `%s'"
876 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
878 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
879 msgid "position unknown"
880 msgstr "sijainti tuntematon"
882 #: ligature-engraver.cc:93
883 msgid "can't find start of ligature"
884 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
886 #: ligature-engraver.cc:98
887 msgid "no right bound"
888 msgstr "ei oikeata reunaa"
890 #: ligature-engraver.cc:120
891 msgid "already have a ligature"
892 msgstr "ligature löytyi jo"
894 #: ligature-engraver.cc:129
895 msgid "no left bound"
896 msgstr "ei vasenta reunaa"
898 #: ligature-engraver.cc:173
899 msgid "unterminated ligature"
900 msgstr "päättämätön ligature"
902 #: ligature-engraver.cc:202
903 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
904 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
906 #: ligature-engraver.cc:203
907 msgid "ligature was started here"
908 msgstr "ligature alkoi tästä"
912 msgid "(load path: `%s')"
913 msgstr "(hakupolku: `%s')"
917 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
918 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
921 msgid "perhaps a typing error?"
922 msgstr "ehkä näppäilyvirhe?"
925 msgid "doing assignment anyway"
926 msgstr "suoritetaan tehtävä joka tapauksessa"
930 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
931 msgstr "tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
935 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
936 msgstr "tunnistenimi on avainsana: `%s'"
940 msgid "error at EOF: %s"
941 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
943 #: lily-parser-scheme.cc:30
945 msgid "deprecated function called: %s"
946 msgstr "vanhentunut funktiokutsu: %s"
948 #: lily-parser-scheme.cc:89
950 msgid "Changing working directory to `%s'"
951 msgstr "Vaihdetaan työhakemistoksi `%s'"
953 #: lily-parser-scheme.cc:107
955 msgid "can't find init file: `%s'"
956 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
958 #: lily-parser-scheme.cc:125
960 msgid "Processing `%s'"
961 msgstr "Prosessoidaan `%s'"
965 msgstr "Jäsennetään..."
967 #: lily-parser.cc:126
968 msgid "braces don't match"
969 msgstr "aaltosulkumerkit eivät täsmää"
971 #: lyric-combine-music-iterator.cc:286
973 msgid "cannot find Voice `%s'"
974 msgstr "ei löydetty Voice `%s'"
979 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
980 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
981 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
984 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License\n"
985 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
986 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
990 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
991 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
992 "as published by the Free Software Foundation.\n"
994 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
995 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
996 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
997 "General Public License for more details.\n"
999 " You should have received a copy of the\n"
1000 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1001 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1002 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1004 " Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1005 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1006 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1008 " Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1009 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1010 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lisätietoja\n"
1011 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1013 " Olet saanut kopion lisenssistä GNU General Public License\n"
1014 "tämän ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1015 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1016 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1024 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1025 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1028 "käytä päänä PÄÄ (gnome, ps, eps,\n"
1029 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1038 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1039 "Try -dhelp for help."
1041 "aseta Scheme -ohjelman optio. Käyttää #t jos VAL ei ole määritelty\n"
1042 "Koeta -dhelp saadaksesi lisäapua."
1049 msgid "evaluate scheme code"
1050 msgstr "suorita scheme koodi"
1052 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1053 #. for --output-format.
1059 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1060 msgstr "vedosta FORMAATTI,... Myös erilliset optiot:"
1063 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1064 msgstr "tuota DVI (vain käytettäessä tex -päätä)"
1067 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1068 msgstr "paikallista käyttäen lilypond ohjelman hakemistoa"
1071 msgid "generate PDF (default)"
1072 msgstr "tuota PDF (oletus)"
1075 msgid "generate PNG"
1079 msgid "generate PostScript"
1080 msgstr "tuota PostScript"
1083 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1084 msgstr "tuota TeX (vain käytettäessä tex -päätä)"
1087 msgid "print this help"
1088 msgstr "näytä tämä opaste"
1095 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1096 msgstr "kirjoita otsake tiedostoon PERUSNIMI.KENTTÄ"
1103 msgid "add DIR to search path"
1104 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1107 msgid "use FILE as init file"
1108 msgstr "käytä TIEDOSTO alustustiedostona"
1111 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1112 msgstr "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1116 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1119 "käytä chroot-hakemistona JAIL, ole USER:GROUP\n"
1120 "ja siirry hakemistoon DIR"
1123 msgid "do not generate printed output"
1124 msgstr "älä tuota tulostetta"
1127 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1128 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO (pääte lisätään)"
1131 msgid "generate a preview of the first system"
1132 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1135 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1136 msgstr "älä salli turvattomia Scheme ja PostScript -operaatioita"
1139 msgid "print version number"
1140 msgstr "tulosta versionumero"
1145 "Copyright (c) %s by\n"
1148 "Copyright (c) %s by\n"
1151 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1154 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1155 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
1159 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1160 msgstr "Lado musiikki ja/tai tuota MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1164 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1165 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista musiikkinotaatiota."
1169 msgid "For more information, see %s"
1170 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s"
1179 msgid "Report bugs via %s"
1180 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s"
1184 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1185 msgstr "odotettiin %d argumenttia chroot-vankilalle, löytyi: %u"
1189 msgid "no such user: %s"
1190 msgstr "käyttäjää ei löydy: `%s'"
1194 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1195 msgstr "ei saatu käyttäjä-id:tä käyttäjänimestä: %s: %s"
1199 msgid "no such group: %s"
1200 msgstr "ryhmää ei ole: %s"
1204 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1205 msgstr "ei voitu saada ryhmä -id:tä ryhmänimestä: %s: %s"
1209 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1210 msgstr "chroot ei onnistunut: %s: %s"
1214 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1215 msgstr "ei voitu korvata ryhmän id:tä : %d: %s"
1219 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1220 msgstr "ei voitu vaihtaa käyttäjä-id:tä : %d: %s"
1224 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1225 msgstr "työhakemiston vaihto ei onnistunut: %s: %s"
1229 msgid "Evaluating %s"
1230 msgstr "Määritetään %s"
1234 msgid "exception caught: %s"
1235 msgstr "napattiin poikkeus: %s"
1237 #. FIXME: constant error message.
1238 #: mark-engraver.cc:154
1239 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1240 msgstr "rehearsalMark vaatii kokonaislukuargumentin"
1242 #: mark-engraver.cc:160
1243 msgid "mark label must be a markup object"
1244 msgstr "merkinnän on oltava markup -objekti"
1246 #: mensural-ligature-engraver.cc:85
1247 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1248 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1250 #: mensural-ligature-engraver.cc:112
1251 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1252 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1254 #: mensural-ligature-engraver.cc:126
1255 msgid "single note ligature - skipping"
1256 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1258 #: mensural-ligature-engraver.cc:138
1259 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1260 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1262 #: mensural-ligature-engraver.cc:150
1263 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1264 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut Mx, L, B tai S -> ohitetaan"
1266 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1267 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1268 msgstr "semibrevis vaatii samantyyppisen seuraavaksi -> ohitetaan"
1270 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
1272 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1273 "and there may be only zero or two of them"
1275 "semibreve:t voivat esiintyä vain ligaturen alussa,\n"
1276 "ja niitä voi olla vain nolla tai kaksi"
1278 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
1280 "invalid ligatura ending:\n"
1281 "when the last note is a descending brevis,\n"
1282 "the penultimate note must be another one,\n"
1283 "or the ligatura must be LB or SSB"
1285 "viallinen ligatura pääte:\n"
1286 "kun viimeinen nuottin on aleneva brevis,\n"
1287 "toiseksi viimeisen nuotin on oltava joku muu,\n"
1288 "tai ligaturan täytyy olla LB tai SSB"
1290 #: mensural-ligature-engraver.cc:356
1291 msgid "unexpected case fall-through"
1292 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1294 #: mensural-ligature.cc:141
1295 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1296 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1298 #: mensural-ligature.cc:192
1299 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1300 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1304 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1305 msgstr "ei löytynyt MIDI-instrumenttia: `%s'"
1309 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1313 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1314 msgstr "kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1316 #: midi-stream.cc:28
1318 msgid "can't open for write: %s: %s"
1319 msgstr "tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s: `%s'"
1321 #: midi-stream.cc:44
1323 msgid "can't write to file: `%s'"
1324 msgstr "tiedostoon ei voitu kirjoittaa: `%s'"
1326 #: music-iterator.cc:172
1327 msgid "Sending non-event to context"
1328 msgstr "Lähetetään ei-tapahtuma kontekstille"
1332 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: %s"
1333 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistui; oletettiin \"%s\", löydettiin: %s"
1337 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1338 msgstr "transponointi %s:N verran tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1340 #: new-fingering-engraver.cc:95
1341 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1342 msgstr "ei voitu lisätä tekstinpätkiä yksittäisiin nuotteihin"
1344 #: new-fingering-engraver.cc:238
1345 msgid "no placement found for fingerings"
1346 msgstr "sormitukselle ei löytynyt paikkaa"
1348 #: new-fingering-engraver.cc:239
1349 msgid "placing below"
1350 msgstr "sijoitetaan alle"
1352 #: note-collision.cc:438
1353 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1354 msgstr "liian monta törmäävää nuottisaraketta"
1356 #: note-column.cc:123
1357 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1358 msgstr "ei voinut olla nuotinpäitä ja taukoja yhtäaikaa palkissa"
1362 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
1363 msgstr "yhtäkään nuottipäistä `%s' tai `%s' ei löytynyt"
1365 #: note-heads-engraver.cc:63
1366 msgid "NoteEvent without pitch"
1367 msgstr "NoteEvent ilman nuottikorkeutta"
1369 #: open-type-font.cc:33
1371 msgid "can't allocate %lu bytes"
1372 msgstr "ei voitu varata %lu bittiä"
1374 #: open-type-font.cc:37
1376 msgid "can't load font table: %s"
1377 msgstr "ei voitu ladata fonttitaulukkoa: `%s'"
1379 #: open-type-font.cc:96
1381 msgid "unsupported font format: %s"
1382 msgstr "tukematon fonttimuoto: %s"
1384 #: open-type-font.cc:98
1386 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1387 msgstr "tuntematon virhe: %d lukee fonttitiedostoa: %s"
1389 #: open-type-font.cc:171 open-type-font.cc:295
1391 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1392 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() palautti virheen: %d"
1394 #: page-turn-page-breaking.cc:227
1396 "couldn't fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-"
1397 "page-number to an even number."
1399 "Ei voitu sovittaa ensimmäistä sivunkääntöä yhdelle sivulle. Harkitse "
1400 "ensimmäisen sivunumeron (first-page-number) asettamista parittomaksi."
1402 #: page-turn-page-breaking.cc:240
1404 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1405 msgstr "Lasketaan sivujen ja rivien katkaisuja (%d mahdollista sivunkatkaisua)..."
1407 #: page-turn-page-breaking.cc:258 paper-score.cc:154
1408 msgid "Drawing systems..."
1409 msgstr "Piirretään tahteja..."
1411 #: pango-font.cc:184
1414 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
1415 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
1417 "Ladokkeella ei ole nimea, mutta kirjasin tukee ladokkeen nimeämistä.\n"
1418 "Sivuutetaan ladoke U+%0X, tiedostossa %s"
1420 #: pango-font.cc:217
1422 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1423 msgstr "ei PostScript fonttinimeä fontille `%s'"
1425 #: pango-font.cc:265
1426 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1427 msgstr "FreeType muodolla ei ollut PostScript fonttinimeä"
1429 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1431 msgid "Layout output to `%s'..."
1432 msgstr "Aseta tulostus paikkaan `%s'..."
1434 #: paper-score.cc:105
1435 msgid "Calculating line breaks..."
1436 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1438 #: paper-score.cc:118
1440 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1441 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1443 #: paper-score.cc:122
1444 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1445 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1448 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1449 msgstr "GUILE antoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1451 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1452 msgid "unterminated percent repeat"
1453 msgstr "päättämätön prosenttitoisto"
1455 #: performance.cc:45
1459 #: performance.cc:66
1460 msgid "MIDI channel wrapped around"
1461 msgstr "MIDI kanava kietaistiin ympäri"
1463 #: performance.cc:67
1464 msgid "remapping modulo 16"
1465 msgstr "kuvataan uudelleen modulo 16"
1467 #: performance.cc:95
1469 msgid "MIDI output to `%s'..."
1470 msgstr "Tehdään MIDI-tuloste `%s'..."
1472 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1473 msgid "unterminated phrasing slur"
1474 msgstr "päättämätön fraaseerauskaari"
1476 #: piano-pedal-engraver.cc:304
1478 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1479 msgstr "odotettiin 3 merkkijonoa pianopedaalille, löytyi: %ld"
1481 #: piano-pedal-engraver.cc:319 piano-pedal-engraver.cc:330
1482 #: piano-pedal-performer.cc:93
1484 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1485 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'"
1487 #: piano-pedal-engraver.cc:377
1489 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1490 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalimerkinnälle: `%s'"
1492 #: program-option.cc:195
1494 msgid "no such internal option: %s"
1495 msgstr "tuntematon sisäinen optio: %s"
1497 #: property-iterator.cc:74
1499 msgid "not a grob name, `%s'"
1500 msgstr "ei ole graafisen objektin (grob) nimi, `%s'"
1502 #: relative-octave-check.cc:39
1503 msgid "Failed octave check, got: "
1504 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin: "
1508 msgid "Setting %s to %s\n"
1509 msgstr "Asetetaan %s kohtaan %s\n"
1513 msgid "no such file: %s for %s"
1514 msgstr "tiedostoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1516 #: relocate.cc:68 relocate.cc:86
1518 msgid "no such directory: %s for %s"
1519 msgstr "hakemistoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1523 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1524 msgstr "%s=%s (painota)\n"
1528 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1529 msgstr "Paikantaminen: käännös-etuliite=%s, uusi etuliite=%s"
1533 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1534 msgstr "Paikantaminen: framework_prefix=%s"
1538 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1539 msgstr "Paikantaminen: absoluuttinen: argv0=%s"
1543 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1544 msgstr "Paikantaminen: nykyisestä polusta: argv0=%s"
1549 "Relocation: from PATH=%s\n"
1552 "Paikantaminen: polusta PATH=%s\n"
1557 msgid "Relocation file %s\n"
1558 msgstr "Paikannustiedosto %s\n"
1562 msgid "can't open file %s"
1563 msgstr "ei voitu avata tiedostoa %s"
1567 msgid "Unknown relocation command %s"
1568 msgstr "Tuntematon paikannuskomento %s"
1570 #: rest-collision.cc:150
1571 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1572 msgstr "ei voida määrittää taukojen törmäystä: tauon suuntaa ei asetettu"
1574 #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:209
1575 msgid "too many colliding rests"
1576 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1580 msgid "rest `%s' not found"
1581 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1583 #: score-engraver.cc:68
1585 msgid "cannot find `%s'"
1586 msgstr "`%s' ei lyötynyt"
1588 #: score-engraver.cc:70
1589 msgid "Music font has not been installed properly."
1590 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla."
1592 #: score-engraver.cc:72
1594 msgid "Search path `%s'"
1595 msgstr "Hakupolku `%s'"
1598 msgid "already have music in score"
1599 msgstr "viivastolla on jo musiikkia"
1602 msgid "this is the previous music"
1603 msgstr "tämä on edellinen musiikki"
1606 msgid "errors found, ignoring music expression"
1607 msgstr "virheitä löytyi, sivuutetaan musiikki-ilmaisu"
1610 #: script-engraver.cc:102
1611 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1612 msgstr "ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: "
1614 #: script-engraver.cc:103
1615 msgid "scheme encoding: "
1616 msgstr "scheme koodaus: "
1618 #: simple-spacer.cc:375
1620 msgid "No spring between column %d and next one"
1621 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1623 #: slur-engraver.cc:83
1624 msgid "Invalid direction of slur-event"
1625 msgstr "Tuntematon kaari-tapahtuman suunta"
1627 #: slur-engraver.cc:156
1628 msgid "unterminated slur"
1629 msgstr "päättämätön kaari"
1631 #: slur-engraver.cc:165
1632 msgid "can't end slur"
1633 msgstr "ei löytynyt kaaren loppua"
1635 #: source-file.cc:74
1637 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1638 msgstr "odotettiin %d merkkiä, saatiin %d"
1640 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1641 msgid "staff-span event has no direction"
1642 msgstr "viivastot ylittävällä tapahtumalla ei ole suuntaa"
1644 #: stem-engraver.cc:95
1645 msgid "tremolo duration is too long"
1646 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1649 #: stem-engraver.cc:132
1651 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1652 msgstr "lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1654 #: stem-engraver.cc:134
1655 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1656 msgstr "ehkä syötteen täytyisi määrittää moniäänisiä ääniä"
1659 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1660 msgstr "outo varren koko, koeta lyhyempiä palkkeja"
1664 msgid "flag `%s' not found"
1665 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1669 msgid "flag stroke `%s' not found"
1670 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1674 msgid "Element count %d."
1675 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1679 msgid "Grob count %d"
1680 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1682 #: text-spanner-engraver.cc:60
1683 msgid "can't find start of text spanner"
1684 msgstr "ei löydetty alkua tekstileikkeelle"
1686 #: text-spanner-engraver.cc:72
1687 msgid "already have a text spanner"
1688 msgstr "tekstileike löytyi jo"
1690 #: text-spanner-engraver.cc:132
1691 msgid "unterminated text spanner"
1692 msgstr "päättämätön tekstileike"
1694 #: tie-engraver.cc:257
1696 msgstr "yksinäinen sidos"
1699 #. Todo: should make typecheck?
1701 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1703 #: time-signature-engraver.cc:63
1705 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1706 msgstr "löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d"
1708 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1709 #. (Here really with a warning!)
1710 #: time-signature.cc:82
1712 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1713 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1715 #: translator-ctors.cc:52
1717 msgid "unknown translator: `%s'"
1718 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1720 #: translator-group.cc:152
1722 msgid "can't find: `%s'"
1723 msgstr "ei löytynyt `%s'"
1725 #: translator.cc:331
1727 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1728 msgstr "Kaksi samanaikaista %s-tapahtumaa, hylätään tämä"
1730 #: translator.cc:332
1732 msgid "Previous %s event here"
1733 msgstr "Edellinen %s-tapahtuma täällä"
1735 #: trill-spanner-engraver.cc:67
1736 msgid "can't find start of trill spanner"
1737 msgstr "ei löydetty alkua trilliladokkeelle"
1739 #: trill-spanner-engraver.cc:79
1740 msgid "already have a trill spanner"
1741 msgstr "trilliladoke löytyi jo"
1743 #: tuplet-engraver.cc:72
1744 msgid "invalid direction of tuplet-span-event"
1745 msgstr "tuntematon tuplettiväli-tapahtuman suunta"
1747 #: vaticana-ligature-engraver.cc:382
1750 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1751 "selected ligature style"
1753 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1756 #: vaticana-ligature-engraver.cc:708
1758 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1759 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1761 #: vaticana-ligature.cc:84
1762 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1763 msgstr "flexa-height määrittämättä; oletetaan 0"
1765 #: vaticana-ligature.cc:89
1766 msgid "ascending vaticana style flexa"
1767 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1769 #: vaticana-ligature.cc:177
1770 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1771 msgstr "Vaticana_ligature: nollayhdiste (delta_pitch == 0)"
1773 #. fixme: be more verbose.
1774 #: volta-engraver.cc:143
1775 msgid "can't end volta spanner"
1776 msgstr "ei löydetty loppua volta ladokkeelle"
1778 #: volta-engraver.cc:153
1779 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1780 msgstr "löytyi ja volta-ladoke, lopetetaan se ennenaikaisesti"
1782 #: volta-engraver.cc:157
1783 msgid "also already have an ended spanner"
1784 msgstr "myös tekstileike päätettiin jo"
1786 #: parser.yy:704 parser.yy:710
1787 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1788 msgstr "\\paper ei voi olla käytössä \\score:ssa, käytä \\layout sen sijaan"
1790 #: parser.yy:728 parser.yy:734
1791 msgid "need \\paper for paper block"
1792 msgstr "tarvitaan \\paper paperiryhmälle"
1794 #: parser.yy:1174 parser.yy:1204
1795 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1796 msgstr "Graafiseen objectiin täytyy olla kirjain tai numero"
1798 #: parser.yy:1477 parser.yy:1497
1799 msgid "second argument must be pitch list"
1800 msgstr "toisen argumentin on oltava äänenkorkeuslista"
1802 #: parser.yy:1504 parser.yy:1509 parser.yy:1974 parser.yy:1524 parser.yy:1529
1804 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1805 msgstr "täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1807 #: parser.yy:1606 parser.yy:1628
1808 msgid "expecting string as script definition"
1809 msgstr "oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1811 #: parser.yy:1761 parser.yy:1811 parser.yy:1786 parser.yy:1836
1813 msgid "not a duration: %d"
1814 msgstr "ei ole kesto: %d"
1816 #: parser.yy:1928 parser.yy:1956
1817 msgid "have to be in Note mode for notes"
1818 msgstr "täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1820 #: parser.yy:1989 parser.yy:2020
1821 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1822 msgstr "täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1824 #: lexer.ll:177 lexer.ll:159
1825 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1826 msgstr "satunnainen UTF-8 BOM (osaluettelo) havaittu"
1828 #: lexer.ll:181 lexer.ll:163
1829 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1830 msgstr "Sivuutetaan UTF-8 BOM (osaluettelo)"
1832 #: lexer.ll:236 lexer.ll:218
1834 msgid "Renaming input to: `%s'"
1835 msgstr "Avataan syöte: `%s'"
1837 #: lexer.ll:254 lexer.ll:236
1838 msgid "quoted string expected after \\version"
1839 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1841 #: lexer.ll:258 lexer.ll:240
1842 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1843 msgstr "odotettiin lainausmerkittyä merkkijonoa \\sourcefilename:n jälkeen"
1845 #: lexer.ll:262 lexer.ll:244
1846 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1847 msgstr "odotettiin kokonaislukua \\sourcefilename:n jälkeen"
1849 #: lexer.ll:275 lexer.ll:257
1850 msgid "EOF found inside a comment"
1851 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1853 #: lexer.ll:290 lexer.ll:272
1854 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1855 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1857 #: lexer.ll:314 lexer.ll:296
1859 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1860 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1863 #: lexer.ll:323 lexer.ll:305
1864 msgid "end quote missing"
1865 msgstr "jälkimmäinen lainaismerkki puuttuu"
1867 #: lexer.ll:468 lexer.ll:450
1868 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1869 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1871 #: lexer.ll:561 lexer.ll:543
1872 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1873 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1875 #: lexer.ll:661 lexer.ll:643
1877 msgid "invalid character: `%c'"
1878 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1880 #: lexer.ll:776 lexer.ll:731
1882 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1883 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1885 #: lexer.ll:882 lexer.ll:828
1887 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1888 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
1890 #: lexer.ll:883 lexer.ll:829
1891 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1892 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1895 msgid "can't find signature for music function"
1896 msgstr "ei löytynyt aikamerkintää musiikkifunktiolle"
1898 #: backend-library.scm:19 lily.scm:485 ps-to-png.scm:88
1900 msgid "Invoking `~a'..."
1901 msgstr "Kutsutaan `~a'..."
1903 #: backend-library.scm:24
1905 msgid "`~a' failed (~a)"
1906 msgstr "`~a' epäonnistui (~a)"
1908 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1910 msgid "Converting to `~a'..."
1911 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1913 #: backend-library.scm:110
1915 msgid "Converting to ~a..."
1916 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1918 #: backend-library.scm:156
1920 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1921 msgstr "Kirjoitetaan otsaketietue `~a' kohteeseen `~a'..."
1923 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1924 #: define-music-properties.scm:10
1926 msgid "symbol ~S redefined"
1927 msgstr "symbol ~S määriteltiin uudelleen"
1929 #: define-event-classes.scm:116
1931 msgid "event class ~A seems to be unused"
1932 msgstr "tapahtumaluokka ~A näkyy olevan käyttämätön"
1934 #. should be programming-error
1935 #: define-event-classes.scm:122
1937 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1938 msgstr "kääntäjä kuuntelee olematonta tapahtumaluokkaa ~A"
1940 #: define-markup-commands.scm:265
1941 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1942 msgstr "systeemejä ei löytynyt \\score merkinnässä, onko siinä \\layout blokkia?"
1944 #: define-markup-commands.scm:1281
1946 msgid "not a valid duration string: ~a"
1947 msgstr "ei ole sallittu keston merkkijono: ~a"
1949 #: define-music-types.scm:743
1951 msgid "symbol expected: ~S"
1952 msgstr "odotettiin symboli: ~S"
1954 #: define-music-types.scm:746
1956 msgid "can't find music object: ~S"
1957 msgstr "ei löytynyt musiikkiobjektia: ~S"
1959 #: define-music-types.scm:766
1961 msgid "unknown repeat type `~S'"
1962 msgstr "tuntematon toistotyyppi `~S'"
1964 #: define-music-types.scm:767
1965 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1966 msgstr "Katso tiedostosta music-types.scm tuetut toistotyypit"
1968 #: document-backend.scm:91
1970 msgid "pair expected in doc ~s"
1971 msgstr "pari odotettiin dokumentissa ~s"
1973 #: document-backend.scm:135
1975 msgid "can't find interface for property: ~S"
1976 msgstr "ei löytynyt rajapintaa ominaisuudelle: ~S"
1978 #: document-backend.scm:145
1980 msgid "unknown Grob interface: ~S"
1981 msgstr "tuntematon ladoke-rajapinta: ~S"
1983 #: documentation-lib.scm:45
1985 msgid "Processing ~S..."
1986 msgstr "Prosessoidaan ~S..."
1988 #: documentation-lib.scm:150
1990 msgid "Writing ~S..."
1991 msgstr "Kirjoitetaan ~S..."
1993 #: documentation-lib.scm:172
1995 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
1996 msgstr "ei löytynyt kuvausta ominaisuudelle ~S (~S)"
1998 #: framework-eps.scm:77 framework-eps.scm:78
2000 msgid "Writing ~a..."
2001 msgstr "Kirjoitetaan ~a..."
2003 #: framework-ps.scm:279
2005 msgid "can't embed ~S=~S"
2006 msgstr "ei voitu upottaa ~S=~S"
2008 #: framework-ps.scm:332
2010 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
2011 msgstr "Ei voitu poimia sopivaa tiedoa ~a:sta ~a:han"
2013 #: framework-ps.scm:349
2015 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2016 msgstr "ei tiedetä kuinka upottaa ~S=~S"
2018 #: framework-ps.scm:380
2020 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2021 msgstr "ei tiedetä kuinka sijoittaa fontti ~s ~s ~s"
2023 #: framework-ps.scm:731
2025 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2026 msgstr "ei voida konvertoida <stdout> ~S:ksi"
2028 #: framework-ps.scm:750 framework-ps.scm:753
2030 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2031 msgstr "ei voida generoida ~S käyttäen postscript päänä"
2033 #: framework-ps.scm:760
2035 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2036 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2038 " lilypond -b eps <file>\n"
2040 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2042 "nPostScript -pää ei tue 'klassista' kehystä. Käytä EPS -pääätä sensijaan\n"
2044 " lilypond -b eps <file>\n"
2046 "tai poista lilypond-book -ominaiset asetukset syötteestä.\n"
2048 #: framework-tex.scm:360
2050 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2051 msgstr "TeX -tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `~a'"
2053 #: layout-beam.scm:29
2055 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2056 msgstr "Virhe palkin laskennassa. Odotettiin (~S,~S), löytyi ~S."
2058 #: layout-beam.scm:46
2060 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2061 msgstr "Virhe palkin laskennassa. Odotettiin ~S 0, löytyi ~S."
2063 #: layout-page-layout.scm:353
2064 msgid "Calculating page breaks..."
2065 msgstr "Lasketaan sivunvaihtoja..."
2067 #: lily-library.scm:526
2069 msgid "unknown unit: ~S"
2070 msgstr "tuntematon yksikkö: ~S"
2072 #: lily-library.scm:559
2074 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2076 "ei löytynyt \\version-määrittelyä, ole hyvä ja lisää~a yhteensopivuuden "
2079 #: lily-library.scm:566
2080 msgid "old relative compatibility not used"
2081 msgstr "vanhaa relative -yhteensopivuutta ei käytetty"
2085 msgid "Can't find ~A"
2086 msgstr "Ei löydetty ~A"
2090 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2091 msgstr "väärä tyyppi argumentille ~a. Odotettiin ~a, löytyi ~s"
2093 #: lily.scm:414 lily.scm:475
2095 msgid "failed files: ~S"
2096 msgstr "epäonniset tiedostot: ~S"
2100 msgid "Redirecting output to ~a..."
2101 msgstr "Ohjataan tulosteet paikkaan ~a..."
2103 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2104 msgid "Music head function must return Music object"
2105 msgstr "Music-pääfunktion täytyy palauttaa Music-objekti"
2107 #: ly-syntax-constructors.scm:132
2109 msgid "Invalid property operation ~a"
2110 msgstr "Tuntematon ominaisuustoiminta ~a"
2114 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2115 msgstr "Väärä argumenttin määrä. Odotettiin: ~A, löytyi ~A: ~S"
2119 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2120 msgstr "Väärä argumentti paikassa ~A. Odotettiin: ~A, löytyi: ~S."
2122 #: music-functions.scm:210
2123 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
2124 msgstr "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia. Hylätään ylimääräiset vaihtoehdot"
2126 #: music-functions.scm:229
2128 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2129 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi ~a"
2131 #: music-functions.scm:535
2133 msgid "music expected: ~S"
2134 msgstr "oletettiin musiikkia: ~S"
2136 #. FIXME: uncomprehensable message
2137 #: music-functions.scm:586
2139 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2140 msgstr "Tahtiviivan tarkistus epäonnistui. Odotettiin: ~a, löytyi: ~a"
2142 #: music-functions.scm:745
2144 msgid "can't find quoted music `~S'"
2145 msgstr "ei löytynyt lainusmerkittyä musiikkai `~S'"
2147 #: music-functions.scm:953
2149 msgid "unknown accidental style: ~S"
2150 msgstr "tuntematan kortusmerkkityyli: ~S"
2152 #: output-ps.scm:315
2153 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2154 msgstr "utf8-merkkijono havaittu PS päässä"
2156 #: output-svg.scm:42
2158 msgid "undefined: ~S"
2159 msgstr "määrittämätön: ~S"
2161 #: output-svg.scm:132
2163 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2164 msgstr "decypher ei onnistunut Pango kuvauksessa: ~a"
2166 #: output-tex.scm:98
2168 msgid "can't find ~a in ~a"
2169 msgstr "ei löytynyt ~a paikassa ~a"
2172 msgid "Not in toplevel scope"
2173 msgstr "Ei huipputason piirissä"
2177 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2178 msgstr "Tämä ei ole \\layout {} objekti, ~S"
2182 msgid "Unknown papersize: ~a"
2183 msgstr "Tuntematon paperikoko: ~a"
2185 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2186 #. that in parse-scm.cc
2188 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2189 msgstr "Täytyy käyttää #(set-paper-size .. ) \\paper { ... } :n sisällä"
2191 #: parser-clef.scm:126
2193 msgid "unknown clef type `~a'"
2194 msgstr "tuntematon avaimen tyyppi: `~a'"
2196 #: parser-clef.scm:127
2197 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2198 msgstr "katso tiedostosta scm/clef.scm tuetut avaimet"
2202 msgid "~a exited with status: ~S"
2203 msgstr "~a komento lopetettiin tilassa: ~S"
2206 msgid "assertion failed"
2207 msgstr "ajaminen epäonnistui"