1 # Spanish translation of GNU LilyPond - http://lilypond.org
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Quique <quique@sindominio.net>, 2002.
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.4.13\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-02-25 13:09+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-06-28 15:46CET\n"
11 "Last-Translator: Quique <quique@sindominio.net>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "lilylib module"
21 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:88 lilypond-latex.py:109 midi2ly.py:100
22 #: mup2ly.py:75 ps2png.py:40 main.cc:130
23 msgid "print this help"
26 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
28 msgid "Copyright (c) %s by"
29 msgstr "Copyright (c) %s "
31 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
32 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
35 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
36 msgid "It comes with NO WARRANTY."
39 #: lilylib.py:125 warn.cc:24
40 #, fuzzy, c-format, python-format
42 msgstr "advertencia: "
44 #: lilylib.py:128 warn.cc:30
45 #, fuzzy, c-format, python-format
50 #, fuzzy, python-format
51 msgid "Exiting (%d)..."
54 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
56 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
57 msgstr "Sintaxis: %s [OPTIONS]... FICHERO"
59 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:200
64 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 midi2ly.py:231 mup2ly.py:227 main.cc:204
65 #, c-format, python-format
66 msgid "Report bugs to %s."
67 msgstr "Informar de gazapos a %s."
71 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
75 #, fuzzy, python-format
76 msgid "Opening pipe `%s'"
77 msgstr "Limpiando `%s'..."
79 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1111
81 msgid "`%s' failed (%d)"
84 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1112 lilypond-latex.py:466
85 msgid "The error log is as follows:"
88 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
91 msgstr "Invocando `%s'"
96 msgstr "Ejecutando %s..."
100 msgid "`%s' failed (%s)"
103 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
107 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
109 msgid "Cleaning %s..."
110 msgstr "Limpiando %s..."
113 msgid "Removing output file"
118 msgid "%s has been replaced by %s"
123 msgid "Not smart enough to convert %s"
127 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
131 #, fuzzy, python-format
132 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
133 msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
137 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
138 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
143 " -e, --edit edit in place\n"
144 " -f, --from=VERSION start from version [default: \\version found in "
146 " -h, --help print this help\n"
147 " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
148 " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --"
149 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
150 " -t, --to=VERSION convert to version [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
151 " -v, --version print program version"
154 #: convert-ly.py:75 main.cc:89
155 #, fuzzy, c-format, python-format
157 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
158 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
159 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
162 "Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
163 "General de GNU, y quedas invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n"
164 "él bajo ciertas condiciones. Invócalo como `%s --warranty' para más\n"
167 #: convert-ly.py:2402
168 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
171 #: convert-ly.py:2405
172 msgid "Try the texstrings backend"
175 #: convert-ly.py:2408
177 msgid "Do something like: %s"
180 #: convert-ly.py:2411
181 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
184 #: convert-ly.py:2455
185 msgid "Applying conversion: "
188 #: convert-ly.py:2467
190 msgid "%s: error while converting"
193 #: convert-ly.py:2470 score-engraver.cc:110
197 #: convert-ly.py:2491
198 #, fuzzy, python-format
199 msgid "Processing `%s'... "
200 msgstr "Procesando `%s'..."
202 #: convert-ly.py:2593
204 msgid "%s: cannot determine version for `%s'"
207 #: convert-ly.py:2602
208 #, fuzzy, python-format
209 msgid "%s: skipping: `%s' "
210 msgstr "no existe tal parámetro: %s"
212 #: lilypond-book.py:70
214 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
217 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
218 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
219 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
222 #: lilypond-book.py:82 main.cc:124
226 #: lilypond-book.py:83
229 "use output format EXT (texi [default], texi-html,\n"
231 msgstr "utilizar el formato de salida EXT (scm, ps, tex o as) "
233 #: lilypond-book.py:85
238 #: lilypond-book.py:86
239 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
242 #: lilypond-book.py:89 lilypond-book.py:91 lilypond-latex.py:114 main.cc:132
246 #: lilypond-book.py:90
248 msgid "add DIR to include path"
249 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
251 #: lilypond-book.py:92
253 msgid "write output to DIR"
254 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
256 #: lilypond-book.py:93
260 #: lilypond-book.py:94
261 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
264 #: lilypond-book.py:96 lilypond-latex.py:133 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78
265 #: ps2png.py:41 main.cc:145
269 #: lilypond-book.py:98
271 msgid "print version information"
272 msgstr "mostrar número de versión"
274 #: lilypond-book.py:100 lilypond-latex.py:135 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80
276 msgid "show warranty and copyright"
277 msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
279 #: lilypond-book.py:699
281 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
284 #: lilypond-book.py:702
286 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
289 #: lilypond-book.py:706
291 msgid "deprecated ly-option used: %s"
294 #: lilypond-book.py:709
296 msgid "compatibility mode translation: %s"
299 #: lilypond-book.py:728
301 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
304 #: lilypond-book.py:761
306 msgid "file not found: %s"
309 #: lilypond-book.py:1094
310 #, fuzzy, python-format
311 msgid "Opening filter `%s'"
312 msgstr "Limpiando `%s'..."
314 #: lilypond-book.py:1236
316 msgid "Writing snippets..."
317 msgstr "Escribiendo `%s'..."
319 #: lilypond-book.py:1241
321 msgid "Processing...\n"
322 msgstr "Procesando..."
324 #: lilypond-book.py:1244
326 msgid "All snippets are up to date..."
327 msgstr "calma, %s está al día"
329 #: lilypond-book.py:1254
330 #, fuzzy, python-format
331 msgid "cannot determine format for: %s"
332 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
334 #: lilypond-book.py:1299
335 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
338 #: lilypond-book.py:1306
339 #, fuzzy, python-format
340 msgid "Reading %s..."
341 msgstr "Limpiando %s..."
343 #: lilypond-book.py:1322
345 msgid "Dissecting..."
346 msgstr "Listando `%s'..."
348 #: lilypond-book.py:1353
349 #, fuzzy, python-format
350 msgid "Compiling %s..."
351 msgstr "Limpiando %s..."
353 #: lilypond-book.py:1361
354 #, fuzzy, python-format
355 msgid "Processing include: %s"
356 msgstr "Procesando `%s'..."
358 #: lilypond-book.py:1371
359 #, fuzzy, python-format
360 msgid "Removing `%s'"
361 msgstr "Invocando `%s'"
363 #: lilypond-book.py:1386 lilypond-latex.py:576 midi2ly.py:1017 ps2png.py:51
365 msgid "getopt says: `%s'"
366 msgstr "getopt() dice: `%s'"
369 #. # do -P or -p by default?
370 #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
371 #: lilypond-latex.py:104
372 msgid "Run LilyPond, generate printable document."
375 #: lilypond-latex.py:110
376 msgid "use LaTeX for formatting"
379 #: lilypond-latex.py:111
380 msgid "print even more output"
383 #: lilypond-latex.py:112 lilypond-latex.py:123 midi2ly.py:102 main.cc:133
388 #: lilypond-latex.py:112
389 msgid "find pfa fonts used in FILE"
390 msgstr "buscar las fuentes pfa utilizadas en FICHERO"
392 #: lilypond-latex.py:114
393 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
394 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda de LilyPond"
396 #: lilypond-latex.py:116
397 #, fuzzy, python-format
398 msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
399 msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s.dir"
402 #: lilypond-latex.py:119
403 msgid "don't run LilyPond"
404 msgstr "no ejecutar LilyPond"
407 #: lilypond-latex.py:121 main.cc:134
408 msgid "produce MIDI output only"
409 msgstr "producir solamente una salida MIDI"
411 #: lilypond-latex.py:123 main.cc:135
413 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
414 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
416 #: lilypond-latex.py:124 ps2png.py:42
420 #: lilypond-latex.py:125 ps2png.py:43
421 msgid "set the resolution of the preview to RES"
424 #: lilypond-latex.py:126
426 msgid "generate PDF output"
427 msgstr "generar una salida PostScript"
429 #: lilypond-latex.py:127
430 msgid "generate PostScript output"
431 msgstr "generar una salida PostScript"
433 #: lilypond-latex.py:128
434 msgid "generate PNG page images"
437 #: lilypond-latex.py:129
438 msgid "make a picture of the first system"
441 #: lilypond-latex.py:130
443 msgid "generate PS.GZ"
444 msgstr "generar una salida PostScript"
446 #: lilypond-latex.py:131
447 msgid "run in safe-mode"
450 #: lilypond-latex.py:132
454 #: lilypond-latex.py:132
455 msgid "change global setting KEY to VAL"
456 msgstr "cambiar el parámetro global CLAVE a VALOR"
458 #: lilypond-latex.py:134 midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:144
459 msgid "print version number"
460 msgstr "mostrar número de versión"
462 #: lilypond-latex.py:203
463 #, fuzzy, python-format
464 msgid "no such setting: `%s'"
465 msgstr "no existe tal parámetro: %s"
467 #: lilypond-latex.py:247
469 msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
472 #: lilypond-latex.py:248
473 msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
476 #: lilypond-latex.py:255
478 msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
481 #: lilypond-latex.py:259
483 msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
486 #: lilypond-latex.py:260
488 msgid "Continuing..."
489 msgstr "Ejecutando %s..."
491 #: lilypond-latex.py:270
493 msgid "Analyzing %s..."
494 msgstr "Analizando %s..."
496 #: lilypond-latex.py:324
497 #, fuzzy, python-format
498 msgid "no LilyPond output found for `%s'"
499 msgstr "no se ha encontrado ninguna salida de lilypond para %s"
501 #: lilypond-latex.py:465
502 msgid "LaTeX failed on the output file."
505 #: lilypond-latex.py:513
507 "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
508 "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
512 #: lilypond-latex.py:556
514 msgid "not a PostScript file: `%s'"
515 msgstr "no es un fichero PostScript: `%s'"
517 #: lilypond-latex.py:666
518 msgid "pseudo filter"
521 #: lilypond-latex.py:669
522 msgid "pseudo filter only for single input file"
525 #: lilypond-latex.py:674
527 msgid "no files specified on command line"
528 msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
530 #: lilypond-latex.py:706
532 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
533 msgstr "el nombre del fichero no debería contener espacios: `%s'"
535 #: lilypond-latex.py:744
536 msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
539 #: lilypond-latex.py:786
540 msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
543 #: lilypond-latex.py:815
544 #, fuzzy, python-format
545 msgid "%s output to <stdout>..."
546 msgstr "%s producidos en `%s'..."
548 #: lilypond-latex.py:820 includable-lexer.cc:57 kpath.cc:129 lily-guile.cc:90
549 #: lily-parser-scheme.cc:92
550 #, c-format, python-format
551 msgid "can't find file: `%s'"
552 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
554 #: lilypond-latex.py:843
555 #, fuzzy, python-format
556 msgid "%s output to %s..."
557 msgstr "%s producidos en `%s'..."
559 #: lilypond-latex.py:846
560 #, fuzzy, python-format
561 msgid "can't find file: `%s.%s'"
562 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
564 #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
565 #. original_dir = os.getcwd ()
566 #. keep_temp_dir_p = 0
568 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
572 msgid "print absolute pitches"
575 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
580 msgid "quantise note durations on DUR"
584 msgid "print explicit durations"
593 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
596 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
597 msgid "write output to FILE"
598 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
601 msgid "quantise note starts on DUR"
609 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
613 msgid "treat every text as a lyric"
616 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 input.cc:105
618 msgstr "advertencia: "
620 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1017 midi2ly.py:1082 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
625 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
629 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
631 msgid "command exited with value %d"
632 msgstr "fin de la orden con valor %d"
636 msgid "%s output to `%s'..."
637 msgstr "%s producidos en `%s'..."
644 msgid "no files specified on command line."
645 msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
649 msgid "Convert mup to LilyPond source."
650 msgstr "Convertir mup a ly."
657 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
658 msgstr "define la macro NOMBRE [EXPRESIÓN de expansión opcional]"
661 msgid "only pre-process"
662 msgstr "solamente preprocesar"
666 msgid "no such context: %s"
667 msgstr "no hay tal contexto: %s"
671 msgid "Processing `%s'..."
672 msgstr "Procesando `%s'..."
676 msgid "Writing `%s'..."
677 msgstr "Escribiendo `%s'..."
681 msgid "Convert PostScript to PNG image."
684 #. # FIXME: silly message containing %d
686 #, fuzzy, python-format
688 msgstr "Escribiendo `%s'..."
690 #: getopt-long.cc:144
692 msgid "option `%s' requires an argument"
693 msgstr "la opción `%s' requiere un argumento"
695 #: getopt-long.cc:148
697 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
698 msgstr "la opción `%s' no permite argumentos"
700 #: getopt-long.cc:152
702 msgid "unrecognized option: `%s'"
703 msgstr "opción no reconocida: `%s'"
705 #: getopt-long.cc:159
707 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
708 msgstr "argúmento no válido `%s' para la opción `%s'"
712 msgid "programming error: %s"
713 msgstr "error de programación: "
716 msgid "Continuing; crossing fingers"
719 #: accidental-engraver.cc:239
721 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
724 #: accidental-engraver.cc:267
726 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
729 #: accidental-engraver.cc:284
731 msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
734 #: accidental.cc:223 key-signature-interface.cc:133
736 msgid "accidental `%s' not found"
741 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
742 msgstr "Error de análisis sintáctico del fichero AFM: `%s'"
744 #. FIXME: broken sentence
745 #: all-font-metrics.cc:158
747 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
748 msgstr "suma de control no acorde para el fichero de fuentes: `%s'"
750 #: all-font-metrics.cc:160
752 msgid "does not match: `%s'"
753 msgstr "no concuerda: `%s'"
755 #: all-font-metrics.cc:166
757 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
759 "Reconstruir todos los ficheros .afm, y borrar todos los ficheros .pk y .tfm. "
760 "Re-ejecutar con la opción -V para mostrar las rutas de las fuentes."
762 #: all-font-metrics.cc:168
763 msgid "Rerun with -V to show font paths."
766 #: all-font-metrics.cc:170
767 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
770 #: all-font-metrics.cc:279
772 msgid "can't find font: `%s'"
773 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
775 #: all-font-metrics.cc:280
776 msgid "Loading default font"
777 msgstr "Cargando la fuente por defecto"
779 #: all-font-metrics.cc:295
781 msgid "can't find default font: `%s'"
782 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
784 #: all-font-metrics.cc:296 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:85
786 msgid "(search path: `%s')"
787 msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
789 #: all-font-metrics.cc:297
793 #: apply-context-iterator.cc:35
794 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
797 #: auto-change-iterator.cc:66 change-iterator.cc:61
798 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
799 msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí"
801 #: axis-group-engraver.cc:112
803 "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent.\n"
804 "Do you have two Axis_group_engravers?\n"
805 "Killing this vertical group."
808 #: bar-check-iterator.cc:68
810 msgid "barcheck failed at: %s"
813 #: beam-engraver.cc:138
814 msgid "already have a beam"
817 #: beam-engraver.cc:209
818 msgid "unterminated beam"
821 #: beam-engraver.cc:242 chord-tremolo-engraver.cc:168
822 msgid "stem must have Rhythmic structure"
825 #: beam-engraver.cc:256
826 msgid "stem doesn't fit in beam"
829 #: beam-engraver.cc:257
830 msgid "beam was started here"
834 msgid "beam has less than two visible stems"
838 msgid "removing beam with less than two stems"
842 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
845 #: break-align-interface.cc:212
847 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
848 msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
850 #: change-iterator.cc:22
852 msgid "can't change `%s' to `%s'"
853 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
856 #. We could change the current translator's id, but that would make
857 #. errors hard to catch
859 #. last->translator_id_string () = get_change ()->change_to_id_string ();
861 #: change-iterator.cc:93
862 msgid "I'm one myself"
863 msgstr "Yo mismo soy uno"
865 #: change-iterator.cc:96
866 msgid "none of these in my family"
867 msgstr "ninguno de éstos en mi familia"
869 #: chord-tremolo-engraver.cc:97
871 msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
874 #: chord-tremolo-engraver.cc:134
875 msgid "unterminated chord tremolo"
876 msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
878 #: chord-tremolo-iterator.cc:66
879 msgid "no one to print a tremolos"
880 msgstr "ninguno para la impresión de trémolos"
884 msgid "clef `%s' not found"
889 msgid "unknown cluster style `%s'"
890 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
892 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
894 msgid "gotcha: ptr =%ul"
897 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
902 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
905 "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment = 0.01': ptr =%ul"
908 #: context-def.cc:111
910 msgid "Program has no such type: `%s'"
911 msgstr "El programa no tiene este tipo"
913 #: context-def.cc:286
915 msgid "can't find: `%s'"
916 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
920 msgid "Cannot find or create new `%s'"
921 msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
925 msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'"
926 msgstr "no se puede encontrar o crear `%s' llamado `%s'"
930 msgid "can't find or create: `%s'"
931 msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
935 msgid "custos `%s' not found"
938 #: dynamic-engraver.cc:179 span-dynamic-performer.cc:84
939 msgid "can't find start of (de)crescendo"
940 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
942 #: dynamic-engraver.cc:189
943 msgid "already have a decrescendo"
944 msgstr "ya tengo un decrescendo"
946 #: dynamic-engraver.cc:191
947 msgid "already have a crescendo"
948 msgstr "ya tengo un crescendo"
950 #: dynamic-engraver.cc:194
951 msgid "Cresc started here"
954 #: dynamic-engraver.cc:315
955 msgid "unterminated (de)crescendo"
956 msgstr "(de)crescendo sin terminar"
958 #: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29
960 msgid "Junking event: `%s'"
961 msgstr "Invocando `%s'"
963 #: extender-engraver.cc:140 extender-engraver.cc:149
964 msgid "unterminated extender"
965 msgstr "prolongación sin terminar"
967 #: folded-repeat-iterator.cc:65
968 msgid "no one to print a repeat brace"
969 msgstr "ninguno para la impresión de llaves repetidas"
973 msgid "Failed to add lilypond directory %s"
976 #: glissando-engraver.cc:99
978 msgid "Unterminated glissando."
979 msgstr "prolongación sin terminar"
981 #: global-context-scheme.cc:52 global-context-scheme.cc:80
982 msgid "Need music in a score"
985 #: global-context-scheme.cc:70
987 msgid "Interpreting music... "
988 msgstr "Interpretación de la música..."
990 #: global-context-scheme.cc:91
992 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
995 #: global-context.cc:162
997 msgid "can't find `%s' context"
998 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
1000 #: gourlay-breaking.cc:200
1002 msgid "Optimal demerits: %f"
1005 #: gourlay-breaking.cc:205
1006 msgid "No feasible line breaking found"
1007 msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible"
1009 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
1011 msgid "\\%s ignored"
1014 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
1016 msgid "implied \\%s added"
1019 #: grob-interface.cc:48
1021 msgid "Unknown interface `%s'"
1022 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
1024 #: grob-interface.cc:59
1026 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
1030 msgid "decrescendo too small"
1031 msgstr "decrescendo demasiado pequeño"
1034 msgid "crescendo too small"
1035 msgstr "crescendo demasiado pequeño"
1037 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57
1038 msgid "Don't have that many brackets."
1041 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66
1042 msgid "Conflicting note group events."
1045 #: hyphen-engraver.cc:96
1047 msgid "removing unterminated hyphen"
1048 msgstr "prolongación sin terminar"
1050 #: hyphen-engraver.cc:109
1052 msgid "unterminated hyphen; removing"
1053 msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
1055 #: includable-lexer.cc:50
1056 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1060 msgid "non fatal error: "
1061 msgstr "error no fatal: "
1063 #: input.cc:124 source-file.cc:136 source-file.cc:229
1064 msgid "position unknown"
1065 msgstr "posición desconocida"
1067 #: key-performer.cc:88
1068 msgid "FIXME: key change merge"
1073 msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
1074 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
1078 msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
1079 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
1083 msgid "kpathsea can not find file: `%s'"
1084 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
1086 #: ligature-engraver.cc:153
1088 msgid "can't find start of ligature"
1089 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1091 #: ligature-engraver.cc:159
1092 msgid "no right bound"
1095 #: ligature-engraver.cc:185
1097 msgid "already have a ligature"
1098 msgstr "ya tengo un crescendo"
1100 #: ligature-engraver.cc:201
1101 msgid "no left bound"
1104 #: ligature-engraver.cc:257
1106 msgid "unterminated ligature"
1107 msgstr "prolongación sin terminar"
1109 #: ligature-engraver.cc:281
1110 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1113 #: ligature-engraver.cc:282
1114 msgid "ligature was started here"
1119 msgid "(load path: `%s')"
1120 msgstr "(ruta de carga: `%s')"
1122 #: lily-guile.cc:478
1124 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
1127 #: lily-guile.cc:481
1128 msgid "Perhaps you made a typing error?"
1131 #: lily-guile.cc:487
1132 msgid "Doing assignment anyway."
1135 #: lily-guile.cc:501
1137 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1140 #: lily-lexer.cc:211
1142 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
1143 msgstr "El nombre del identificativo es una palabra clave: `%s'"
1145 #: lily-lexer.cc:228
1147 msgid "error at EOF: %s"
1148 msgstr "error al final del fichero (EOF): %s"
1150 #: lily-parser-scheme.cc:84
1152 msgid "can't find init file: `%s'"
1153 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
1155 #: lily-parser-scheme.cc:101
1157 msgid "Processing `%s'"
1158 msgstr "Procesando `%s'..."
1160 #: lily-parser.cc:102
1162 msgstr "Analizando..."
1164 #: lily-parser.cc:120
1165 msgid "Braces don't match"
1170 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1171 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1172 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1174 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1175 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1176 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1177 "General Public License for more details.\n"
1179 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1180 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1181 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1182 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1186 msgid "select backend to use"
1194 msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
1197 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1198 #. for --output-format.
1205 msgid "list of formats to dump"
1213 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1214 msgstr "escribir campo de cabecera a BASENAME.FIELD"
1217 msgid "add DIR to search path"
1218 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
1221 msgid "use FILE as init file"
1222 msgstr "usar FICHERO como fichero de inicialización"
1225 msgid "generate a preview"
1229 msgid "don't generate full pages"
1234 msgid "generate PNG"
1235 msgstr "generar una salida PostScript"
1239 msgid "generate PostScript"
1240 msgstr "generar una salida PostScript"
1244 msgid "generate DVI"
1245 msgstr "generar una salida PostScript"
1249 msgid "generate PDF (default)"
1250 msgstr "generar una salida PostScript"
1254 msgid "generate TeX"
1255 msgstr "generar una salida PostScript"
1258 msgid "run in safe mode"
1264 "Copyright (c) %s by\n"
1266 msgstr "Copyright (c) %s "
1268 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1271 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1272 msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
1276 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1281 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1286 msgid "For more information, see %s"
1289 #: mensural-ligature-engraver.cc:76
1290 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1293 #: mensural-ligature-engraver.cc:102
1294 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1297 #: mensural-ligature-engraver.cc:116
1298 msgid "single note ligature - skipping"
1301 #: mensural-ligature-engraver.cc:128
1302 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1305 #: mensural-ligature-engraver.cc:140
1306 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1309 #: mensural-ligature-engraver.cc:188
1310 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1313 #: mensural-ligature-engraver.cc:199
1315 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1316 "and there may be only zero or two of them"
1319 #: mensural-ligature-engraver.cc:226
1321 "invalid ligatura ending:\n"
1322 "when the last note is a descending brevis,\n"
1323 "the penultimate note must be another one,\n"
1324 "or the ligatura must be LB or SSB"
1327 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1328 msgid "unexpected case fall-through"
1331 #: mensural-ligature.cc:132
1332 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1335 #: mensural-ligature.cc:184
1336 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1341 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1342 msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
1350 msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1353 #: midi-stream.cc:39
1355 msgid "could not write file: `%s'"
1356 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1360 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1365 msgid "Transposition by %s makes alteration larger than double"
1369 #. music for the softenon children?
1371 #: new-fingering-engraver.cc:153
1372 msgid "music for the martians."
1375 #: new-fingering-engraver.cc:233
1376 msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
1379 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:243
1381 msgid "cannot find Voice `%s'"
1382 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
1384 #: note-collision.cc:413
1385 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
1386 msgstr "Demasiadas columnas de notas que chocan entre sí. Se las ignora."
1390 msgid "note head `%s' not found"
1393 #: open-type-font.cc:29
1395 msgid "Cannot allocate %d bytes"
1398 #: open-type-font.cc:33
1400 msgid "Could not load %s font table"
1403 #: open-type-font.cc:85
1405 msgid "Unsupported font format: %s"
1408 #: open-type-font.cc:89
1410 msgid "Unknown error: %d reading font file: %s"
1413 #: open-type-font.cc:144
1415 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1418 #: pango-font.cc:147
1419 msgid "FreeType face has no PostScript font name."
1422 #: paper-outputter-scheme.cc:27
1424 msgid "Layout output to `%s'..."
1425 msgstr "%s producidos en `%s'..."
1427 #: paper-score.cc:66
1429 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1430 msgstr "Elementos contados %d"
1432 #: paper-score.cc:70
1434 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1435 msgstr "Preprocesando elementos..."
1438 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1443 msgid "Can't open file %s"
1444 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1446 #: percent-repeat-engraver.cc:100
1447 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1450 #: percent-repeat-engraver.cc:160
1452 msgid "unterminated percent repeat"
1453 msgstr "prolongación sin terminar"
1455 #: percent-repeat-iterator.cc:54
1456 msgid "no one to print a percent"
1459 #: performance.cc:49
1464 #: performance.cc:92
1468 #: performance.cc:112
1473 #: performance.cc:166
1475 msgid "MIDI output to `%s'..."
1476 msgstr "Salida MIDI a `%s'..."
1478 #: phrasing-slur-engraver.cc:116
1479 msgid "unterminated phrasing slur"
1482 #: piano-pedal-engraver.cc:232
1483 msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. "
1486 #: piano-pedal-engraver.cc:247 piano-pedal-engraver.cc:262
1487 #: piano-pedal-performer.cc:80
1489 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1492 #: piano-pedal-engraver.cc:313
1494 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1495 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1497 #: property-iterator.cc:95
1499 msgid "Not a grob name, `%s'."
1502 #: quote-iterator.cc:251
1504 msgid "In quotation: junking event %s"
1505 msgstr "Invocando `%s'"
1507 #: relative-octave-check.cc:40
1508 msgid "Failed octave check, got: "
1511 #: rest-collision.cc:152
1512 msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
1515 #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:207
1516 msgid "too many colliding rests"
1521 msgid "rest `%s' not found"
1526 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1531 msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1537 " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1543 " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1548 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1553 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1556 #: scm-option.cc:137 scm-option.cc:175
1558 msgid "No such internal option: %s"
1559 msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
1561 #: score-engraver.cc:106 score-engraver.cc:115 score-engraver.cc:117
1563 msgid "cannot find `%s'"
1564 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
1566 #: score-engraver.cc:108
1567 msgid "Music font has not been installed properly.\n"
1570 #: score-engraver.cc:109
1572 msgid "Search path `%s'\n"
1573 msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
1575 #: score-engraver.cc:119
1577 msgid "Install the ec-fonts-mftraced package from: %s."
1580 #: score-engraver.cc:122
1586 msgid "Already have music in score"
1587 msgstr "ya tengo un crescendo"
1590 msgid "This is the previous music"
1594 msgid "Error found in this music expression. Ignoring it"
1598 #: script-engraver.cc:101
1600 msgid "Do not know how to interpret articulation: "
1601 msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'"
1603 #: script-engraver.cc:102
1604 msgid "Scheme encoding: "
1607 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1608 #: separation-item.cc:54 separation-item.cc:98
1609 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1610 msgstr "Separation_item: He bebido demasiado"
1612 #: simple-spacer.cc:506
1614 msgid "No spring between column %d and next one"
1617 #: slur-engraver.cc:113
1618 msgid "unterminated slur"
1621 #: slur-engraver.cc:123
1622 msgid "No slur to end"
1625 #: source-file.cc:47
1627 msgid "can't open file: `%s'"
1628 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1630 #: source-file.cc:60
1632 msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
1633 msgstr "¿Eh? Se han obtenido %d caracteres, cuando se esperaban %d"
1635 #: spacing-spanner.cc:386
1637 msgid "Global shortest duration is %s"
1640 #: stem-engraver.cc:88
1641 msgid "tremolo duration is too long"
1645 #: stem-engraver.cc:125
1647 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1650 #: stem-engraver.cc:127
1651 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
1655 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1660 msgid "flag `%s' not found"
1665 msgid "flag stroke `%s' not found"
1670 msgid "Element count %d."
1671 msgstr "Elementos contados %d."
1675 msgid "Grob count %d"
1676 msgstr "Elementos contados %d"
1680 msgid "Calculating line breaks..."
1681 msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
1683 #: text-spanner-engraver.cc:62
1684 msgid "can't find start of text spanner"
1687 #: text-spanner-engraver.cc:76
1688 msgid "already have a text spanner"
1691 #: text-spanner-engraver.cc:138
1692 msgid "unterminated text spanner"
1695 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1696 #. more of a programming error.
1697 #: tfm-reader.cc:108
1699 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1702 #: tfm-reader.cc:142
1704 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1709 msgid "can't find ascii character: %d"
1712 #: tie-engraver.cc:199
1716 #: time-scaled-music-iterator.cc:23
1717 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1721 #. Todo: should make typecheck?
1723 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1725 #: time-signature-engraver.cc:55
1727 msgid "Found strange time signature %d/%d."
1730 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1731 #. (Here really with a warning!)
1732 #: time-signature.cc:85
1734 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1737 #: translator-ctors.cc:53
1739 msgid "unknown translator: `%s'"
1740 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
1742 #: trill-spanner-engraver.cc:70
1744 msgid "can't find start of trill spanner"
1745 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1747 #: trill-spanner-engraver.cc:84
1749 msgid "already have a trill spanner"
1750 msgstr "ya tengo un crescendo"
1752 #: trill-spanner-engraver.cc:144
1754 msgid "unterminated trill spanner"
1755 msgstr "prolongación sin terminar"
1757 #: tuplet-bracket.cc:451
1758 msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
1761 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1764 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1765 "selected ligature style"
1768 #: vaticana-ligature-engraver.cc:571
1770 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1773 #: vaticana-ligature.cc:93
1774 msgid "ascending vaticana style flexa"
1777 #: vaticana-ligature.cc:182
1778 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1781 #: volta-engraver.cc:140
1782 msgid "No volta spanner to end"
1785 #: volta-engraver.cc:151
1786 msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely."
1789 #: volta-engraver.cc:155
1790 msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
1794 msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
1799 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1800 msgstr "El identificativo debería contener solamente caracteres alfabéticos"
1803 msgid "\\paper cannot be in \\score. Use \\layout instead"
1807 msgid "Need \\paper for paper block."
1811 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
1815 msgid "Music head function should return Music object."
1819 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1824 msgid "Second argument must be pitch list."
1825 msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
1827 #: parser.yy:1753 parser.yy:1758 parser.yy:2238
1828 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1832 msgid "Expecting string as script definition"
1835 #: parser.yy:2014 parser.yy:2064
1837 msgid "not a duration: %d"
1838 msgstr "no es una duración: %d"
1841 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1845 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1849 msgid "need integer number arg"
1853 msgid "Suspect duration found following this beam"
1858 msgid "Renaming input to: `%s'"
1859 msgstr "Limpiando `%s'..."
1862 msgid "No quoted string found after \\version"
1866 msgid "No quoted string found after \\renameinput"
1870 msgid "EOF found inside a comment"
1874 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1879 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1880 msgstr "identificativo equivocado o no definido: `%s'"
1884 msgid "Missing end quote"
1888 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1892 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1897 msgid "invalid character: `%c'"
1898 msgstr "carácter no válido: `%c'"
1900 #: lexer.ll:702 lexer.ll:703
1902 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1905 #: lexer.ll:800 lexer.ll:801
1907 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1908 msgstr "versión de lilypond incorrecta: %s (%s, %s)"
1910 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1912 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1914 "Considere la conversión de la entrada con ayuda del guión (script) convert-ly"
1916 #: backend-library.scm:20
1917 #, fuzzy, lisp-format
1918 msgid "Invoking `~a'...n"
1919 msgstr "Invocando `%s'"
1921 #: backend-library.scm:26
1923 msgid "Error invoking `~a'. Return value ~a"
1926 #: backend-library.scm:47
1927 #, fuzzy, lisp-format
1928 msgid "Converting to `~a'..."
1929 msgstr "Escribiendo `%s'..."
1932 #, fuzzy, lisp-format
1933 msgid "Unknown clef type `~a'"
1934 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
1937 msgid "See scm/lily.scm for supported clefs"
1940 #: framework-tex.scm:130
1941 #, fuzzy, lisp-format
1942 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1943 msgstr "escribiendo el campo de cabecera `%s' a `%s'"
1945 #: framework-tex.scm:366
1946 #, fuzzy, lisp-format
1947 msgid "Converting to `~a.ps'..."
1948 msgstr "Escribiendo `%s'..."
1950 #: framework-tex.scm:386
1952 msgid "Converting to `~a.dvi'..."
1957 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
1961 msgid "error: failed files: "
1969 #~ msgid "write dependencies"
1970 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
1973 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
1974 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
1977 #~ msgid "don't run lilypond"
1978 #~ msgstr "no ejecutar LilyPond"
1980 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
1981 #~ msgstr "crear las dependencias para Makefile de cada fichero de entrada"
1984 #~ msgid "invalid value: `%s'"
1985 #~ msgstr "valor no válido: %s"
1988 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
1989 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
1991 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
1992 #~ msgstr "dependencias producidas en `%s'..."
1995 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
1996 #~ msgstr " (Continuando; cruza los dedos)"
1998 #~ msgid "can't find character number: %d"
1999 #~ msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d"
2001 #~ msgid "can't find character called: `%s'"
2002 #~ msgstr "no puedo encontrar el carácter llamado: `%s'"
2009 #~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
2011 #~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la "
2012 #~ "petición de prolongación."
2014 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
2015 #~ msgstr "no he podido encontrar ninguna fuente satisfactoria "
2018 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
2020 #~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la "
2021 #~ "petición de prolongación."
2023 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2024 #~ msgstr "La partitura contiene errores; no será procesada."
2026 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2027 #~ msgstr "Ahora en proceso: `%s'"
2029 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2030 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
2032 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2033 #~ msgstr "inhibir la denominación del fichero de salida y la exportación"
2035 #~ msgid "silly duration"
2036 #~ msgstr "duración ridícula"
2038 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2039 #~ msgstr "Yo mismo soy uno: `%s'"
2041 #~ msgid "from musical definition: %s"
2042 #~ msgstr "a partir de la definición musical: %s"
2045 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2046 #~ msgstr "prolongación sin terminar"
2048 #~ msgid "Errors found/*, not processing score*/"
2050 #~ "Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/ Se han "
2051 #~ "encontrado errores/*, no se procesa la partitura*/"
2053 #~ msgid "can't create directory: `%s'"
2054 #~ msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
2056 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2057 #~ msgstr "Ya contiene: `%s'"
2059 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2060 #~ msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
2062 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2063 #~ msgstr "Obtener y reconstruir a partir del último paquete fuente"
2065 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2066 #~ msgstr "desempaquetar y construir en DIR [%s]"
2068 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2069 #~ msgstr "ejecutar la órden de sustitución:"
2071 #~ msgid "%b: build root"
2072 #~ msgstr "%b: construir la raíz"
2074 #~ msgid "%n: package name"
2075 #~ msgstr "%n: nombre del paquete"
2077 #~ msgid "%r: release directory"
2078 #~ msgstr "%r: directorio de publicación"
2080 #~ msgid "%t: tarball"
2081 #~ msgstr "%t: tarball"
2083 #~ msgid "%v: package version"
2084 #~ msgstr "%v: versión del paquete"
2086 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2087 #~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s"
2089 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2090 #~ msgstr "en caso de fallo avisar por EMAIL[,EMAIL]"
2092 #~ msgid "remove previous build"
2093 #~ msgstr "eliminar la construcción anterior"
2095 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2096 #~ msgstr "obtener y construir el URL [%s]"
2098 #~ msgid "latest is: %s"
2099 #~ msgstr "el último es: %s"
2101 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2102 #~ msgstr "Obteniendo `%s'..."
2104 #~ msgid "Building `%s'..."
2105 #~ msgstr "Construyendo `%s'..."
2107 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2108 #~ msgstr "sustracción no válida: no forma parte del acorde: %s"
2110 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2111 #~ msgstr "inversión de tonos no válida: no forma parte del acorde: %s"
2117 #~ msgid "undefined left_head"
2118 #~ msgstr "prolongación sin terminar"
2120 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2121 #~ msgstr "Generar un fichero .dvi con la ayuda de LaTeX para LilyPond"
2123 #~ msgid "can't map file"
2124 #~ msgstr "no es posible producir el fichero map"
2126 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2127 #~ msgstr "Este binario fue compilado con las siguientes opciones:"
2129 #~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
2131 #~ "%s está lejos de estar completo. No se han reconocido todas las "
2132 #~ "construcciones."
2134 #~ msgid "EOF in a string"
2135 #~ msgstr "Fin de fichero (EOF) en una cadena"
2140 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2141 #~ msgstr "par de espacimiento desconocido `%s', `%s'"
2143 #~ msgid "track %d:"
2144 #~ msgstr "pista %d:"
2146 #~ msgid "Creating voices..."
2147 #~ msgstr "Creando voces..."
2152 #~ msgid "% MIDI copyright:"
2153 #~ msgstr "% Copyright MIDI:"
2155 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2156 #~ msgstr "% Instrumento MIDI:"
2158 #~ msgid "% Creator: "
2159 #~ msgstr "% Creador: "
2161 #~ msgid "% Automatically generated"
2162 #~ msgstr "% Generado automáticamente"
2164 #~ msgid "% from input file: "
2165 #~ msgstr "% a partir del fichero de entrada: "
2167 #~ msgid "set FILE as default output"
2168 #~ msgstr "establecer FICHERO como salida por defecto"
2171 #~ msgstr "trabajar en silencio"
2173 #~ msgid "don't output rests or skips"
2174 #~ msgstr "no producir pausas o saltos"
2176 #~ msgid "set smallest duration"
2177 #~ msgstr "definir la duración más pequeña"
2179 #~ msgid "don't timestamp the output"
2180 #~ msgstr "no datar la salida"
2182 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2183 #~ msgstr "no asumir notas doblemente puntuadas"
2185 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
2186 #~ msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]"
2188 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2189 #~ msgstr "Traducir un fichero MIDI a lilypond"
2191 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
2192 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
2194 #~ msgid "no_rests: %d\n"
2195 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
2197 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
2198 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
2200 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2201 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2203 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
2204 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
2206 #~ msgid "zero length string encountered"
2207 #~ msgstr "encontrada cadena de longitud cero"
2209 #~ msgid "MIDI header expected"
2210 #~ msgstr "Esperado encabezado de formato MIDI"
2212 #~ msgid "invalid header length"
2213 #~ msgstr "longitud del encabezado no válida"
2215 #~ msgid "invalid MIDI format"
2216 #~ msgstr "formato MIDI no válido"
2218 #~ msgid "invalid number of tracks"
2219 #~ msgstr "número de pistas no válido"
2221 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2222 #~ msgstr "no se pueden manejar tiempos no métricos"
2224 #~ msgid "invalid running status"
2225 #~ msgstr "estado de ejecución no válido"
2227 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2228 #~ msgstr "meta-evento MIDI no implementado"
2230 #~ msgid "invalid MIDI event"
2231 #~ msgstr "evento MIDI no válido"
2233 #~ msgid "MIDI track expected"
2234 #~ msgstr "Esperada pista MIDI"
2236 #~ msgid "invalid track length"
2237 #~ msgstr "longitud de pista no válida"