1 # Spanish translation of GNU LilyPond - http://lilypond.org
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Quique <quique@sindominio.net>, 2002.
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.4.13\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-23 10:49+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-06-28 15:46CET\n"
11 "Last-Translator: Quique <quique@sindominio.net>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Not smart enough to convert %s"
23 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
28 msgid "%s has been replaced by %s"
31 #: convertrules.py:2398
32 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
35 #: convertrules.py:2401
36 msgid "Try the texstrings backend"
39 #: convertrules.py:2404
41 msgid "Do something like: %s"
44 #: convertrules.py:2407
45 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
49 #, fuzzy, python-format
51 msgstr "advertencia: "
59 #, fuzzy, python-format
60 msgid "Writing fonts to %s"
61 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
63 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
66 msgstr "Invocando `%s'"
68 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
71 msgstr "Ejecutando %s..."
74 #, fuzzy, python-format
76 msgstr "advertencia: "
80 "This program converts ABC music files (see\n"
81 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
86 msgid "set output filename to FILE"
87 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
90 msgid "be strict about succes"
94 msgid "preserve ABC's notion of beams"
99 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
100 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
104 " convert-ly -e old.ly\n"
105 " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
108 #: convert-ly.py:57 lilypond-book.py:98 warn.cc:48 input.cc:90
109 #, fuzzy, c-format, python-format
111 msgstr "advertencia: "
113 #: convert-ly.py:60 lilypond-book.py:101 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
114 #, fuzzy, c-format, python-format
118 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:98
119 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
122 #: convert-ly.py:77 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:99
123 msgid "It comes with NO WARRANTY."
126 #: convert-ly.py:88 convert-ly.py:108
131 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
135 msgid "edit in place"
139 msgid "do not add \\version command if missing"
143 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
147 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
151 msgid "Applying conversion: "
155 msgid "Error while converting"
159 msgid "Stopping at last succesful rule"
163 #, fuzzy, python-format
164 msgid "Processing `%s'... "
165 msgstr "Procesando `%s'..."
167 #: convert-ly.py:278 source-file.cc:54
168 #, c-format, python-format
169 msgid "cannot open file: `%s'"
170 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
173 #, fuzzy, python-format
174 msgid "cannot determine version for `%s'. Skipping"
175 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
179 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
180 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
181 "ready-to-use LilyPond file."
184 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:885
185 msgid "write output to FILE"
186 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
188 #: etf2ly.py:1202 midi2ly.py:886 main.cc:172 main.cc:178
192 #: etf2ly.py:1204 midi2ly.py:899
194 msgid "show warranty"
195 msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
197 #: lilypond-book.py:71
199 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook "
204 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
205 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
206 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
209 #: lilypond-book.py:87
210 #, fuzzy, python-format
211 msgid "Exiting (%d)..."
214 #: lilypond-book.py:119
216 msgid "Copyright (c) %s by"
217 msgstr "Copyright (c) %s "
219 #: lilypond-book.py:130
224 #: lilypond-book.py:133
225 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
228 #: lilypond-book.py:136
231 "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
232 msgstr "utilizar el formato de salida EXT (scm, ps, tex o as) "
234 #: lilypond-book.py:139
236 msgid "add DIR to include path"
237 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
239 #: lilypond-book.py:144
241 msgid "write output to DIR"
242 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
244 #: lilypond-book.py:148
248 #: lilypond-book.py:149
249 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
252 #: lilypond-book.py:160
254 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
255 "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
258 #: lilypond-book.py:163 midi2ly.py:896 main.cc:182
262 #: lilypond-book.py:169 main.cc:183
263 msgid "show warranty and copyright"
264 msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
266 #: lilypond-book.py:779
268 msgid "file not found: %s"
271 #: lilypond-book.py:1010
273 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
276 #: lilypond-book.py:1013
278 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
281 #: lilypond-book.py:1017
283 msgid "deprecated ly-option used: %s"
286 #: lilypond-book.py:1020
288 msgid "compatibility mode translation: %s"
291 #: lilypond-book.py:1039
293 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
296 #: lilypond-book.py:1394
297 #, fuzzy, python-format
298 msgid "Opening filter `%s'"
299 msgstr "Limpiando `%s'..."
301 #: lilypond-book.py:1411
303 msgid "`%s' failed (%d)"
306 #: lilypond-book.py:1412
307 msgid "The error log is as follows:"
310 #: lilypond-book.py:1482
311 msgid "Can't find \\begin{document} in LaTeX document"
314 #: lilypond-book.py:1592
316 msgid "Writing snippets..."
317 msgstr "Escribiendo `%s'..."
319 #: lilypond-book.py:1597
321 msgid "Processing..."
322 msgstr "Procesando..."
324 #: lilypond-book.py:1601
326 msgid "All snippets are up to date..."
327 msgstr "calma, %s está al día"
329 #: lilypond-book.py:1611
330 #, fuzzy, python-format
331 msgid "cannot determine format for: %s"
332 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
334 #: lilypond-book.py:1622
335 #, fuzzy, python-format
336 msgid "%s is up to date."
337 msgstr "calma, %s está al día"
339 #: lilypond-book.py:1628
341 msgid "Writing `%s'..."
342 msgstr "Escribiendo `%s'..."
344 #: lilypond-book.py:1683
345 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
348 #: lilypond-book.py:1687
349 #, fuzzy, python-format
350 msgid "Reading %s..."
351 msgstr "Limpiando %s..."
353 #: lilypond-book.py:1706
355 msgid "Dissecting..."
356 msgstr "Listando `%s'..."
358 #: lilypond-book.py:1722
359 #, fuzzy, python-format
360 msgid "Compiling %s..."
361 msgstr "Limpiando %s..."
363 #: lilypond-book.py:1731
364 #, fuzzy, python-format
365 msgid "Processing include: %s"
366 msgstr "Procesando `%s'..."
368 #: lilypond-book.py:1745
369 #, fuzzy, python-format
370 msgid "Removing `%s'"
371 msgstr "Invocando `%s'"
373 #: lilypond-book.py:1821
374 #, fuzzy, python-format
375 msgid "Writing fonts to %s..."
376 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
378 #: lilypond-book.py:1836
379 msgid "option --psfonts not used"
382 #: lilypond-book.py:1837
383 msgid "processing with dvips will have no fonts"
386 #: lilypond-book.py:1840
390 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:613 lily-library.scm:621
392 msgstr "advertencia: "
394 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:925
404 msgid "%s output to `%s'..."
405 msgstr "%s producidos en `%s'..."
408 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
412 msgid "print absolute pitches"
415 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
420 msgid "quantise note durations on DUR"
424 msgid "print explicit durations"
428 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
437 msgid "quantise note starts on DUR"
445 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
449 msgid "treat every text as a lyric"
457 msgid "no files specified on command line."
458 msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
460 #: getopt-long.cc:140
462 msgid "option `%s' requires an argument"
463 msgstr "la opción `%s' requiere un argumento"
465 #: getopt-long.cc:144
467 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
468 msgstr "la opción `%s' no permite argumentos"
470 #: getopt-long.cc:148
472 msgid "unrecognized option: `%s'"
473 msgstr "opción no reconocida: `%s'"
475 #: getopt-long.cc:154
477 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
478 msgstr "argúmento no válido `%s' para la opción `%s'"
480 #: warn.cc:68 grob.cc:559 input.cc:82
482 msgid "programming error: %s"
483 msgstr "error de programación: "
485 #: warn.cc:69 input.cc:83
486 msgid "continuing, cross fingers"
489 #: accidental-engraver.cc:240
491 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
494 #: accidental-engraver.cc:268
496 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
499 #: accidental-engraver.cc:284
501 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
504 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:133
506 msgid "accidental `%s' not found"
509 #: align-interface.cc:222
511 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
512 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
515 #: align-interface.cc:329
516 msgid "tried to get a translation for something that isn't my child"
519 #: all-font-metrics.cc:173
521 msgid "cannot find font: `%s'"
522 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
524 #: apply-context-iterator.cc:31
525 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
528 #: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61
530 msgid "cannot change, already in translator: %s"
531 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
533 #: axis-group-engraver.cc:78
534 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
537 #: axis-group-engraver.cc:79
538 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
541 #: axis-group-engraver.cc:80
542 msgid "removing this vertical group"
545 #: axis-group-interface.cc:96
546 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
549 #: axis-group-interface.cc:370
550 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
553 #: axis-group-interface.cc:383
555 msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
558 #: bar-check-iterator.cc:73
560 msgid "barcheck failed at: %s"
563 #: beam-engraver.cc:128
564 msgid "already have a beam"
567 #: beam-engraver.cc:196
568 msgid "unterminated beam"
571 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:134
572 msgid "stem must have Rhythmic structure"
575 #: beam-engraver.cc:246
576 msgid "stem doesn't fit in beam"
579 #: beam-engraver.cc:247
580 msgid "beam was started here"
583 #: beam-quanting.cc:307
585 msgid "no feasible beam position"
586 msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible"
589 msgid "removing beam with no stems"
593 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
596 #: break-alignment-interface.cc:208
598 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
599 msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
601 #: change-iterator.cc:23
603 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
604 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
606 #. FIXME: constant error message.
607 #: change-iterator.cc:82
609 msgid "cannot find context to switch to"
610 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
612 #. We could change the current translator's id, but that would make
613 #. errors hard to catch.
615 #. last->translator_id_string () = get_change
616 #. ()->change_to_id_string ();
617 #: change-iterator.cc:91
619 msgid "not changing to same context type: %s"
620 msgstr "no hay tal contexto: %s"
622 #. FIXME: uncomprehensable message
623 #: change-iterator.cc:95
624 msgid "none of these in my family"
625 msgstr "ninguno de éstos en mi familia"
627 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
628 msgid "No tremolo to end"
631 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
632 msgid "unterminated chord tremolo"
633 msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
635 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
637 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
642 msgid "clef `%s' not found"
647 msgid "unknown cluster style `%s'"
648 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
651 msgid "junking empty cluster"
654 #: coherent-ligature-engraver.cc:100
656 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
659 #. if we get to here, just put everything on one line
660 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
662 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
663 msgstr "no he podido encontrar ninguna fuente satisfactoria "
665 #: context-def.cc:130
667 msgid "program has no such type: `%s'"
668 msgstr "El programa no tiene este tipo"
670 #: context-property.cc:76
671 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
676 msgid "cannot find or create new `%s'"
677 msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
681 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
682 msgstr "no se puede encontrar o crear `%s' llamado `%s'"
686 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
691 msgid "cannot find or create: `%s'"
692 msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
696 msgid "custos `%s' not found"
700 msgid "Event class should be a symbol"
705 msgid "Unknown event class %s"
706 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
710 msgid "dot `%s' not found"
713 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
714 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
715 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
717 #: dynamic-engraver.cc:195
718 msgid "already have a decrescendo"
719 msgstr "ya tengo un decrescendo"
721 #: dynamic-engraver.cc:197
722 msgid "already have a crescendo"
723 msgstr "ya tengo un crescendo"
725 #: dynamic-engraver.cc:200
726 msgid "cresc starts here"
729 #: dynamic-engraver.cc:323
730 msgid "unterminated (de)crescendo"
731 msgstr "(de)crescendo sin terminar"
733 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
734 msgid "unterminated extender"
735 msgstr "prolongación sin terminar"
738 msgid "Initializing FontConfig..."
743 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
748 msgid "failed adding font directory: %s"
749 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
753 msgid "adding font directory: %s"
754 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
756 #: general-scheme.cc:160
757 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
760 #: general-scheme.cc:161
761 msgid "setting to zero"
764 #: glissando-engraver.cc:92
766 msgid "unterminated glissando"
767 msgstr "prolongación sin terminar"
769 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
771 msgid "no music found in score"
772 msgstr "ya tengo un crescendo"
774 #: global-context-scheme.cc:97
776 msgid "Interpreting music... "
777 msgstr "Interpretación de la música..."
779 #: global-context-scheme.cc:120
781 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
784 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
789 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
791 msgid "implied \\%s added"
794 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
795 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
797 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
798 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
800 #. (pitch == prev_pitch)
801 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
802 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
805 #: grob-interface.cc:57
807 msgid "Unknown interface `%s'"
808 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
810 #: grob-interface.cc:68
812 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
816 msgid "Infinity or NaN encountered"
820 msgid "decrescendo too small"
821 msgstr "decrescendo demasiado pequeño"
823 #: horizontal-bracket-engraver.cc:59
824 msgid "don't have that many brackets"
827 #: horizontal-bracket-engraver.cc:68
828 msgid "conflicting note group events"
831 #: hyphen-engraver.cc:93
833 msgid "removing unterminated hyphen"
834 msgstr "prolongación sin terminar"
836 #: hyphen-engraver.cc:107
838 msgid "unterminated hyphen; removing"
839 msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
841 #: includable-lexer.cc:53
842 msgid "include files are not allowed in safe mode"
845 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:94 lily-parser-scheme.cc:116
847 msgid "cannot find file: `%s'"
848 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
850 #: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:107
852 msgid "(search path: `%s')"
853 msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
855 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
856 msgid "position unknown"
857 msgstr "posición desconocida"
859 #: ligature-engraver.cc:93
861 msgid "cannot find start of ligature"
862 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
864 #: ligature-engraver.cc:98
865 msgid "no right bound"
868 #: ligature-engraver.cc:120
870 msgid "already have a ligature"
871 msgstr "ya tengo un crescendo"
873 #: ligature-engraver.cc:129
874 msgid "no left bound"
877 #: ligature-engraver.cc:173
879 msgid "unterminated ligature"
880 msgstr "prolongación sin terminar"
882 #: ligature-engraver.cc:202
883 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
886 #: ligature-engraver.cc:203
887 msgid "ligature was started here"
892 msgid "(load path: `%s')"
893 msgstr "(ruta de carga: `%s')"
897 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
901 msgid "perhaps a typing error?"
905 msgid "doing assignment anyway"
910 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
915 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
916 msgstr "El nombre del identificativo es una palabra clave: `%s'"
920 msgid "error at EOF: %s"
921 msgstr "error al final del fichero (EOF): %s"
923 #: lily-parser-scheme.cc:29
925 msgid "deprecated function called: %s"
926 msgstr "no puedo encontrar el carácter llamado: `%s'"
928 #: lily-parser-scheme.cc:88
930 msgid "Changing working directory to `%s'"
931 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
933 #: lily-parser-scheme.cc:106
935 msgid "cannot find init file: `%s'"
936 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
938 #: lily-parser-scheme.cc:125
940 msgid "Processing `%s'"
941 msgstr "Procesando `%s'..."
945 msgstr "Analizando..."
947 #: lily-parser.cc:127
948 msgid "braces do not match"
951 #: lyric-combine-music-iterator.cc:291
953 msgid "cannot find Voice `%s'"
954 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
959 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
960 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
961 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
964 "Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
965 "General de GNU, y quedas invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n"
966 "él bajo ciertas condiciones. Invócalo como `%s --warranty' para más\n"
971 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
972 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
973 "as published by the Free Software Foundation.\n"
975 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
976 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
977 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
978 "General Public License for more details.\n"
980 " You should have received a copy of the\n"
981 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
982 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
983 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
992 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
993 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1000 msgstr "CLAVE=VALOR"
1004 "set Scheme program option SYM to VAL (default: #t)\n"
1005 "Use -dhelp for help."
1013 msgid "evaluate scheme code"
1016 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1017 #. for --output-format.
1023 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1028 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1029 msgstr "generar una salida PostScript"
1032 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1037 msgid "generate PDF (default)"
1038 msgstr "generar una salida PostScript"
1042 msgid "generate PNG"
1043 msgstr "generar una salida PostScript"
1047 msgid "generate PostScript"
1048 msgstr "generar una salida PostScript"
1051 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1055 msgid "show this help and exit"
1064 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1065 msgstr "escribir campo de cabecera a BASENAME.FIELD"
1072 msgid "add DIR to search path"
1073 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
1076 msgid "use FILE as init file"
1077 msgstr "usar FICHERO como fichero de inicialización"
1080 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1085 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1091 msgid "do not generate printed output"
1092 msgstr "generar una salida PostScript"
1096 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1097 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
1100 msgid "generate a preview of the first system"
1104 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1109 msgid "show version number and exit"
1110 msgstr "mostrar número de versión"
1115 "Copyright (c) %s by\n"
1117 msgstr "Copyright (c) %s "
1119 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1122 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1123 msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
1127 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1132 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1137 msgid "For more information, see %s"
1147 msgid "Report bugs via %s"
1148 msgstr "Informar de gazapos a %s."
1152 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1157 msgid "no such user: %s"
1158 msgstr "no existe tal parámetro: %s"
1162 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
1167 msgid "no such group: %s"
1168 msgstr "no hay tal contexto: %s"
1172 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
1173 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
1177 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
1178 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
1182 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
1183 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
1187 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
1188 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
1192 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
1193 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
1197 msgid "Evaluating %s"
1202 msgid "exception caught: %s"
1205 #. FIXME: constant error message.
1206 #: mark-engraver.cc:154
1207 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1210 #: mark-engraver.cc:160
1211 msgid "mark label must be a markup object"
1214 #: mensural-ligature-engraver.cc:85
1215 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1218 #: mensural-ligature-engraver.cc:112
1219 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1222 #: mensural-ligature-engraver.cc:126
1223 msgid "single note ligature - skipping"
1226 #: mensural-ligature-engraver.cc:138
1227 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1230 #: mensural-ligature-engraver.cc:150
1231 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1234 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1235 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1238 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
1240 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1241 "and there may be only zero or two of them"
1244 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
1246 "invalid ligatura ending:\n"
1247 "when the last note is a descending brevis,\n"
1248 "the penultimate note must be another one,\n"
1249 "or the ligatura must be LB or SSB"
1252 #: mensural-ligature-engraver.cc:356
1253 msgid "unexpected case fall-through"
1256 #: mensural-ligature.cc:141
1257 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1260 #: mensural-ligature.cc:192
1261 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1266 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1267 msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
1275 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1278 #: midi-stream.cc:28
1280 msgid "cannot open for write: %s: %s"
1281 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1283 #: midi-stream.cc:44
1285 msgid "cannot write to file: `%s'"
1286 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1288 #: music-iterator.cc:171
1289 msgid "Sending non-event to context"
1294 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: %s"
1299 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1302 #: new-fingering-engraver.cc:96
1303 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
1306 #: new-fingering-engraver.cc:239
1307 msgid "no placement found for fingerings"
1310 #: new-fingering-engraver.cc:240
1311 msgid "placing below"
1314 #: note-collision.cc:457
1316 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1317 msgstr "Demasiadas columnas de notas que chocan entre sí. Se las ignora."
1319 #: note-column.cc:124
1320 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
1325 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
1328 #: note-heads-engraver.cc:61
1329 msgid "NoteEvent without pitch"
1332 #: open-type-font.cc:33
1334 msgid "cannot allocate %lu bytes"
1335 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1337 #: open-type-font.cc:37
1339 msgid "cannot load font table: %s"
1340 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
1342 #: open-type-font.cc:98
1344 msgid "unsupported font format: %s"
1347 #: open-type-font.cc:100
1349 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1352 #: open-type-font.cc:173 open-type-font.cc:297
1354 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u"
1357 #: page-turn-page-breaking.cc:205
1359 "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-"
1360 "page-number to an even number."
1363 #: page-turn-page-breaking.cc:218
1365 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1368 #: page-turn-page-breaking.cc:236 paper-score.cc:154
1370 msgid "Drawing systems..."
1371 msgstr "Creando voces..."
1373 #: pango-font.cc:181
1376 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
1377 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
1380 #: pango-font.cc:224
1382 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1383 msgstr "no es un fichero PostScript: `%s'"
1385 #: pango-font.cc:272
1386 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1389 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1391 msgid "Layout output to `%s'..."
1392 msgstr "%s producidos en `%s'..."
1394 #: paper-score.cc:105
1396 msgid "Calculating line breaks..."
1397 msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
1399 #: paper-score.cc:118
1401 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1402 msgstr "Elementos contados %d"
1404 #: paper-score.cc:122
1406 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1407 msgstr "Preprocesando elementos..."
1410 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1413 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1415 msgid "unterminated percent repeat"
1416 msgstr "prolongación sin terminar"
1418 #: performance.cc:45
1423 #: performance.cc:74
1424 msgid "MIDI channel wrapped around"
1427 #: performance.cc:75
1428 msgid "remapping modulo 16"
1431 #: performance.cc:103
1433 msgid "MIDI output to `%s'..."
1434 msgstr "Salida MIDI a `%s'..."
1436 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1437 msgid "unterminated phrasing slur"
1440 #: piano-pedal-engraver.cc:286
1442 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1445 #: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312
1446 #: piano-pedal-performer.cc:93
1448 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
1451 #: piano-pedal-engraver.cc:347
1453 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
1454 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1456 #: program-option.cc:205
1458 msgid "no such internal option: %s"
1459 msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
1461 #: property-iterator.cc:74
1463 msgid "not a grob name, `%s'"
1466 #: relative-octave-check.cc:38
1467 msgid "Failed octave check, got: "
1472 msgid "Setting %s to %s\n"
1473 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
1477 msgid "no such file: %s for %s"
1478 msgstr "no hay tal contexto: %s"
1480 #: relocate.cc:68 relocate.cc:86
1482 msgid "no such directory: %s for %s"
1483 msgstr "no hay tal contexto: %s"
1487 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1492 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1497 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1502 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1507 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1513 "Relocation: from PATH=%s\n"
1519 msgid "Relocation file %s\n"
1520 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1524 msgid "cannot open file %s"
1525 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1529 msgid "Unknown relocation command %s"
1532 #: rest-collision.cc:151
1533 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
1536 #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:210
1537 msgid "too many colliding rests"
1542 msgid "rest `%s' not found"
1545 #: score-engraver.cc:67
1547 msgid "cannot find `%s'"
1548 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
1550 #: score-engraver.cc:69
1551 msgid "Music font has not been installed properly."
1554 #: score-engraver.cc:71
1556 msgid "Search path `%s'"
1557 msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
1559 #: score-engraver.cc:73
1565 msgid "already have music in score"
1566 msgstr "ya tengo un crescendo"
1569 msgid "this is the previous music"
1574 msgid "errors found, ignoring music expression"
1576 "Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/ Se han "
1577 "encontrado errores/*, no se procesa la partitura*/"
1580 #: script-engraver.cc:102
1582 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1583 msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'"
1585 #: script-engraver.cc:103
1586 msgid "scheme encoding: "
1589 #: simple-spacer.cc:375
1591 msgid "No spring between column %d and next one"
1594 #: slur-engraver.cc:83 tuplet-engraver.cc:75
1596 msgid "direction of %s invalid: %d"
1599 #: slur-engraver.cc:157
1600 msgid "unterminated slur"
1603 #: slur-engraver.cc:166
1605 msgid "cannot end slur"
1606 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
1608 #: source-file.cc:74
1610 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1613 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1614 msgid "staff-span event has no direction"
1617 #: stem-engraver.cc:92
1618 msgid "tremolo duration is too long"
1622 #: stem-engraver.cc:129
1624 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1627 #: stem-engraver.cc:131
1628 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1632 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1637 msgid "flag `%s' not found"
1642 msgid "flag stroke `%s' not found"
1647 msgid "Element count %d."
1648 msgstr "Elementos contados %d."
1652 msgid "Grob count %d"
1653 msgstr "Elementos contados %d"
1655 #: text-spanner-engraver.cc:61
1656 msgid "cannot find start of text spanner"
1659 #: text-spanner-engraver.cc:73
1660 msgid "already have a text spanner"
1663 #: text-spanner-engraver.cc:133
1664 msgid "unterminated text spanner"
1667 #: tie-engraver.cc:264
1672 #. Todo: should make typecheck?
1674 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1676 #: time-signature-engraver.cc:64
1678 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1681 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1682 #. (Here really with a warning!)
1683 #: time-signature.cc:83
1685 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1688 #: translator-ctors.cc:52
1690 msgid "unknown translator: `%s'"
1691 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
1693 #: translator-group.cc:151
1695 msgid "cannot find: `%s'"
1696 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
1698 #: translator.cc:332
1700 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1703 #: translator.cc:333
1705 msgid "Previous %s event here"
1708 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1710 msgid "cannot find start of trill spanner"
1711 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1713 #: trill-spanner-engraver.cc:80
1715 msgid "already have a trill spanner"
1716 msgstr "ya tengo un crescendo"
1718 #: vaticana-ligature-engraver.cc:388
1721 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1722 "selected ligature style"
1725 #: vaticana-ligature-engraver.cc:714
1727 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1730 #: vaticana-ligature.cc:84
1731 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1734 #: vaticana-ligature.cc:89
1735 msgid "ascending vaticana style flexa"
1738 #: vaticana-ligature.cc:177
1739 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1742 #. fixme: be more verbose.
1743 #: volta-engraver.cc:144
1745 msgid "cannot end volta spanner"
1746 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1748 #: volta-engraver.cc:154
1749 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1752 #: volta-engraver.cc:158
1754 msgid "also already have an ended spanner"
1755 msgstr "ya tengo un crescendo"
1757 #: volta-engraver.cc:159
1760 msgstr "Abandonando"
1763 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1767 msgid "need \\paper for paper block"
1771 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1776 msgid "second argument must be pitch list"
1777 msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
1779 #: parser.yy:1502 parser.yy:1507 parser.yy:1972
1780 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1784 msgid "expecting string as script definition"
1787 #: parser.yy:1759 parser.yy:1809
1789 msgid "not a duration: %d"
1790 msgstr "no es una duración: %d"
1793 msgid "have to be in Note mode for notes"
1797 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1801 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1805 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1810 msgid "Renaming input to: `%s'"
1811 msgstr "Limpiando `%s'..."
1814 msgid "quoted string expected after \\version"
1818 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1822 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1826 msgid "EOF found inside a comment"
1830 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1835 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1836 msgstr "identificativo equivocado o no definido: `%s'"
1840 msgid "end quote missing"
1844 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1848 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1853 msgid "invalid character: `%c'"
1854 msgstr "carácter no válido: `%c'"
1856 #: lexer.ll:774 lexer.ll:775
1858 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1861 #: lexer.ll:880 lexer.ll:881
1863 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
1866 #: lexer.ll:881 lexer.ll:882
1868 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
1870 "Considere la conversión de la entrada con ayuda del guión (script) convert-ly"
1872 #: lexer.ll:887 lexer.ll:888
1874 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
1877 #: backend-library.scm:19 lily.scm:599 ps-to-png.scm:82
1878 #, fuzzy, scheme-format
1879 msgid "Invoking `~a'..."
1880 msgstr "Invocando `%s'"
1882 #: backend-library.scm:24
1884 msgid "`~a' failed (~a)"
1887 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1888 #, fuzzy, scheme-format
1889 msgid "Converting to `~a'..."
1890 msgstr "Escribiendo `%s'..."
1892 #: backend-library.scm:108
1893 #, fuzzy, scheme-format
1894 msgid "Converting to ~a..."
1895 msgstr "Escribiendo `%s'..."
1897 #: backend-library.scm:145
1898 #, fuzzy, scheme-format
1899 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1900 msgstr "escribiendo el campo de cabecera `%s' a `%s'"
1902 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1903 #: define-music-properties.scm:10
1905 msgid "symbol ~S redefined"
1908 #: define-event-classes.scm:119
1910 msgid "event class ~A seems to be unused"
1913 #. should be programming-error
1914 #: define-event-classes.scm:125
1916 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1919 #: define-markup-commands.scm:255
1920 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1923 #: define-markup-commands.scm:1297
1924 #, fuzzy, scheme-format
1925 msgid "not a valid duration string: ~a"
1926 msgstr "no es una duración: %d"
1928 #: define-music-types.scm:751
1930 msgid "symbol expected: ~S"
1933 #: document-backend.scm:91
1935 msgid "pair expected in doc ~s"
1938 #: documentation-lib.scm:45
1939 #, fuzzy, scheme-format
1940 msgid "Processing ~S..."
1941 msgstr "Procesando..."
1943 #: documentation-lib.scm:150
1944 #, fuzzy, scheme-format
1945 msgid "Writing ~S..."
1946 msgstr "Escribiendo `%s'..."
1948 #: framework-eps.scm:91 framework-eps.scm:92
1949 #, fuzzy, scheme-format
1950 msgid "Writing ~a..."
1951 msgstr "Escribiendo `%s'..."
1953 #: framework-ps.scm:349
1955 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
1958 #: framework-ps.scm:380
1959 #, fuzzy, scheme-format
1960 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
1961 msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'"
1963 #: framework-tex.scm:360
1964 #, fuzzy, scheme-format
1965 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
1966 msgstr "el nombre del fichero no debería contener espacios: `%s'"
1968 #: layout-beam.scm:29
1970 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
1973 #: layout-beam.scm:46
1975 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
1978 #: layout-page-layout.scm:357
1980 msgid "Calculating page breaks..."
1981 msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
1983 #: lily-library.scm:582
1984 #, fuzzy, scheme-format
1985 msgid "unknown unit: ~S"
1986 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
1988 #: lily-library.scm:615
1990 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
1993 #: lily-library.scm:622
1994 msgid "old relative compatibility not used"
1998 #, fuzzy, scheme-format
1999 msgid "Can't find ~A"
2000 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
2004 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2007 #: lily.scm:525 lily.scm:589
2009 msgid "failed files: ~S"
2013 #, fuzzy, scheme-format
2014 msgid "Redirecting output to ~a..."
2015 msgstr "dependencias producidas en `%s'..."
2017 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2018 msgid "Music head function must return Music object"
2021 #: ly-syntax-constructors.scm:136
2023 msgid "Invalid property operation ~a"
2028 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2033 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2036 #: music-functions.scm:213
2037 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
2040 #: music-functions.scm:232
2042 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2045 #: music-functions.scm:538
2047 msgid "music expected: ~S"
2050 #. FIXME: uncomprehensable message
2051 #: music-functions.scm:589
2053 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2056 #: output-ps.scm:315
2057 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2060 #: output-svg.scm:42
2061 #, fuzzy, scheme-format
2062 msgid "undefined: ~S"
2063 msgstr "prolongación sin terminar"
2066 msgid "Not in toplevel scope"
2071 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2076 msgid "Unknown papersize: ~a"
2079 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2080 #. that in parse-scm.cc
2082 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2085 #: parser-clef.scm:126
2086 #, fuzzy, scheme-format
2087 msgid "unknown clef type `~a'"
2088 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2090 #: parser-clef.scm:127
2091 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2095 #, fuzzy, scheme-format
2096 msgid "~a exited with status: ~S"
2097 msgstr "fin de la orden con valor %d"
2101 msgid "assertion failed: ~S"
2105 #~ msgid "loading default font"
2106 #~ msgstr "Cargando la fuente por defecto"
2108 #~ msgid "cannot find default font: `%s'"
2109 #~ msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
2111 #~ msgid "crescendo too small"
2112 #~ msgstr "crescendo demasiado pequeño"
2114 #~ msgid "print this help"
2115 #~ msgstr "esta ayuda"
2118 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2119 #~ msgstr "versión de lilypond incorrecta: %s (%s, %s)"
2122 #~ msgid "cannot find music object: ~S"
2123 #~ msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
2126 #~ msgid "unknown repeat type `~S'"
2127 #~ msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2130 #~ msgid "cannot find interface for property: ~S"
2131 #~ msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d"
2134 #~ msgid "unknown Grob interface: ~S"
2135 #~ msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2138 #~ msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
2139 #~ msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d"
2142 #~ msgid "cannot find quoted music `~S'"
2143 #~ msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
2146 #~ msgid "unknown accidental style: ~S"
2147 #~ msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2150 #~ msgid "cannot find ~a in ~a"
2151 #~ msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
2153 #~ msgid "no one to print a tremolos"
2154 #~ msgstr "ninguno para la impresión de trémolos"
2157 #~ msgid "junking event: `%s'"
2158 #~ msgstr "Invocando `%s'"
2160 #~ msgid "no one to print a repeat brace"
2161 #~ msgstr "ninguno para la impresión de llaves repetidas"
2163 #~ msgid "cannot find `%s' context"
2164 #~ msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
2167 #~ msgid "no feasible line breaking found"
2168 #~ msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible"
2170 #~ msgid "Creator: "
2171 #~ msgstr "Creador: "
2178 #~ msgid "in quotation: junking event %s"
2179 #~ msgstr "Invocando `%s'"
2182 #~ msgid "unterminated trill spanner"
2183 #~ msgstr "prolongación sin terminar"
2186 #~ msgid "identifier should have alphabetic characters only"
2187 #~ msgstr "El identificativo debería contener solamente caracteres alfabéticos"
2190 #~ msgid "cannot find signature for music function"
2191 #~ msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
2193 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
2194 #~ msgstr "Sintaxis: %s [OPTIONS]... FICHERO"
2197 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2198 #~ msgstr "Limpiando `%s'..."
2200 #~ msgid "(ignored)"
2201 #~ msgstr "(ignorado)"
2203 #~ msgid "Cleaning %s..."
2204 #~ msgstr "Limpiando %s..."
2207 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
2208 #~ msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
2211 #~ msgid "%s: skipping: `%s'"
2212 #~ msgstr "no existe tal parámetro: %s"
2215 #~ msgid "print version information"
2216 #~ msgstr "mostrar número de versión"
2218 #~ msgid "getopt says: `%s'"
2219 #~ msgstr "getopt() dice: `%s'"
2221 #~ msgid "command exited with value %d"
2222 #~ msgstr "fin de la orden con valor %d"
2225 #~ msgid "Convert mup to LilyPond source."
2226 #~ msgstr "Convertir mup a ly."
2231 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
2232 #~ msgstr "define la macro NOMBRE [EXPRESIÓN de expansión opcional]"
2234 #~ msgid "only pre-process"
2235 #~ msgstr "solamente preprocesar"
2237 #~ msgid "no such context: %s"
2238 #~ msgstr "no hay tal contexto: %s"
2240 #~ msgid "Processing `%s'..."
2241 #~ msgstr "Procesando `%s'..."
2244 #~ msgid "Wrote `%s'"
2245 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
2248 #~ msgid "cannot dlopen: %s: %s"
2249 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
2252 #~ msgid "install package: %s or %s"
2253 #~ msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
2256 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2257 #~ msgstr "Error de análisis sintáctico del fichero AFM: `%s'"
2259 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
2260 #~ msgstr "suma de control no acorde para el fichero de fuentes: `%s'"
2262 #~ msgid "does not match: `%s'"
2263 #~ msgstr "no concuerda: `%s'"
2266 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
2268 #~ "Reconstruir todos los ficheros .afm, y borrar todos los ficheros .pk y ."
2269 #~ "tfm. Re-ejecutar con la opción -V para mostrar las rutas de las fuentes."
2272 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
2273 #~ msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
2275 #~ msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
2276 #~ msgstr "Separation_item: He bebido demasiado"
2279 #~ msgid "suspect duration in beam: %s"
2280 #~ msgstr "no es una duración: %d"
2283 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
2284 #~ msgstr "error no fatal: "
2287 #~ msgid "Stack now"
2291 #~ msgid "Reading a token: "
2292 #~ msgstr "Limpiando `%s'..."
2295 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
2296 #~ msgstr "error no fatal: "
2299 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2300 #~ msgstr "error no fatal: "
2303 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2304 #~ msgstr "error no fatal: "
2307 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2308 #~ msgstr "error no fatal: "
2311 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
2312 #~ msgstr "error no fatal: "
2315 #~ msgid "syntax error"
2316 #~ msgstr "error no fatal: "
2319 #~ msgid "cannot find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2320 #~ msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
2323 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2324 #~ msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2327 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2328 #~ msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
2331 #~ msgid "Writing %s..."
2332 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
2335 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2336 #~ msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
2339 #~ msgid "programming error: "
2340 #~ msgstr "error de programación: "
2343 #~ msgid "Programming error: "
2344 #~ msgstr "error de programación: "
2346 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2347 #~ msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí"
2349 #~ msgid "I'm one myself"
2350 #~ msgstr "Yo mismo soy uno"
2352 #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
2353 #~ msgstr "¿Eh? Se han obtenido %d caracteres, cuando se esperaban %d"
2359 #~ msgid "kpathsea cannot find %s file: `%s'"
2360 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2363 #~ msgid "kpathsea cannot find file: `%s'"
2364 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2371 #~ msgid "generate DVI"
2372 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2375 #~ msgid "generate TeX"
2376 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2379 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2380 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2383 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2384 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2387 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2388 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2391 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2392 #~ msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí"
2395 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2396 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
2398 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2399 #~ msgstr "buscar las fuentes pfa utilizadas en FICHERO"
2401 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2402 #~ msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda de LilyPond"
2405 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2406 #~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s.dir"
2408 #~ msgid "do not run LilyPond"
2409 #~ msgstr "no ejecutar LilyPond"
2411 #~ msgid "produce MIDI output only"
2412 #~ msgstr "producir solamente una salida MIDI"
2415 #~ msgid "generate PDF output"
2416 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2419 #~ msgid "generate PS.GZ"
2420 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2422 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2423 #~ msgstr "cambiar el parámetro global CLAVE a VALOR"
2426 #~ msgid "Continuing..."
2427 #~ msgstr "Ejecutando %s..."
2429 #~ msgid "Analyzing %s..."
2430 #~ msgstr "Analizando %s..."
2433 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2434 #~ msgstr "no se ha encontrado ninguna salida de lilypond para %s"
2437 #~ msgid "no files specified on command line"
2438 #~ msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
2441 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2442 #~ msgstr "%s producidos en `%s'..."
2445 #~ msgid "%s output to %s..."
2446 #~ msgstr "%s producidos en `%s'..."
2449 #~ msgid "cannot find file: `%s.%s'"
2450 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2457 #~ msgid "write dependencies"
2458 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
2461 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2462 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
2465 #~ msgid "do not run lilypond"
2466 #~ msgstr "no ejecutar LilyPond"
2468 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2469 #~ msgstr "crear las dependencias para Makefile de cada fichero de entrada"
2472 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2473 #~ msgstr "valor no válido: %s"
2476 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2477 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
2480 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2481 #~ msgstr " (Continuando; cruza los dedos)"
2488 #~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
2490 #~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la "
2491 #~ "petición de prolongación."
2494 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
2496 #~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la "
2497 #~ "petición de prolongación."
2499 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2500 #~ msgstr "La partitura contiene errores; no será procesada."
2502 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2503 #~ msgstr "Ahora en proceso: `%s'"
2505 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2506 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
2508 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2509 #~ msgstr "inhibir la denominación del fichero de salida y la exportación"
2511 #~ msgid "silly duration"
2512 #~ msgstr "duración ridícula"
2514 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2515 #~ msgstr "Yo mismo soy uno: `%s'"
2517 #~ msgid "from musical definition: %s"
2518 #~ msgstr "a partir de la definición musical: %s"
2521 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2522 #~ msgstr "prolongación sin terminar"
2524 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2525 #~ msgstr "Ya contiene: `%s'"
2527 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2528 #~ msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
2530 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2531 #~ msgstr "Obtener y reconstruir a partir del último paquete fuente"
2533 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2534 #~ msgstr "desempaquetar y construir en DIR [%s]"
2536 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2537 #~ msgstr "ejecutar la órden de sustitución:"
2539 #~ msgid "%b: build root"
2540 #~ msgstr "%b: construir la raíz"
2542 #~ msgid "%n: package name"
2543 #~ msgstr "%n: nombre del paquete"
2545 #~ msgid "%r: release directory"
2546 #~ msgstr "%r: directorio de publicación"
2548 #~ msgid "%t: tarball"
2549 #~ msgstr "%t: tarball"
2551 #~ msgid "%v: package version"
2552 #~ msgstr "%v: versión del paquete"
2554 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2555 #~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s"
2557 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2558 #~ msgstr "en caso de fallo avisar por EMAIL[,EMAIL]"
2560 #~ msgid "remove previous build"
2561 #~ msgstr "eliminar la construcción anterior"
2563 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2564 #~ msgstr "obtener y construir el URL [%s]"
2566 #~ msgid "latest is: %s"
2567 #~ msgstr "el último es: %s"
2569 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2570 #~ msgstr "Obteniendo `%s'..."
2572 #~ msgid "Building `%s'..."
2573 #~ msgstr "Construyendo `%s'..."
2575 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2576 #~ msgstr "sustracción no válida: no forma parte del acorde: %s"
2578 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2579 #~ msgstr "inversión de tonos no válida: no forma parte del acorde: %s"
2584 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2585 #~ msgstr "Generar un fichero .dvi con la ayuda de LaTeX para LilyPond"
2587 #~ msgid "cannot map file"
2588 #~ msgstr "no es posible producir el fichero map"
2590 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2591 #~ msgstr "Este binario fue compilado con las siguientes opciones:"
2593 #~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
2595 #~ "%s está lejos de estar completo. No se han reconocido todas las "
2596 #~ "construcciones."
2598 #~ msgid "EOF in a string"
2599 #~ msgstr "Fin de fichero (EOF) en una cadena"
2604 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2605 #~ msgstr "par de espacimiento desconocido `%s', `%s'"
2607 #~ msgid "track %d:"
2608 #~ msgstr "pista %d:"
2610 #~ msgid "% MIDI copyright:"
2611 #~ msgstr "% Copyright MIDI:"
2613 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2614 #~ msgstr "% Instrumento MIDI:"
2616 #~ msgid "% Creator: "
2617 #~ msgstr "% Creador: "
2619 #~ msgid "% Automatically generated"
2620 #~ msgstr "% Generado automáticamente"
2622 #~ msgid "% from input file: "
2623 #~ msgstr "% a partir del fichero de entrada: "
2625 #~ msgid "set FILE as default output"
2626 #~ msgstr "establecer FICHERO como salida por defecto"
2629 #~ msgstr "trabajar en silencio"
2631 #~ msgid "do not output rests or skips"
2632 #~ msgstr "no producir pausas o saltos"
2634 #~ msgid "set smallest duration"
2635 #~ msgstr "definir la duración más pequeña"
2637 #~ msgid "do not timestamp the output"
2638 #~ msgstr "no datar la salida"
2640 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2641 #~ msgstr "no asumir notas doblemente puntuadas"
2643 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
2644 #~ msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]"
2646 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2647 #~ msgstr "Traducir un fichero MIDI a lilypond"
2649 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
2650 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
2652 #~ msgid "no_rests: %d\n"
2653 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
2655 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
2656 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
2658 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2659 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2661 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
2662 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
2664 #~ msgid "zero length string encountered"
2665 #~ msgstr "encontrada cadena de longitud cero"
2667 #~ msgid "MIDI header expected"
2668 #~ msgstr "Esperado encabezado de formato MIDI"
2670 #~ msgid "invalid header length"
2671 #~ msgstr "longitud del encabezado no válida"
2673 #~ msgid "invalid MIDI format"
2674 #~ msgstr "formato MIDI no válido"
2676 #~ msgid "invalid number of tracks"
2677 #~ msgstr "número de pistas no válido"
2679 #~ msgid "cannot handle non-metrical time"
2680 #~ msgstr "no se pueden manejar tiempos no métricos"
2682 #~ msgid "invalid running status"
2683 #~ msgstr "estado de ejecución no válido"
2685 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2686 #~ msgstr "meta-evento MIDI no implementado"
2688 #~ msgid "invalid MIDI event"
2689 #~ msgstr "evento MIDI no válido"
2691 #~ msgid "MIDI track expected"
2692 #~ msgstr "Esperada pista MIDI"
2694 #~ msgid "invalid track length"
2695 #~ msgstr "longitud de pista no válida"