1 # Spanish translations for xournal package
2 # This file is distributed under the same license as the xournal package.
7 "Project-Id-Version: xournal 0.4.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-10-02 16:42-0700\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-04-13 17:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Álvaro\n"
12 "Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "Invalid command line parameters.\n"
23 "Usage: %s [filename.xoj]\n"
25 "Parámetros de línea de comando inválidos.\n"
26 "Uso: %s [archivo.xoj]\n"
28 #: src/main.c:291 src/xo-callbacks.c:105 src/xo-callbacks.c:156
29 #: src/xo-callbacks.c:3126
31 msgid "Error opening file '%s'"
32 msgstr "Se ha producido un error al abrir el archivo «%s»"
34 #: src/xo-interface.c:350 src/xo-interface.c:2951 src/xo-misc.c:1405
38 #: src/xo-interface.c:360
42 #: src/xo-interface.c:371
44 msgstr "Anotar un archivo _PDF"
46 #: src/xo-interface.c:396
47 msgid "Recent Doc_uments"
48 msgstr "Documentos _Recientes"
50 #: src/xo-interface.c:403
54 #: src/xo-interface.c:407
58 #: src/xo-interface.c:411
62 #: src/xo-interface.c:415
66 #: src/xo-interface.c:419
70 #: src/xo-interface.c:423
74 #: src/xo-interface.c:427
78 #: src/xo-interface.c:431
82 #: src/xo-interface.c:440
84 msgstr "Opciones de impresión"
86 #: src/xo-interface.c:455
87 msgid "_Export to PDF"
88 msgstr "_Exportar a PDF"
90 #: src/xo-interface.c:471
94 #: src/xo-interface.c:516
98 #: src/xo-interface.c:523
102 #: src/xo-interface.c:529
106 #: src/xo-interface.c:540
108 msgstr "_Ver pantalla completa"
110 #: src/xo-interface.c:552
114 #: src/xo-interface.c:580
116 msgstr "Anchura de la _página"
118 #: src/xo-interface.c:591
120 msgstr "_Definir zoom"
122 #: src/xo-interface.c:600
126 #: src/xo-interface.c:611
127 msgid "_Previous Page"
128 msgstr "Página _anterior"
130 #: src/xo-interface.c:622
132 msgstr "Página _siguiente"
134 #: src/xo-interface.c:633
138 #: src/xo-interface.c:649
140 msgstr "_Mostrar la capa"
142 #: src/xo-interface.c:657
144 msgstr "_Ocultar la capa"
146 #: src/xo-interface.c:665
150 #: src/xo-interface.c:672
151 msgid "New Page _Before"
152 msgstr "Página nueva _antes"
154 #: src/xo-interface.c:676
155 msgid "New Page _After"
156 msgstr "Página nueva _después"
158 #: src/xo-interface.c:680
159 msgid "New Page At _End"
160 msgstr "Página nueva al _final"
162 #: src/xo-interface.c:684
164 msgstr "_Eliminar página"
166 #: src/xo-interface.c:693
170 #: src/xo-interface.c:697
171 msgid "Delete La_yer"
172 msgstr "Eli_minar capa"
174 #: src/xo-interface.c:701
178 #: src/xo-interface.c:710
180 msgstr "_Tamaño del _papel"
182 #: src/xo-interface.c:714
184 msgstr "_Color del papel"
186 #: src/xo-interface.c:721
188 msgstr "papel _blanco"
190 #: src/xo-interface.c:727
191 msgid "_yellow paper"
192 msgstr "papel _amarillo"
194 #: src/xo-interface.c:733
198 #: src/xo-interface.c:739
199 msgid "_orange paper"
200 msgstr "papel _naranja"
202 #: src/xo-interface.c:745
206 #: src/xo-interface.c:751
208 msgstr "papel _verde"
210 #: src/xo-interface.c:757 src/xo-interface.c:1025
214 #: src/xo-interface.c:761 src/xo-interface.c:797 src/xo-interface.c:1029
215 #: src/xo-interface.c:1270 src/xo-interface.c:1346
219 #: src/xo-interface.c:766
221 msgstr "E_stilo del papel"
223 #: src/xo-interface.c:773
227 #: src/xo-interface.c:779
231 #: src/xo-interface.c:785
235 #: src/xo-interface.c:791
237 msgstr "_cuadriculado"
239 #: src/xo-interface.c:802
240 msgid "Apply _To All Pages"
241 msgstr "Ap_lica a todas las páginas"
243 #: src/xo-interface.c:811
244 msgid "_Load Background"
245 msgstr "Ca_rga un fondo"
247 #: src/xo-interface.c:819
248 msgid "Background Screens_hot"
249 msgstr "Capt_ura de pantalla del fondo"
251 #: src/xo-interface.c:828
252 msgid "Default _Paper"
253 msgstr "_Papel predeterminado"
255 #: src/xo-interface.c:832
256 msgid "Set As De_fault"
257 msgstr "Def_inir como predeterminado"
259 #: src/xo-interface.c:836
261 msgstr "_Herramientas"
263 #: src/xo-interface.c:843 src/xo-interface.c:1206 src/xo-interface.c:1282
267 #: src/xo-interface.c:852 src/xo-interface.c:1212 src/xo-interface.c:1288
271 #: src/xo-interface.c:861 src/xo-interface.c:1218 src/xo-interface.c:1294
273 msgstr "_Subrayador fluorescente"
275 #: src/xo-interface.c:870 src/xo-interface.c:1224 src/xo-interface.c:1300
279 #: src/xo-interface.c:884
280 msgid "_Shape Recognizer"
281 msgstr "Reconocimiento de _formas"
283 #: src/xo-interface.c:891
287 #: src/xo-interface.c:903 src/xo-interface.c:1230 src/xo-interface.c:1306
288 msgid "Select Re_gion"
289 msgstr "Seleccionar una regi_ón"
291 #: src/xo-interface.c:912 src/xo-interface.c:1236 src/xo-interface.c:1312
292 msgid "Select _Rectangle"
293 msgstr "Seleccionar un r_ectángulo"
295 #: src/xo-interface.c:921 src/xo-interface.c:1242 src/xo-interface.c:1318
296 msgid "_Vertical Space"
297 msgstr "Espacio _vertical"
299 #: src/xo-interface.c:930 src/xo-interface.c:1248 src/xo-interface.c:1324
301 msgstr "Herramienta de _mano"
303 #: src/xo-interface.c:943
307 #: src/xo-interface.c:954
311 #: src/xo-interface.c:960
315 #: src/xo-interface.c:966
319 #: src/xo-interface.c:972
323 #: src/xo-interface.c:978
327 #: src/xo-interface.c:989
331 #: src/xo-interface.c:995
333 msgstr "v_erde claro"
335 #: src/xo-interface.c:1001
339 #: src/xo-interface.c:1007
343 #: src/xo-interface.c:1013
347 #: src/xo-interface.c:1019
351 #: src/xo-interface.c:1034
353 msgstr "Opc_iones del lápiz"
355 #: src/xo-interface.c:1041
359 #: src/xo-interface.c:1047 src/xo-interface.c:1078 src/xo-interface.c:1126
363 #: src/xo-interface.c:1053 src/xo-interface.c:1084 src/xo-interface.c:1132
367 #: src/xo-interface.c:1059 src/xo-interface.c:1090 src/xo-interface.c:1138
371 #: src/xo-interface.c:1065
375 #: src/xo-interface.c:1071
376 msgid "Eraser Optio_ns"
377 msgstr "Opcio_nes de la goma"
379 #: src/xo-interface.c:1101
383 #: src/xo-interface.c:1107
385 msgstr "_corrector líquido"
387 #: src/xo-interface.c:1113
388 msgid "_delete strokes"
389 msgstr "_suprimir los trazos"
391 #: src/xo-interface.c:1119
392 msgid "Highlighter Opt_ions"
393 msgstr "Opciones del subrayador fl_uorescente"
395 #: src/xo-interface.c:1144
396 msgid "Text _Font..."
397 msgstr "Fuente del te_xto..."
399 #: src/xo-interface.c:1160
401 msgstr "Lápi_z predeterminado"
403 #: src/xo-interface.c:1164
404 msgid "Default Eraser"
405 msgstr "Gom_a predeterminada"
407 #: src/xo-interface.c:1168
408 msgid "Default Highlighter"
409 msgstr "Su_brayador fluorescente predeterminado"
411 #: src/xo-interface.c:1172
412 msgid "Default Te_xt"
413 msgstr "Text_o predeterminado"
415 #: src/xo-interface.c:1176
416 msgid "Set As Default"
417 msgstr "Convertirlo en _predeterminado"
419 #: src/xo-interface.c:1180
423 #: src/xo-interface.c:1187
425 msgstr "Utilizar _XInput"
427 #: src/xo-interface.c:1191
429 msgstr "Utilizar la _goma del lápiz"
431 #: src/xo-interface.c:1195
432 msgid "_Pressure sensitivity"
433 msgstr "Sensibilidad a la _presión"
435 #: src/xo-interface.c:1199
436 msgid "Button _2 Mapping"
437 msgstr "Mapeo del botón _2"
439 #: src/xo-interface.c:1258 src/xo-interface.c:1334
440 msgid "_Link to Primary Brush"
441 msgstr "Vincular al pincel _primario"
443 #: src/xo-interface.c:1264 src/xo-interface.c:1340
444 msgid "_Copy of Current Brush"
445 msgstr "_Copia del pincel actual"
447 #: src/xo-interface.c:1275
448 msgid "Button _3 Mapping"
449 msgstr "Mapeo del botón _3"
451 #: src/xo-interface.c:1351
452 msgid "Buttons Switch Mappings"
453 msgstr "Los botones _cambian el mapeo"
455 #: src/xo-interface.c:1360
456 msgid "_Progressive Backgrounds"
457 msgstr "_Fondos progresivos"
459 #: src/xo-interface.c:1364
460 msgid "Print Paper _Ruling"
461 msgstr "_Imprimir las líneas del papel"
463 #: src/xo-interface.c:1368
464 msgid "Autoload pdf.xoj"
465 msgstr "Cargar _automáticamente pdf.xoj"
467 #: src/xo-interface.c:1372
468 msgid "Left-Handed Scrollbar"
469 msgstr "_Barra de desplazamiento para zurdos"
471 #: src/xo-interface.c:1376
472 msgid "Shorten _Menus"
473 msgstr "_Menús cortos"
475 #: src/xo-interface.c:1385
476 msgid "A_uto-Save Preferences"
477 msgstr "Au_to-guardar las preferencias"
479 #: src/xo-interface.c:1389
480 msgid "_Save Preferences"
481 msgstr "G_uardar las preferencias"
483 #: src/xo-interface.c:1393
487 #: src/xo-interface.c:1404
491 #: src/xo-interface.c:1417
495 #: src/xo-interface.c:1422
499 #: src/xo-interface.c:1427
503 #: src/xo-interface.c:1440
507 #: src/xo-interface.c:1445
511 #: src/xo-interface.c:1450
515 #: src/xo-interface.c:1463
519 #: src/xo-interface.c:1468
523 #: src/xo-interface.c:1481
527 #: src/xo-interface.c:1486
528 msgid "Previous Page"
529 msgstr "Página anterior"
531 #: src/xo-interface.c:1491
533 msgstr "Página siguiente"
535 #: src/xo-interface.c:1496
539 #: src/xo-interface.c:1509
543 #: src/xo-interface.c:1514 src/xo-interface.c:3045
545 msgstr "Anchura de la página"
547 #: src/xo-interface.c:1520
551 #: src/xo-interface.c:1525
553 msgstr "Tamaño normal"
555 #: src/xo-interface.c:1530 src/xo-interface.c:3004
557 msgstr "Definir el zoom"
559 #: src/xo-interface.c:1539
560 msgid "Toggle Fullscreen"
561 msgstr "Conmutar la pantalla completa"
563 #: src/xo-interface.c:1548
567 #: src/xo-interface.c:1554
571 #: src/xo-interface.c:1559 src/xo-interface.c:1565
575 #: src/xo-interface.c:1570 src/xo-interface.c:1576
577 msgstr "Subrayador fluorescente"
579 #: src/xo-interface.c:1581 src/xo-interface.c:1587
583 #: src/xo-interface.c:1592 src/xo-interface.c:1598
584 msgid "Shape Recognizer"
585 msgstr "Reconocimiento de formas"
587 #: src/xo-interface.c:1601 src/xo-interface.c:1607
591 #: src/xo-interface.c:1618 src/xo-interface.c:1624
592 msgid "Select Region"
593 msgstr "Seleccionar una región"
595 #: src/xo-interface.c:1629 src/xo-interface.c:1635
596 msgid "Select Rectangle"
597 msgstr "Seleccionar un rectángulo"
599 #: src/xo-interface.c:1640 src/xo-interface.c:1646
600 msgid "Vertical Space"
601 msgstr "Espacio vertical"
603 #: src/xo-interface.c:1651
605 msgstr "Herramienta de mano"
607 #: src/xo-interface.c:1670 src/xo-interface.c:1674
609 msgstr "Predeterminado"
611 #: src/xo-interface.c:1678 src/xo-interface.c:1681
613 msgstr "Lápiz predeterminado"
615 #: src/xo-interface.c:1692 src/xo-interface.c:1700
619 #: src/xo-interface.c:1705 src/xo-interface.c:1713
623 #: src/xo-interface.c:1718 src/xo-interface.c:1726
627 #: src/xo-interface.c:1745 src/xo-interface.c:1752
631 #: src/xo-interface.c:1757 src/xo-interface.c:1764
635 #: src/xo-interface.c:1769 src/xo-interface.c:1776
639 #: src/xo-interface.c:1781 src/xo-interface.c:1788
643 #: src/xo-interface.c:1793 src/xo-interface.c:1800
647 #: src/xo-interface.c:1805 src/xo-interface.c:1812
651 #: src/xo-interface.c:1817 src/xo-interface.c:1824
655 #: src/xo-interface.c:1829 src/xo-interface.c:1836
659 #: src/xo-interface.c:1841 src/xo-interface.c:1848
663 #: src/xo-interface.c:1853 src/xo-interface.c:1860
667 #: src/xo-interface.c:1865 src/xo-interface.c:1872
671 #: src/xo-interface.c:1919
675 #: src/xo-interface.c:1927
676 msgid "Set page number"
677 msgstr "Definir el número de página"
679 #: src/xo-interface.c:1931
683 #: src/xo-interface.c:1939
687 #: src/xo-interface.c:2826
688 msgid "Set Paper Size"
689 msgstr "Establecer el tamaño del papel"
691 #: src/xo-interface.c:2838
692 msgid "Standard paper sizes:"
693 msgstr "Tamaños de papel estándar:"
695 #: src/xo-interface.c:2846
699 #: src/xo-interface.c:2847
700 msgid "A4 (landscape)"
701 msgstr "A4 (apaisado)"
703 #: src/xo-interface.c:2848
705 msgstr "Carta norteamericana"
707 #: src/xo-interface.c:2849
708 msgid "US Letter (landscape)"
709 msgstr "Carta norteamericana (apaisada)"
711 #: src/xo-interface.c:2850
713 msgstr "Personalizada"
715 #: src/xo-interface.c:2856
719 #: src/xo-interface.c:2865
723 #: src/xo-interface.c:2877
727 #: src/xo-interface.c:2878
731 #: src/xo-interface.c:2879
735 #: src/xo-interface.c:2880
739 #: src/xo-interface.c:2940
740 msgid "About Xournal"
741 msgstr "Acerca de Xournal"
743 #: src/xo-interface.c:2956
745 "Written by Denis Auroux\n"
746 "and other contributors\n"
747 " http://xournal.sourceforge.net/ "
749 "Creado por Denis Auroux\n"
750 "y otros colaboradores\n"
751 " http://xournal.sourceforge.net/ "
753 #: src/xo-interface.c:3020
757 #: src/xo-interface.c:3033
761 #: src/xo-interface.c:3038
762 msgid "Normal size (100%)"
763 msgstr "Tamaño normal (100%)"
765 #: src/xo-interface.c:3052
767 msgstr "Altura de la página"
769 #. user aborted on save confirmation
770 #: src/xo-callbacks.c:51 src/xo-file.c:665
772 msgstr "Abrir un archivo PDF"
774 #: src/xo-callbacks.c:59 src/xo-callbacks.c:132 src/xo-callbacks.c:231
775 #: src/xo-callbacks.c:385 src/xo-callbacks.c:1444 src/xo-file.c:673
777 msgstr "Todos los archivos"
779 #: src/xo-callbacks.c:62 src/xo-callbacks.c:388 src/xo-file.c:676
781 msgstr "Archivos PDF"
783 #: src/xo-callbacks.c:70 src/xo-callbacks.c:1467
784 msgid "Attach file to the journal"
785 msgstr "Adjuntar el archivo al diario"
787 #. user aborted on save confirmation
788 #: src/xo-callbacks.c:124
790 msgstr "Abrir un diario"
792 #: src/xo-callbacks.c:135 src/xo-callbacks.c:234
793 msgid "Xournal files"
794 msgstr "Archivos de Xournal"
796 #: src/xo-callbacks.c:184 src/xo-callbacks.c:279
798 msgid "Error saving file '%s'"
799 msgstr "Se ha producido un error al guardar el archivo «%s»"
801 #: src/xo-callbacks.c:203
803 msgstr "Guardar el diario"
805 #: src/xo-callbacks.c:260 src/xo-callbacks.c:406
807 msgid "Should the file %s be overwritten?"
808 msgstr "Desea sobreescribir el archivo «%s»?"
810 #: src/xo-callbacks.c:359
811 msgid "Export to PDF"
812 msgstr "Exportar a PDF"
814 #: src/xo-callbacks.c:419
816 msgid "Error creating file '%s'"
817 msgstr "Se ha producido un error al crear el archivo «%s»"
819 #: src/xo-callbacks.c:1371
820 msgid "Pick a Paper Color"
821 msgstr "Color del papel"
823 #: src/xo-callbacks.c:1436
824 msgid "Open Background"
825 msgstr "Abrir un fondo"
827 #: src/xo-callbacks.c:1452
829 msgstr "Archivos de mapa de bits"
831 #: src/xo-callbacks.c:1460
832 msgid "PS/PDF files (as bitmaps)"
833 msgstr "Archivos PS/PDF (como mapas de bits)"
835 #: src/xo-callbacks.c:1490
837 msgid "Error opening background '%s'"
838 msgstr "Se ha producido un error al abrir el fondo «%s»"
840 #: src/xo-callbacks.c:2036
842 msgstr "Seleccionar fuente"
844 #: src/xo-callbacks.c:2434
846 "Drawing is not allowed on the background layer.\n"
847 " Switching to Layer 1."
849 "No se puede dibujar en la capa de fondo.\n"
850 " Se conmutará a la capa 1."
852 #: src/xo-support.c:90 src/xo-support.c:114
854 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
855 msgstr "No se ha encontrado el archivo de mapa de píxels «%s»"
857 #: src/xo-file.c:122 src/xo-file.c:154
859 msgid "Could not write background '%s'. Continuing anyway."
860 msgstr "No se ha podido guardar el fondo «%s». Continuando igualmente."
864 msgid "Invalid file contents"
865 msgstr "Los contenidos del archivo no son válidos"
869 msgid "Could not open background '%s'. Setting background to white."
870 msgstr "No se ha podido abrir el fondo «%s». Se usará fondo en blanco."
875 "Could not open background '%s'.\n"
876 "Select another file?"
878 "No se ha podido abrir el fondo «%s».\n"
883 msgid "Could not open background '%s'."
884 msgstr "No se ha podido abrir el fondo «%s»."
886 #: src/xo-file.c:1033
887 msgid "Unable to render one or more PDF pages."
888 msgstr "No se ha podido procesar una o más páginas del archivo PDF."
890 #: src/xo-file.c:1439
891 msgid " the display resolution, in pixels per inch"
892 msgstr " la resolución de la pantalla, en píxels por pulgada"
894 #: src/xo-file.c:1442
895 msgid " the initial zoom level, in percent"
896 msgstr " el nivel inicial de zoom, en porcentaje"
898 #: src/xo-file.c:1445
899 msgid " maximize the window at startup (true/false)"
900 msgstr " maximizar la ventana al inicio (true/false)"
902 #: src/xo-file.c:1448
903 msgid " start in full screen mode (true/false)"
904 msgstr " iniciar en modo pantalla completa (true/false)"
906 #: src/xo-file.c:1451
907 msgid " the window width in pixels (when not maximized)"
908 msgstr " la anchura de la ventana en píxels (cuando no está maximizada)"
910 #: src/xo-file.c:1454
911 msgid " the window height in pixels"
912 msgstr " la altura de la ventana en píxels"
914 #: src/xo-file.c:1457
915 msgid " scrollbar step increment (in pixels)"
916 msgstr " incremento unitario de la barra de desplazamiento (en píxels)"
918 #: src/xo-file.c:1460
919 msgid " the step increment in the zoom dialog box"
920 msgstr " incremento unitario del cuadro de diálogo de zoom"
922 #: src/xo-file.c:1463
923 msgid " the multiplicative factor for zoom in/out"
924 msgstr " factor multiplicativo para acercar/alejar el zoom"
926 #: src/xo-file.c:1466
927 msgid " document view (true = continuous, false = single page)"
928 msgstr " vista del documento (true = continua, false = una sola página)"
930 #: src/xo-file.c:1469
931 msgid " use XInput extensions (true/false)"
932 msgstr " usar extensiones de XInput (true/false)"
934 #: src/xo-file.c:1472
935 msgid " discard Core Pointer events in XInput mode (true/false)"
936 msgstr " descartar sucesos del puntero principal en modo XInput (true/false)"
938 #: src/xo-file.c:1475
939 msgid " always map eraser tip to eraser (true/false)"
940 msgstr " siempre asociar la punta de goma a la goma (true/false)"
942 #: src/xo-file.c:1478
944 " buttons 2 and 3 switch mappings instead of drawing (useful for some "
945 "tablets) (true/false)"
947 " los botones 2 y 3 cambian la función del botón principal en lugar de"
948 " dibujar (útil para algunas tabletas) (true/false)"
950 #: src/xo-file.c:1481
951 msgid " automatically load filename.pdf.xoj instead of filename.pdf (true/false)"
952 msgstr " cargar automáticamente archivo.pdf.xoj en vez de archivo.pdf (true/false)"
954 #: src/xo-file.c:1484
955 msgid " default path for open/save (leave blank for current directory)"
956 msgstr " ruta por defecto para abrir/guardar (dejar en blanco para el directorio actual)"
958 #: src/xo-file.c:1487
959 msgid " use pressure sensitivity to control pen stroke width (true/false)"
960 msgstr " usar información de presión para controlar el grosor de los trazos de lápiz (true/false)"
962 #: src/xo-file.c:1490
963 msgid " minimum width multiplier"
964 msgstr " multiplicador de la anchura mínima (el trazo más fino es x veces el trazo normal)"
966 #: src/xo-file.c:1493
967 msgid " maximum width multiplier"
968 msgstr " multiplicador de la anchura máxima (el trazo más grueso es x veces el trazo normal)"
970 #: src/xo-file.c:1496
972 " interface components from top to bottom\n"
973 " valid values: drawarea menu main_toolbar pen_toolbar statusbar"
975 " componentes de la interfaz, de abajo arriba\n"
976 " valores válidos: drawarea menu main_toolbar pen_toolbar statusbar\n"
977 " que corresponden al área de dibujo, el menú, la barra principal, la"
978 " barra de herramientas y la barra de estado respectivamente"
980 #: src/xo-file.c:1499
981 msgid " interface components in fullscreen mode, from top to bottom"
982 msgstr " componentes de la interfaz en modo de pantalla completa"
984 #: src/xo-file.c:1502
985 msgid " interface has left-handed scrollbar (true/false)"
986 msgstr " la interfaz tiene barra de desplazamiento para zurdos (true/false)"
988 #: src/xo-file.c:1505
989 msgid " hide some unwanted menu or toolbar items (true/false)"
990 msgstr " esconder algunos elementos poco usados del menú y la barra (true/false)"
992 #: src/xo-file.c:1508
994 " interface items to hide (customize at your own risk!)\n"
995 " see source file xo-interface.c for a list of item names"
997 " elementos de la interfaz que se esconderán (editar con cuidado)\n"
998 " los nombres están disponibles en el archivo xo-interface.c del código fuente"
1000 #: src/xo-file.c:1511
1002 " highlighter opacity (0 to 1, default 0.5)\n"
1003 " warning: opacity level is not saved in xoj files!"
1005 " opacidad del subrayador fluorescente (0 a 1, valor por defecto 0.5)\n"
1006 " precaución: el nivel de opacidad no se guarda en los archivos .xoj"
1008 #: src/xo-file.c:1514
1009 msgid " auto-save preferences on exit (true/false)"
1010 msgstr " auto-guardar preferencias a la salida (true/false)"
1012 #: src/xo-file.c:1518
1013 msgid " the default page width, in points (1/72 in)"
1014 msgstr " anchura por defecto de la página en puntos (1 pt = 1/72 in = 0,35 mm)"
1016 #: src/xo-file.c:1521
1017 msgid " the default page height, in points (1/72 in)"
1018 msgstr " altura por defecto de la página en puntos (1 pt = 1/72 in = 0,35 mm)"
1020 #: src/xo-file.c:1524
1021 msgid " the default paper color"
1022 msgstr " color por defecto del papel"
1024 #: src/xo-file.c:1529
1025 msgid " the default paper style (plain, lined, ruled, or graph)"
1027 " estilo por defecto del papel (plain, lined, ruled o graph, que se"
1028 " corresponden con liso, pautado, reglado y cuadriculado)"
1030 #: src/xo-file.c:1532
1031 msgid " apply paper style changes to all pages (true/false)"
1032 msgstr " aplicar cambios de estilo de papel a todas las páginas (true/false)"
1034 #: src/xo-file.c:1535
1035 msgid " preferred unit (cm, in, px, pt)"
1036 msgstr " unidad preferida (cm, in, px, pt)"
1038 #: src/xo-file.c:1538
1039 msgid " include paper ruling when printing or exporting to PDF (true/false)"
1040 msgstr " incluir las líneas del papel al imprimir o exportar a PDF (true/false)"
1042 #: src/xo-file.c:1541
1043 msgid " just-in-time update of page backgrounds (true/false)"
1044 msgstr " actualización en tiempo real de los fondos de página (true/false)"
1046 #: src/xo-file.c:1544
1047 msgid " bitmap resolution of PS/PDF backgrounds rendered using ghostscript (dpi)"
1048 msgstr " resolución de los mapas de bits de los fondos PS/PDF generados con ghostscript (puntos por pulgada)"
1050 #: src/xo-file.c:1547
1051 msgid " bitmap resolution of PDF backgrounds when printing with libgnomeprint (dpi)"
1052 msgstr " resolución de los mapas de bits de los fondos PDF al imprimir con libgnomeprint (puntos por pulgada)"
1054 #: src/xo-file.c:1551
1056 " selected tool at startup (pen, eraser, highlighter, selectrect, vertspace, "
1059 " herramienta seleccionada al iniciar (pen, eraser, highlighter, selectrect,"
1060 " vertspace, hand, que se corresponden con lápiz, goma, subrayador, seleccionar"
1061 " rectángulo, espacio vertical, mano)"
1063 #: src/xo-file.c:1554
1064 msgid " default pen color"
1065 msgstr " color por defecto del lápiz"
1067 #: src/xo-file.c:1559
1068 msgid " default pen thickness (fine = 1, medium = 2, thick = 3)"
1069 msgstr " grosor por defecto del lápiz (fino = 1, mediano = 2, grueso = 3)"
1071 #: src/xo-file.c:1562
1072 msgid " default pen is in ruler mode (true/false)"
1073 msgstr " lápiz por defecto está en modo regla (true/false)"
1075 #: src/xo-file.c:1565
1076 msgid " default pen is in shape recognizer mode (true/false)"
1077 msgstr " lápiz por defecto está en modo reconocimiento de formas (true/false)"
1079 #: src/xo-file.c:1568
1080 msgid " default eraser thickness (fine = 1, medium = 2, thick = 3)"
1081 msgstr " grosor por defecto de la goma (fino = 1, mediano = 2, grueso = 3)"
1083 #: src/xo-file.c:1571
1084 msgid " default eraser mode (standard = 0, whiteout = 1, strokes = 2)"
1085 msgstr " modo por defecto de la goma (estándar = 0, líquido corrector = 1, borrar trazos = 2)"
1087 #: src/xo-file.c:1574
1088 msgid " default highlighter color"
1089 msgstr " color por defecto del subrayador fluorescente"
1091 #: src/xo-file.c:1579
1092 msgid " default highlighter thickness (fine = 1, medium = 2, thick = 3)"
1093 msgstr " grosor por defecto del subrayador fluorescente (fino = 1, mediano = 2, grueso = 3)"
1095 #: src/xo-file.c:1582
1096 msgid " default highlighter is in ruler mode (true/false)"
1097 msgstr " subrayador por defecto está en modo regla (true/false)"
1099 #: src/xo-file.c:1585
1100 msgid " default highlighter is in shape recognizer mode (true/false)"
1101 msgstr " subrayador por defecto está en modo reconocimiento de formas (true/false)"
1103 #: src/xo-file.c:1588
1104 msgid " button 2 tool (pen, eraser, highlighter, text, selectrect, vertspace, hand)"
1106 " herramienta del botón 2 (pen, eraser, highlighter, text, selectrect,"
1107 " vertspace, hand, que se corresponden con lápiz, goma, subrayador, texto, seleccionar"
1108 " rectángulo, espacio vertical, mano)"
1110 #: src/xo-file.c:1591
1112 " button 2 brush linked to primary brush (true/false) (overrides all other "
1114 msgstr " el pincel del botón 2 está vinculado al pincel primario (true/false) (invalida las otras opciones)"
1116 #: src/xo-file.c:1594
1117 msgid " button 2 brush color (for pen or highlighter only)"
1118 msgstr " color del pincel del botón 2 (solamente para lápiz o subrayador)"
1120 #: src/xo-file.c:1601
1121 msgid " button 2 brush thickness (pen, eraser, or highlighter only)"
1122 msgstr " grosor del pincel del botón 2 (solamente para lápiz, goma o subrayador)"
1124 #: src/xo-file.c:1605
1125 msgid " button 2 ruler mode (true/false) (for pen or highlighter only)"
1126 msgstr " modo de regla del botón 2 (true/false) (solamente para lápiz o subrayador)"
1128 #: src/xo-file.c:1609
1129 msgid " button 2 shape recognizer mode (true/false) (pen or highlighter only)"
1130 msgstr " modo de reconocimiento de formas del botón 2 (true/false) (solamente para lápiz o subrayador)"
1132 #: src/xo-file.c:1613
1133 msgid " button 2 eraser mode (eraser only)"
1134 msgstr " modo de goma del botón 2 (solamente para goma)"
1136 #: src/xo-file.c:1616
1137 msgid " button 3 tool (pen, eraser, highlighter, text, selectrect, vertspace, hand)"
1139 " herramienta del botón 3 (pen, eraser, highlighter, text, selectrect,"
1140 " vertspace, hand, que se corresponden con lápiz, goma, subrayador, texto, seleccionar"
1141 " rectángulo, espacio vertical, mano)"
1143 #: src/xo-file.c:1619
1145 " button 3 brush linked to primary brush (true/false) (overrides all other "
1147 msgstr " el pincel del botón 3 está vinculado al pincel primario (true/false) (invalida las otras opciones)"
1149 #: src/xo-file.c:1622
1150 msgid " button 3 brush color (for pen or highlighter only)"
1151 msgstr " color del pincel del botón 3 (solamente para lápiz o subrayador)"
1153 #: src/xo-file.c:1629
1154 msgid " button 3 brush thickness (pen, eraser, or highlighter only)"
1155 msgstr " grosor del pincel del botón 3 (solamente para lápiz, goma o subrayador)"
1157 #: src/xo-file.c:1633
1158 msgid " button 3 ruler mode (true/false) (for pen or highlighter only)"
1159 msgstr " modo de regla del botón 3 (true/false) (solamente para lápiz o subrayador)"
1161 #: src/xo-file.c:1637
1162 msgid " button 3 shape recognizer mode (true/false) (pen or highlighter only)"
1163 msgstr " modo de reconocimiento de formas del botón 3 (true/false) (solamente para lápiz o subrayador)"
1165 #: src/xo-file.c:1641
1166 msgid " button 3 eraser mode (eraser only)"
1167 msgstr " modo de goma del botón 3 (solamente para goma)"
1169 #: src/xo-file.c:1645
1170 msgid " thickness of the various pens (in points, 1 pt = 1/72 in)"
1171 msgstr " grosor de los lápices (en puntos, 1 pt = 1/72 in = 0,35 mm)"
1173 #: src/xo-file.c:1651
1174 msgid " thickness of the various erasers (in points, 1 pt = 1/72 in)"
1175 msgstr " grosor de las gomas (en puntos, 1 pt = 1/72 in = 0,35 mm)"
1177 #: src/xo-file.c:1656
1178 msgid " thickness of the various highlighters (in points, 1 pt = 1/72 in)"
1179 msgstr " grosor de los subrayadores fluorescentes (en puntos, 1 pt = 1/72 in = 0,35 mm)"
1181 #: src/xo-file.c:1661
1182 msgid " name of the default font"
1183 msgstr " nombre de la fuente por defecto"
1185 #: src/xo-file.c:1664
1186 msgid " default font size"
1187 msgstr " tamaño de fuente por defecto"
1189 #: src/xo-file.c:1842
1191 " Xournal configuration file.\n"
1192 " This file is generated automatically upon saving preferences.\n"
1193 " Use caution when editing this file manually.\n"
1195 " Archivo de configuración de Xournal.\n"
1196 " Este archivo se genera automáticamente al guardar las preferencias.\n"
1197 " Tenga cuidado al editar este archivo manualmente.\n"
1199 #: src/xo-misc.c:1274
1204 #: src/xo-misc.c:1279
1208 #: src/xo-misc.c:1287
1213 #: src/xo-misc.c:1411
1215 msgid "Xournal - %s"
1216 msgstr "Xournal - %s"
1218 #: src/xo-misc.c:1663
1220 msgid "Save changes to '%s'?"
1221 msgstr "¿Desea guardar los cambios al archivo «%s»?"
1223 #: src/xo-misc.c:1664
1227 #~ msgid "Discard _Core Events"
1228 #~ msgstr "Descartar los sucesos _primarios"