1 # Esperanto translation of LilyPond.
2 # Copyright (C) 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 # Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2012, 2013
8 "Project-Id-Version: lilypond 2.17.10\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-01-12 14:13+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-17 13:38-0300\n"
12 "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22 msgid "file not found: %s"
23 msgstr "ne trovita dosiero: %s"
26 msgid "Output function not implemented"
27 msgstr "Eliga funkcio ne estas realigita"
30 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
31 msgstr "ne eblas trovi \\begin{document} en dokumento LaTeX"
35 msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n"
36 msgstr "Aplikado de '%s' al la dosiero '%s' por detekti apriorajn paĝ-agordojn.\n"
38 #: book_latex.py:209 book_texinfo.py:228
39 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n"
40 msgstr "Ne eblas aŭtomate detekti apriorajn agordojn:\n"
42 #: book_latex.py:221 book_texinfo.py:240
45 "Unable to auto-detect default settings:\n"
48 "Ne eblas aŭtomate detekti apriorajn agordojn:\n"
51 #: book_snippets.py:406
53 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
54 msgstr "evitinda ly-modifilo estis uzata: %s=%s"
56 #: book_snippets.py:408
58 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
59 msgstr "kongru-reĝima traduko: %s=%s"
61 #: book_snippets.py:411
63 msgid "deprecated ly-option used: %s"
64 msgstr "evitinda ly-modifilo estis uzata: %s"
66 #: book_snippets.py:413
68 msgid "compatibility mode translation: %s"
69 msgstr "tradukado je kongrua reĝimo: %s"
71 #: book_snippets.py:530
73 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
74 msgstr "preterpaso de nekonata ly-modifilo: %s"
76 #: book_snippets.py:621
78 msgid "Missing files: %s"
79 msgstr "Mankantaj dosieroj: %s"
81 #: book_snippets.py:651
83 msgid "Could not overwrite file %s"
84 msgstr "Ne eblis anstataŭigi la dosieron %s"
86 #: book_snippets.py:738
88 msgid "Running through filter `%s'"
89 msgstr "Rulado tra filtro '%s'"
91 #: book_snippets.py:759
93 msgid "`%s' failed (%d)"
94 msgstr "'%s' fiaskis (%d)"
96 #: book_snippets.py:760
97 msgid "The error log is as follows:"
98 msgstr "La erar-protokolo estas jene:"
100 #: book_snippets.py:880
102 msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n"
103 msgstr "Konvertado de dosiero MusicXML '%s'...\n"
105 #: book_snippets.py:907
108 "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n"
109 "printing diff against existing file."
111 "%s: duobligita dosiernomo tamen kun malsama enhavo ol la originala\n"
112 "dosiero, do ni printas 'diff' kontraŭ la ekzistanta dosiero."
114 #: book_snippets.py:920
117 "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n"
118 "printing diff against existing file."
120 "%s: duobligita dosiernomo tamen kun malsama enhavo ol la konvertita dosiero\n"
121 "lilypond, do ni printas 'diff' kontraŭ la ekzistanta dosiero."
123 #. Work around a texi2pdf bug: if LANG=C is not given, a broken regexp is
124 #. used to detect relative/absolute paths, so the absolute path is not
125 #. detected as such and this command fails:
126 #: book_texinfo.py:206
128 msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n"
129 msgstr "Aplikado de texi2pdf al la dosiero %s por detekti apriorajn paĝ-agordojn.\n"
131 #: convertrules.py:12
133 msgid "Not smart enough to convert %s."
134 msgstr "Ne sufiĉe lerta por konverti %s."
136 #: convertrules.py:13
137 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
138 msgstr "Bonvole konsultu la gvidlibron por pli da detaloj, kaj ĝisdatigu malaŭtomate."
140 #: convertrules.py:14
142 msgid "%s has been replaced by %s"
143 msgstr "%s estas anstataŭigita per %s"
145 #: convertrules.py:24 lilylib.py:136 warn.cc:223
146 #, c-format, python-format
150 #: convertrules.py:49 convertrules.py:94
151 msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
152 msgstr "\\header { klavo = kunmeti + per + ĉi + operatoro }"
154 #: convertrules.py:56
156 msgid "deprecated %s"
159 #: convertrules.py:65
160 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
161 msgstr "evitinda \\textstyle, nova sintakso \\key"
163 #: convertrules.py:81 convertrules.py:1855 convertrules.py:2031
164 #: convertrules.py:2174 convertrules.py:2505 convertrules.py:2800
165 #: convertrules.py:3150 convertrules.py:3384
166 msgid "bump version for release"
167 msgstr "aktualigi la version por eldono"
169 #: convertrules.py:97
170 msgid "new \\header format"
171 msgstr "nova formo \\header"
173 #: convertrules.py:124
174 msgid "\\translator syntax"
175 msgstr "sintakso \\translator"
177 #: convertrules.py:175
178 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
179 msgstr "\\repeat NUM Muzika Alternativo -> \\repeat FOLDSTR Muzika Alternativo"
181 #: convertrules.py:205 convertrules.py:678 convertrules.py:1350
182 #: convertrules.py:2317
187 #: convertrules.py:279
189 msgid "deprecate %s "
192 #: convertrules.py:305
193 msgid "new \\notenames format"
194 msgstr "nova formato \\notenames"
196 #: convertrules.py:321
197 msgid "new tremolo format"
198 msgstr "nova tremsona formo"
200 #: convertrules.py:325
201 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
202 msgstr "Staff_margin_engraver estas evitinda, uzu Instrument_name_engraver"
204 #: convertrules.py:376
205 msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)"
206 msgstr "ŝanĝi usklecon de eco-difino (ekz. onevoice -> oneVoice)"
208 #: convertrules.py:437
209 msgid "new \\textscript markup text"
210 msgstr "nova markad-teksto \\textscript"
212 #: convertrules.py:509
214 msgid "identifier names: %s"
215 msgstr "identigilaj nomoj: %s"
217 #: convertrules.py:548
218 msgid "point-and-click argument changed to procedure."
219 msgstr "argumento 'point-and-click' ŝanĝis al proceduro."
221 #: convertrules.py:590
222 msgid "semicolons removed"
223 msgstr "komo-punktoj estas forigitaj"
226 #: convertrules.py:633
228 msgid "%s property names"
229 msgstr "%s eco-nomoj"
231 #: convertrules.py:703
232 msgid "automaticMelismata turned on by default"
233 msgstr "automaticMelismata estas aktivigita apriore"
235 #: convertrules.py:708
236 msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67."
237 msgstr "automaticMelismata estas aktivigita apriore ekde 1.5.67."
239 #: convertrules.py:942 convertrules.py:1635 convertrules.py:1889
240 #: convertrules.py:2134
245 #: convertrules.py:977 convertrules.py:980
246 msgid "cluster syntax"
247 msgstr "faska sintakso"
249 #: convertrules.py:987
250 msgid "new Pedal style syntax"
251 msgstr "nova sintakso de la stilo Pedal"
253 #: convertrules.py:1246
255 "New relative mode,\n"
256 "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
258 "Nova relativa reĝimo,\n"
259 "artikulacioj Postfix, nova tekst-markada sintakso, nova akorda sintakso."
261 #: convertrules.py:1259
262 msgid "Remove - before articulation"
263 msgstr "Forigi - antaŭ la artikulacio"
265 #: convertrules.py:1294
267 msgid "%s misspelling"
268 msgstr "%s misliterumado"
270 #: convertrules.py:1313
271 msgid "Swap < > and << >>"
272 msgstr "Permuti < > kaj << >>"
274 #: convertrules.py:1316
275 msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!"
276 msgstr "ni provas aŭtomatan konverton de \\figures. Kontrolu la rezultojn!"
278 #: convertrules.py:1362
279 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
280 msgstr "Uzu kodumaĵon Scheme por konstrui ajnajn noto-eventojn."
282 #: convertrules.py:1369
284 "use symbolic constants for alterations,\n"
285 "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
287 "uzi simbolajn konstantojn por aliigojn,\n"
288 "forigi \\outputproperty, movi ly:verbose al ly:get-option"
290 #: convertrules.py:1394
293 "\\outputproperty found,\n"
294 "Please hand-edit, using\n"
296 " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
298 "as a substitution text."
300 "\\outputproperty estis trovata,\n"
301 "Bonvolu per-mane redakti, uzante\n"
303 " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
305 "kiel anstataŭigan tekston."
307 #: convertrules.py:1406
309 "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
310 "to support quarter tone accidentals. You must update the following constructs manually:\n"
312 "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n"
313 "* keySignature settings made with \\property\n"
315 "La aliiga kampo de sonaltoj de Scheme estis multobligata per 2\n"
316 "por subteni kvaronajn aliigojn. Vi devas ĝisdatigi la jenajn konstruojn per-mane:\n"
318 "* vokoj al ly:make-pitch kaj ly:pitch-alteration\n"
319 "* difinoj de keySignature faritaj kun \\property\n"
321 #: convertrules.py:1449
322 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
323 msgstr "forigo de automaticMelismata; uzu melismaBusyProperties anstataŭe."
325 #: convertrules.py:1556
326 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
327 msgstr "sintakso de \\partcombine ŝanĝis al \\newpartcombine"
329 #: convertrules.py:1581
331 "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
332 "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
334 "Ŝanĝoj en tambura notado, forigo de \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
335 "Harmoniaj notoj. Kunteksto Thread forigita. Kunteksto Lyrics forigita."
337 #: convertrules.py:1585
338 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
339 msgstr "Tamburoj estis trovataj. Enmetu tamburajn notojn en \\drummode"
341 #: convertrules.py:1596 convertrules.py:1603 convertrules.py:1614
345 "%s found. Check file manually!\n"
348 "%s estis trovata. Kontrolu la dosieron per-mane!\n"
350 #: convertrules.py:1596
351 msgid "Drum notation"
352 msgstr "Tambura notado"
354 #: convertrules.py:1655
355 msgid "new syntax for property settings:"
356 msgstr "nova sintakso por ecaj agordoj:"
358 #: convertrules.py:1681
359 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
360 msgstr "Sintakso de eca agordo en \\translator{ }"
362 #: convertrules.py:1720
363 msgid "Scheme grob function renaming"
364 msgstr "Renomigo de funkcioj grob de Scheme"
366 #: convertrules.py:1731 convertrules.py:2138 convertrules.py:2142
367 #: convertrules.py:2708
372 #: convertrules.py:1747
373 msgid "More Scheme function renaming"
374 msgstr "Pli da renomigo de funkcioj Scheme"
376 #: convertrules.py:1871
378 "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
379 "textheight is no longer used.\n"
381 "Paĝ-aranĝo estis ŝanĝata, nun ni uzas paper-grandon kaj marĝenojn.\n"
382 "'textheight' ne plu estas uzata.\n"
384 #: convertrules.py:1957
386 "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
387 "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
389 "\\foo -> \\foomode (por akordoj, notoj, ktp.)\n"
390 "faldi \\new FooContext \\foomode al \\foo."
392 #: convertrules.py:1995
394 "staff size should be changed at top-level\n"
397 " #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>)\n"
400 "grando de liniaro devas esti ŝanĝata je ĉefnivelo\n"
403 " #(set-global-staff-size <LINIARO-ALTO-EN-PUNKTOJ>)\n"
406 #: convertrules.py:2015
407 msgid "regularize other identifiers"
408 msgstr "normigi aliajn identigilojn"
410 #: convertrules.py:2083
411 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
412 msgstr "\\encoding: lerta rekodigo latin1..utf-8. Forigi ly:point-and-click"
414 #: convertrules.py:2094
415 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
416 msgstr "Kodumado de LilyPond devas esti UTF-8"
418 #: convertrules.py:2097
419 msgid "Try the texstrings backend"
420 msgstr "Provu la internan interfacon 'texstrings'"
422 #: convertrules.py:2100
424 msgid "Do something like: %s"
425 msgstr "Faru ion similan al: %s"
427 #: convertrules.py:2103
428 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
429 msgstr "Aŭ konservu kiel UTF-8 en via redaktilo"
431 #: convertrules.py:2153
432 msgid "warn about auto beam settings"
433 msgstr "averti pri difinoj de aŭtomata vostligo"
435 #: convertrules.py:2157
436 msgid "auto beam settings"
437 msgstr "aŭtomata vostligaj difinoj"
439 #: convertrules.py:2158
442 "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
443 "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n"
446 "Aŭtomata vostligaj difinoj devas nun indiki klare ĉiun interesan momenton\n"
447 "ene de mezuro; 1/4 ne plu estas obligata por ankaŭ kovri momentojn 1/2 kaj 3/4.\n"
449 #: convertrules.py:2271
450 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
451 msgstr "'verticalAlignmentChildCallback' fariĝis evitinda"
453 #: convertrules.py:2276
454 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
455 msgstr "Forigi atributojn de vokoj, evitigi XY-extent-callback."
457 #: convertrules.py:2297
458 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
459 msgstr "Uzi grob-klozurojn iso. XY-offset-callbacks."
461 #: convertrules.py:2359
462 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
463 msgstr "foobar -> foo-bar por \\paper, \\layout"
465 #: convertrules.py:2469
466 msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
467 msgstr "evitigi \\tempo en \\midi"
469 #: convertrules.py:2522
470 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
471 msgstr "evitigi stilon avertecan. Uzi ecojn 'AccidentalCautionary'"
473 #: convertrules.py:2535
474 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
475 msgstr "Renomigi kromsignajn bildetojn, uzi glyph-name-alist."
477 #: convertrules.py:2590
478 msgid "edge-text settings for TextSpanner"
479 msgstr "agordoj de 'edge-text' por TextSpanner"
481 #: convertrules.py:2591
492 #: convertrules.py:2624
493 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
494 msgstr "Uzi la sub-atributon 'alignment-offsets' de\n"
496 #: convertrules.py:2625
497 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
498 msgstr "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
500 #: convertrules.py:2626
501 msgid "to set fixed distances between staves.\n"
502 msgstr "por difini fiksajn distancojn inter liniarojn.\n"
504 #: convertrules.py:2638
505 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
506 msgstr "Uzi #'style anstataŭ #'dash-fraction por elekti kontinuajn/strekajn liniojn."
508 #: convertrules.py:2644
509 msgid "all settings related to dashed lines"
510 msgstr "ĉiuj agordoj pri strekaj linioj"
512 #: convertrules.py:2645
513 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
514 msgstr "Uzi \\override ... #'style = #'line por kontinuaj linioj kaj\n"
516 #: convertrules.py:2646
517 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
518 msgstr "\t\\override ...#'style = #'dashed-line por strekaj linioj."
520 #: convertrules.py:2682
522 "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
523 "fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
525 "metronomeMarkFormatter uzas tekstan markadon kiel duan argumenton,\n"
526 "fret-diagramaj ecoj moviĝis al fret-diagram-details."
528 #: convertrules.py:2688
529 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
530 msgstr "metronomeMarkFormatter akiris aldonan tekst-argumenton.\n"
532 #: convertrules.py:2689
535 "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
538 "La funkcio asignita al Score.metronomeMarkFunction nun uzas la subskribon\n"
541 #: convertrules.py:2707
543 msgid "%s in fret-diagram properties"
544 msgstr "%s en fret-diagramaj ecoj"
546 #: convertrules.py:2751
547 msgid "\\put-adjacent argument order"
548 msgstr "argument-ordo de \\put-adjacent"
550 #: convertrules.py:2752
551 msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
552 msgstr "Aksoj kaj direkto nun venas antaŭ la markadoj:\n"
554 #: convertrules.py:2753
555 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
556 msgstr "\\put-adjacent akso dir markado markado."
558 #: convertrules.py:2784
559 msgid "re-definition of InnerStaffGroup"
560 msgstr "redifino de InnerStaffGroup"
562 #: convertrules.py:2789
563 msgid "re-definition of InnerChoirStaff"
564 msgstr "redifino de InnerChoirStaff"
566 #: convertrules.py:2799
567 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
568 msgstr "Sintaksaj ŝanĝoj por \\addChordShape kaj \\chord-shape"
570 #: convertrules.py:2804
571 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
572 msgstr "stringTuning devas esti aldonata al la voko addChordShape.\n"
574 #: convertrules.py:2809
575 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
576 msgstr "stringTuning devas esti aldonata al la voko de chord-shape.\n"
578 #: convertrules.py:2815
579 msgid "Remove oldaddlyrics"
580 msgstr "Forigi oldaddlyrics"
582 #: convertrules.py:2819
584 "oldaddlyrics is no longer supported. \n"
585 " Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n"
587 "oldaddlyrics ne plu estas subtenata. \n"
588 " Uzu addlyrics aŭ lyricsto anstataŭe.\n"
590 #: convertrules.py:2825
592 "keySignature property not reversed any more\n"
593 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
595 "La eco keySignature ne plu estas inversigita\n"
596 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
598 #: convertrules.py:2830
599 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
600 msgstr "La 'alist' por Staff.keySignature ne plu estas en inversa ordo.\n"
602 #: convertrules.py:2836
604 "\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
605 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
606 "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition"
608 "\\bar \".\" nun produktas dikan taktostrekon\n"
609 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
610 "Strekaj parametroj por ligarkoj kaj ligaturoj estas nun en dash-definition"
612 #: convertrules.py:2842
613 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
614 msgstr "\\bar \".\" nun produktas dikan taktostrekon.\n"
616 #: convertrules.py:2848
617 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-details.\n"
618 msgstr "Strekaj parametroj por ligarkoj kaj ligaturoj estas nun en 'dash-details.\n"
620 #: convertrules.py:2853
622 "Autobeaming rules have changed. override-auto-beam-setting and\n"
623 "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n"
624 "\\overrideBeamSettings has been added.\n"
625 "beatGrouping has been eliminated.\n"
626 "Different settings for vertical layout.\n"
627 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
628 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
629 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
630 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
631 "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n"
632 "template replaced by new `Dynamics' context."
634 "Aŭtomataj vostligaj reguloj ŝanĝis. override-auto-beam-setting kaj\n"
635 "revert-auto-beam-setting estis forigataj.\n"
636 "\\overrideBeamSettings estis aldonata.\n"
637 "beatGrouping estis forigata.\n"
638 "Malsamaj agordoj por vertikala aranĝo.\n"
639 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
640 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
641 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
642 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
643 "Klaraj difinoj de ŝveligaj kuntekstoj el la ŝablono\n"
644 "'Piano centered dynamics' estas nun anstataŭita de kunteksto 'Dynamics'."
646 #: convertrules.py:2867
647 msgid " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
648 msgstr " Aŭtomataj vostligaj agordoj nun estas preterpasataj per \\overrideBeamSettings.\n"
650 #: convertrules.py:2872
651 msgid " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
652 msgstr " Aŭtomataj vostligaj agordoj nun estas restarigataj per \\revertBeamSettings.\n"
654 #: convertrules.py:2878
656 " beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
657 " \\overrideBeamSettings.\n"
659 " beatGrouping kun specifita kunteksto devas nun esti plenumata per\n"
660 " \\overrideBeamSettings.\n"
662 #: convertrules.py:2884
663 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
664 msgstr "alignment-offsets ŝanĝis al alignment-distances: vi devas nun specifi la distancojn inter liniarojn prefereble ol la deŝovo de la liniaroj.\n"
666 #: convertrules.py:2895
668 "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
669 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
670 "Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
671 "New vertical spacing variables."
673 "Forigi neaktualajn gravurilojn/tradukilojn: Note_swallow_translator,\n"
674 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
675 "Swallow_performer kaj String_number_engraver.\n"
676 "Novaj vertikal-spacigaj variabloj."
678 #: convertrules.py:2926
679 msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n"
680 msgstr "Vertikala spacigo ne plu dependas de la Y-etendo de 'VerticalAxisGroup'.\n"
682 #: convertrules.py:2932
683 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
684 msgstr "Unuigi enkodigojn 'fetaNumber' kaj 'fetaDynamic'"
686 #: convertrules.py:2937
687 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
688 msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
690 #: convertrules.py:2948
691 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators"
692 msgstr "\\cresc ktp. nun estas postmetaj operatoroj"
694 #: convertrules.py:2960
696 "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n"
697 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
699 "Forigi 'beamSettings', 'beatLength', \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings kaj \\revertBeamSettings.\n"
700 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
702 #: convertrules.py:2978
703 msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
704 msgstr "Uzi \\set beamExceptions aŭ \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
706 #: convertrules.py:2982
707 msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n"
708 msgstr "Uzi \\set beamExceptions aŭ \\revertTimeSignatureSettings.\n"
710 #: convertrules.py:2986
711 msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n"
712 msgstr "Uzi 'baseMoment', 'beatStructure', kaj 'beamExceptions'.\n"
714 #: convertrules.py:2990 convertrules.py:2994
715 msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n"
716 msgstr "Uzi 'baseMoment' kaj 'beatStructure'.\n"
718 #: convertrules.py:2999
720 "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
721 "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
723 "Lignoblovaj diagramoj: movigi grandon, dikecon, kaj grafikaĵon de argument-listo al atributoj.\n"
724 "Evitigi negativan streko-punkton por kaŝitaj linioj: uzi #'style = #'none anstataŭe."
726 #: convertrules.py:3004
727 msgid "Move size, thickness, and graphic to properties. Argument should be just the key list.\n"
728 msgstr "Movigi grandon, dikecon, kaj grafikaĵon al atributoj. Argumento devos esti simple la ŝlosilo-listo.\n"
730 #: convertrules.py:3012
732 "Rename vertical spacing variables.\n"
733 "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
735 "Renomigi vertikal-spacigajn variablojn.\n"
736 "Aldoni argumenton 'fretboard-table' al 'savePredefinedFretboard'."
738 #: convertrules.py:3030
739 msgid "Rename vertical spacing grob properties."
740 msgstr "Renomigi vertikal-spacigajn grob-atributojn."
742 #: convertrules.py:3046
743 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation."
744 msgstr "Forigi variablojn de \\paper: 'head-separation' kaj 'foot-separation'."
746 #: convertrules.py:3050
747 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n"
748 msgstr "Anstataŭe, alĝustigi difinojn por 'top-system-spacing'.\n"
750 #: convertrules.py:3054
751 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n"
752 msgstr "Anstataŭe, alĝustigi difinojn por 'last-bottom-spacing'.\n"
754 #: convertrules.py:3060
756 "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n"
757 "Remove HarmonicParenthesesItem grob."
759 "Renomigi 'space' al 'basic-distance' en pluraj 'alist'-oj.\n"
760 "Forigi la grob 'HarmonicParenthesesItem'."
762 #: convertrules.py:3067
763 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n"
764 msgstr "'HarmonicParenthesesItem' estas forigita.\n"
766 #: convertrules.py:3068
767 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n"
768 msgstr "Harmoniaj rondkrampoj estas parto de la grob TabNoteHead.\n"
770 #: convertrules.py:3073
771 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n"
772 msgstr "Forigi kuntekston de 'overrideTimeSignatureSettings' kaj 'revertTimeSignatureSettings'.\n"
774 #: convertrules.py:3080
776 "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n"
777 "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n"
778 "Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required."
780 "Ŝanĝi 'stringTunings' de listo de unutoj al listo de tonaltoj.\n"
781 "Ŝanĝi tenoran kaj baritonan ukulel-nomojn en kordaj agordoj.\n"
782 "Generi mesaĝojn por per-mana konverto de vertikala spacigo se necese."
784 #: convertrules.py:3123
785 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts."
786 msgstr "Vertikal-spacigaj ŝanĝoj povas influi uzanto-difinitajn kuntekstojn."
788 #: convertrules.py:3129
789 msgid "Replace bar-size with bar-extent."
790 msgstr "Anstataŭigi 'bar-size' per 'bar-extent'."
792 #: convertrules.py:3141
793 msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram."
794 msgstr "Lignoblovaj diagramoj: ŝanĝoj por la klarneta diagramo."
796 #: convertrules.py:3145
797 msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n"
798 msgstr "Klarneta fingrado ŝanĝis por speguli veran anatomion de la instrumento.\n"
800 #: convertrules.py:3155
801 msgid "Handling of non-automatic footnotes."
802 msgstr "Traktado de ne-aŭtomataj piednotoj."
804 #: convertrules.py:3159
805 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n"
806 msgstr "Se vi uzas ne-aŭtomatajn piednotojn, certigu ke vi difinis 'footnote-auto-numbering = ##f' en la paper-bloko.\n"
808 #: convertrules.py:3164
809 msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest"
810 msgstr "Ŝanĝo en interna atributo por 'MultiMeasureRest'"
812 #: convertrules.py:3168
813 msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n"
814 msgstr "Tiu ĉi interna atributo estas anstataŭigita per 'round-up-to-longer-rest', 'round-up-exceptions' kaj 'usable-duration-logs'.\n"
816 #: convertrules.py:3173
817 msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob"
818 msgstr "Kreado de grob 'Flag' kaj movigado de kelkaj atributoj 'Stem' al tiu ĉi grob"
820 #: convertrules.py:3209
821 msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n"
822 msgstr "Nun 'consistent-broken-slope' estas traktata per la voko 'positions'.\n"
824 #: convertrules.py:3210
825 msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n"
826 msgstr "input/regression/beam-broken-classic.ly montras kiel rompitaj vostligoj estas traktataj nun.\n"
828 #: convertrules.py:3368
829 msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming."
830 msgstr "beamExceptions regas tut-mezuran vostligadon."
835 msgstr "Skanado de %s"
844 msgid "Writing fonts to %s"
845 msgstr "Skribado de tiparoj al %s"
849 msgid "Setting loglevel to %s"
850 msgstr "Difinado de 'loglevel' al %s"
854 msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'"
855 msgstr "Nekonata aŭ malvalida 'loglevel': '%s'"
857 #: lilylib.py:133 warn.cc:211
858 #, c-format, python-format
864 msgid "Processing %s.ly"
865 msgstr "Procezado de %s.ly"
867 #: lilylib.py:194 lilylib.py:255
869 msgid "Invoking `%s'"
870 msgstr "Alvoko de '%s'"
872 #: lilylib.py:196 lilylib.py:257
874 msgid "Running %s..."
875 msgstr "Aktivigo de %s..."
882 #: musicexp.py:224 musicexp.py:229
883 msgid "Language does not support microtones contained in the piece"
884 msgstr "La lingvo ne subtenas la mikrotonojn en la muziko"
887 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented"
888 msgstr "Opigaj rektkrampoj kun kurba formo ne estas realigita ĝuste"
892 msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s"
893 msgstr "ne eblas alĝustigi la muzikon %(music)s por la ripeto %(repeat)s"
896 msgid "encountered repeat without body"
897 msgstr "ripeto sen korpo estis trovata"
902 msgid "Grace note with no following music: %s"
903 msgstr "Apoĝaturo sen sekvanta muziko: %s"
907 msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift."
908 msgstr "Malvalida grando de okta ŝovo estis trovata: %s. Neŝovite."
912 msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression"
913 msgstr "Ne eblas konverti la aliigon %s al esprimo de lilypond"
915 #. TODO: Handle pieces without a time signature!
917 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!"
918 msgstr "Temp-indikoj 'senza-misura' ankoraŭ ne estas subtenataj!"
921 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4."
922 msgstr "Ne eblas interpreti la tempindikon! Revene al 4/4."
926 msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!"
927 msgstr "Antaŭsigna aliiga okto aperas por neekzistanta aliigo n-ro %s, disponeblaj numeroj: %s!"
931 msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
932 msgstr "Ne eblas trovi instrumenton por ID=%s\n"
934 #: abc2ly.py:1386 convert-ly.py:84 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1044
936 msgid "%s [OPTION]... FILE"
937 msgstr "%s [MODIFILO]... DOSIERO"
942 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
943 "%s) to LilyPond input.\n"
945 "abc2ly konvertas muzikajn dosierojn ABC (vidu\n"
946 "%s) al LilyPond-kodumaro.\n"
948 #: abc2ly.py:1395 convert-ly.py:91 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
949 #: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:138
950 msgid "show version number and exit"
951 msgstr "montri versi-numeron kaj eliri"
953 #: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:95 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
954 #: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:117
955 msgid "show this help and exit"
956 msgstr "montri tiun ĉi helpon kaj eliri"
958 #: abc2ly.py:1401 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1071
959 msgid "write output to FILE"
960 msgstr "skribi eligon al DOSIERO"
963 msgid "be strict about success"
964 msgstr "esti severa pri sukceso"
967 msgid "preserve ABC's notion of beams"
968 msgstr "konservi la nocion de vostligoj de ABC"
971 msgid "suppress progress messages"
972 msgstr "formeti mesaĝojn pri progreso"
974 #. Translators, please translate this string as
975 #. "Report bugs in English via %s",
976 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
977 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
978 #: abc2ly.py:1413 convert-ly.py:149 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
979 #: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:249
980 #, c-format, python-format
981 msgid "Report bugs via %s"
982 msgstr "Raportu program-misojn per %s (angle)"
986 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
987 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
989 "Ĝisdatigi la enigon de LilyPond al nova versio. Apriore, ĝisdatigi de la\n"
990 "versio prenita el la komando \\version, al la nuna versio de LilyPond."
993 msgid "If FILE is `-', read from standard input."
994 msgstr "Se DOSIERO estas '-', legi el la norma enigo."
996 #: convert-ly.py:51 lilypond-book.py:82
1000 #: convert-ly.py:78 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:115 midi2ly.py:81
1002 msgid "Copyright (c) %s by"
1003 msgstr "Kopirajto (c) %s de"
1005 #: convert-ly.py:80 etf2ly.py:1193 lilypond-book.py:117 midi2ly.py:83
1006 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
1007 msgstr "Disdonata sub la kondiĉoj de la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU."
1009 #: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1194 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:84
1010 msgid "It comes with NO WARRANTY."
1011 msgstr "Ĝi venas SEN iu ajn GARANTIO."
1013 #: convert-ly.py:99 convert-ly.py:140
1017 #: convert-ly.py:101
1018 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
1019 msgstr "komenci el VERSIO [aprioras \\version, trovita en la dosiero]"
1021 #: convert-ly.py:104
1022 msgid "edit in place"
1023 msgstr "redakti surloke"
1025 #: convert-ly.py:108 lilypond-book.py:179 musicxml2ly.py:2627
1026 msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)"
1027 msgstr "Montri protokolajn mesaĝojn laŭ PROTOKOLNIVELO (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (apriore), DEBUG)"
1029 #: convert-ly.py:110 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
1030 #: musicxml2ly.py:2629 main.cc:131
1032 msgstr "PROTOKOLNIVELO"
1034 #: convert-ly.py:116
1035 msgid "do not add \\version command if missing"
1036 msgstr "ne aldoni la komandon \\version se ĝi mankas"
1038 #: convert-ly.py:122
1040 msgid "force updating \\version number to %s"
1041 msgstr "perforte ĝisdatigi la numeron de \\version al %s"
1043 #: convert-ly.py:128
1044 msgid "only update \\version number if file is modified"
1045 msgstr "nur ĝisdatigi la numeron de \\version se la dosiero estas modifita"
1047 #: convert-ly.py:134
1049 msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
1050 msgstr "montri regulojn [apriore: -f 0, -t %s]"
1052 #: convert-ly.py:139
1054 msgid "convert to VERSION [default: %s]"
1055 msgstr "konverti al VERSIO [apriore: %s]"
1057 #: convert-ly.py:144 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096
1059 msgid "show warranty and copyright"
1060 msgstr "montri garantion kaj kopirajton"
1062 #: convert-ly.py:189
1063 msgid "Applying conversion: "
1064 msgstr "Aplikado de konverto: "
1066 #: convert-ly.py:204
1067 msgid "Error while converting"
1068 msgstr "Eraro dum la konvertado"
1070 #: convert-ly.py:206
1071 msgid "Stopping at last successful rule"
1072 msgstr "Ĉeso ĉe lasta sukcesa regulo"
1074 #: convert-ly.py:234
1076 msgid "Processing `%s'... "
1077 msgstr "Procezado de '%s'... "
1079 #: convert-ly.py:344
1081 msgid "%s: Unable to open file"
1082 msgstr "%s: Ne eblas malfermi dosieron"
1084 #: convert-ly.py:350
1086 msgid "%s: Unable to determine version. Skipping"
1087 msgstr "%s: ne eblas determini version. Preterpase"
1089 #: convert-ly.py:356
1092 "%s: Invalid version string `%s' \n"
1093 "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'"
1095 "%s: Malvalida versi-ĉeno '%s' \n"
1096 "Validaj versi-ĉenoj konsistas el tri numeroj, apartitaj per punktoj, t.e. '2.8.12'"
1098 #: convert-ly.py:362
1100 msgid "There was %d error."
1101 msgid_plural "There were %d errors."
1102 msgstr[0] "Okazis %d eraro."
1103 msgstr[1] "Okazis %d eraroj."
1107 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
1108 msgstr "%s [MODIFILO]... ETF-DOSIERO"
1112 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
1113 "Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n"
1115 "Enigma Transport-Formo estas formo uzata de la produkto Finale, de\n"
1116 "Coda Music Technology. etf2ly konvertas subaron de ETF al tujuzebla dosiero LilyPond.\n"
1118 #: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 musicxml2ly.py:2659
1119 #: main.cc:123 main.cc:135
1123 #: lilypond-book.py:80
1124 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
1125 msgstr "Procezi kodaĵoj de LilyPond en miksa dokumento kun HTML, LaTeX, texinfo aŭ DocBook."
1127 #: lilypond-book.py:87
1131 #: lilypond-book.py:95
1133 msgid "Exiting (%d)..."
1134 msgstr "Elirado (%d)..."
1136 #: lilypond-book.py:127
1140 #: lilypond-book.py:130
1141 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']"
1142 msgstr "dukti kodaĵojn tra FILTRO [apriore: 'convert-ly -n -']"
1144 #: lilypond-book.py:134
1145 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
1146 msgstr "uzi eligan formon FORMO (texi [apriore], texi-html, latex, html, docbook)"
1148 #: lilypond-book.py:135
1152 #: lilypond-book.py:142
1153 msgid "add DIR to include path"
1154 msgstr "aldoni UJOn al la inkluziva vojo"
1156 #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169
1157 #: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:122
1161 #: lilypond-book.py:148
1162 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
1163 msgstr "strukturigi eligon de Texinfo tiel ke Info serĉos bildojn de muziko en UJO"
1165 #: lilypond-book.py:155
1169 #: lilypond-book.py:157
1170 msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)"
1171 msgstr "ŝovi maldekstran flankon de muziko por rektigi ĝin malgraŭ la ne egalaj mezur-numeroj (en mm)"
1173 #: lilypond-book.py:162
1174 msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL"
1175 msgstr "Printi protokol-mesaĝojn de lilypond laŭ PROTOKOLNIVELO"
1177 #: lilypond-book.py:168
1178 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
1179 msgstr "skribi dosierojn lily-XXX al UJO, ligi al la dosierujo de --output"
1181 #: lilypond-book.py:173
1182 msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)"
1183 msgstr "Ŝargi je la kroma PAKO de python (enhavanta ekz. personigitan elig-formon)"
1185 #: lilypond-book.py:174
1189 #: lilypond-book.py:186
1190 msgid "write output to DIR"
1191 msgstr "skribi eligon al UJO"
1193 #: lilypond-book.py:191
1197 #: lilypond-book.py:192
1198 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
1199 msgstr "procezi ly_files uzante: KOMANDO DOSIERO..."
1201 #: lilypond-book.py:197
1202 msgid "Redirect the lilypond output"
1203 msgstr "Rekonduki la eligon de lilypond"
1205 #: lilypond-book.py:201
1206 msgid "Compile snippets in safe mode"
1207 msgstr "Kompili kodaĵojn per sekura reĝimo"
1209 #: lilypond-book.py:207
1210 msgid "do not fail if no lilypond output is found"
1211 msgstr "ne fiaski se neniu eligo de lilypond estos trovata"
1213 #: lilypond-book.py:213
1214 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
1215 msgstr "ne fiaski se neniu bildo PNG estos trovata por dosieroj EPS"
1217 #: lilypond-book.py:219
1218 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
1219 msgstr "skribi kodaĵajn eligajn dosierojn per la sama baznomo kiel ilia fonta dosiero"
1221 #: lilypond-book.py:223 midi2ly.py:1090 musicxml2ly.py:2596
1223 msgstr "esti detalema"
1225 #: lilypond-book.py:239
1227 "run executable PROG instead of latex, or in\n"
1228 "case --pdf option is set instead of pdflatex"
1230 "lanĉi la programon PROG anstataŭ latex, aŭ okaze\n"
1231 "de modifilo --pdf estos uzata, anstataŭ pdflatex"
1233 #: lilypond-book.py:241 lilypond-book.py:246
1237 #: lilypond-book.py:245
1238 msgid "run executable PROG instead of texi2pdf"
1239 msgstr "lanĉi la programon PROG anstataŭ texi2pdf"
1241 #: lilypond-book.py:252
1242 msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
1243 msgstr "krei dosierojn PDF por uzi kun PDFTeX"
1245 #: lilypond-book.py:455
1246 msgid "Writing snippets..."
1247 msgstr "Skribado de kodaĵojn..."
1249 #: lilypond-book.py:460
1250 msgid "Processing..."
1251 msgstr "Procezado..."
1253 #: lilypond-book.py:465
1254 msgid "All snippets are up to date..."
1255 msgstr "Ĉiuj kodaĵoj estas ĝisdataj..."
1257 #: lilypond-book.py:467
1258 msgid "Linking files..."
1259 msgstr "Kunligado de dosieroj..."
1261 #: lilypond-book.py:487
1263 msgid "cannot determine format for: %s"
1264 msgstr "ne eblas determini la formon por: %s"
1266 #: lilypond-book.py:496
1268 msgid "%s is up to date."
1269 msgstr "%s estas ĝisdata."
1271 #: lilypond-book.py:509
1273 msgid "Writing `%s'..."
1274 msgstr "Skribado de '%s'..."
1276 #: lilypond-book.py:570
1277 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
1278 msgstr "Eligo povos anstataŭigi enig-dosieron; uzu --output."
1280 #: lilypond-book.py:574
1282 msgid "Reading %s..."
1283 msgstr "Legado de %s..."
1285 #: lilypond-book.py:581
1286 msgid "Dissecting..."
1287 msgstr "Analizado..."
1289 #: lilypond-book.py:592
1291 msgid "Compiling %s..."
1292 msgstr "Kompilado %s..."
1294 #: lilypond-book.py:600
1296 msgid "Processing include: %s"
1297 msgstr "Procezado de inkluzivigo: %s"
1299 #: lilypond-book.py:611
1301 msgid "Removing `%s'"
1302 msgstr "Forigado de '%s'"
1304 #: lilypond-book.py:704
1306 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s"
1307 msgstr "Difinado de protokolnivelo de LilyPond al %s"
1309 #: lilypond-book.py:708
1311 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)"
1312 msgstr "Difinado de protokolnivelo de LilyPond al %s (el medi-variablo LILYPOND_LOGLEVEL)"
1314 #: lilypond-book.py:711
1315 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
1316 msgstr "Difinado de eligo de LilyPond al --verbose, implicite de la agordoj de lilypond-book"
1322 #: midi2ly.py:93 midi2ly.py:1124
1328 msgstr "Ni haltas... "
1331 msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output"
1332 msgstr "estis trovataj pli ol 5 vocôj en liniaro, atendu malbonan eligon"
1336 msgid "%s output to `%s'..."
1337 msgstr "eligo %s al '%s'..."
1341 msgid "Convert %s to LilyPond input.\n"
1342 msgstr "Konverti %s al LilyPond-kodumaro.\n"
1345 msgid "print absolute pitches"
1346 msgstr "printi absolutajn tonaltojn"
1348 #: midi2ly.py:1052 midi2ly.py:1080
1353 msgid "quantise note durations on DUR"
1354 msgstr "proksimigi noto-daŭroj per DAŬ"
1357 msgid "debug printing"
1358 msgstr "rafiniga printado"
1361 msgid "print explicit durations"
1362 msgstr "printi malimplicajn daŭrojn"
1365 msgid "prepend FILE to output"
1366 msgstr "antaŭmeti DOSIEROn al la eligo"
1369 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
1370 msgstr "difini klavon: ALT=+diesoj|-bemoloj; MINOR=1"
1374 msgstr "ALT[:MINOR]"
1377 msgid "preview of first 4 bars"
1378 msgstr "antaŭvido de la unuaj 4 mezuroj"
1381 msgid "suppress progress messages and warnings about excess voices"
1382 msgstr "formeti mesaĝojn pri progreso kaj avertojn pri troaj voĉoj"
1385 msgid "quantise note starts on DUR"
1386 msgstr "proksimigi noto-komencojn je DAŬ"
1389 msgid "use s instead of r for rests"
1390 msgstr "uzi s anstataŭ r por paŭzoj"
1394 msgstr "DAŬ*NUM/DEN"
1397 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
1398 msgstr "ebligi opigajn daŭrojn DAŬ*NUM/DEN"
1401 msgid "treat every text as a lyric"
1402 msgstr "trakti ĉiun tekston kiel muzikan"
1409 msgid "no files specified on command line."
1410 msgstr "neniu dosiero estis indikata per la komandlinio."
1412 #: musicxml2ly.py:228
1414 msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
1415 msgstr "Dosiero kreita de %s estis trovata, kiu enhavas malĝustan vostligan informon. Ĉiu vostliga informo en la dosiero MusicXML estos preteratentata"
1417 #: musicxml2ly.py:247 musicxml2ly.py:249
1419 msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
1420 msgstr "Estis trovata neprocezita 'PartGroupInfo' %s"
1422 #: musicxml2ly.py:500
1424 msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)"
1425 msgstr "Estis trovata noto ĉe %s sen tipo kaj daŭro (=%s)"
1427 #: musicxml2ly.py:520
1429 msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration"
1430 msgstr "Estis trovata frakcia daŭro kun denominatoro %s, ne eblas konverti al daŭro de lilypond"
1432 #: musicxml2ly.py:767
1433 msgid "Unable to extract key signature!"
1434 msgstr "Ne eblas elpreni la antaŭsignon!"
1436 #: musicxml2ly.py:794
1438 msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
1439 msgstr "nekonata modalo %s, estas atendata 'major' aŭ 'minor' aŭ eklezia modalo!"
1441 #: musicxml2ly.py:932
1443 msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
1444 msgstr "Estis trovata neprocezita markilo %s\n"
1446 #: musicxml2ly.py:1026
1448 msgid "unknown span event %s"
1449 msgstr "nekonata etendig-evento %s"
1451 #: musicxml2ly.py:1036
1453 msgid "unknown span type %s for %s"
1454 msgstr "nekonata etendig-tipo %s por %s"
1456 #: musicxml2ly.py:1456
1457 msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
1458 msgstr "Nekonata metronoma marko, ni preteratentas"
1460 #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
1461 #: musicxml2ly.py:1461
1462 msgid "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are not yet implemented."
1463 msgstr "Metronomaj markoj kun kompleksaj rilatoj (<metronome-note> en MusicXMl) ankoraŭ ne estas realigita."
1465 #: musicxml2ly.py:1663
1467 msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
1468 msgstr "Ne eblas konverti akordan tipon %s al lilypond."
1470 #: musicxml2ly.py:1816
1472 msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
1473 msgstr "nekonata tipo de tamburo %s, bonvolu aldoni al 'instrument_drumtype_dict'"
1475 #: musicxml2ly.py:1820
1476 msgid "cannot find suitable event"
1477 msgstr "ne eblas trovi taŭgan eventon"
1479 #: musicxml2ly.py:1968
1481 msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
1482 msgstr "Negativa preterpaso %s (de pozicio %s al %s)"
1484 #: musicxml2ly.py:2109
1486 msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
1487 msgstr "Negativa preterpaso trovite: de %s al %s, la diferenco estas %s"
1489 #: musicxml2ly.py:2190
1491 msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
1492 msgstr "neatendita %s; estas atendata %s aŭ %s aŭ %s"
1494 #: musicxml2ly.py:2296
1495 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
1496 msgstr "Estis trovata fermanta ligarko, sed neniu ligarko estas malfermita"
1498 #: musicxml2ly.py:2299
1499 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
1500 msgstr "Ne povas ekzisti du samtempaj (fermantaj) ligarkoj"
1502 #: musicxml2ly.py:2308
1503 msgid "Cannot have a slur inside another slur"
1504 msgstr "Ne povas ekzisti ligarko interne de alia ligarko"
1506 #: musicxml2ly.py:2311
1507 msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
1508 msgstr "Ne povas ekzisti du samtempaj ligarkoj"
1510 #: musicxml2ly.py:2445
1512 msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
1513 msgstr "ne povas samtempe ekzisti pli ol unu modalo: %s"
1515 #: musicxml2ly.py:2553
1516 msgid "Converting to LilyPond expressions..."
1517 msgstr "Konvertado al esprimoj de LilyPond..."
1519 #: musicxml2ly.py:2564
1520 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
1521 msgstr "musicxml2ly [MODIFILO]... DOSIERO.xml"
1523 #: musicxml2ly.py:2566
1525 "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
1526 "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
1528 "Konverti MusicXML de DOSIERO.xml al LilyPond-kodumaro.\n"
1529 "Se la indikata dosiernomo estos -, musicxml2ly legos el la komandlinio.\n"
1531 #: musicxml2ly.py:2576
1533 "Copyright (c) 2005--2012 by\n"
1534 " Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1535 " Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
1536 " Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1538 "Kopirajto (c) 2005--2012 de\n"
1539 " Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1540 " Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> kaj\n"
1541 " Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1543 #: musicxml2ly.py:2602
1544 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
1545 msgstr "uzi lxml.etree; tio uzos malpli da memoro kaj procezil-tempo"
1547 #: musicxml2ly.py:2608
1548 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
1549 msgstr "enig-dosiero estas zip-densigita dosiero MusicXML"
1551 #: musicxml2ly.py:2614
1552 msgid "convert pitches in relative mode (default)"
1553 msgstr "konverti tonaltojn en relativa reĝimo (implicite)"
1555 #: musicxml2ly.py:2619
1556 msgid "convert pitches in absolute mode"
1557 msgstr "konverti tonaltojn en absoluta reĝimo"
1559 #: musicxml2ly.py:2622
1563 #: musicxml2ly.py:2624
1564 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German"
1565 msgstr "uzi LING por tonalt-nomoj, ekz. 'deutsch' por not-nomoj en la germana"
1567 #: musicxml2ly.py:2638
1568 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
1569 msgstr "ne konverti direktojn (^, _ aŭ -) por artikulacioj, dinamikoj , ktp."
1571 #: musicxml2ly.py:2644
1572 msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
1573 msgstr "ne konverti ĝustajn vertikalajn poziciojn de paŭzoj"
1575 #: musicxml2ly.py:2650
1576 msgid "do not convert the exact page layout and breaks"
1577 msgstr "ne konverti la ĝustajn paĝajn aranĝon kaj saltojn"
1579 #: musicxml2ly.py:2656
1580 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
1581 msgstr "ne konverti vostligan informon, uzi aŭtomatan vostligadon de lilypond anstataŭe"
1583 #: musicxml2ly.py:2664
1584 msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
1585 msgstr "difini eligan dosiernomon kiel DOSIEROn, kaj norman eligon se -"
1587 #: musicxml2ly.py:2670
1588 msgid "activate midi-block"
1589 msgstr "aktivigi midi-blokon"
1591 #: musicxml2ly.py:2754
1593 msgid "unknown part in part-list: %s"
1594 msgstr "nekonata parto en part-listo: %s"
1596 #: musicxml2ly.py:2816
1597 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
1598 msgstr "Enigo estas densigita, ni elprenas krudan datumaron MusicXML el norma enigo"
1600 #: musicxml2ly.py:2829
1602 msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
1603 msgstr "La enig-dosiero %s estas densigita, ni elprenas krudan datumaron MusicXML"
1605 #: musicxml2ly.py:2859
1606 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
1607 msgstr "Legado de MusicXML el la norma enigo ..."
1609 #: musicxml2ly.py:2861
1611 msgid "Reading MusicXML from %s ..."
1612 msgstr "Legado de MusicXML el %s ..."
1614 #: musicxml2ly.py:2894
1616 msgid "Output to `%s'"
1617 msgstr "Eligo al '%s'"
1619 #: musicxml2ly.py:2964
1621 msgid "Unable to find input file %s"
1622 msgstr "Ne eblas trovi la enig-dosieron %s"
1624 #: website_post.py:125
1628 #: website_post.py:128
1629 msgid "Other languages"
1630 msgstr "Aliaj lingvoj"
1632 #: website_post.py:129
1634 msgid "About <a href=\"%s\">automatic language selection</a>."
1635 msgstr "Pri <a href=\"%s\">aŭtomata elekto de lingvo</a>."
1637 #: getopt-long.cc:153
1639 msgid "option `%s' requires an argument"
1640 msgstr "la modifilo '%s' postulas argumenton"
1642 #: getopt-long.cc:157
1644 msgid "option `%s' does not allow an argument"
1645 msgstr "la modifilo '%s' ne permesas argumenton"
1647 #: getopt-long.cc:161
1649 msgid "unrecognized option: `%s'"
1650 msgstr "nerekonata modifilo: '%s'"
1652 #: getopt-long.cc:167
1654 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
1655 msgstr "malvalida argumento '%s' por la modifilo '%s'"
1659 msgid "Log level set to %d\n"
1660 msgstr "Protokol-nivelo difinita al %d\n"
1664 msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)"
1665 msgstr "nekonata protokol-nivelo '%s', ni uzas ordinaran (INFO)"
1667 #. Some expected warning was not triggered, so print out a warning.
1670 msgid "%d expected warning(s) not encountered: "
1671 msgstr "%d atendataj averto(j) ne estis trovataj: "
1675 msgid "fatal error: %s"
1676 msgstr "neriparebla eraro: %s"
1680 msgid "suppressed programming error: %s"
1681 msgstr "formetita programada eraro: %s"
1685 msgid "programming error: %s"
1686 msgstr "programada eraro: %s"
1689 msgid "continuing, cross fingers"
1690 msgstr "daŭriganta, krucu viajn fingrojn"
1694 msgid "suppressed error: %s"
1695 msgstr "formetita eraro: %s"
1699 msgid "suppressed warning: %s"
1700 msgstr "formetita averto: %s"
1702 #: accidental-engraver.cc:180
1704 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
1705 msgstr "kromsigna kompostada listo devas komenci per kuntekst-nomo': %s"
1707 #: accidental-engraver.cc:210
1709 msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
1710 msgstr "proceduro aŭ kuntekst-nomo estis atendata por kromsigna regulo, trovite %s"
1712 #: accidental.cc:169
1714 msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
1715 msgstr "Ne eblis trovi 'glyph-name' por aliigo %s"
1717 #: accidental.cc:184
1718 msgid "natural alteration glyph not found"
1719 msgstr "signobildo de natura aliigo ne estis trovata"
1721 #: all-font-metrics.cc:149
1723 msgid "cannot find font: `%s'"
1724 msgstr "ne eblas trovi tiparon: '%s'"
1726 #: apply-context-iterator.cc:42
1727 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
1728 msgstr "argumento de \\applycontext ne estas proceduro"
1731 msgid "no heads for arpeggio found?"
1732 msgstr "ĉu neniu kapo por arpeĝo trovite?"
1734 #: auto-change-iterator.cc:74 change-iterator.cc:72
1736 msgid "cannot change, already in translator: %s"
1737 msgstr "ne eblas ŝanĝi, jam estas en tradukilo: %s"
1739 #: axis-group-engraver.cc:104
1740 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
1741 msgstr "Axis_group_engraver: vertikala grupo jam havas praulon"
1743 #: axis-group-engraver.cc:105
1744 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
1745 msgstr "ĉu estas du 'Axis_group_engraver'?"
1747 #: axis-group-engraver.cc:106
1748 msgid "removing this vertical group"
1749 msgstr "forigado de tiu ĉi vertikala grupo"
1751 #: axis-group-interface.cc:701
1753 msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive"
1754 msgstr "\"%s\" ne estas valida 'outside-staff-placement-directive'"
1756 #: axis-group-interface.cc:771
1757 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
1758 msgstr "objekto 'outside-staff' devas havi direkton, ni aprioras supren"
1760 #: bar-check-iterator.cc:84
1762 msgid "barcheck failed at: %s"
1763 msgstr "mezur-kontrolo fiaskis ĉe: %s"
1765 #: beam-engraver.cc:147
1766 msgid "already have a beam"
1767 msgstr "jam ekzistas vostligo"
1769 #: beam-engraver.cc:230
1770 msgid "unterminated beam"
1771 msgstr "nefinigita vostligo"
1773 #: beam-engraver.cc:266 chord-tremolo-engraver.cc:149
1774 msgid "stem must have Rhythmic structure"
1775 msgstr "stango devas havi strukturon 'Rhythmic'"
1777 #: beam-engraver.cc:277
1778 msgid "stem does not fit in beam"
1779 msgstr "stango ne adaptiĝas en vostligo"
1781 #: beam-engraver.cc:278
1782 msgid "beam was started here"
1783 msgstr "vostligo estis ekigata ĉi tie"
1785 #. We are completely screwed.
1786 #: beam-quanting.cc:839
1787 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
1788 msgstr "neniu realigebla ek-agordado estis trovata: eble ne estos trovata bona vostliga inklino"
1791 msgid "removing beam with no stems"
1792 msgstr "ni forigas vostligon sen stangoj"
1794 #: change-iterator.cc:34
1796 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
1797 msgstr "ne eblas ŝanĝi '%s' al '%s'"
1799 #. FIXME: constant error message.
1800 #: change-iterator.cc:93
1801 msgid "cannot find context to switch to"
1802 msgstr "ne eblas trovi kuntekston por alternative uzi"
1804 #. We could change the current translator's id, but that would make
1805 #. errors hard to catch.
1807 #. last->translator_id_string () = get_change
1808 #. ()->change_to_id_string ();
1809 #: change-iterator.cc:102
1811 msgid "not changing to same context type: %s"
1812 msgstr "ni ne ŝanĝas al sama kunteksta tipo: %s"
1814 #. FIXME: uncomprehensable message
1815 #: change-iterator.cc:106
1816 msgid "none of these in my family"
1817 msgstr "neniu el tiuj ĉi en mia familio"
1819 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
1820 msgid "No tremolo to end"
1821 msgstr "Neniu tremsono por finigi"
1823 #: chord-tremolo-engraver.cc:109
1824 msgid "unterminated chord tremolo"
1825 msgstr "nefinita akorda tremsono"
1829 msgid "clef `%s' not found"
1830 msgstr "klefo '%s' ne estis trovata"
1834 msgid "unknown cluster style `%s'"
1835 msgstr "nekonata faska stilo '%s'"
1838 msgid "junking empty cluster"
1839 msgstr "forĵetado de malplena fasko"
1841 #: coherent-ligature-engraver.cc:110
1843 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1844 msgstr "Coherent_ligature_engraver: difinado de 'spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1846 #: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:206
1847 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
1848 msgstr "ne eblas trovi lini-salton kiu kontentigas limigojn"
1850 #: context-property.cc:43
1851 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
1852 msgstr "necesas simbol-argumentoj por \\override kaj \\revert"
1856 msgid "cannot find or create new `%s'"
1857 msgstr "ne eblas trovi aŭ krei novan '%s'"
1861 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
1862 msgstr "ne eblas trovi aŭ krei '%s' nomata '%s'"
1866 msgid "cannot find or create: `%s'"
1867 msgstr "ne eblas trovi aŭ krei: '%s'"
1871 msgid "custos `%s' not found"
1872 msgstr "custos '%s' ne estis trovata"
1875 msgid "Event class should be a list"
1876 msgstr "Event-klaso devas esti listo"
1878 #: dispatcher.cc:166
1880 msgid "Junking event: %s"
1881 msgstr "Rubaĵa evento: %s"
1883 #: dispatcher.cc:262
1884 msgid "Attempting to remove nonexisting listener."
1885 msgstr "Provo forigi neekzistantan aŭdanton."
1887 #: dispatcher.cc:284
1888 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request"
1889 msgstr "Jam aŭdadas la disdonilon, ni preteratentas la peton"
1893 msgid "dot `%s' not found"
1894 msgstr "punkto '%s' ne estis trovata"
1896 #: dynamic-engraver.cc:193
1897 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
1898 msgstr "ne eblas trovi komencon de '(de)crescendo'"
1900 #: dynamic-engraver.cc:200
1901 msgid "already have a decrescendo"
1902 msgstr "jam ekzistas 'decrescendo'"
1904 #: dynamic-engraver.cc:202
1905 msgid "already have a crescendo"
1906 msgstr "jam ekzistas 'crescendo'"
1908 #: dynamic-engraver.cc:205
1909 msgid "cresc starts here"
1910 msgstr "'cresc' komenciĝas ĉi tie"
1912 #: dynamic-engraver.cc:333
1913 msgid "unterminated (de)crescendo"
1914 msgstr "nefinigita '(de)crescendo'"
1916 #. No explicit dynamic script events have occurred yet, but there is
1917 #. nevertheless a dynamic spanner. Initialize last_volume_ to a
1918 #. value within the available range.
1919 #: dynamic-performer.cc:129
1920 msgid "(De)crescendo with unspecified starting volume in MIDI."
1921 msgstr "'(De)crescendo' kun ne-indikita komenca laŭteco en MIDI."
1923 #: episema-engraver.cc:75
1924 msgid "already have an episema"
1925 msgstr "jam ekzistas episemo"
1927 #: episema-engraver.cc:88
1928 msgid "cannot find start of episema"
1929 msgstr "ne eblas trovi la komencon de episemo"
1931 #: episema-engraver.cc:137
1932 msgid "unterminated episema"
1933 msgstr "nefinigita episemo"
1935 #: extender-engraver.cc:169 extender-engraver.cc:178
1936 msgid "unterminated extender"
1937 msgstr "nefinigita etendigilo"
1941 msgid "flag `%s' not found"
1942 msgstr "flago '%s' ne estis trovata"
1946 msgid "flag stroke `%s' not found"
1947 msgstr "flag-streko '%s' ne estis trovata"
1949 #: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:53
1951 msgid "failed adding font directory: %s"
1952 msgstr "malsukceso dum aldonado de tipara dosierujo: %s"
1954 #: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:55
1956 msgid "Adding font directory: %s"
1957 msgstr "Aldonado de tipara dosierujo: %s"
1959 #: font-config-scheme.cc:167
1961 msgid "failed adding font file: %s"
1962 msgstr "malsukceso dum aldonado de tipar-dosiero: %s"
1964 #: font-config-scheme.cc:169
1966 msgid "Adding font file: %s"
1967 msgstr "Aldonado de tipar-dosiero: %s"
1969 #: font-config.cc:38
1970 msgid "Initializing FontConfig..."
1971 msgstr "Ekigo de FontConfig..."
1973 #: font-config.cc:58
1974 msgid "Building font database..."
1975 msgstr "Konstruado de tipara datumbazo..."
1977 #: footnote-engraver.cc:87
1978 msgid "Must be footnote-event."
1979 msgstr "Devas esti piednota-evento."
1981 #: general-scheme.cc:390
1983 msgid "failed redirecting stderr to `%s'"
1984 msgstr "malsukceso dum redirektigo de stderr al '%s'"
1986 #: general-scheme.cc:469 output-ps.scm:48
1987 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
1988 msgstr "Infinito aŭ NaN estis trovata en eligo. Anstataŭigo per 0.0"
1990 #: glissando-engraver.cc:158
1991 msgid "unterminated glissando"
1992 msgstr "nefinigita glito"
1994 #: global-context-scheme.cc:95 global-context-scheme.cc:113
1995 msgid "no music found in score"
1996 msgstr "neniu muziko estis trovata en la partituro"
1998 #: global-context-scheme.cc:103
1999 msgid "Interpreting music..."
2000 msgstr "Interpretado de muziko..."
2002 #: global-context-scheme.cc:125
2004 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
2005 msgstr "pasita tempo: %.2f sekundoj"
2007 #: gregorian-ligature-engraver.cc:70
2009 msgid "\\%s ignored"
2010 msgstr "\\%s estis preteratentata"
2012 #: gregorian-ligature-engraver.cc:75
2014 msgid "implied \\%s added"
2015 msgstr "implicita \\%s estis aldonata"
2017 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
2018 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
2019 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
2020 msgstr "ne eblas apliki '\\~' en la unua kapo de kantligaturo"
2022 #. (pitch == prev_pitch)
2023 #: gregorian-ligature-engraver.cc:236
2024 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
2025 msgstr "ne eblas apliki '\\~' en kapoj kun egalaj tonaltoj"
2027 #: grob-interface.cc:68
2029 msgid "Unknown interface `%s'"
2030 msgstr "Nekonata interfaco '%s'"
2032 #: grob-interface.cc:79
2034 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
2035 msgstr "La grob '%s' havas neniun interfacon por la atributo '%s'"
2037 #: grob-property.cc:35
2044 msgid "ignored infinite %s-offset"
2045 msgstr "preteratentis senliman %s-deŝovon"
2048 msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound."
2049 msgstr "Peto de rompita limig-ŝtopado ĉe ne-rompita limigo."
2052 msgid "decrescendo too small"
2053 msgstr "tro malgranda 'decrescendo'"
2055 #: horizontal-bracket-engraver.cc:62
2056 msgid "do not have that many brackets"
2057 msgstr "ne estas tiom da krampoj"
2059 #: horizontal-bracket-engraver.cc:71
2060 msgid "conflicting note group events"
2061 msgstr "konfliktantaj eventoj de noto-grupo"
2063 #: hyphen-engraver.cc:104
2064 msgid "removing unterminated hyphen"
2065 msgstr "forigo de nefinigita streketo"
2067 #: hyphen-engraver.cc:118
2068 msgid "unterminated hyphen; removing"
2069 msgstr "nefinigita streketo; ni forigas"
2071 #: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:91 lily-parser-scheme.cc:108
2073 msgid "cannot find file: `%s'"
2074 msgstr "ne eblas trovi la dosieron: '%s'"
2076 #: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100
2078 msgid "(search path: `%s')"
2079 msgstr "(serĉvojo: '%s')"
2081 #: input.cc:138 source-file.cc:178 source-file.cc:193
2082 msgid "position unknown"
2083 msgstr "nekonata pozicio"
2085 #: key-engraver.cc:198
2086 msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature"
2087 msgstr "Nekompleta keyAlterationOrder por antaŭsigno"
2089 #: key-signature-interface.cc:77
2091 msgid "No glyph found for alteration: %s"
2092 msgstr "Neniu signobildo estis trovata por aliigo: %s"
2094 #: key-signature-interface.cc:87
2095 msgid "alteration not found"
2096 msgstr "aliigo ne estis trovata"
2098 #: ligature-bracket-engraver.cc:72 ligature-engraver.cc:104
2099 msgid "cannot find start of ligature"
2100 msgstr "ne eblas trovi komencon de kantligaturo"
2102 #: ligature-bracket-engraver.cc:85 ligature-engraver.cc:131
2103 msgid "already have a ligature"
2104 msgstr "jam estas kantligaturo"
2106 #: ligature-engraver.cc:109
2107 msgid "no right bound"
2108 msgstr "neniu dekstra limo"
2110 #: ligature-engraver.cc:140
2111 msgid "no left bound"
2112 msgstr "neniu maldekstra limo"
2114 #: ligature-engraver.cc:184
2115 msgid "unterminated ligature"
2116 msgstr "nefinigita kantligaturo"
2118 #: ligature-engraver.cc:211
2119 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
2120 msgstr "ni preteratentas paŭzon: kantligaturo ne povas enhavi paŭzon"
2122 #: ligature-engraver.cc:212
2123 msgid "ligature was started here"
2124 msgstr "kantligaturo estis komencata ĉi tie"
2128 msgid "(load path: `%s')"
2129 msgstr "(ŝarg-vojo: '%s')"
2131 #: lily-guile.cc:404
2133 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
2134 msgstr "ne eblas trovi la econ 'type-check' por '%s' (%s)."
2136 #: lily-guile.cc:407
2137 msgid "perhaps a typing error?"
2138 msgstr "eble tajperaro?"
2140 #: lily-guile.cc:414
2141 msgid "doing assignment anyway"
2142 msgstr "ni atribuas tamen"
2144 #: lily-guile.cc:426
2146 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
2147 msgstr "kontrolo pri tipo por '%s' fiaskis; valoro '%s' devas esti el tipo '%s'"
2149 #: lily-lexer.cc:246
2150 msgid "include files are not allowed in safe mode"
2151 msgstr "inkluziv-dosieroj ne estas permesataj en sekura reĝimo"
2153 #: lily-lexer.cc:273
2155 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
2156 msgstr "identigila nomo estas ŝlosilvorto: '%s'"
2158 #: lily-lexer.cc:294 lily-lexer.cc:307
2163 #: lily-parser-scheme.cc:80
2165 msgid "Changing working directory to: `%s'"
2166 msgstr "Ŝanĝado de aktuala dosierujo al: '%s'"
2168 #: lily-parser-scheme.cc:84
2170 msgid "unable to change directory to: `%s'"
2171 msgstr "ne eblas ŝanĝi dosierujon al: '%s'"
2173 #: lily-parser-scheme.cc:99
2175 msgid "cannot find init file: `%s'"
2176 msgstr "ne eblas trovi dosieron init: '%s'"
2178 #: lily-parser-scheme.cc:117
2180 msgid "Processing `%s'"
2181 msgstr "Procezado de '%s'"
2183 #: lily-parser-scheme.cc:208
2184 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
2185 msgstr "ly:parser-parse-string nur estas valida kun nova analizilo. Uzu ly:parser-include-string anstataŭe."
2187 #: lily-parser-scheme.cc:239
2188 msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
2189 msgstr "ly:parser-string-expression nur estas valida kun nova analizilo. Uzu ly:parser-include-string anstataŭe."
2191 #: lily-parser.cc:108
2193 msgstr "Analizado..."
2197 msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f."
2198 msgstr "Ni ne desegnas skatolon kun negativan dimension, %.2f oble %.2f."
2200 #: lyric-combine-music-iterator.cc:199
2201 msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context"
2202 msgstr "argumento de \\lyricsto devas enhavi kuntekston Lyrics"
2204 #: lyric-combine-music-iterator.cc:337
2206 msgid "cannot find Voice `%s'"
2207 msgstr "ne eblas trovi Voĉon '%s'"
2209 #: lyric-engraver.cc:186
2210 msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
2211 msgstr "Teksta silabo ne havas noton. Uzu \\lyricsto aŭ 'associatedVoice'."
2216 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
2217 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
2218 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
2221 "Tiu ĉi aplikaĵo estas libera programaro. Ĝi estas ŝirmata de la GNU-a Ĝenerala\n"
2222 "Publika Permeso kaj vi estas bonvena ŝanĝi ĝin kaj/aŭ re-disdoni kopiojn de ĝi\n"
2223 "laŭ iaj kondiĉoj. Lanĉu kiel '%s --warranty' por pli da informo.\n"
2227 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
2228 "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
2229 "published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n"
2230 "the License, or (at your option) any later version.\n"
2232 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2233 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2234 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
2235 "General Public License for more details.\n"
2237 " You should have received a copy of the\n"
2238 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
2239 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
2240 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2242 " Tiu ĉi aplikaĵo estas libera programaro; vi povas disdoni ĝin\n"
2243 "kaj/aŭ modifi ĝin laŭ la kondiĉoj de la GNU-a Ĝenerala Publika Permeso\n"
2244 "kiel eldonita de Free Software Foundation, kaj versio 3 de la Permeso,\n"
2245 "kaj (laŭ via elekto) iu ajn posta versio.\n"
2247 " Tiu ĉi aplikaĵo estas disdonata esperante ke ĝi estos utila,\n"
2248 "sed SEN IU AJN GARANTIO; sen eĉ la implicata garantio de\n"
2249 "MERKATIGEBLO aŭ TAŬGO POR PRIVATA CELO. Vidu la GNU-an\n"
2250 "Ĝeneralan Publikan Permeson por pli da detaloj.\n"
2252 " Vi devas ricevi kopion de la GNU-a Ĝenerala Publika Permeso\n"
2253 "kune kun tiu ĉi programaro; se ne, skribu (angle) al:\n"
2254 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
2255 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2263 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
2264 "Use -dhelp for help."
2266 "difini modifilon Scheme SIM al VAL (apriore: *t).\n"
2267 "Uzu -dhelp por ricevi helpon."
2274 msgid "evaluate scheme code"
2275 msgstr "analizi kodumaron de scheme"
2277 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
2278 #. for --output-format.
2284 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
2285 msgstr "ŝuti FORMOn,... Ankaŭ kiel apartaj modifiloj:"
2288 msgid "generate PDF (default)"
2289 msgstr "generi PDF (apriore)"
2292 msgid "generate PNG"
2296 msgid "generate PostScript"
2297 msgstr "generi PostScript"
2305 "dump header field FIELD to file\n"
2306 "named BASENAME.FIELD"
2308 "ŝuti kap-kampo KAMPO al dosiero\n"
2309 "nomata BAZNOMO.KAMPO"
2312 msgid "add DIR to search path"
2313 msgstr "aldoni UJOn al la serĉvojo"
2316 msgid "use FILE as init file"
2317 msgstr "uzi DOSIEROn kiel ekig-dosieron"
2320 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
2321 msgstr "UZANTO, GRUPO, KAĜO, UJO"
2325 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
2328 "chroot al KAĜO, fariĝi UZANTO:GRUPO\n"
2333 "print log messages according to LOGLEVEL. Possible values are:\n"
2334 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
2336 "printi protokol-mesaĝojn laŭ PROTOKOLNIVELO. Eblaj valoroj estas:\n"
2337 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (apriore) kaj DEBUG."
2340 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
2341 msgstr "skribi eligon al DOSIERO (sufikso estos aldonata)"
2344 msgid "relocate using directory of lilypond program"
2345 msgstr "relokigi uzante dosierujon de la programo lilypond"
2348 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
2349 msgstr "sen progreso, nur eraraj mesaĝoj (egale al loglevel=ERROR)"
2352 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
2353 msgstr "esti detalema (egale al loglevel=DEBUG)"
2355 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
2359 "Copyright (c) %s by\n"
2362 "Kopirajto (c) %s de\n"
2365 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
2368 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
2369 msgstr "Uzado: %s [MODIFILO]... DOSIERO..."
2372 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
2373 msgstr "Kompostado de muziko kaj/aŭ produktado de MIDI el DOSIERO."
2376 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
2377 msgstr "LilyPond produktas belan muzikan notadon."
2381 msgid "For more information, see %s"
2382 msgstr "Por pli da informo, vidu %s"
2390 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
2391 msgstr "estis atendataj %d argumentoj kun kaĝo, estis trovataj: %u"
2395 msgid "no such user: %s"
2396 msgstr "neniu tia uzanto: %s"
2400 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
2401 msgstr "ne eblas preni uzanto-id el uzant-nomo: %s: %s"
2405 msgid "no such group: %s"
2406 msgstr "neniu tia grupo: %s"
2410 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
2411 msgstr "ne eblas preni grupo-id el grup-nomo: %s: %s"
2415 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
2416 msgstr "ne eblas apliki 'chroot' al: %s: %s"
2420 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
2421 msgstr "ne eblas ŝanĝi grupo-id al: %d: %s"
2425 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
2426 msgstr "ne eblas ŝanĝi uzant-id al: %d: %s"
2430 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
2431 msgstr "ne eblas ŝanĝi aktualan dosierujon al: %s: %s"
2435 msgid "exception caught: %s"
2436 msgstr "kaptita krom-okazo: %s"
2438 #. FIXME: constant error message.
2439 #: mark-engraver.cc:156
2440 msgid "rehearsalMark must have integer value"
2441 msgstr "'rehearsalMark' devas havis entjeran valoron"
2443 #: mark-engraver.cc:162
2444 msgid "mark label must be a markup object"
2445 msgstr "mark-etikedo devas estis markada objekto"
2447 #: mensural-ligature-engraver.cc:100
2448 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
2449 msgstr "kantligaturo kun malpli ol 2 kapoj -> ni preterpasas"
2451 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
2452 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
2453 msgstr "ne eblas determini tonalton de kantligatura originalaĵo -> ni preterpasas"
2455 #: mensural-ligature-engraver.cc:141
2456 msgid "single note ligature - skipping"
2457 msgstr "unuopa noto en kantligaturo - ni preterpasas"
2459 #: mensural-ligature-engraver.cc:152
2460 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
2461 msgstr "unuta intervalo ene de kantligaturo -> ni preterpasas"
2463 #: mensural-ligature-engraver.cc:163
2464 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
2465 msgstr "mezurnotacia kantligaturo: daŭro ne estas unu el Mx, L, B, S -> ni preterpasas"
2467 #: mensural-ligature-engraver.cc:206
2468 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
2469 msgstr "pleno devas esti sekvata de alia plena -> ni preterpasas"
2471 #: mensural-ligature-engraver.cc:216
2473 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
2474 "and there may be only zero or two of them"
2476 "plenoj nur povas aperi ĉe komenco de kantligaturo,\n"
2477 "kaj devas esti nur \"neniu\" aŭ du el ili"
2479 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
2481 "invalid ligatura ending:\n"
2482 "when the last note is a descending brevis,\n"
2483 "the penultimate note must be another one,\n"
2484 "or the ligatura must be LB or SSB"
2486 "malvalida kantligatura finiĝo:\n"
2487 "kiam la lasta noto estas malkreskanta duoblo,\n"
2488 "la antaŭlasta noto devas esti alia noto,\n"
2489 "aŭ la kantligaturo devas esti LB aŭ SSB"
2491 #: mensural-ligature-engraver.cc:396
2492 msgid "unexpected case fall-through"
2493 msgstr "fiasko pro neatendita okazo"
2497 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
2498 msgstr "neniu tia instrumento MIDI: '%s'"
2501 msgid "Time signature with more than 255 beats. Truncating"
2502 msgstr "Takt-indiko kun pli ol 255 frapoj. Ni distranĉas"
2504 #: midi-stream.cc:39
2506 msgid "cannot open for write: %s: %s"
2507 msgstr "ne eblas malfermi por skribi: %s: %s"
2509 #: midi-stream.cc:55
2511 msgid "cannot write to file: `%s'"
2512 msgstr "ne eblas skribi en dosiero: '%s'"
2514 #: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:122
2515 msgid "Calculating line breaks..."
2516 msgstr "Kalkulado de lini-saltoj..."
2518 #: minimal-page-breaking.cc:44
2519 msgid "Calculating page breaks..."
2520 msgstr "Kalkulado de paĝsaltoj..."
2522 #: multi-measure-rest.cc:153
2523 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests."
2524 msgstr "'usable-duration-logs' devas esti ne-malplena listo. Ni revenas al plenaj paŭzoj."
2526 #: multi-measure-rest.cc:343
2527 msgid "Using naive multi measure rest spacing."
2528 msgstr "Uzanta naivan plur-mezuran paŭzo-spacadon."
2532 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
2533 msgstr "kontrolo de okto fiaskis; atendite \"%s\", trovite: \"%s\""
2536 msgid "(normalized pitch)"
2537 msgstr "(normigita tonalto)"
2541 msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
2542 msgstr "Transpono de %s per %s igas aliigon pli granda ol duobla"
2544 #: new-dynamic-engraver.cc:168
2547 "unknown crescendo style: %s\n"
2548 "defaulting to hairpin."
2550 "nekonata tipo de 'crescendo': %s\n"
2551 "ni uzas apriore pinĉil-forman."
2553 #: new-dynamic-engraver.cc:233
2555 msgid "unterminated %s"
2556 msgstr "nefinita %s"
2558 #: new-fingering-engraver.cc:113
2559 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
2560 msgstr "ne eblas aldoni tekstajn skriptojn al individuaj noto-kapoj"
2562 #: new-fingering-engraver.cc:269
2563 msgid "no placement found for fingerings"
2564 msgstr "neniu loko estis trovata por fingradoj"
2566 #: new-fingering-engraver.cc:270
2567 msgid "placing below"
2568 msgstr "ni metas sube"
2570 #: note-collision.cc:497
2571 msgid "ignoring too many clashing note columns"
2572 msgstr "ni preterpasas tro multajn kolumnojn kun koliziantaj notoj"
2574 #: note-column.cc:172
2575 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
2576 msgstr "ne eblas ekzisti kune notkapoj kaj paŭzoj en stango"
2580 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
2581 msgstr "neniu el notkapoj '%s' aŭ '%s' estis trovataj"
2583 #: note-heads-engraver.cc:76
2584 msgid "NoteEvent without pitch"
2585 msgstr "NoteEvent sen tonalto"
2587 #: open-type-font.cc:45
2589 msgid "cannot allocate %lu bytes"
2590 msgstr "ne eblas rezervi %lu bajtojn"
2592 #: open-type-font.cc:49
2594 msgid "cannot load font table: %s"
2595 msgstr "ne eblas ŝargi je tipara tabelo: %s"
2597 #: open-type-font.cc:54
2599 msgid "FreeType error: %s"
2600 msgstr "Eraro de FreeType: %s"
2602 #: open-type-font.cc:111
2604 msgid "unsupported font format: %s"
2605 msgstr "ne subtenata formo de tiparo: %s"
2607 #: open-type-font.cc:113
2609 msgid "error reading font file %s: %s"
2610 msgstr "eraro dum legado de tipara dosiero %s: %s"
2612 #: open-type-font.cc:188
2614 msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
2615 msgstr "Eraro de FT_Get_Glyph_Name () en Freetype: %s"
2617 #: open-type-font.cc:336 pango-font.cc:256
2619 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
2620 msgstr "Eraro de FT_Get_Glyph_Name (): %s"
2622 #. find out the ideal number of pages
2623 #: optimal-page-breaking.cc:62
2624 msgid "Finding the ideal number of pages..."
2625 msgstr "Esplorado pri la plej bona nombro da paĝoj..."
2627 #: optimal-page-breaking.cc:92
2628 msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page"
2629 msgstr "ne eblis kontentigi kaj 'systems-per-page' kaj 'page-count' samtempe, ni preteratentas 'systems-per-page'"
2631 #: optimal-page-breaking.cc:112
2632 msgid "Fitting music on 1 page..."
2633 msgstr "Akomodado de muziko en 1 paĝo..."
2635 #: optimal-page-breaking.cc:114
2637 msgid "Fitting music on %d pages..."
2638 msgstr "Akomodado de muziko en %d paĝoj..."
2640 #: optimal-page-breaking.cc:116
2642 msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
2643 msgstr "Akomodado de muziko en %d aŭ %d paĝoj..."
2645 #: optimal-page-breaking.cc:126 optimal-page-breaking.cc:179
2647 msgid "trying %d systems"
2648 msgstr "provado de %d sistemoj"
2650 #: optimal-page-breaking.cc:145 optimal-page-breaking.cc:207
2652 msgid "best score for this sys-count: %f"
2653 msgstr "plej bona poento por tiu ĉi 'sys-count': %f"
2655 #: optimal-page-breaking.cc:214 page-turn-page-breaking.cc:248
2656 #: paper-score.cc:162
2657 msgid "Drawing systems..."
2658 msgstr "Desegnado de sistemoj..."
2660 #: output-def.cc:235
2661 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
2662 msgstr "marĝenoj ne akordas kun lini-larĝo, ni uzas apriorajn valorojn"
2664 #: output-def.cc:242
2665 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
2666 msgstr "sistemoj iras preter la paĝo pro malĝustaj paperaj agordoj, ni uzas apriorajn valorojn"
2668 #: page-breaking.cc:277
2669 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
2670 msgstr "ni preteratentas 'min-systems-per-page' kaj 'max-systems-per-page' ĉar 'systems-per-page' ne estis difinata"
2672 #: page-breaking.cc:282
2673 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
2674 msgstr "'min-systems-per-page' estas pli granda ol 'max-systems-per-page', ni preteratentas ambaŭ"
2676 #: page-layout-problem.cc:403
2677 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes."
2678 msgstr "Paĝ-aranĝa problemo estis ekigata, kaj ĝi ne povas enteni piednotojn."
2680 #: page-layout-problem.cc:732
2681 msgid "cannot fit music on page: ragged-spacing was requested, but page was compressed"
2682 msgstr "ne eblas akomodi muzikon sur paĝo: 'ragged-spacing' estis petata, sed la paĝo estis densigata"
2684 #: page-layout-problem.cc:735
2686 msgid "cannot fit music on page: overflow is %f"
2687 msgstr "ne eblas akomodi muzikon sur paĝo: troo estas %f"
2689 #: page-layout-problem.cc:737
2690 msgid "compressing music to fit"
2691 msgstr "densigado de muziko por akomodi"
2693 #: page-layout-problem.cc:1197
2694 msgid "staff-affinities should only decrease"
2695 msgstr "'staff-affinities' devus nur malpliigi"
2697 #: page-turn-page-breaking.cc:168
2699 msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
2700 msgstr "'page-turn-page-breaking': saltado de %d al %d"
2702 #: page-turn-page-breaking.cc:217
2703 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number."
2704 msgstr "ne eblas adapti la unuan paĝsalto sur unuopan paĝon. Konsideru difino de 'first-page-number' al para numero."
2706 #: page-turn-page-breaking.cc:230
2708 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
2709 msgstr "Kalkulado de paĝa kaj liniaj saltoj (%d eblaj paĝsaltoj)..."
2711 #: page-turn-page-breaking.cc:300
2713 msgid "break starting at page %d"
2714 msgstr "salto komencanta je paĝo %d"
2716 #: page-turn-page-breaking.cc:301
2718 msgid "\tdemerits: %f"
2719 msgstr "\t:poentaro %f"
2721 #: page-turn-page-breaking.cc:302
2723 msgid "\tsystem count: %d"
2724 msgstr "\tnombro da sistemoj: %d"
2726 #: page-turn-page-breaking.cc:303
2728 msgid "\tpage count: %d"
2729 msgstr "\tnombro da paĝoj: %d"
2731 #: page-turn-page-breaking.cc:304
2733 msgid "\tprevious break: %d"
2734 msgstr "\tantaŭa salto: %d"
2736 #: pango-font.cc:245
2738 msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'"
2739 msgstr "ne estas signobildo por la signo U+%0X en la tiparo '%s'"
2741 #: pango-font.cc:272
2744 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
2745 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
2747 "Signobildo ne havas nomon, sed la tiparo subtenas nomigon de signobildoj.\n"
2748 "Ni preterpasas signobildon U+%0X, dosiero %s"
2750 #: pango-font.cc:322
2752 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
2753 msgstr "neniu tiparnomo PostScript por la tiparo '%s'"
2755 #: pango-font.cc:372
2756 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
2757 msgstr "Tiparo FreeType ne havas tiparnomon PostScript"
2759 #: paper-book.cc:214
2761 msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
2762 msgstr "programa modifilo -dprint-pages ne estas subtenata de la intern-interfaco '%s'"
2764 #: paper-book.cc:233
2766 msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
2767 msgstr "programa modifilo -dpreview ne estas subtenata de la intern-interfaco '%s'"
2769 #: paper-column-engraver.cc:261
2770 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
2771 msgstr "perfortita salto estis preterpasata de iu evento, ĉu vi ne devus uzi kontrolajn mezur-stangojn?"
2773 #: paper-outputter-scheme.cc:41
2775 msgid "Layout output to `%s'..."
2776 msgstr "Aranĝa eligo al '%s'..."
2778 #: paper-score.cc:134
2780 msgid "Element count %d (spanners %d) "
2781 msgstr "Nombro da elementoj: %d (etendigiloj %d) "
2783 #: paper-score.cc:138
2784 msgid "Preprocessing graphical objects..."
2785 msgstr "Antaŭprocezado de grafikaj objektoj..."
2788 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
2789 msgstr "GUILE signalis eraron por la esprimo komenciĝanta ĉi tie"
2791 #: partial-iterator.cc:45
2792 msgid "trying to use \\partial after the start of a piece"
2793 msgstr "ni provas uzi \\partial post la komenco de muziko"
2797 msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
2798 msgstr "Konvertado de ĉeno '%s' al UTF-16be fiaskis: %s"
2800 #: percent-repeat-engraver.cc:147
2801 msgid "unterminated percent repeat"
2802 msgstr "nefinigita elcenta ripeto"
2804 #: performance.cc:54
2808 #: performance.cc:82
2810 msgid "MIDI output to `%s'..."
2811 msgstr "MIDI-eligo al '%s'..."
2813 #: phrasing-slur-engraver.cc:101 slur-engraver.cc:102
2815 msgid "direction of %s invalid: %d"
2816 msgstr "direkto de %s malvalidas: %d"
2818 #: phrasing-slur-engraver.cc:175
2819 msgid "unterminated phrasing slur"
2820 msgstr "nefinigita fraza ligarko"
2822 #: phrasing-slur-engraver.cc:210
2823 msgid "cannot end phrasing slur"
2824 msgstr "ne eblas finigi frazan ligarkon"
2826 #. We already have an old slur, so give a warning
2827 #. and completely ignore the new slur.
2828 #: phrasing-slur-engraver.cc:230
2829 msgid "already have phrasing slur"
2830 msgstr "jam estas fraza ligarko"
2832 #: piano-pedal-engraver.cc:279
2834 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
2835 msgstr "atendate 3 ĉenoj por piano-pedaloj, trovite: %ld"
2837 #: piano-pedal-engraver.cc:294 piano-pedal-engraver.cc:305
2838 #: piano-pedal-performer.cc:104
2840 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
2841 msgstr "ne eblas trovi komencon de piano-pedalo: '%s'"
2843 #: piano-pedal-engraver.cc:340
2845 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
2846 msgstr "ne eblas trovi la komencon de piano-pedala krampo: '%s'"
2848 #: program-option-scheme.cc:235
2850 msgid "no such internal option: %s"
2851 msgstr "neniu tia interna modifilo: %s"
2853 #: property-iterator.cc:100
2855 msgid "not a grob name, `%s'"
2856 msgstr "ne estas 'grob'-nomo, '%s'"
2858 #: relative-octave-check.cc:49
2859 msgid "Failed octave check, got: "
2860 msgstr "Malsukcesis kontrolo de okto, oni havis: "
2864 msgid "Setting %s to %s"
2865 msgstr "Akomodado de %s al %s"
2867 #. this warning should only be printed in debug mode!
2870 msgid "no such file: %s for %s"
2871 msgstr "ne tia dosiero: %s por %s"
2873 #. this warning should only be printed in debug mode!
2874 #. this warning should only be printed in debug mode
2875 #: relocate.cc:84 relocate.cc:102
2877 msgid "no such directory: %s for %s"
2878 msgstr "ne tia dosierujo: %s por %s"
2882 msgid "%s=%s (prepend)\n"
2883 msgstr "%s=%s (antaŭmeti)\n"
2887 msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
2888 msgstr "ni ne relokigas, neniu %s/ aŭ kuranta/ estis trovata sub %s"
2892 msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
2893 msgstr "Relokigo: kompila datadir=%s, nova datadir=%s"
2897 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
2898 msgstr "Relokigo: framework_prefix=%s"
2902 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s\n"
2903 msgstr "Relokigo: estas absoluta: argv0=%s\n"
2907 msgid "Relocation : from cwd: argv0=%s\n"
2908 msgstr "Relokigo : de cwd: argv0=%s\n"
2913 "Relocation: from PATH=%s\n"
2916 "Relokigo: de VOJO=%s\n"
2920 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
2921 msgstr "LILYPONDPREFIX estas malaktuala, uzu LILYPOND_DATADIR"
2925 msgid "Relocation file: %s"
2926 msgstr "Relokiga dosiero: %s"
2928 #: relocate.cc:349 source-file.cc:65
2930 msgid "cannot open file: `%s'"
2931 msgstr "ne eblas malfermi dosieron: '%s'"
2935 msgid "Unknown relocation command %s"
2936 msgstr "Nekonata relokiga komando %s"
2938 #: rest-collision-engraver.cc:70
2939 msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column"
2940 msgstr "ritma kapo ne estas parto de ritma kolumno"
2942 #: rest-collision.cc:146
2943 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
2944 msgstr "ne eblas solvi paŭzan kolizion: la paŭz-direkto ne estis difinata"
2946 #: rest-collision.cc:157 rest-collision.cc:266
2947 msgid "too many colliding rests"
2948 msgstr "tro multe da koliziantaj paŭzoj"
2952 msgid "rest `%s' not found"
2953 msgstr "paŭzo '%s' ne estis trovata"
2955 #: score-engraver.cc:78
2957 msgid "cannot find `%s'"
2958 msgstr "ne eblas trovi '%s'"
2960 #: score-engraver.cc:80
2961 msgid "Music font has not been installed properly."
2962 msgstr "Muzika tiparo ne estas instalita ĝuste."
2964 #: score-engraver.cc:82
2966 msgid "Search path `%s'"
2967 msgstr "Serĉvojo '%s'"
2969 #: score-engraver.cc:84
2974 msgid "already have music in score"
2975 msgstr "jam estas muziko en la partituro"
2978 msgid "this is the previous music"
2979 msgstr "tio ĉi estas la antaŭa muziko"
2982 msgid "errors found, ignoring music expression"
2983 msgstr "eraroj trovitaj, ni preterpasas la muzikan esprimon"
2986 #: script-engraver.cc:115
2987 msgid "do not know how to interpret articulation:"
2988 msgstr "ni ne scias kiel interpreti artikulacion:"
2990 #: script-engraver.cc:116
2991 msgid " scheme encoding: "
2992 msgstr " enkodado de 'scheme': "
2994 #: skyline-pair.cc:160
2995 msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline"
2996 msgstr "direkto ne povas esti CENTER en ly:skyline-pair::skyline"
2998 #: slur-engraver.cc:176
2999 msgid "unterminated slur"
3000 msgstr "nefinigita ligarko"
3002 #: slur-engraver.cc:211
3003 msgid "cannot end slur"
3004 msgstr "ne eblas finigi ligarkon"
3006 #. We already have an old slur, so give a warning
3007 #. and completely ignore the new slur.
3008 #: slur-engraver.cc:231
3009 msgid "already have slur"
3010 msgstr "jam ekzistas ligarkon"
3014 msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
3015 msgstr "Preteratento de 'grob' por ligarko: %s. Ĉu 'avoid-slur' ne estas difinita?"
3017 #: source-file.cc:85
3019 msgid "expected to read %d characters, got %d"
3020 msgstr "atendante legi %d signojn, ni ricevis %d"
3022 #: staff-performer.cc:275
3023 msgid "MIDI channel wrapped around"
3024 msgstr "MIDI-kanalo estis ĉirkaŭfluigata"
3026 #: staff-performer.cc:276
3027 msgid "remapping modulo 16"
3028 msgstr "remapado de modulo 16"
3030 #: stem-engraver.cc:110
3031 msgid "tremolo duration is too long"
3032 msgstr "daŭro de tremsono estas tro longa"
3034 #: stem-engraver.cc:162
3036 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)"
3037 msgstr "aldonado de notkapo al malakorda stango (tipo = %d/%d)"
3039 #: stem-engraver.cc:165
3040 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
3041 msgstr "eble la enigo devus indiki polifoniajn voĉojn"
3044 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
3045 msgstr "stranga grando de stango, kontrolu mallarĝajn vostligojn"
3049 msgid "Element count %d"
3050 msgstr "Nombro da elementoj: %d"
3054 msgid "Grob count %d"
3055 msgstr "Nombro da 'grob': %d"
3057 #. TODO: Also print the arguments of the markup!
3058 #: text-interface.cc:131
3060 msgid "Cyclic markup detected: %s"
3061 msgstr "Cikla markado estis detektata: %s"
3063 #. TODO: Also print the arguments of the markup!
3064 #: text-interface.cc:144
3066 msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
3067 msgstr "Markada profundo superas maksimuman valoron %d; Markado: %s"
3069 #: text-spanner-engraver.cc:72
3070 msgid "cannot find start of text spanner"
3071 msgstr "ne eblas trovi komencon de tekst-etendigilo"
3073 #: text-spanner-engraver.cc:85
3074 msgid "already have a text spanner"
3075 msgstr "jam ekzistas tekst-etendigilo"
3077 #: text-spanner-engraver.cc:130
3078 msgid "unterminated text spanner"
3079 msgstr "nefinigita tekst-etendigilo"
3081 #: tie-engraver.cc:116
3082 msgid "unterminated tie"
3083 msgstr "nefinigita ligaturo"
3085 #: tie-engraver.cc:350
3087 msgstr "sola ligaturo"
3090 #. Todo: should make typecheck?
3092 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
3094 #: time-signature-engraver.cc:75
3096 msgid "strange time signature found: %d/%d"
3097 msgstr "stranga takt-indiko estis trovata: %d/%d"
3099 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
3100 #. (Here really with a warning!)
3101 #: time-signature.cc:89
3103 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
3104 msgstr "tempindika simbolo '%s' ne estis trovata; ni revenas al numera stilo"
3106 #: translator-ctors.cc:65
3108 msgid "unknown translator: `%s'"
3109 msgstr "nekonata tradukilo: '%s'"
3111 #: translator-group-ctors.cc:40
3113 msgid "fatal error. Couldn't find type: %s"
3114 msgstr "fatala eraro. Ne eblis trovi tipon: %s"
3116 #: translator-group.cc:188
3118 msgid "cannot find: `%s'"
3119 msgstr "ne eblas trovi: '%s'"
3121 #: translator.cc:326
3123 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
3124 msgstr "Du samtempaj eventoj %s, ni forĵetas tiun ĉi"
3126 #: translator.cc:327
3128 msgid "Previous %s event here"
3129 msgstr "Antaŭa evento %s ĉi tie"
3131 #: ttf.cc:480 ttf.cc:528
3133 msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
3134 msgstr "tipar-indico %d estas tro larĝa por la tiparo '%s', ni uzas indicon 0"
3136 #: ttf.cc:512 ttf.cc:562
3137 msgid "font index must be non-negative, using index 0"
3138 msgstr "tipar-indico devas esti ne-negativa, ni uzas indicon 0"
3140 #: tuplet-engraver.cc:110
3141 msgid "No tuplet to end"
3142 msgstr "Neniu opigo por finigi"
3144 #: vaticana-ligature-engraver.cc:400
3146 msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
3147 msgstr "preteratentita(j) prefikso(j) '%s' de tiu ĉi kapo akorde al la limigoj de la elektita kantligatura stilo"
3149 #: vaticana-ligature-engraver.cc:466
3150 msgid "Ambiguous use of dots in ligature: there are multiple dotted notes with the same pitch. The ligature should be split."
3151 msgstr "Dusenca uzo de punktoj en kantligaturo: estas multoblaj punktitaj notoj kun sama tonalto. La kantligaturo devos esti apartata."
3153 #: vaticana-ligature-engraver.cc:524
3154 msgid "This ligature has a dotted head followed by a non-dotted head. The ligature should be split after the last dotted head before this head."
3155 msgstr "La kantligaturo havas punktitan kapon sekvatan de ne-punktita kapo. La kantligaturo devos estis apartata post la lasta punktita kapo antaŭ tiu ĉi kapo."
3157 #: vaticana-ligature-engraver.cc:736
3159 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
3160 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: difinado de 'spacing-increment = %f': ptr =%ul"
3162 #: vaticana-ligature.cc:94
3163 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
3164 msgstr "'flexa-height' ne difinita; ni uzas 0"
3166 #: vaticana-ligature.cc:99
3167 msgid "ascending vaticana style flexa"
3168 msgstr "kreskanta vatikana stilo 'flexa'"
3170 #. fixme: be more verbose.
3171 #: volta-engraver.cc:110
3172 msgid "cannot end volta spanner"
3173 msgstr "ne eblas finigi ripet-etendigilon"
3175 #: volta-engraver.cc:120
3176 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
3177 msgstr "jam ekzistas ripet-etendigilo, tiun alian ni finas tro frue"
3179 #: volta-engraver.cc:124
3180 msgid "also already have an ended spanner"
3181 msgstr "ankaŭ jam ekzistas finigita etendigilo"
3183 #: volta-engraver.cc:125
3185 msgstr "ni rezignas"
3187 #: parser.yy:174 parser.yy:188
3188 msgid "Too much lookahead"
3189 msgstr "Tro da antaŭrigardo"
3191 #: parser.yy:464 parser.yy:732 parser.yy:799
3192 msgid "bad expression type"
3193 msgstr "malĝusta esprim-tipo"
3195 #: parser.yy:628 parser.yy:1113
3196 msgid "not a context mod"
3197 msgstr "ne estas kunteksta 'mod'"
3200 msgid "score expected"
3201 msgstr "estis atendata muzik-skribaĵo"
3204 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
3205 msgstr "\\paper ne povas esti uzata en \\score, uzu \\layout anstataŭe"
3208 msgid "need \\paper for paper block"
3209 msgstr "necesas \\paper por papera bloko"
3211 #: parser.yy:1022 parser.yy:1033
3212 msgid "unexpected post-event"
3213 msgstr "malatendita post-evento"
3216 msgid "Ignoring non-music expression"
3217 msgstr "Ni preterpasas ne-muzikan esprimon"
3219 #: parser.yy:1049 parser.yy:2304
3220 msgid "music expected"
3221 msgstr "estis atendata muziko"
3224 msgid "not a symbol"
3225 msgstr "ne estas simbolo"
3227 #: parser.yy:2008 parser.yy:2119 parser.yy:2132 parser.yy:2141
3228 msgid "bad grob property path"
3229 msgstr "malĝusta vojo de eco de 'grob'"
3232 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
3233 msgstr "nur \\consists kaj \\remove prenas ne-ĉenan argumenton."
3236 msgid "bad context property path"
3237 msgstr "malĝusta vojo de eco de kunteksto"
3239 #: parser.yy:2253 parser.yy:2257 parser.yy:2272
3240 msgid "simple string expected"
3241 msgstr "estis atendata simpla ĉeno"
3244 msgid "not a rhythmic event"
3245 msgstr "ne estas ritma evento"
3247 #: parser.yy:2509 parser.yy:2514 parser.yy:3057
3248 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
3249 msgstr "devas esti en reĝimo Lyric por tekstoj"
3252 msgid "expecting string as script definition"
3253 msgstr "ni atendas ĉeno kiel difino de skripto"
3256 msgid "not an articulation"
3257 msgstr "ne estas artikulacio"
3259 #: parser.yy:2796 parser.yy:2842
3261 msgid "not a duration: %d"
3262 msgstr "ne estas daŭro: %d"
3265 msgid "bass number expected"
3266 msgstr "estis atendata bas-simbolo"
3269 msgid "have to be in Note mode for notes"
3270 msgstr "devas esti en reĝimo Note por notoj"
3273 msgid "have to be in Chord mode for chords"
3274 msgstr "devas esti en reĝimo Chord por akordoj"
3277 msgid "not a markup"
3278 msgstr "ne estas markado"
3281 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
3282 msgstr "perdita UTF-8 BOM aperis"
3285 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
3286 msgstr "Preterpasado de UTF-8 BOM"
3290 msgid "Renaming input to: `%s'"
3291 msgstr "Renomigo de la enigo al: '%s'"
3294 msgid "quoted string expected after \\version"
3295 msgstr "citita ĉeno estas atendata post \\version"
3298 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
3299 msgstr "citita ĉeno estas atendata post \\sourcefilename"
3302 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
3303 msgstr "entjero estas atendata post \\sourcefileline"
3306 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
3307 msgstr "\\maininput ne estas permesata ekstere de dosieroj 'init'"
3311 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
3312 msgstr "malĝusta aŭ nedifinita identigilo: '%s'"
3315 msgid "string expected after \\include"
3316 msgstr "ĉeno estas atendata post \\include"
3319 msgid "end quote missing"
3320 msgstr "fina citilo mankas"
3323 msgid "EOF found inside a comment"
3324 msgstr "EOF estis trovata interne de komento"
3327 msgid "EOF found inside string"
3328 msgstr "EOF estis trovata ene de ĉeno"
3331 msgid "Unfinished main input"
3332 msgstr "Nefinigita ĉefenigo"
3336 msgid "invalid character: `%s'"
3337 msgstr "malvalida signo: '%s'"
3341 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
3342 msgstr "nekonata eskapita ĉeno: '\\%s'"
3345 msgid "non-UTF-8 input"
3346 msgstr "ne-unikoda enigo"
3350 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
3351 msgstr "dosiero tro malnova: %s (pli malnova subtenata: %s)"
3354 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
3355 msgstr "konsideru ĝisdatigi la enigon per la skripto 'convert-ly'"
3359 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
3360 msgstr "programo tro malnova: %s (la dosiero postulas: %s)"
3362 #: backend-library.scm:27
3364 msgid "Invoking `~a'..."
3365 msgstr "Alvokado de '~a'..."
3367 #: backend-library.scm:31
3369 msgid "`~a' failed (~a)\n"
3370 msgstr "'~a' fiaskis (~a)\n"
3372 #: backend-library.scm:90
3374 msgid "Converting to `~a'...\n"
3375 msgstr "Konvertado al '~a'...\n"
3377 #. Do not try to guess the name of the png file,
3378 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
3379 #: backend-library.scm:99
3381 msgid "Converting to ~a..."
3382 msgstr "Konvertado al ~a..."
3384 #: backend-library.scm:137
3386 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
3387 msgstr "Skribado de kapa kampo '~a' al '~a'..."
3389 #: backend-library.scm:187
3391 msgid "missing stencil expression `~S'"
3392 msgstr "mankas esprimo de 'stencil' '~S'"
3396 msgid "Bar glyph ~a not known. Ignoring."
3397 msgstr "Stanga signobildo ~a ne estas konata. Ni preterpasas."
3401 msgid "Annotation '~a' is allowed in the first argument of a bar line definition only."
3402 msgstr "Noto '~a' estas permesata nur en la unua argumento de difino de stang-linio."
3406 msgid "Replacement '~a' is allowed in the last argument of a bar line definition only."
3407 msgstr "Anstataŭigo '~a' estas permesata nur en la lasta argumento de difino de stang-linio."
3411 msgid "add-bar-glyph-print-procedure: glyph '~a' has to be a single ASCII character."
3412 msgstr "add-bar-glyph-print-procedure: signobildo '~a' devas esti unuopa signo ASCII."
3416 msgid "No span bar glyph defined for bar glyph '~a'; ignoring."
3417 msgstr "Neniu etendiga stang-signobildo estis difinata por stang-signobildo '~a'; ni preteratentas."
3419 #: chord-entry.scm:52
3421 msgid "Spurious garbage following chord: ~A"
3422 msgstr "Eventuala rubaĵo sekvanta akordon: ~A"
3424 #: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21
3425 #: define-music-properties.scm:21
3427 msgid "symbol ~S redefined"
3428 msgstr "simbolo ~S estis redifinata"
3430 #: define-event-classes.scm:69
3432 msgid "unknown parent class `~a'"
3433 msgstr "nekonata event-klaso '~a'"
3435 #: define-markup-commands.scm:1022
3436 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
3437 msgstr "neniu sistemo estis trovata en markado \\score, ĉu ĝi havas blokon \\layout?"
3439 #: define-markup-commands.scm:2749
3441 msgid "Cannot find glyph ~a"
3442 msgstr "Ne eblas trovi signobildon ~a"
3444 #: define-markup-commands.scm:3175
3446 msgid "no brace found for point size ~S "
3447 msgstr "neniu kurbkrampo estis trovata por la punkta grando ~S "
3449 #: define-markup-commands.scm:3176
3451 msgid "defaulting to ~S pt"
3452 msgstr "apriore al ~S pt"
3454 #: define-markup-commands.scm:3329
3456 msgid "not a valid duration string: ~a"
3457 msgstr "ne estas valida daŭro-ĉeno: ~a"
3459 #: define-markup-commands.scm:3540
3461 msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
3462 msgstr "ne estas valida daŭro-ĉeno: ~a - ni preteratentas"
3464 #: define-music-types.scm:770
3466 msgid "symbol expected: ~S"
3467 msgstr "atendata simbolo: ~S"
3469 #: define-music-types.scm:773
3471 msgid "cannot find music object: ~S"
3472 msgstr "ne eblas trovi muzik-objekton: ~S"
3474 #: define-music-types.scm:792
3476 msgid "unknown repeat type `~S'"
3477 msgstr "nekonata ripeto-tipo '~S'"
3479 #: define-music-types.scm:793
3480 msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
3481 msgstr "Vidu 'define-music-types.scm' por subtenataj ripetoj"
3483 #: define-note-names.scm:971
3484 msgid "Select note names language."
3485 msgstr "Elekti lingvon de not-nomoj."
3487 #: define-note-names.scm:977
3489 msgid "Using `~a' note names..."
3490 msgstr "Aplikado de not-nomoj '~a'..."
3492 #: define-note-names.scm:980
3494 msgid "Could not find language `~a'. Ignoring."
3495 msgstr "Ne eblis trovi la lingvon '~a'. Preterpaso."
3497 #: document-backend.scm:132
3499 msgid "pair expected in doc ~s"
3500 msgstr "paro estas atendata en dok ~s"
3502 #: document-backend.scm:189
3504 msgid "cannot find interface for property: ~S"
3505 msgstr "ne eblas trovi interfacon por la atributo: ~S"
3507 #: document-backend.scm:199
3509 msgid "unknown Grob interface: ~S"
3510 msgstr "nekonata interfaco Grob: ~S"
3512 #: documentation-lib.scm:59
3514 msgid "Processing ~S..."
3515 msgstr "Procezado de ~S..."
3517 #: documentation-lib.scm:176
3519 msgid "Writing ~S..."
3520 msgstr "Skribado de ~S..."
3522 #: documentation-lib.scm:188
3524 msgid "cannot find description for property `~S' (~S)"
3525 msgstr "ne eblas trovi priskribon por la atributo '~S' (~S)"
3527 #: documentation-lib.scm:209
3529 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
3530 msgstr "ne eblas trovi priskribon por la atributo ~S (~S)"
3532 #: flag-styles.scm:151
3534 msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
3535 msgstr "flag-streko '~a' aŭ '~a' ne estis trovata"
3537 #: framework-eps.scm:108
3539 msgid "Writing ~a..."
3540 msgstr "Skribado de ~a..."
3542 #: framework-ps.scm:250
3544 msgid "cannot embed ~S=~S"
3545 msgstr "ne eblas enkorpigi ~S=~S"
3547 #: framework-ps.scm:293
3549 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
3550 msgstr "ne eblas eltiri dosieron kongruanta al ~a, el ~a"
3552 #: framework-ps.scm:311
3554 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
3555 msgstr "ni ne scias kiel enkorpigi ~S=~S"
3557 #: framework-ps.scm:336
3559 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
3560 msgstr "ni ne scias kiel enkorpigi la tiparon ~s ~s ~s"
3562 #: framework-ps.scm:686
3565 "The PostScript backend does not support the\n"
3566 "system-by-system output. For that, use the EPS backend instead,\n"
3568 " lilypond -dbackend=eps FILE\n"
3570 "If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
3571 "to only remove anything before\n"
3573 " %% ****************************************************************\n"
3574 " %% Start cut-&-pastable-section\n"
3575 " %% ****************************************************************\n"
3578 "La interna interfaco PostScript ne subtenas la\n"
3579 "eligon 'system-by-system'. Pro tio, uzu la interfacon EPS anstataŭe,\n"
3581 " lilypond -dbackend=eps DOSIERO\n"
3583 "Se vi kopiis & algluis fragmenton lilypond de retpaĝo, certiĝu\n"
3584 "ke vi nur forviŝas ion antaŭe\n"
3586 " %% ****************************************************************\n"
3587 " %% Ekigi cut-&-pastable-section\n"
3588 " %% ****************************************************************\n"
3590 #: framework-svg.scm:84
3592 msgid "Updating font into: ~a"
3593 msgstr "Ĝisdatigo de tiparo al: ~a"
3597 msgid "Writing graph `~a'..."
3598 msgstr "Skribado de grafikaĵo '~a'..."
3600 #: layout-beam.scm:40
3602 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
3603 msgstr "Eraro en kalkulado de vostligo. Atendante (~S,~S), trovis ~S."
3605 #: layout-beam.scm:54
3607 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
3608 msgstr "Eraro en kalkulado de vostligo. Atendante ~S 0, trovis ~S."
3610 #: lily-library.scm:304
3611 msgid "Music unsuitable for context-mod"
3612 msgstr "La muziko ne taŭgas por 'context-mod'"
3614 #: lily-library.scm:359
3616 msgid "Cannot find context-def \\~a"
3617 msgstr "Ne eblas trovi context-def \\~a"
3619 #: lily-library.scm:375
3620 msgid "Music unsuitable for output-def"
3621 msgstr "La muziko ne taŭgas por output-def"
3623 #: lily-library.scm:891
3625 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
3626 "which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
3627 "applied to function @var{getter}."
3629 "Trovi la indicon inter @var{start} kaj @var{end} (entjero)\n"
3630 "kiu produktas plej bonan kongruon al @var{target-val} se\n"
3631 "aplikata al la funkcio @var{getter}."
3633 #: lily-library.scm:965
3635 msgid "unknown unit: ~S"
3636 msgstr "nekonata unuo: ~S"
3638 #: lily-library.scm:990
3640 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
3641 msgstr "neniu komando \\version estis trovata, bonvolu aldoni ~a por estonta kongrueco"
3643 #: lily-library.scm:996
3644 msgid "old relative compatibility not used"
3645 msgstr "malnova relativa kongruo ne estis uzata"
3648 msgid "define-session used after session start"
3649 msgstr "define-session estis uzata post komenco de seanco"
3652 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
3653 msgstr "Ni uzas la modulon (ice-9 curried-definitions)\n"
3657 msgstr "Guile 1.8\n"
3661 msgid "cannot find: ~A"
3662 msgstr "ne eblas trovi: ~A"
3665 msgid "Success: compilation successfully completed"
3666 msgstr "Sukceso: la kompilado sukcese plenumiĝis"
3669 msgid "Compilation completed with warnings or errors"
3670 msgstr "La kompilado plenumiĝis kun avertoj aŭ eraroj"
3674 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
3675 msgstr "la laboro ~a finis kun signalo: ~a"
3680 "logfile ~a (exit ~a):\n"
3683 "protokol-dosiero ~a (eliro ~a):\n"
3686 #: lily.scm:882 lily.scm:971
3688 msgid "failed files: ~S"
3689 msgstr "fiaskintajn dosieroj: ~S"
3693 msgid "Redirecting output to ~a..."
3694 msgstr "Redirektigo de eligo al ~a..."
3696 #: lily.scm:981 ps-to-png.scm:66
3698 msgid "Invoking `~a'...\n"
3699 msgstr "Alvokado de '~a'...\n"
3701 #: ly-syntax-constructors.scm:66
3703 msgid "~a function cannot return ~a"
3704 msgstr "funkcio ~a ne povas liveri ~a"
3706 #: ly-syntax-constructors.scm:75
3708 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
3709 msgstr "malĝusta tipo por argumento ~a. Atendate ~a, trovite ~s"
3711 #: ly-syntax-constructors.scm:188
3713 msgid "Invalid property operation ~a"
3714 msgstr "Malvalida atribut-operacio ~a"
3716 #: markup-macros.scm:331
3718 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
3719 msgstr "Malĝusta nombro da argumentoj. Atendate: ~A, trovite ~A: ~S"
3721 #: markup-macros.scm:337
3723 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
3724 msgstr "Malvalida argumento en pozicio ~A. Atendite: ~A, trovite: ~S."
3726 #: markup-macros.scm:373
3728 msgid "Not a markup command: ~A"
3729 msgstr "Ne estas markada komando: ~A"
3731 #: modal-transforms.scm:38
3732 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring"
3733 msgstr "la tonalto devena (from) ne estas en skalo; preterpaso"
3735 #: modal-transforms.scm:42 modal-transforms.scm:75
3736 msgid "'to' pitch not in scale; ignoring"
3737 msgstr "la tonalto alvena (to) ne estas en skalo; preterpaso"
3739 #: modal-transforms.scm:46
3740 msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring"
3741 msgstr "la transponota tonalto ne estas en skalo; preterpaso"
3743 #: modal-transforms.scm:71
3744 msgid "'around' pitch not in scale; ignoring"
3745 msgstr "la tonalto ĉirkaŭa (around) ne estas en skalo; preterpaso"
3747 #: modal-transforms.scm:79
3748 msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring"
3749 msgstr "la inversigota tonalto ne estas en skalo; preterpaso"
3751 #: modal-transforms.scm:95
3752 msgid "negative replication count; ignoring"
3753 msgstr "negativa nombro da rekopiado; preterpaso"
3755 #: music-functions.scm:272
3756 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
3757 msgstr "Pli da alternativoj ol ripetoj. Forĵeto de kromaj alternativoj"
3759 #: music-functions.scm:303
3761 msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
3762 msgstr "malvalida tremson-ripeta nombro: ~a"
3764 #: music-functions.scm:459
3766 msgid "bad grob property path ~a"
3767 msgstr "Malĝusta vojo de eco de 'grob' ~a"
3769 #: music-functions.scm:765
3770 msgid "Bad chord repetition"
3771 msgstr "Malĝusta ripeto de akordo"
3773 #: music-functions.scm:800
3775 msgid "music expected: ~S"
3776 msgstr "atendita muziko: ~S"
3778 #: music-functions.scm:1118
3780 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
3781 msgstr "ne eblas trovi la cititan muzikon: '~S'"
3783 #: music-functions.scm:1256
3784 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
3785 msgstr "Aldoni @var{octave-shift} al la okto de @var{pitch}."
3787 #: music-functions.scm:1316
3789 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
3790 msgstr "Nekonata okteca tipo: ~S "
3792 #: music-functions.scm:1317
3793 msgid "Defaulting to 'any-octave."
3794 msgstr "Apriore al 'any-octave."
3796 #: music-functions.scm:1662
3798 msgid "unknown accidental style: ~S"
3799 msgstr "nekonata stilo de aliigo: ~S"
3801 #: output-ps.scm:278 output-svg.scm:524
3803 msgid "unknown line-cap-style: ~S"
3804 msgstr "nekonata 'line-cap-style': ~S"
3806 #: output-ps.scm:283 output-svg.scm:530
3808 msgid "unknown line-join-style: ~S"
3809 msgstr "nekonata 'line-join-style': ~S"
3811 #: output-svg.scm:47
3813 msgid "undefined: ~S"
3814 msgstr "nedifinita: ~S"
3816 #: output-svg.scm:157
3818 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
3819 msgstr "ne eblas deĉifri priskribon Pango: ~a"
3821 #: output-svg.scm:237
3822 msgid "Glyph must have a unicode value"
3823 msgstr "Signobildo devas havi unikodan valoron"
3825 #: output-svg.scm:289 output-svg.scm:299
3827 msgid "cannot find SVG font ~S"
3828 msgstr "ne eblas trovi SVG-tiparon ~S"
3831 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
3832 msgstr "set-global-staff-size: ne en supernivela rango"
3836 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
3837 msgstr "Tio ĉi ne estas objekto \\layout {}, ~S"
3841 msgid "Unknown paper size: ~a"
3842 msgstr "Nekonata paper-grando: ~a"
3844 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
3845 #. that in parse-scm.cc
3847 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
3848 msgstr "Uzendas #(set-paper-size .. ) interne de \\paper { ... }"
3850 #: parser-clef.scm:164 parser-clef.scm:215
3852 msgid "unknown clef type `~a'"
3853 msgstr "nekonata kleftipo '~a'"
3855 #: parser-clef.scm:165 parser-clef.scm:216
3857 msgid "supported clefs: ~a"
3858 msgstr "subtenataj klefoj: ~a"
3860 #: parser-ly-from-scheme.scm:73
3861 msgid "error in #{ ... #}"
3862 msgstr "eraro en #{ ... #}"
3864 #: part-combiner.scm:598
3866 msgid "quoted music `~a' is empty"
3867 msgstr "la citita muziko '~a' estas malplena"
3871 msgid "~a exited with status: ~S"
3872 msgstr "~a finis kun stato: ~S"
3876 msgid "assertion failed: ~S"
3877 msgstr "aserto fiaskis: ~S"
3879 #: translation-functions.scm:375
3881 msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
3882 msgstr "Negativa freto por tonalto ~a sur kordo ~a"
3884 #: translation-functions.scm:378
3886 msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a"
3887 msgstr "Mankas freto por tonalto ~a sur kordo ~a"
3889 #: translation-functions.scm:421
3891 msgid "No open string for pitch ~a"
3892 msgstr "Neniu libera kordo por tonalto ~a"
3894 #: translation-functions.scm:436 translation-functions.scm:448
3896 msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
3897 msgstr "La petita kordo por tonalto postulas negativan freton: kordo ~a tonalto ~a"
3899 #: translation-functions.scm:439
3900 msgid "Ignoring string request and recalculating."
3901 msgstr "Preterpaso de peto de kordo kaj rekalkulado."
3903 #: translation-functions.scm:451
3904 msgid "Ignoring note in tablature."
3905 msgstr "Preterpaso de noto en tabulaturo."
3907 #: translation-functions.scm:474
3909 msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
3910 msgstr "Neniu kordo por tonalto ~a (je fretoj ~a)"
3912 #: translation-functions.scm:579
3915 "No label for fret ~a (on string ~a);\n"
3916 "only ~a fret labels provided"
3918 "Neniu etikedo por freto ~a (sur kordo ~a);\n"
3919 "nur ~a fret-etikedoj estis provizataj"
3921 #~ msgid "Line spanner's left point is to the right of its right point."
3922 #~ msgstr "Maldekstra punkto de lini-etendigilo estas dekstre de ties dekstra punkto."
3924 #~ msgid "Grob name should be alphanumeric"
3925 #~ msgstr "Grob-nomo devas esti alfanumera"
3927 #~ msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
3928 #~ msgstr "Kurbkrampo estis trovata ĉe fino de muzikteksto. Ĉu vi forgesis spacon?"
3930 #~ msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
3931 #~ msgstr "Kurbkrampo estis trovata ĉe fino de markado. Ĉu vi forgesis spacon?"
3933 #~ msgid "add midi-block to .ly file"
3934 #~ msgstr "aldoni midi-blokon al dosiero .ly"
3936 #~ msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
3937 #~ msgstr "Infinito aŭ NaN estis trovata en eligo. Anstataŭigo per 0.0"
3939 #~ msgid "All classes must be the last in their matrilineal line."
3940 #~ msgstr "Ĉiuj klasoj devas esti la lasta en ilia devena linio."
3942 #~ msgid "All classes must have a well-defined pedigree in the existing class hierarchy."
3943 #~ msgstr "Ĉiuj klasoj devas havi bon-difinitan pedigrion en la ekzistanta klas-hierarkio."
3945 #~ msgid "event class ~A seems to be unused"
3946 #~ msgstr "event-klaso ~A ŝajnas esti neuzata"
3948 #~ msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
3949 #~ msgstr "tradukilo aŭskultas neekzistantan event-klason ~A"