1 # German Translation of lilypond.
2 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 # Erwin Dieterich <bamse@gmx.de>, 1999
5 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007
6 # Till Paala <till.rettig@gmx.de>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
10 "Project-Id-Version: lilypond 2.13.53\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-02 10:34+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-03 22:19+0200\n"
14 "Last-Translator: Till Paala <till.rettig@gmx.de>\n"
15 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 msgstr "%s ausgepackt"
33 msgid "Writing fonts to %s"
34 msgstr "Schreiben der Schriftarten nach %s"
36 #: book_snippets.py:519
38 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
39 msgstr "veraltete ly-option verwendet: %s=%s"
41 #: book_snippets.py:521
43 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
44 msgstr "Übersetzung im Kompatibilitätsmodus: %s=%s"
46 #: book_snippets.py:524
48 msgid "deprecated ly-option used: %s"
49 msgstr "veraltete ly-option verwendet: %s"
51 #: book_snippets.py:526
53 msgid "compatibility mode translation: %s"
54 msgstr "Übersetzung im Kompatibilitätsmodus: %s"
56 #: book_snippets.py:544
58 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
59 msgstr "unbekannte Option ignoriert: %s"
61 #: book_snippets.py:736
63 msgid "Opening filter `%s'\n"
64 msgstr "Filter »%s« wird geöffnet\n"
66 #: book_snippets.py:756
68 msgid "`%s' failed (%d)"
69 msgstr "»%s« gescheitert (%d)"
71 #: book_snippets.py:757
72 msgid "The error log is as follows:"
73 msgstr "Das Fehlerprotokoll lautet wie folgt:"
77 msgid "Not smart enough to convert %s"
78 msgstr "%s kann nicht umgewandelt werden"
81 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
82 msgstr "Für Details Benutzerhandbuch lesen und manuell aktualisieren."
86 msgid "%s has been replaced by %s"
87 msgstr "%s wurde durch %s ersetzt"
89 #: convertrules.py:24 lilylib.py:78 musicexp.py:17 convert-ly.py:64 warn.cc:66
91 #, c-format, python-format
95 #: convertrules.py:49 convertrules.py:99
96 msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
97 msgstr "\\header { Schlüssel = concat + mit + Operator }"
101 msgid "deprecated %s"
104 #: convertrules.py:70
105 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
106 msgstr "verworfener \\textstyle, neue \\key Syntax"
108 #: convertrules.py:86 convertrules.py:1905 convertrules.py:2084
109 #: convertrules.py:2236 convertrules.py:2566 convertrules.py:2862
110 msgid "bump version for release"
111 msgstr "aktuelle Version ausgeben"
113 #: convertrules.py:103
114 msgid "new \\header format"
115 msgstr "neues \\header Format"
117 #: convertrules.py:132
118 msgid "\\translator syntax"
119 msgstr "\\translator Syntax"
121 #: convertrules.py:184
122 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
123 msgstr "\\repeat NUM Alternative Noten -> \\repeat FOLDSTR Alternative Noten"
125 #: convertrules.py:216 convertrules.py:699 convertrules.py:1383
126 #: convertrules.py:2378
131 #: convertrules.py:290
133 msgid "deprecate %s "
134 msgstr "lehne %s ab "
136 #: convertrules.py:319
137 msgid "new \\notenames format"
138 msgstr "neues \\notenames"
140 #: convertrules.py:337
141 msgid "new tremolo format"
142 msgstr "neues Tremolo-Format"
144 #: convertrules.py:342
145 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
146 msgstr "Staff_margin_engraver veraltet, benutze Instrument_name_engraver"
148 #: convertrules.py:395
149 msgid "change property definiton case (eg. onevoice -> oneVoice)"
150 msgstr "ändere Großschreibung von Eigenschaftsdefinition (z. B. onevoice -> oneVoice)"
152 #: convertrules.py:457
153 msgid "new \\textscript markup text"
154 msgstr "neue \\textscript Beschriftung"
156 #: convertrules.py:530
158 msgid "identifier names: %s"
159 msgstr "Bezeichnernamen: »%s«"
161 #: convertrules.py:569
162 msgid "point-and-click argument changed to procedure."
163 msgstr "point-and-click-Argument zu Ablauf verändert"
165 #: convertrules.py:611
166 msgid "semicolons removed"
167 msgstr "Semikolons entfernt"
170 #: convertrules.py:654
172 msgid "%s property names"
173 msgstr "%s Eigenschaftsbezeichnungen"
175 #: convertrules.py:724
176 msgid "automaticMelismata turned on by default"
177 msgstr "automaticMelismata ist standardmäßig aktiviert"
179 #: convertrules.py:963 convertrules.py:1682 convertrules.py:1942
180 #: convertrules.py:2189
183 msgstr "»%s« wird gelöscht"
185 #: convertrules.py:1001 convertrules.py:1005
186 msgid "cluster syntax"
187 msgstr "Syntax des Clusters"
189 #: convertrules.py:1014
190 msgid "new Pedal style syntax"
191 msgstr "neue Syntax für den Pedal-Stil"
193 #: convertrules.py:1273
195 "New relative mode,\n"
196 "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
198 "Neuer relativer Modus,\n"
199 "Artikulationen nachgestellt, neue Textbeschriftungssyntax, neue Akkordsyntax."
201 #: convertrules.py:1286
202 msgid "Remove - before articulation"
203 msgstr "- vor Artikulation entfernen"
205 #: convertrules.py:1324
207 msgid "%s misspelling"
208 msgstr "%s falsch geschrieben"
210 #: convertrules.py:1346
211 msgid "Swap < > and << >>"
212 msgstr "< > und << >> austauschen"
214 #: convertrules.py:1349
215 msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!"
216 msgstr "versuche, \\figures automatisch zu konvertieren. Prüfen Sie das Ergebnis!"
218 #: convertrules.py:1400
219 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
220 msgstr "Benutze Scheme-Code, um beliebige Notenereignisse zu erstellen."
222 #: convertrules.py:1407
224 "use symbolic constants for alterations,\n"
225 "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
227 "verwende symbolische Konstanten für Alterationen,\n"
228 "entferne \\outputproperty, verschiebe ly:verbose nach ly:get-option"
230 #: convertrules.py:1432
233 "\\outputproperty found,\n"
234 "Please hand-edit, using\n"
236 " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
238 "as a substitution text."
240 "\\outputproperty vorgefunden,\n"
241 "bitte editieren Sie die Datei mit der Hand unter Benutzung von\n"
243 " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB EIGENSCHAFT WERT>)\n"
246 #: convertrules.py:1446
248 "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
249 "to support quarter tone accidentals. You must update the following constructs manually:\n"
251 "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n"
252 "* keySignature settings made with \\property\n"
254 "Das Feld für Alterationen von Scheme-Tonhöhen wurde mit zwei multipliziert\n"
255 "damit Versetzungszeichen für Vierteltöne unterstützt werden. Sie müssen\n"
256 "die folgenden Konstruktionen manuell aktualisieren:\n"
258 "* Aufrufe von ly:make-pitch und ly:pitch-alteration\n"
259 "* keySignature-Einstellung erstellt mit \\property\n"
261 #: convertrules.py:1493
262 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
263 msgstr "Entfernen von automaticMelismata; benutzen Sie melismaBusyProperties anstatt dessen"
265 #: convertrules.py:1600
266 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
267 msgstr "\\partcombine-Syntax zu \\newpartcombine verändern"
269 #: convertrules.py:1628
271 "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
272 "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
274 "Schlagzeugnotation verändert, entferne \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
275 "Flageolett-Noten. Thread-Kontext entfernt. Liedtext-Kontext entfernt."
277 #: convertrules.py:1632
278 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
279 msgstr "Schlagzeug gefunden. Schlagzeugnoten in \\drummode-Umgebung einbinden"
281 #: convertrules.py:1643 convertrules.py:1650 convertrules.py:1661
285 "%s found. Check file manually!\n"
288 "%s gefunden. Testen Sie die Datei manuell!\n"
290 #: convertrules.py:1643
291 msgid "Drum notation"
292 msgstr "Schlagzeugnotation"
294 #: convertrules.py:1702
295 msgid "new syntax for property settings:"
296 msgstr "neue Syntax für Eigenschaftseinstellungen:"
298 #: convertrules.py:1728
299 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
300 msgstr "Eigenschaft setzt Syntax in \\translator{ }"
302 #: convertrules.py:1767
303 msgid "Scheme grob function renaming"
304 msgstr "umbenennen der Scheme-grob-Funktion"
306 #: convertrules.py:1780
311 #: convertrules.py:1797
312 msgid "More Scheme function renaming"
313 msgstr "benenne weitere Scheme-Funktionen um"
315 #: convertrules.py:1924
317 "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
318 "textheight is no longer used.\n"
320 "Das Seitenlayout hat sich geändert, benutzen Sie paper size (Papiergröße) und margins (Ränder).\n"
321 "textheight wird nicht mehr benutzt.\n"
323 #: convertrules.py:2010
325 "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
326 "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
328 "\\foo -> \\foomode (für Akkorde, Noten usw.)\n"
329 "Komprimiere \\new FooContext \\foomode nach \\foo."
331 #: convertrules.py:2048
333 "staff size should be changed at top-level\n"
336 " #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>)\n"
339 "Die Größe des Notensystems muss auf der obersten Dateiebene geändert werden\n"
342 " #(set-global-staff-size <SYSTEMHÖHE-IN-PUNKTEN>)\n"
345 #: convertrules.py:2068
346 msgid "regularize other identifiers"
347 msgstr "normiere andere Bezeichner"
349 #: convertrules.py:2136
350 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
351 msgstr "\\encoding: Konvertiere latin1 zu utf8. Entferne ly:point-and-click"
353 #: convertrules.py:2149
354 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
355 msgstr "LilyPond-Quelle muss UTF-8 sein"
357 #: convertrules.py:2152
358 msgid "Try the texstrings backend"
359 msgstr "Das texstrings-Backend probieren"
361 #: convertrules.py:2155
363 msgid "Do something like: %s"
364 msgstr "Folgendes versuchen: %s"
366 #: convertrules.py:2158
367 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
368 msgstr "Oder als UTF-8 im Editor sichern"
370 #: convertrules.py:2212
371 msgid "warn about auto beam settings"
372 msgstr "Warnung zu den Einstellungen der automatischen Balken"
374 #: convertrules.py:2217
375 msgid "auto beam settings"
376 msgstr "Einstellungen der automatischen Balken"
378 #: convertrules.py:2219
381 "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
382 "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n"
385 "Einstellungen der automatischen Balken müssen jetzt für jede Position\n"
386 "im Takt, die in Frage kommt, explizit gesetzt werden; 1/4 wird nicht mehr\n"
387 "multipliziert, um auch die Positionen von 1/2 und 3/4 zu definieren.\n"
389 #: convertrules.py:2333
390 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
391 msgstr "verticalAlignmentChildCallback ist veraltet"
393 #: convertrules.py:2337
394 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
395 msgstr "Entferne callbacks-Eigenschaft, verwerfe XY-extent-callback."
397 #: convertrules.py:2358
398 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
399 msgstr "Benutze grob-Schluss anstelle von XY-offset-callback."
401 #: convertrules.py:2420
402 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
403 msgstr "foobar -> foo-bar für \\paper, \\layout"
405 #: convertrules.py:2530
406 msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
407 msgstr "verwerfe \\tempo in \\midi"
409 #: convertrules.py:2583
410 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
412 "verwerfe cautionary-style für warndende Versetzungszeichen.\n"
413 "Benutze AccidentalCautionary-Eigenschaften"
415 #: convertrules.py:2596
416 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
417 msgstr "Umbenennen der Versetzungszeichen-Glyphen, benutze glyph-name-alist."
419 #: convertrules.py:2651
420 msgid "edge-text settings for TextSpanner."
421 msgstr "edge-text (Randtext)-Einstellungen für TextSpanner."
423 #: convertrules.py:2652
434 #: convertrules.py:2685
435 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
436 msgstr "Die Untereigenschaft `alignment-offsets' von\n"
438 #: convertrules.py:2686
439 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
440 msgstr "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details benutzen,\n"
442 #: convertrules.py:2687
443 msgid "to set fixed distances between staves.\n"
444 msgstr "um feste Abstände zwischen Systemen zu setzen.\n"
446 #: convertrules.py:2699
447 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
448 msgstr "Benutze #'style anstelle von #'dash-fraction, um durchgehende/gestrichelte Linien zu benutzen."
450 #: convertrules.py:2705
451 msgid "all settings related to dashed lines.\n"
452 msgstr "alle Einstellungen zu gestrichelten Linien.\n"
454 #: convertrules.py:2706
455 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
456 msgstr "Benutze \\override ... #'style = #'line für durchgehende Linien und\n"
458 #: convertrules.py:2707
459 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
460 msgstr "\t\\override ... #'style #'dashed-line für gestrichelte Linien."
462 #: convertrules.py:2743
464 "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
465 "fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
467 "metronomeMarkFormatter benutzt Textbeschriftung as zweites Argument,\n"
468 "Bund-Diagramm-Eigenschaften sind nach fret-diagram-details verschoben."
470 #: convertrules.py:2748
471 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
472 msgstr "metronomeMarkFormatter hat ein zusätzliches Textargument bekommen.\n"
474 #: convertrules.py:2749
477 "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
480 "Die Funktion, die Score.metronomeMarkFunction zugeschrieben ist, benutzt jetzt\n"
483 #: convertrules.py:2812
484 msgid "\\put-adjacent argument order.\n"
485 msgstr "\\put-adjacent Argumentreihenfolge.\n"
487 #: convertrules.py:2813
488 msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
489 msgstr "Achse und Richtung jetzt vor die Beschriftung setzen:\n"
491 #: convertrules.py:2814
492 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
493 msgstr "\\put-adjacent Achse Richtung Beschriftung Beschriftung."
495 #: convertrules.py:2845
496 msgid "re-definition of InnerStaffGroup.\n"
497 msgstr "Neudefinition von InnerStaffGroup.\n"
499 #: convertrules.py:2851
500 msgid "re-definition of InnerChoirStaff.\n"
501 msgstr "Neudefinition von InnerChoirStaff.\n"
503 #: convertrules.py:2861
504 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
505 msgstr "Syntax-Änderungen für \\addChordShape und \\chord-shape"
507 #: convertrules.py:2866
508 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
509 msgstr "stringTuning·muss zu einem·addChordShape -Aufruf hinzugefügt werden.\n"
511 #: convertrules.py:2872
512 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
513 msgstr "stringTuning muss zu dem·chord-shape -Aufruf hinzugefügt werden.\n"
515 #: convertrules.py:2879
516 msgid "Remove oldaddlyrics"
517 msgstr "oldaddlyrics entfernen"
519 #: convertrules.py:2883
521 "oldaddlyrics is no longer supported. \n"
522 " Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n"
524 "oldaddlyrics wird nicht mehr unterstützt.\n"
525 " Benutzen Sie anstatt dessen addlyrics oder lyricsto.\n"
527 #: convertrules.py:2889
529 "keySignature property not reversed any more\n"
530 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
532 "keySignature-Eigenschaft ist nicht mehr umgedreht\n"
533 "MIDI 47: Orchester-Streicher -> Orchester-Harfe"
535 #: convertrules.py:2894
536 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
537 msgstr "Die Aliste für Staff.keySignature ist nicht mehr in umgekehrter Reihenfolge.\n"
539 #: convertrules.py:2900
541 "\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
542 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
543 "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition"
545 "\\bar \".\" erstellt jetzt einen dicken Taktstrich\n"
546 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
547 "Strichelunsparameter für Binde- und Legatobögen sind jetzt in dash-definition"
549 #: convertrules.py:2906
550 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
551 msgstr "\\bar \".\" erstellt jetzt einen dicken Taktstrich.\n"
553 #: convertrules.py:2912
554 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-details.\n"
555 msgstr "Strichelunsparameter für Binde- und Legatobögen sind jetzt in 'dash-details.\n"
557 #: convertrules.py:2917
559 "Autobeaming rules have changed. override-auto-beam-setting and\n"
560 "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n"
561 "\\overrideBeamSettings has been added.\n"
562 "beatGrouping has been eliminated.\n"
563 "Different settings for vertical layout.\n"
564 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
565 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
566 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
567 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
568 "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n"
569 "template replaced by new `Dynamics' context."
571 "Die automatischen Bebalkungsregeln haben sich geändert. override-auto-beam-setting und\n"
572 "revert-auto-beam-setting wurden entfernt.\n"
573 "\\overrideBeamSetting wurde hinzugefügt.\n"
574 "beatGrouping wurde entfernt.\n"
575 "Unterschiedliche Einstellungen für das vertikale Layout.\n"
576 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
577 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
578 "ly:note-dhead::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
579 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
580 "Explizite Definition des Dynamikzeichenkontexts aus der `Piano centered dynamics'\n"
581 "Vorlage ersetzt durch neuen `Dynamics'-Kontext."
583 #: convertrules.py:2931
585 "override-auto-beam-setting.\n"
586 " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
588 "override-auto-beam-setting.\n"
589 " Automatische Bebalkungseinstellungen werden jetzt mit \\overrideBeamSettings verändert.\n"
591 #: convertrules.py:2936
593 "override-auto-beam-setting.\n"
594 " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
596 "override-auto-beam-setting.\n"
597 " Automatische Bebalkungseinstellungen werden jetzt mit \\revertBeamSettings rückgängig gemacht.\n"
599 #: convertrules.py:2941
602 " beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
603 " \\overrideBeamSettings.\n"
606 " beatGrouping mit einem angegebenen Kontext muss jetzt mit\n"
607 " \\overrideBeamSettings vorgenommen werden.\n"
609 #: convertrules.py:2947
610 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
611 msgstr "alignment-offsets wurde in alignment-distances geändert: Man muss jetzt die Abstände zwischen Systemen angeben und nicht die Verschiebung der Systeme.\n"
613 #: convertrules.py:2958
615 "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
616 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
617 "Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
618 "New vertical spacing variables."
620 "Entferne obsolete Engraver/Translatoren: Note_swallow_translator,\n"
621 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
622 "Swallow_performer und String_number_engraver.\n"
623 "Neue vertikale Abstandsvariablen."
625 #: convertrules.py:2989
626 msgid "minimum-Y-extent; vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n"
627 msgstr "minimum-Y-extent; vertikale Positionierung hängt nicht mehr von Y-extent einer VerticalAxisGroup ab.\n"
629 #: convertrules.py:2995
630 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
631 msgstr "Kodierungen für fetaNumber und fetaDynamic vereinheitlichen"
633 #: convertrules.py:3000
634 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
635 msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
637 #: convertrules.py:3011
638 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators"
639 msgstr "\\cresc usw. werden jetzt der Note nachgestellt"
641 #: convertrules.py:3017
643 "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n"
644 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
646 "Entferne beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings und \\revertBeamSettings.\n"
647 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
649 #: convertrules.py:3035
650 msgid "\\overrideBeamSettings. Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
651 msgstr "\\overrideBeamSettings. Benutze \\set beamExceptions oder \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
653 #: convertrules.py:3039
654 msgid "\\revertBeamSettings. Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n"
655 msgstr "\\revertBeamSettings. Benutze \\set beamExceptions oder \\revertTimeSignatureSettings.\n"
657 #: convertrules.py:3043
658 msgid "beamSettings. Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n"
659 msgstr "beamSettings. Benutze baseMoment, beatStructure und beamExceptions.\n"
661 #: convertrules.py:3047
662 msgid "beatLength. Use baseMoment and beatStructure.\n"
663 msgstr "beatLength. Benutze baseMoment und beatStructure.\n"
665 #: convertrules.py:3051
666 msgid "setbeatGrouping. Use baseMoment and beatStructure.\n"
667 msgstr "setbeatGrouping. Benutze baseMoment und beatStructure.\n"
669 #: convertrules.py:3056
671 "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
672 "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
674 "Holzbläser-Diagramme: Größe (size), Dicke (thickness) und graphic aus Argumentenliste nach Eigenschaften verschoben.\n"
675 "Negatives dash-period für versteckte Linien ist veraltet: #'style = #'none anstellt dessen benutzen."
677 #: convertrules.py:3061
678 msgid "woodwind-diagrams. Move size, thickness, and graphic to properties. Argument should be just the key list.\n"
679 msgstr "woodwind-diagrams. size, thickness und graphic in Eigenschaften verschoben. Argument darf nur die Liste der Schlüssel sein.\n"
681 #: convertrules.py:3069
683 "Rename vertical spacing variables.\n"
684 "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
686 "Vertikale Abstandsvariablen umbenennen.\n"
687 "fretboard-table-Argument hinzufügen, um PredefinedFretboard zu speichern."
689 #: convertrules.py:3087
690 msgid "Rename vertical spacing grob properties."
691 msgstr "Vertikale Abstands-Grob-Eigenschaften umbenennen."
693 #: convertrules.py:3103
694 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation."
695 msgstr "\\paper-Variablen head-separation und foot-separation entfernen."
697 #: convertrules.py:3108
698 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n"
699 msgstr "Anstelle dessen Einstellungen für top-system-spacing anpassen.\n"
701 #: convertrules.py:3113
702 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n"
703 msgstr "Anstelle dessen Einstellungen für last-bottom-spacing anpassen.\n"
705 #: convertrules.py:3119
707 "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n"
708 "Remove HarmonicParenthesesItem grob."
710 "Umbennen von Abstand in basic-distance in verschiedenen Positionierungs-Alisten.\n"
711 "Entfernen des HarmonicParenthesesItem-Grobs."
713 #: convertrules.py:3127
714 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n"
715 msgstr "HarmonicParenthesesItem wurde entfernt.\n"
717 #: convertrules.py:3128
718 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n"
719 msgstr "Harmonische Klammern sind Teil des TabNoteHead-Grobs.\n"
721 #: convertrules.py:3133
722 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n"
723 msgstr "Entferne Kontext von overrideTimeSignatureSettings und revertTimeSignatureSettings.\n"
725 #: convertrules.py:3140
727 "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n"
728 "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n"
729 "Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required."
731 "Ändere stringTunings von einer Liste mit Halbtönen in eine Tonhöhenliste.\n"
732 "Ändere Tenor- und Bariton-Ukulele-Bezeichnungen in Saitenstimmungen.\n"
733 "Erstelle Nachrichten für manuelle Konversion von vertikalem Platz, wenn nötig."
735 #: convertrules.py:3180
736 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts. "
737 msgstr "Vertikale Positionierungsänderungen können sich auf von Benutzern definierte Kontexte auswirken. "
739 #: convertrules.py:3185
740 msgid "Replace bar-size with bar-extent."
741 msgstr "Ersetze bar-size durch bar-extent."
743 #: convertrules.py:3197
744 msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram."
745 msgstr "Holsbläserdiagramme: Änderungen im Klarinetten-Diagramm."
747 #: convertrules.py:3201
748 msgid "woodwind-diagrams. Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n"
749 msgstr "woodwind-diagrams. Klarinetten-Fingersatz verändert um Anatomie des Instruments wiederzugeben.\n"
753 msgid "file not found: %s"
754 msgstr "Datei `%s' nicht gefunden"
757 msgid "Output function not implemented"
758 msgstr "Ausgabefunktion nicht implementiert"
760 #: lilylib.py:81 musicxml.py:13 convert-ly.py:67 warn.cc:72 input.cc:115
762 #, c-format, python-format
766 #: lilylib.py:124 lilylib.py:175
768 msgid "Invoking `%s'"
769 msgstr "`%s' wird aufgerufen"
771 #: lilylib.py:126 lilylib.py:177
773 msgid "Running %s..."
774 msgstr "%s wird ausgeführt..."
781 #: musicexp.py:216 musicexp.py:221
782 msgid "Language does not support microtones contained in the piece"
783 msgstr "Die Sprache unterstützt nicht die Mikrotöne in diesem Stück"
786 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented"
787 msgstr "N-tolen-Klammern mit gekrümmten Klammern sind nicht richtig implementiert"
791 msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s"
792 msgstr "kann die Noten %(music)s für die Wiederholung %(repeat)s nicht setzen"
795 msgid "encountered repeat without body"
796 msgstr "Wiederholung ohne Body angetroffen"
801 msgid "Grace note with no following music: %s"
802 msgstr "Verzierungsnoten ohne folgende Noten: %s"
806 msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift."
807 msgstr "Ungültige Oktavenversetzungsgröße gefunden: %s. Versetzung wird nicht angewendet."
811 msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression"
812 msgstr "Kann Alteration %s nicht in einen LilyPond-Ausdruck umwandeln"
814 #. TODO: Handle pieces without a time signature!
816 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!"
817 msgstr "Senza-misura-Taktarten sind noch nicht unterstützt!"
820 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4."
821 msgstr "Unfähig, die Taktart zu interpretieren! Benutze 4/4-Takt."
825 msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!"
826 msgstr "Tonartalterationsoktave für eine nicht existente Alteration Nr. %s angegeben, mögliche Nummern: %s!"
830 msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
831 msgstr "Kann kein Instrument für ID=%s finden\n"
834 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
835 msgstr "\\begin{document} im LaTeX-Dokument kann nicht gefunden werden"
837 #: musicxml2ly.py:223
839 msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
840 msgstr "Die Datei wurde von %s erstellt und enthält falsche Balkeninformation. Alle Balkeninformation in der MusicXML-Datei wird ignoriert"
842 #: musicxml2ly.py:239 musicxml2ly.py:241
844 msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
845 msgstr "Unverarbeitetes PartGroupInfo %s angetroffen"
847 #: musicxml2ly.py:494
849 msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)"
850 msgstr "Note bei %s ohne Art und Dauer angetroffen (=%s)"
852 #: musicxml2ly.py:514
854 msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration"
855 msgstr "Rationale Dauer mit Nenner %s angetroffen, kann nicht in lilypond-Dauer umgewandelt werden"
857 #: musicxml2ly.py:761
858 msgid "Unable to extract key signature!"
859 msgstr "Kann die Tonart nicht extrahieren!"
861 #: musicxml2ly.py:788
863 msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
864 msgstr "unbekannter Modus %s, 'major' (Dur) oder 'minor' (Moll) oder eine Kirchentonart wird erwartet"
866 #: musicxml2ly.py:926
868 msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
869 msgstr "Unverarbeiteter Marker %s angetroffen\n"
871 #: musicxml2ly.py:1020
873 msgid "unknown span event %s"
874 msgstr "Unbekannte Spannerklasse »%s«"
876 #: musicxml2ly.py:1030
878 msgid "unknown span type %s for %s"
879 msgstr "Unbekannter Spannertyp %s für %s"
881 #: musicxml2ly.py:1450
882 msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
883 msgstr "Unbekanntes Metronom-Zeichen, wird ignoriert"
885 #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
886 #: musicxml2ly.py:1455
887 msgid "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are not yet implemented."
888 msgstr "Metronommakern mit komplexen Beziehungen (<metronome-note> in MusicXML) sind noch nicht implementiert."
890 #: musicxml2ly.py:1657
892 msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
893 msgstr "Kann Akkordtyp %s nicht nach lilypond umwandeln"
895 #: musicxml2ly.py:1806
897 msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
898 msgstr "Schlagzeug %s Typ unbekannt, bitte zum instrument_drumtype_dict hinzufügen"
900 #: musicxml2ly.py:1810
901 msgid "cannot find suitable event"
902 msgstr "passendes Ereignis kann nicht gefunden werden"
904 #: musicxml2ly.py:1958
906 msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
907 msgstr "Negativer Sprung (skip) %s (von Position %s bis %s)"
909 #: musicxml2ly.py:2099
911 msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
912 msgstr "Negativer Sprung (skip) gefunden: von %s bis %s, Differenz ist %s"
914 #: musicxml2ly.py:2180
916 msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
917 msgstr "unerwartetes %s; %s oder %s oder %s erwartet"
919 #: musicxml2ly.py:2286
920 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
921 msgstr "Auf schließenden Legatobogen gestoßen, aber es wurde kein Bogen begonnen"
923 #: musicxml2ly.py:2289
924 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
925 msgstr "Zwei gleichzeitige (schließende) Legatobögen sind nicht möglich"
927 #: musicxml2ly.py:2298
928 msgid "Cannot have a slur inside another slur"
929 msgstr "Ein Legatobogen innerhalb eines anderen Legatobogens ist nicht möglich"
931 #: musicxml2ly.py:2301
932 msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
933 msgstr "Zwei gleichzeitige Legatobögen sind nicht möglich"
935 #: musicxml2ly.py:2435
937 msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
938 msgstr "Kann nicht gleichzeitig mehr als einen Modus haben: %s"
940 #: musicxml2ly.py:2543
941 msgid "Converting to LilyPond expressions..."
942 msgstr "In LilyPond-Ausdrücke umwandeln..."
944 #: musicxml2ly.py:2554
945 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
946 msgstr "musicxml2ly [Optionen]... DATEI.xml"
948 #: musicxml2ly.py:2556
950 "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
951 "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
953 "Wandle MusicXML-Datei von DAT.xml nach LilyPond-Eingabe um.\n"
954 "Wenn der angegebene Dateiname - ist, list musicxml2ly von der Kommandozeile.\n"
956 #: musicxml2ly.py:2562 midi2ly.py:987 abc2ly.py:1386 lilypond-book.py:140
957 #: convert-ly.py:98 etf2ly.py:1202 main.cc:157
958 msgid "show this help and exit"
959 msgstr "diese Hilfe anzeigen und beenden"
961 #: musicxml2ly.py:2566
963 "Copyright (c) 2005--2011 by\n"
964 " Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
965 " Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
966 " Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
968 "Copyright (c) 2005--2011\n"
969 "····Han-Wen·Nienhuys·<hanwen@xs4all.nl>,\n"
970 "····Jan·Nieuwenhuizen·<janneke@gnu.org>·and\n"
971 "····Reinhold·Kainhofer·<reinhold@kainhofer.com>\n"
973 #: musicxml2ly.py:2580 midi2ly.py:1015 abc2ly.py:1382 lilypond-book.py:212
974 #: convert-ly.py:94 etf2ly.py:1206 main.cc:168
975 msgid "show version number and exit"
976 msgstr "Versionsnummer ausgeben und beenden"
978 #: musicxml2ly.py:2585 midi2ly.py:1009 lilypond-book.py:204 main.cc:169
980 msgstr "wortreich sein"
982 #: musicxml2ly.py:2591
983 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
984 msgstr "lxml.etree verwenden; benötigt weniger Speicher und Prozessorzeit"
986 #: musicxml2ly.py:2597
987 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
988 msgstr "Eingabedatei ist eine zip-komprimierte MusicXML-Datei"
990 #: musicxml2ly.py:2603
991 msgid "convert pitches in relative mode (default)"
992 msgstr "Tonhöhen im relativen Modus konvertieren (Standard)"
994 #: musicxml2ly.py:2608
995 msgid "convert pitches in absolute mode"
996 msgstr "Tonhöhen im absoluten Modus konvertieren"
998 #: musicxml2ly.py:2611
1002 #: musicxml2ly.py:2613
1003 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German"
1004 msgstr "benutzte SPRA für Notenbezeichnugen, z. B. 'deutsch' für deutsche Notenbezeichnungen"
1006 #: musicxml2ly.py:2619
1007 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
1008 msgstr "Richtungen (^, _ oder -) for Artikulationen, Dynamik usw. nicht konvertieren"
1010 #: musicxml2ly.py:2625
1011 msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
1012 msgstr "zusätzliche vertikale Positionen von Pausen nicht konvertieren"
1014 #: musicxml2ly.py:2631
1015 msgid "do not convert the exact page layout and breaks"
1016 msgstr "nicht das exakte Seitenlayout und Umbrüche konvertieren"
1018 #: musicxml2ly.py:2637
1019 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
1020 msgstr "Balkeninformation nicht konvertieren, benutze die automatischen Balken von lilypond statt dessen"
1022 #: musicxml2ly.py:2640 midi2ly.py:992 midi2ly.py:997 etf2ly.py:1208
1023 #: main.cc:161 main.cc:166
1027 #: musicxml2ly.py:2645
1028 msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
1029 msgstr "Ausgabedateiname auf DATEI setzen, stout if -"
1031 #. Translators, please translate this string as
1032 #. "Report bugs in English via %s",
1033 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
1034 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
1035 #: musicxml2ly.py:2648 midi2ly.py:1028 abc2ly.py:1395 lilypond-book.py:234
1036 #: convert-ly.py:144 etf2ly.py:1216 main.cc:281
1037 #, c-format, python-format
1038 msgid "Report bugs via %s"
1039 msgstr "Melden Sie Fehler an %s"
1041 #: musicxml2ly.py:2728
1043 msgid "unknown part in part-list: %s"
1044 msgstr "unbekannte Stimme in part-list (Stimmen-Liste): %s"
1046 #: musicxml2ly.py:2790
1047 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
1048 msgstr "Eingabedatei %s ist komprimiert, entpacke die MusicXML-Daten von stdin"
1050 #: musicxml2ly.py:2793
1052 msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
1053 msgstr "Eingabedatei %s ist komprimiert, entpacke die MusicXML-Daten"
1055 #: musicxml2ly.py:2823
1056 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
1057 msgstr "MusicXML von standard input lesen..."
1059 #: musicxml2ly.py:2825
1061 msgid "Reading MusicXML from %s ..."
1062 msgstr "MusicXML aus %s lesen..."
1064 #: musicxml2ly.py:2858
1066 msgid "Output to `%s'"
1067 msgstr "Ausgabe nach »%s«"
1069 #: musicxml2ly.py:2925
1071 msgid "Unable to find input file %s"
1072 msgstr "Eingabedatei kann nicht gefunden werden %s"
1074 #: midi2ly.py:90 lilypond-book.py:116 convert-ly.py:81 etf2ly.py:1189
1076 msgid "Copyright (c) %s by"
1077 msgstr "Copyright (c) %s bei"
1079 #: midi2ly.py:92 lilypond-book.py:118 convert-ly.py:83 etf2ly.py:1191
1080 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
1081 msgstr "Vertrieben unter den Bedingungen der GNU General Public License."
1083 #: midi2ly.py:93 lilypond-book.py:119 convert-ly.py:84 etf2ly.py:1192
1084 msgid "It comes with NO WARRANTY."
1085 msgstr "Es wird OHNE GARANTIE ausgeliefert."
1091 #: midi2ly.py:102 midi2ly.py:1041
1097 msgstr "Beenden... "
1101 msgid "%s output to `%s'..."
1102 msgstr "%s nach »%s« ausgeben..."
1104 #: midi2ly.py:972 abc2ly.py:1373 lilypond-book.py:122 convert-ly.py:87
1106 msgid "%s [OPTION]... FILE"
1107 msgstr "%s [OPTIONEN]... DATEI"
1111 msgid "Convert %s to LilyPond input.\n"
1112 msgstr "%s in LilyPond-Quelltext umwandeln.\n"
1115 msgid "print absolute pitches"
1116 msgstr "Absolute Tonhöhen ausgeben"
1118 #: midi2ly.py:980 midi2ly.py:1002
1123 msgid "quantise note durations on DUR"
1124 msgstr "Notenlängen auf DAUER quantisieren"
1127 msgid "print explicit durations"
1128 msgstr "Explizite Notenlängen ausgeben"
1131 msgid "prepend FILE to output"
1132 msgstr "DATEI an die Ausgabe anfügen"
1135 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
1136 msgstr "Tonart setzen: VORZ=+Kreuze|-B's; MOLL=1"
1140 msgstr "VORZ[:MOLL]"
1142 #: midi2ly.py:996 abc2ly.py:1388 etf2ly.py:1207
1143 msgid "write output to FILE"
1144 msgstr "Ausgabe in DATEI schreiben"
1147 msgid "preview of first 4 bars"
1148 msgstr "Vorschau der ersten 4 Takte"
1151 msgid "quantise note starts on DUR"
1152 msgstr "Notenanfänge auf DAUER quantisieren"
1156 msgstr "DAUER*ZÄHLER/NENNER"
1158 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
1160 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
1161 msgstr "Wertaufteilungsdauern DAUER*ZÄHLER/NENNER erlauben"
1163 #: midi2ly.py:1016 lilypond-book.py:215 convert-ly.py:139 etf2ly.py:1210
1165 msgid "show warranty and copyright"
1166 msgstr "Informationen zu Gewährleistung und Copyright anzeigen"
1169 msgid "treat every text as a lyric"
1170 msgstr "Jeden Text als Liedtext behandeln"
1177 msgid "no files specified on command line."
1178 msgstr "Keine Dateien auf der Kommandozeile angegeben."
1183 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
1184 "%s) to LilyPond input.\n"
1186 "abc2ly wandelt ABC-Musikdateien in LilyPond-Eingabe um\n"
1187 "(siehe auch %s).\n"
1190 msgid "be strict about success"
1191 msgstr "bzgl. Erfolg streng sein"
1194 msgid "preserve ABC's notion of beams"
1195 msgstr "ABCs Prinzip der Balken beibehalten"
1197 #: lilypond-book.py:80
1198 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
1199 msgstr "LilyPond-Schnipsel in Mischdatei (HTML, LaTeX, texinfo oder DocBook) verarbeiten"
1201 #: lilypond-book.py:82 convert-ly.py:46
1205 #: lilypond-book.py:87
1209 #: lilypond-book.py:95
1211 msgid "Exiting (%d)..."
1212 msgstr "Beenden (%d)..."
1214 #: lilypond-book.py:127
1218 #: lilypond-book.py:130
1219 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']"
1220 msgstr "Auszüge durch FILTER [Standard: »convert-ly -n -«] leiten (Pipe)"
1222 #: lilypond-book.py:134
1223 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
1224 msgstr "Ausgabeformat FORMAT (texi [Vorgabe], texi-html, latex, html, docbook) verwenden"
1226 #: lilypond-book.py:135
1230 #: lilypond-book.py:142
1231 msgid "add DIR to include path"
1232 msgstr "VERZ zum Einfügepfad hinzufügen"
1234 #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:163
1235 #: lilypond-book.py:173 lilypond-book.py:189 lilypond-book.py:195 main.cc:160
1239 #: lilypond-book.py:148
1240 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
1241 msgstr "Formatiere Texinfo-Ausgabe so, dass Info nach Bildern und Noten im VERZ suchen kann"
1243 #: lilypond-book.py:155
1247 #: lilypond-book.py:157
1248 msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)"
1249 msgstr "verschiebe linken Rand der Noten um an den Noten auszurichten, obwohl Taktnummer ungerade ist (in mm)"
1251 #: lilypond-book.py:162
1252 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
1253 msgstr "schreibe lily-XXX-Dateien nach VERZ, verlinke nach --output dir"
1255 #: lilypond-book.py:167
1256 msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)"
1257 msgstr "Zusätzliches python PACKAGE laden (enthält z. B. ein angepasstes Ausgabeformat)"
1259 #: lilypond-book.py:168
1263 #: lilypond-book.py:172
1264 msgid "write output to DIR"
1265 msgstr "Ausgabe in DATEI schreiben"
1267 #: lilypond-book.py:177
1271 #: lilypond-book.py:178
1272 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
1273 msgstr "ly_files mit BEFEHL DATEI... verarbeiten"
1275 #: lilypond-book.py:182
1276 msgid "Compile snippets in safe mode"
1277 msgstr "Schnipsel im sicheren Modus kompilieren"
1279 #: lilypond-book.py:188
1280 msgid "do not fail if no lilypond output is found"
1281 msgstr "nicht abbrechen wenn keine lilypond-Ausgabe gefunden wird"
1283 #: lilypond-book.py:194
1284 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
1285 msgstr "nicht abbrechen wenn, keine PNG-Bilder für EPS-Dateien gefunden werden"
1287 #: lilypond-book.py:200
1288 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
1289 msgstr "schreibe Schnipsel-Ausgabedatei mit der gleichen Basis-Bezeichnung wie die Quelldatei"
1291 #: lilypond-book.py:220
1293 "run executable PROG instead of latex, or in\n"
1294 "case --pdf option is set instead of pdflatex"
1296 "Führe die Datei PROG anstelle von latex aus, oder\n"
1297 "im Falle dass die Option --pdf gesetzt ist, anstelle von pdflatex"
1299 #: lilypond-book.py:222
1303 #: lilypond-book.py:228
1304 msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
1305 msgstr "PDF-Dateien für Verwendung mit PDFTeX erzeugen"
1307 #: lilypond-book.py:419
1308 msgid "Writing snippets..."
1309 msgstr "Auszüge werden geschrieben..."
1311 #: lilypond-book.py:425
1312 msgid "Processing..."
1313 msgstr "Verarbeiten..."
1315 #: lilypond-book.py:431
1316 msgid "All snippets are up to date..."
1317 msgstr "Alle Auszüge sind auf dem neuesten Stand..."
1319 #: lilypond-book.py:452
1321 msgid "cannot determine format for: %s"
1322 msgstr "Format für %s kann nicht ermittelt werden"
1324 #: lilypond-book.py:461
1326 msgid "%s is up to date."
1327 msgstr "%s ist aktuell."
1329 #: lilypond-book.py:475
1331 msgid "Writing `%s'..."
1332 msgstr "»%s« wird geschrieben..."
1334 #: lilypond-book.py:537
1335 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
1336 msgstr "Ausgabe würde Eingabedatei überschreiben; verwenden Sie --output."
1338 #: lilypond-book.py:541
1340 msgid "Reading %s..."
1341 msgstr "%s lesen..."
1343 #: lilypond-book.py:549
1344 msgid "Dissecting..."
1345 msgstr "Zerlegen..."
1347 #: lilypond-book.py:561
1349 msgid "Compiling %s..."
1350 msgstr "%s kompilieren..."
1352 #: lilypond-book.py:570
1354 msgid "Processing include: %s"
1355 msgstr "Einfügung wird verarbeitet: %s"
1357 #: lilypond-book.py:582
1359 msgid "Removing `%s'"
1360 msgstr "»%s« wird gelöscht"
1364 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
1365 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
1367 "LilyPond-Eingabe auf neuere Version bringen. Standardmäßig wird von der\n"
1368 "Version vom Kommando \\version zur aktuellen LilyPond-Version gegangen."
1370 #: convert-ly.py:102 convert-ly.py:135
1374 #: convert-ly.py:104
1375 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
1376 msgstr "bei VERSION anfangen [Standard: \\version in Datei gefunden]"
1378 #: convert-ly.py:107
1379 msgid "edit in place"
1380 msgstr "vor Ort ändern"
1382 #: convert-ly.py:111
1383 msgid "do not add \\version command if missing"
1384 msgstr "keinen \\version-Befehl hinzufügen, falls es fehlt"
1386 #: convert-ly.py:117
1388 msgid "force updating \\version number to %s"
1389 msgstr "erzwinge Aktualisierung von \\version nach %s"
1391 #: convert-ly.py:123
1392 msgid "only update \\version number if file is modified"
1393 msgstr "Aktualisierung von \\version nur, wenn die Datei verändert wurde"
1395 #: convert-ly.py:129
1397 msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
1398 msgstr "Regeln anzeigen [Standard: -f 0, -t %s]"
1400 #: convert-ly.py:134
1402 msgid "convert to VERSION [default: %s]"
1403 msgstr "zu VERSION konvertieren [Standard: %s]"
1405 #: convert-ly.py:184
1406 msgid "Applying conversion: "
1407 msgstr "Anwenden der Umwandlung: "
1409 #: convert-ly.py:197
1410 msgid "Error while converting"
1411 msgstr "Fehler beim Umwandeln"
1413 #: convert-ly.py:199
1414 msgid "Stopping at last successful rule"
1415 msgstr "Abbruch bei letzter erfolgreicher Regel"
1417 #: convert-ly.py:224
1419 msgid "Processing `%s'... "
1420 msgstr "»%s« wird verarbeitet..."
1422 #: convert-ly.py:332
1424 msgid "%s: Unable to open file"
1425 msgstr "%s: Konnte Datei nicht öffnen"
1427 #: convert-ly.py:339
1429 msgid "%s: Unable to determine version. Skipping"
1430 msgstr "Version für »%s« kann nicht erkannt werden. Wird übersprungen"
1432 #: convert-ly.py:344
1435 "%s: Invalid version string `%s' \n"
1436 "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'"
1438 "%s: Ungültige Versionsangabe `%s' \n"
1439 "Gültige Versionsangaben bestehen aus drei Zahlen, durch Punkte getrennt; etwa `2.8.12'"
1443 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
1444 msgstr "%s [OPTIONEN]... ETF-DATEI"
1448 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
1449 "Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n"
1451 "Enigma Transport-Format ist ein von Coda Music Technology's Finale\n"
1452 "verwendetes Format. etf2ly wandelt eine Teilmenge von ETF in\n"
1453 "eine von Lilypond verwendbare Datei um.\n"
1455 #: website_post.py:123
1459 #: website_post.py:126
1460 msgid "Other languages"
1461 msgstr "Andere Sprachen"
1468 #: warn.cc:86 grob.cc:617 input.cc:97
1470 msgid "programming error: %s"
1471 msgstr "Programmierfehler: %s"
1473 #: warn.cc:87 input.cc:98
1474 msgid "continuing, cross fingers"
1475 msgstr "Fortsetzung, die Daumen drücken"
1477 #: getopt-long.cc:153
1479 msgid "option `%s' requires an argument"
1480 msgstr "Option »%s« benötigt ein Argument"
1482 #: getopt-long.cc:157
1484 msgid "option `%s' does not allow an argument"
1485 msgstr "Option »%s« erlaubt kein Argument"
1487 #: getopt-long.cc:161
1489 msgid "unrecognized option: `%s'"
1490 msgstr "unerkannte Option: »%s«"
1492 #: getopt-long.cc:167
1494 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
1495 msgstr "ungültiges Argument »%s« für Option »%s«"
1498 msgid "Infinity or NaN encountered"
1499 msgstr "Unendlichkeit oder NaN angetroffen"
1501 #: vaticana-ligature.cc:95
1502 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1503 msgstr "flexa-Höhe nicht definiert: 0 angenommen"
1505 #: vaticana-ligature.cc:100
1506 msgid "ascending vaticana style flexa"
1507 msgstr "aufsteigender Vaticana-Stil flexa"
1509 #: vaticana-ligature.cc:188
1510 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1511 msgstr "Vaticana_ligature: nichts zusammengefügt (delta_pitch == 0)"
1514 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1515 msgstr "GUILE signalisierte einen Fehler für den hier beginnenden Ausdruck"
1517 #: rest-collision-engraver.cc:70
1518 msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column"
1519 msgstr "der rhythmische Kopf gehört nicht zu einer rhythmischen Kolumne"
1521 #. if we get to here, just put everything on one line
1522 #: constrained-breaking.cc:189 constrained-breaking.cc:207
1523 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
1524 msgstr "es kann kein Zeilenumbruch gefunden werden, der die Bedingungen erfüllen"
1526 #: horizontal-bracket-engraver.cc:78
1527 msgid "do not have that many brackets"
1528 msgstr "so viele Klammern gibt es nicht"
1530 #: horizontal-bracket-engraver.cc:87
1531 msgid "conflicting note group events"
1532 msgstr "in Konflikt stehende Notengruppenereignisse"
1534 #: hyphen-engraver.cc:104
1535 msgid "removing unterminated hyphen"
1536 msgstr "unbegrenzter Bindestrich wird entfernt"
1538 #: hyphen-engraver.cc:118
1539 msgid "unterminated hyphen; removing"
1540 msgstr "unbegrenzter Bindestrich; entfernt"
1542 #: pango-font.cc:187 open-type-font.cc:319
1544 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
1545 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() Fehler: %s"
1547 #: pango-font.cc:204
1550 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
1551 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
1553 "Glyph hat keinen Namen, aber Zeichensatz unterstützt Glyphnamen.\n"
1554 "Glyph U+%0X wird übersprungen, Datei %s"
1556 #: pango-font.cc:241
1558 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1559 msgstr "Kein PostScript-Schriftartname für Schriftart: »%s«"
1561 #: pango-font.cc:290
1562 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1563 msgstr "FreeType-Schriftart hat keinen PostScript-Schriftartnamen"
1567 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1568 msgstr "kein MIDI-Instrument: `%s'"
1570 #: note-heads-engraver.cc:76
1571 msgid "NoteEvent without pitch"
1572 msgstr "NoteEvent ohne Tonhöhe"
1576 msgid "rest `%s' not found"
1577 msgstr "Pause »%s« nicht gefunden"
1579 #: spaceable-grob.cc:94
1581 msgid "No spring between column %d and next one"
1582 msgstr "Kein (dynamischer) Abstand zwischen Spalte %d und Nachfolger"
1584 #: beam-engraver.cc:147
1585 msgid "already have a beam"
1586 msgstr "Balken bereits vorhanden"
1588 #: beam-engraver.cc:230
1589 msgid "unterminated beam"
1590 msgstr "unbegrenzter Balken"
1592 #: beam-engraver.cc:266 chord-tremolo-engraver.cc:150
1593 msgid "stem must have Rhythmic structure"
1594 msgstr "Notenhals muss rhythmische Struktur aufweisen"
1596 #: beam-engraver.cc:274
1597 msgid "stem does not fit in beam"
1598 msgstr "Notenhals passt nicht in Balken"
1600 #: beam-engraver.cc:275
1601 msgid "beam was started here"
1602 msgstr "Balken wurde hier begonnen"
1604 #: music-iterator.cc:182
1605 msgid "Sending non-event to context"
1606 msgstr "Nicht-Ereignis wird an Kontext gesendet"
1610 msgid "cannot find or create new `%s'"
1611 msgstr "ein neues »%s« kann weder gefunden noch erzeugt werden"
1615 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
1616 msgstr "»%s« (»%s« genannt) kann weder gefunden noch erzeugt werden"
1620 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
1621 msgstr "Ungültiges CreateContext-Ereignis: Kontext %s kann nicht erzeugt werden"
1625 msgid "cannot find or create: `%s'"
1626 msgstr "»%s« kann weder gefunden noch erzeugt werden"
1629 msgid "Event class should be a symbol"
1630 msgstr "Ereignisklasse sollte ein Symbol sein"
1634 msgid "Unknown event class %s"
1635 msgstr "Unbekannte Ereignisklasse »%s«"
1637 #: paper-column-engraver.cc:245
1638 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
1639 msgstr "erzwungener Umbruch war durch anderes Ereignis aufgehoben, sollten Taktüberprüfungen vorgenommen werden?"
1641 #: tie-engraver.cc:116
1642 msgid "unterminated tie"
1643 msgstr "unbegrenzter Bindebogen"
1645 #: tie-engraver.cc:312
1647 msgstr "einsamer Bindebogen"
1649 #: dynamic-engraver.cc:197
1650 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
1651 msgstr "Anfang des (De-) Crescendos kann nicht gefunden werden"
1653 #: dynamic-engraver.cc:206
1654 msgid "already have a decrescendo"
1655 msgstr "Decrescendo bereits vorhanden"
1657 #: dynamic-engraver.cc:208
1658 msgid "already have a crescendo"
1659 msgstr "Crescendo bereits vorhanden"
1661 #: dynamic-engraver.cc:211
1662 msgid "cresc starts here"
1663 msgstr "Crescendo beginnt hier"
1665 #: dynamic-engraver.cc:339
1666 msgid "unterminated (de)crescendo"
1667 msgstr "unbegrenztes (De-) Crescendo"
1669 #: paper-score.cc:122 minimal-page-breaking.cc:40
1670 msgid "Calculating line breaks..."
1671 msgstr "Zeilenumbrüche werden berechnet..."
1673 #: paper-score.cc:135
1675 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1676 msgstr "Elementanzahl: %d (Klammern: %d)"
1678 #: paper-score.cc:139
1679 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1680 msgstr "Vorverarbeitung der grafischen Elemente..."
1682 #: paper-score.cc:163 optimal-page-breaking.cc:208
1683 #: page-turn-page-breaking.cc:248
1684 msgid "Drawing systems..."
1685 msgstr "Systeme erstellen..."
1687 #: mensural-ligature-engraver.cc:96
1688 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1689 msgstr "Ligatur mit weniger als 2 Notenköpfen -> überspringen"
1691 #: mensural-ligature-engraver.cc:123
1692 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1693 msgstr "Tonhöhe des Ligaturelements kann nicht ermittelt werden -> überspringen"
1695 #: mensural-ligature-engraver.cc:137
1696 msgid "single note ligature - skipping"
1697 msgstr "Ligatur mit einer einzelnen Note -> überspringen"
1699 #: mensural-ligature-engraver.cc:148
1700 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1701 msgstr "Prime in der Ligatur -> überspringen"
1703 #: mensural-ligature-engraver.cc:159
1704 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1705 msgstr "Mensuralligatur: Dauer weder Mx, L, B noch S -> überspringen"
1707 #: mensural-ligature-engraver.cc:202
1708 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1709 msgstr "Semibrevis muss von einem weiteren gefolgt werden -> überspringen"
1711 #: mensural-ligature-engraver.cc:212
1713 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1714 "and there may be only zero or two of them"
1716 "Semibrevis kann nur am Anfang einer Ligatur auftreten,\n"
1717 "und es können nur null oder zwei davon auftreten"
1719 #: mensural-ligature-engraver.cc:232
1721 "invalid ligatura ending:\n"
1722 "when the last note is a descending brevis,\n"
1723 "the penultimate note must be another one,\n"
1724 "or the ligatura must be LB or SSB"
1726 "ungültiges Ende der Ligatur:\n"
1727 "Wenn die letzte Note eine absteigende Brevis ist,\n"
1728 "muss die vorletzte Note eine weitere sein,\n"
1729 "oder die Ligatur muss LB oder SSB sein"
1731 #: mensural-ligature-engraver.cc:386
1732 msgid "unexpected case fall-through"
1733 msgstr "unerwarteter case-Ausgang"
1735 #: piano-pedal-engraver.cc:298
1737 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1738 msgstr "3 Textketten für Piano-Pedal erwartet, %ld gefunden"
1740 #: piano-pedal-engraver.cc:313 piano-pedal-engraver.cc:324
1741 #: piano-pedal-performer.cc:104
1743 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
1744 msgstr "es kann kein Anfang für Piano-Pedal gefunden werden: »%s«"
1746 #: piano-pedal-engraver.cc:359
1748 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
1749 msgstr "es kann kein Anfang für Piano-Pedal-Klammer gefunden werden: »%s«"
1751 #: input.cc:131 source-file.cc:179 source-file.cc:194
1752 msgid "position unknown"
1753 msgstr "Position unbekannt"
1755 #: paper-outputter-scheme.cc:41
1757 msgid "Layout output to `%s'..."
1758 msgstr "Layout nach »%s« ausgeben..."
1760 #: general-scheme.cc:306
1761 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
1762 msgstr "Unendlichkeit oder NaN bei Umwandlung einer Realen Zahl gefunden"
1764 #: general-scheme.cc:307
1765 msgid "setting to zero"
1766 msgstr "auf Null gesetzt"
1768 #: general-scheme.cc:543
1769 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
1770 msgstr "Unendlich oder NaN in Ausgabe gefunden. Wird durch 0.0 ersetzt"
1774 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
1775 msgstr "Oktavenüberprüfung gescheitert; »%s« erwartet, »%s« gefunden"
1778 msgid "(normalized pitch)"
1779 msgstr "(normalisierte Tonhöhe)"
1783 msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
1784 msgstr "Transponieren von %s um %s erzeugt mehr als ein Doppel-Vorzeichen"
1786 #: translator-ctors.cc:65
1788 msgid "unknown translator: `%s'"
1789 msgstr "unbekannter Übersetzer: »%s«"
1791 #: partial-iterator.cc:45
1792 msgid "trying to use \\partial after the start of a piece"
1793 msgstr "versuche, \\partial nach dem Beginn eines Stückes einzusetzen"
1795 #: new-fingering-engraver.cc:106
1796 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
1797 msgstr "es kann kein Text zu einzelnen Notenköpfen hinzugefügt werden"
1799 #: new-fingering-engraver.cc:250
1800 msgid "no placement found for fingerings"
1801 msgstr "Keine Platzierung für Fingersatz gefunden"
1803 #: new-fingering-engraver.cc:251
1804 msgid "placing below"
1805 msgstr "Platzierung darunter"
1807 #: ligature-engraver.cc:104 ligature-bracket-engraver.cc:72
1808 msgid "cannot find start of ligature"
1809 msgstr "Anfang der Ligatur kann nicht gefunden werden"
1811 #: ligature-engraver.cc:109
1812 msgid "no right bound"
1813 msgstr "keine rechte Begrenzung"
1815 #: ligature-engraver.cc:131 ligature-bracket-engraver.cc:85
1816 msgid "already have a ligature"
1817 msgstr "habe bereits eine Ligatur"
1819 #: ligature-engraver.cc:140
1820 msgid "no left bound"
1821 msgstr "keine linke Begrenzung"
1823 #: ligature-engraver.cc:185
1824 msgid "unterminated ligature"
1825 msgstr "unbegrenzte Ligatur"
1827 #: ligature-engraver.cc:214
1828 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1829 msgstr "Pause wird ignoriert: Ligatur darf keine Pause enthalten"
1831 #: ligature-engraver.cc:215
1832 msgid "ligature was started here"
1833 msgstr "Ligatur wurde hier begonnen"
1835 #: auto-change-iterator.cc:74 change-iterator.cc:72
1837 msgid "cannot change, already in translator: %s"
1838 msgstr "kann nicht geändert werden, bereits im Übersetzer: %s"
1840 #: accidental-engraver.cc:180
1842 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
1843 msgstr "Versetzungszeichensatzliste muss mit Kontextnamen beginnen: %s"
1845 #: accidental-engraver.cc:210
1847 msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
1848 msgstr "Prozedur oder Kontextname für Versetzungszeichenregel erwartet, %s gefunden"
1850 #: ttf.cc:481 ttf.cc:530
1852 msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
1853 msgstr "Font-Intex %d zu groß für Font »%s«, benutze Index 0"
1855 #: ttf.cc:513 ttf.cc:565
1856 msgid "font index must be non-negative, using index 0"
1857 msgstr "font-index muss nicht-negativ sein, benutze Index 0"
1859 #: break-alignment-interface.cc:206
1861 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
1862 msgstr "Kein Abstandeintrag von %s nach »%s«"
1864 #: minimal-page-breaking.cc:44
1865 msgid "Calculating page breaks..."
1866 msgstr "Zeilenumbrüche werden berechnet..."
1868 #: vaticana-ligature-engraver.cc:400
1870 msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
1871 msgstr "Präfix(e) »%s« dieses Kopfes gemäß den Einschränkungen des ausgewählten Ligaturstils ignoriert"
1873 #: vaticana-ligature-engraver.cc:736
1875 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1876 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: setzen »spacing-increment = %f«: ptr=%ul"
1878 #: paper-book.cc:214
1880 msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
1881 msgstr "Programmoption -dprint-pages nicht von Backend »%s« unterstützt"
1883 #: paper-book.cc:233
1885 msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
1886 msgstr "Programmoption -dpreview nicht von »%s« unterstützt"
1888 #: output-def.cc:235
1889 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
1890 msgstr "Ränder passen nicht zur Zeilenbreite, setze Standardwerte"
1892 #: output-def.cc:242
1893 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
1894 msgstr "Systeme befinden sich außerhalb der Seite wegen falschen paper-Einstellungen, setze Standardwerte ein"
1896 #: score-engraver.cc:78
1898 msgid "cannot find `%s'"
1899 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
1901 #: score-engraver.cc:80
1902 msgid "Music font has not been installed properly."
1903 msgstr "Musik-Schriftart wurde nicht ordnungsgemäß installiert."
1905 #: score-engraver.cc:82
1907 msgid "Search path `%s'"
1908 msgstr "Suchpfad »%s«"
1910 #: score-engraver.cc:84
1914 #: note-collision.cc:497
1915 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1916 msgstr "zu viele kollidierende Notenspalten werden ignoriert"
1918 #. fixme: be more verbose.
1919 #: volta-engraver.cc:111
1920 msgid "cannot end volta spanner"
1921 msgstr "Volta-Klammer kann nicht beendet werden"
1923 #: volta-engraver.cc:121
1924 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1925 msgstr "Wiederholungsklammer bereits vorhanden, wird vorzeitig beendet"
1927 #: volta-engraver.cc:125
1928 msgid "also already have an ended spanner"
1929 msgstr "endende Textklammer auch bereits vorhanden"
1931 #: volta-engraver.cc:126
1935 #: page-layout-problem.cc:322
1936 msgid "cannot fit music on page: ragged-spacing was requested, but page was compressed"
1937 msgstr "Noten passen nicht auf die Seite: ragged-spacing wurde verlangt, aber die Seite wurde komprimiert"
1939 #: page-layout-problem.cc:325
1941 msgid "cannot fit music on page: overflow is %f"
1942 msgstr "Noten passen nicht auf die Seite: Überhang ist %f"
1944 #: page-layout-problem.cc:327
1945 msgid "compressing music to fit"
1946 msgstr "Noten werden komprimiert um zu passen"
1948 #: page-layout-problem.cc:765
1949 msgid "staff-affinities should only decrease"
1950 msgstr "staff-affinities sollten nur abnehmen"
1952 #: apply-context-iterator.cc:42
1953 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
1954 msgstr "Argument für \\applycontext ist keine Prozedur"
1956 #. FIXME: constant error message.
1957 #: mark-engraver.cc:157
1958 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1959 msgstr "rehearsalMark muss Ganzzahlwert haben"
1961 #: mark-engraver.cc:163
1962 msgid "mark label must be a markup object"
1963 msgstr "Marke muss ein Textbeschriftungsobjekt sein"
1965 #: new-dynamic-engraver.cc:142
1968 "unknown crescendo style: %s\n"
1969 "defaulting to hairpin."
1971 "unbekannter crescendo-Stil: %s\n"
1972 "wird als spitze Klammer gesetzt."
1974 #: new-dynamic-engraver.cc:200
1976 msgid "unterminated %s"
1977 msgstr "unbegrenzt: »%s«"
1979 #: stem-engraver.cc:103
1980 msgid "tremolo duration is too long"
1981 msgstr "Tremolodauer ist zu lang"
1984 #: stem-engraver.cc:140
1986 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1987 msgstr "Notenkopf wird zu inkompatiblem Hals (Typ = %d) hinzugefügt"
1989 #: stem-engraver.cc:142
1990 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1991 msgstr "vielleicht sollte die Eingabe mehrere Stimmen erstellen"
1993 #: lily-lexer.cc:264
1994 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1995 msgstr "eingefügte Dateien sind im abgesicherten Modus nicht erlaubt"
1997 #: lily-lexer.cc:291
1999 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
2000 msgstr "Bezeichnername ist ein Schlüsselwort: »%s«"
2002 #: lily-lexer.cc:312
2004 msgid "error at EOF: %s"
2005 msgstr "Fehler am Dateiende (EOF): %s"
2007 #: lyric-combine-music-iterator.cc:337
2009 msgid "cannot find Voice `%s'"
2010 msgstr "Stimme kann nicht gefunden werden: »%s«"
2012 #: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:87 lily-parser-scheme.cc:109
2014 msgid "cannot find file: `%s'"
2015 msgstr "Datei »%s« kann nicht gefunden werden"
2017 #: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100
2019 msgid "(search path: `%s')"
2020 msgstr "(Suchpfad: »%s«)"
2022 #: note-column.cc:135
2023 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
2024 msgstr "Notenköpfe und Pausen können nicht zusammen an einem Hals auftreten"
2027 msgid "removing beam with no stems"
2028 msgstr "Balken ohne Notenhälse wird entfernt"
2030 #. We are completely screwed.
2032 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
2033 msgstr "Keine funktionsfähige Anfangskonfiguration gefunden: Es kann evtl. keine optimale Balkenneigung gefunden werden"
2035 #: slur-engraver.cc:93
2037 msgid "direction of %s invalid: %d"
2038 msgstr "Richtung von %s ungültig: %d"
2040 #: slur-engraver.cc:162
2041 msgid "unterminated slur"
2042 msgstr "unbegrenzter Legatobogen"
2044 #: slur-engraver.cc:174
2045 msgid "cannot end slur"
2046 msgstr "Legatobogen kann nicht beendet werden"
2048 #: font-config.cc:40
2049 msgid "Initializing FontConfig..."
2050 msgstr "FontConfig wird initialisiert..."
2052 #: font-config.cc:55 font-config-scheme.cc:152
2054 msgid "failed adding font directory: %s"
2055 msgstr "Schriftartverzeichnis konnte nicht hinzugefügt werden: %s"
2057 #: font-config.cc:57 font-config-scheme.cc:154
2059 msgid "adding font directory: %s"
2060 msgstr "Schriftartverzeichnis wird hinzugefügt: %s"
2062 #: font-config.cc:61
2063 msgid "Building font database..."
2064 msgstr "Schriftartendatenbank erstellen..."
2066 #. find out the ideal number of pages
2067 #: optimal-page-breaking.cc:62
2068 msgid "Finding the ideal number of pages..."
2069 msgstr "Ideale Seitenanzahl wird gefunden..."
2071 #: optimal-page-breaking.cc:85
2072 msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page"
2073 msgstr "konnte nicht systems-per-page und page-count gleichzeitig anwenden, ignoriere systems-per-page"
2075 #: optimal-page-breaking.cc:105
2076 msgid "Fitting music on 1 page..."
2077 msgstr "Musik wird auf eine Seite angepasst..."
2079 #: optimal-page-breaking.cc:107
2081 msgid "Fitting music on %d pages..."
2082 msgstr "Musik wird auf %d Seiten angepasst..."
2084 #: optimal-page-breaking.cc:109
2086 msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
2087 msgstr "Musik wird auf %d oder %d Seiten angepasst..."
2089 #: optimal-page-breaking.cc:119 optimal-page-breaking.cc:173
2091 msgid "trying %d systems"
2092 msgstr "versuche %d Systeme"
2094 #: optimal-page-breaking.cc:138 optimal-page-breaking.cc:201
2096 msgid "best score for this sys-count: %f"
2097 msgstr "bester Score für dieses sys-count: %f"
2099 #: accidental.cc:200
2101 msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
2102 msgstr "Glyph-Name für Versetzungszeichen %s konnte nicht gefunden werden"
2104 #: accidental.cc:215
2105 msgid "natural alteration glyph not found"
2106 msgstr "Auflösungszeichen konnte nicht gefunden werden"
2110 msgid "Element count %d"
2111 msgstr "Elementanzahl %d."
2115 msgid "Grob count %d"
2116 msgstr "Anzahl der grafischen Objekte (grob): %d"
2120 msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
2121 msgstr "Grob für Legatobogen wird ignoriert: %s. avoid-slur nicht gesetzt?"
2123 #: font-config-scheme.cc:168
2125 msgid "failed adding font file: %s"
2126 msgstr "Schriftartdatei konnte nicht hinzugefügt werden: %s"
2128 #: font-config-scheme.cc:170
2130 msgid "adding font file: %s"
2131 msgstr "Schriftartdatei wird hinzugefügt: %s"
2134 msgid "decrescendo too small"
2135 msgstr "Decrescendo zu kurz"
2137 #: extender-engraver.cc:170 extender-engraver.cc:179
2138 msgid "unterminated extender"
2139 msgstr "unbegrenzter Textunterstrich"
2143 msgid "(load path: `%s')"
2144 msgstr "(Lade-Pfad: `%s')"
2146 #: lily-guile.cc:437
2148 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
2149 msgstr "Eigenschafts-Typprüfung für »%s« (%s) kann nicht gefunden werden."
2151 #: lily-guile.cc:440
2152 msgid "perhaps a typing error?"
2153 msgstr "vielleicht ein Tippfehler?"
2155 #: lily-guile.cc:447
2156 msgid "doing assignment anyway"
2157 msgstr "Zuweisung wird trotzdem durchgeführt"
2159 #: lily-guile.cc:459
2161 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
2162 msgstr "Typprüfung für »%s« gescheitert; Wert »%s« muss vom Typ »%s« sein"
2167 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
2168 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
2169 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
2172 "Dieses Programm ist Freie Software. Sie wird von der GNU General Public License\n"
2173 "geschützt, und Sie können sie gerne ändern und/oder Kopien unter bestimmten\n"
2174 "Bedingungen weitergeben. Rufen Sie »%s --warranty« für weitere\n"
2175 "Informationen auf.\n"
2179 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
2180 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
2181 "as published by the Free Software Foundation.\n"
2183 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2184 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2185 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
2186 "General Public License for more details.\n"
2188 " You should have received a copy of the\n"
2189 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
2190 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
2191 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2193 " Dieses Programm ist Freie Software; Sie können es unter den\n"
2194 "Bedingungen der GNU General Public License Version 2, wie von der\n"
2195 "Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren.\n"
2197 " Dieses Programm wird herausgegeben in der Hoffnung, dass es nützlich sein wird\n"
2198 "Es wird jedoch KEINE GARANTIE übernommen. Selbst die\n"
2199 "implizite Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN\n"
2200 "BESTIMMTEN ZWECK kann nicht gewährleistet werden. Siehe GNU General Public\n"
2201 "License für weitere Details.\n"
2203 " Sie sollten eine Kopie der GNU General Public\n"
2204 "License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben\n"
2205 "Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
2206 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2214 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
2215 "Use -dhelp for help."
2217 "Scheme-Option SYM auf WERT setzen (Vorgabe: #t).\n"
2218 "-dhelp für Hilfe verwenden."
2225 msgid "evaluate scheme code"
2226 msgstr "Scheme-Code auswerten"
2228 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
2229 #. for --output-format.
2235 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
2236 msgstr "dump FORMAT,... Auch als separate Optionen:"
2239 msgid "generate PDF (default)"
2240 msgstr "PDF erzeugen (Standard)"
2243 msgid "generate PNG"
2244 msgstr "PNG erzeugen"
2247 msgid "generate PostScript"
2248 msgstr "PostScript erzeugen"
2256 "dump header field FIELD to file\n"
2257 "named BASENAME.FIELD"
2258 msgstr "Header-Feld FELD in Datei BASISNAME.FELD schreiben"
2261 msgid "add DIR to search path"
2262 msgstr "VERZ zum Suchpfad hinzufügen"
2265 msgid "use FILE as init file"
2266 msgstr "DATEI als Anfangsdatei verwenden"
2269 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
2270 msgstr "BENUTZER,GRUPPE,KERKER,VERZ"
2274 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
2277 "chroot in KERKER, wird BENUTZER:GRUPPE\n"
2281 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
2282 msgstr "Ausgabe in DATEI schreiben (Endung wird hinzugefügt)"
2285 msgid "relocate using directory of lilypond program"
2286 msgstr "wiederfinden mit Hilfe des Lilypond-Programmverzeichnisses"
2288 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
2292 "Copyright (c) %s by\n"
2295 "Copyright (c) %s bei\n"
2298 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
2301 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
2302 msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI..."
2305 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
2306 msgstr "Musiksatz und/oder MIDI aus DATEI erzeugen."
2309 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
2310 msgstr "LilyPond erzeugt ansprechenden Notensatz."
2314 msgid "For more information, see %s"
2315 msgstr "Für weitere Informationen siehe %s"
2323 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
2324 msgstr "%d Argumente mit Kerker erwartet, %u gefunden"
2328 msgid "no such user: %s"
2329 msgstr "kein solcher Benutzer: %s"
2333 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
2334 msgstr "Benutzer-ID von Benutzername kann nicht gefunden werden: %s: %s"
2338 msgid "no such group: %s"
2339 msgstr "keine solche Gruppe: %s"
2343 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
2344 msgstr "Gruppen-ID kann nicht von Gruppenname ermittelt werden: %s: %s"
2348 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
2349 msgstr "kein chroot möglich nach: %s: %s"
2353 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
2354 msgstr "Gruppen-ID kann nicht geändert werden in: %d: %s"
2358 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
2359 msgstr "Benutzer-ID kann nicht geändert werden in: %d: %s"
2363 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
2364 msgstr "aktuelles Verzeichnis kann nicht geändert werden in: %s: %s"
2368 msgid "exception caught: %s"
2369 msgstr "Ausnahme gefangen: %s"
2371 #: key-signature-interface.cc:78
2373 msgid "No glyph found for alteration: %s"
2374 msgstr "Kein Glyph für Vorzeichen gefunden: %s"
2376 #: key-signature-interface.cc:88
2377 msgid "alteration not found"
2378 msgstr "Alterierung nicht gefunden"
2382 msgid "dot `%s' not found"
2383 msgstr "Punkt »%s« nicht gefunden"
2385 #: translator.cc:359
2387 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
2388 msgstr "Zwei gleichzeitige %s-Ereignisse, dieses wird verworfen"
2390 #: translator.cc:360
2392 msgid "Previous %s event here"
2393 msgstr "Vorheriges %s-Ereignis hier"
2395 #: glissando-engraver.cc:105
2396 msgid "unterminated glissando"
2397 msgstr "unbegrenztes Glissando."
2399 #: text-spanner-engraver.cc:73
2400 msgid "cannot find start of text spanner"
2401 msgstr "Anfang der Textklammer kann nicht gefunden werden"
2403 #: text-spanner-engraver.cc:86
2404 msgid "already have a text spanner"
2405 msgstr "Textklammer bereits vorhanden"
2407 #: text-spanner-engraver.cc:132
2408 msgid "unterminated text spanner"
2409 msgstr "unbegrenzte Textklammer"
2413 msgid "clef `%s' not found"
2414 msgstr "Schlüssel »%s« nicht gefunden"
2417 #. Todo: should make typecheck?
2419 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
2421 #: time-signature-engraver.cc:75
2423 msgid "strange time signature found: %d/%d"
2424 msgstr "seltsame Taktart gefunden: %d/%d"
2426 #: lily-parser-scheme.cc:82
2428 msgid "Changing working directory to: `%s'"
2429 msgstr "Aktuelles Verzeichnis wird zu »%s« geändert"
2431 #: lily-parser-scheme.cc:99
2433 msgid "cannot find init file: `%s'"
2434 msgstr "Init-Datei kann nicht gefunden werden: »%s«"
2436 #: lily-parser-scheme.cc:118
2438 msgid "Processing `%s'"
2439 msgstr "»%s« wird verarbeitet"
2441 #: lily-parser-scheme.cc:204
2442 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
2443 msgstr "ly:parser-parse-string ist nur mit einem neuen Parser gültig. Anstelle dessen ly:parser-include-string benutzen."
2447 msgid "custos `%s' not found"
2448 msgstr "Custos »%s« nicht gefunden"
2450 #: program-option-scheme.cc:237
2452 msgid "no such internal option: %s"
2453 msgstr "keine solche interne Option: %s"
2455 #: rest-collision.cc:146
2456 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
2457 msgstr "Zusammenstoß von Pausen kann nicht aufgelöst werden: Richtung von Pausen nicht gesetzt"
2459 #: rest-collision.cc:160 rest-collision.cc:205
2460 msgid "too many colliding rests"
2461 msgstr "zu viele kollidierende Pausen"
2463 #: episema-engraver.cc:75
2464 msgid "already have an episema"
2465 msgstr "Episema bereits vorhanden"
2467 #: episema-engraver.cc:88
2468 msgid "cannot find start of episema"
2469 msgstr "Anfang des Episema kann nicht gefunden werden"
2471 #: episema-engraver.cc:137
2472 msgid "unterminated episema"
2473 msgstr "unbegrenztes Episema"
2475 #: grob-property.cc:34
2480 #: grob-property.cc:173
2482 msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
2483 msgstr "Zyklische Abhängigkeit: Laufende Verarbeitung für #'%s (%s) gefunden"
2487 msgid "Setting %s to %s"
2488 msgstr "%s wird auf %s gesetzt"
2492 msgid "no such file: %s for %s"
2493 msgstr "keine solche Datei: %s für %s"
2495 #: relocate.cc:84 relocate.cc:102
2497 msgid "no such directory: %s for %s"
2498 msgstr "kein solches Verzeichnis: %s für %s"
2502 msgid "%s=%s (prepend)\n"
2503 msgstr "%s=%s (voranstellen)\n"
2507 msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
2508 msgstr "keine Verlagerung, kein %s/ oder current/ unter %s gefunden"
2512 msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
2513 msgstr "Verlagerung: Kompilier-Datenverzeichnis=%s, neues Datenverzeichnis=%s"
2517 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
2518 msgstr "Verlagerung: framework_prefix=%s"
2522 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
2523 msgstr "Verlagerung: ist absolut: argv0=%s"
2527 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
2528 msgstr "Verlagerung: von cwd: argv0=%s"
2533 "Relocation: from PATH=%s\n"
2536 "Verlagerung: von PATH=%s\n"
2540 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
2541 msgstr "LILYPONDPREFIX is veraltet, stattdessen LILYPOND_DATADIR verwenden"
2545 msgid "Relocation file: %s"
2546 msgstr "Verlagerungsdatei: %s"
2548 #: relocate.cc:373 source-file.cc:65
2550 msgid "cannot open file: `%s'"
2551 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: »%s«"
2555 msgid "Unknown relocation command %s"
2556 msgstr "Unbekannter Verlagerungsbefehl %s"
2558 #: translator-group.cc:188
2560 msgid "cannot find: `%s'"
2561 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
2563 #: phrasing-slur-engraver.cc:157
2564 msgid "unterminated phrasing slur"
2565 msgstr "nicht beendeter Phrasierungsbogen"
2567 #: lyric-engraver.cc:176
2568 msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
2569 msgstr "Textsilbe hat keine Note. \\lyricsto oder associatedVoice verwenden."
2571 #: page-breaking.cc:248
2572 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
2573 msgstr "ignoriere min-systems-per-page und max-systems-per-page weil systems-per-page definiert wurde"
2575 #: page-breaking.cc:253
2576 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
2577 msgstr "min-systems-per-page ist größer als max-systems-per-page, beide Werte werden ignoriert"
2579 #: performance.cc:54
2583 #: performance.cc:83
2584 msgid "MIDI channel wrapped around"
2585 msgstr "MIDI-Kanal zurückgesprungen"
2587 #: performance.cc:84
2588 msgid "remapping modulo 16"
2589 msgstr "modulo 16 neu zuordnen"
2591 #: performance.cc:111
2593 msgid "MIDI output to `%s'..."
2594 msgstr "MIDI-Ausgabe nach »%s«..."
2596 #: tuplet-engraver.cc:107
2597 msgid "No tuplet to end"
2598 msgstr "Keine rhythmische Gruppe zu beenden"
2600 #: gregorian-ligature-engraver.cc:70
2602 msgid "\\%s ignored"
2603 msgstr "\\%s ignoriert"
2605 #: gregorian-ligature-engraver.cc:75
2607 msgid "implied \\%s added"
2608 msgstr "implizites \\%s hinzugefügt"
2610 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
2611 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
2612 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
2613 msgstr "»\\~« kann nicht auf erste Note der Ligatur angewendet werden"
2615 #. (pitch == prev_pitch)
2616 #: gregorian-ligature-engraver.cc:236
2617 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
2618 msgstr "»\\~« kann nicht auf Noten mit gleicher Tonhöhe angewendet werden"
2620 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
2621 msgid "No tremolo to end"
2622 msgstr "Kein Tremolo zu beenden"
2624 #: chord-tremolo-engraver.cc:109
2625 msgid "unterminated chord tremolo"
2626 msgstr "unbegrenztes Akkord-Tremolo"
2628 #: axis-group-engraver.cc:94
2629 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
2630 msgstr "Axis_group_engraver: vertikale Gruppe hat bereits einen Vater"
2632 #: axis-group-engraver.cc:95
2633 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
2634 msgstr "gibt es zwei Axis_group_engravers?"
2636 #: axis-group-engraver.cc:96
2637 msgid "removing this vertical group"
2638 msgstr "Entfernen dieser vertikalen Gruppe"
2642 msgid "unknown cluster style `%s'"
2643 msgstr "unbekannter Clusterstil: »%s«"
2646 msgid "junking empty cluster"
2647 msgstr "Leeres Cluster wird verworfen"
2649 #: context-property.cc:42
2650 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
2651 msgstr "Symbol-Argumente für \\override und \\revert benötigt"
2653 #: source-file.cc:85
2655 msgid "expected to read %d characters, got %d"
2656 msgstr "%d Zeichen erwartet, %d erhalten"
2658 #: axis-group-interface.cc:631
2659 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
2660 msgstr "Ein Objekt außerhalb der Notenzeile sollte eine Richtung haben, Vorgabe ist »nach oben«"
2662 #: coherent-ligature-engraver.cc:111
2664 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
2665 msgstr "Coherent_ligature_engraver: setze »spacing-increment=0.01«: ptr=%ul"
2667 #: percent-repeat-engraver.cc:148
2668 msgid "unterminated percent repeat"
2669 msgstr "unbegrenzte Prozentwiederholung"
2673 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
2674 msgstr "Keinen der Notenköpfe »%s« und »%s« gefunden"
2676 #: relative-octave-check.cc:49
2677 msgid "Failed octave check, got: "
2678 msgstr "Oktavprüfung gescheitert, Rückgabe: "
2681 #: script-engraver.cc:113
2682 msgid "do not know how to interpret articulation:"
2683 msgstr "Interpretation für Artikulation unbekannt:"
2685 #: script-engraver.cc:114
2686 msgid " scheme encoding: "
2687 msgstr " Scheme-Kodierung: "
2689 #: all-font-metrics.cc:156
2691 msgid "cannot find font: `%s'"
2692 msgstr "Schriftart kann nicht gefunden werden: »%s«"
2694 #: property-iterator.cc:85
2696 msgid "not a grob name, `%s'"
2697 msgstr "Kein Name für grafische Objekte (grob): »%s«"
2699 #: bar-check-iterator.cc:84
2701 msgid "barcheck failed at: %s"
2702 msgstr "Taktüberprüfung gescheitert bei: %s"
2705 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
2706 msgstr "Eigenartige Notenhalslänge; auf enge Balken überprüfen"
2710 msgid "flag `%s' not found"
2711 msgstr "Fähnchen »%s« nicht gefunden"
2715 msgid "flag stroke `%s' not found"
2716 msgstr "Fähnchenstrich »%s« nicht gefunden"
2718 #: global-context-scheme.cc:96 global-context-scheme.cc:114
2719 msgid "no music found in score"
2720 msgstr "keine Musik in der Partitur gefunden"
2722 #: global-context-scheme.cc:104
2723 msgid "Interpreting music... "
2724 msgstr "Interpretation der Musik..."
2726 #: global-context-scheme.cc:127
2728 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
2729 msgstr "verstrichene Zeit: %.2f Sekunden"
2731 #: translator-group-ctors.cc:40
2733 msgid "fatal error. Couldn't find type: %s"
2734 msgstr "schwerwiegender Fehler. Typ konnte nicht gefunden werden: %s"
2736 #: mensural-ligature.cc:171
2737 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
2738 msgstr "Mensural_ligature: unerwarteter case-Ausgang"
2740 #: mensural-ligature.cc:233
2741 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
2742 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
2744 #: page-turn-page-breaking.cc:168
2746 msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
2747 msgstr "Seitenwechsel-Seitenumbruch: Umbruch von %d zu %d"
2749 #: page-turn-page-breaking.cc:217
2750 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number."
2751 msgstr "Erster Seitenwechsel kann nicht auf einzelne Seite gelegt werden. In Betracht zu ziehen wäre das Setzen von first-page-number auf gerade Zahl."
2753 #: page-turn-page-breaking.cc:230
2755 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
2756 msgstr "Seiten- und Zeilenumbrüche werden berechnet (%d mögliche Seitenumbrüche)..."
2758 #: page-turn-page-breaking.cc:300
2760 msgid "break starting at page %d"
2761 msgstr "Umbruch beginnt auf Seite %d"
2763 #: page-turn-page-breaking.cc:301
2765 msgid "\tdemerits: %f"
2766 msgstr "Optimale Bewertung: %f"
2768 #: page-turn-page-breaking.cc:302
2770 msgid "\tsystem count: %d"
2771 msgstr "\tSystemanzahl: %d"
2773 #: page-turn-page-breaking.cc:303
2775 msgid "\tpage count: %d"
2776 msgstr "\tSeitenanzahl: %d"
2778 #: page-turn-page-breaking.cc:304
2780 msgid "\tprevious break: %d"
2781 msgstr "\tvorheriger Umbruch: %d"
2783 #: lily-parser.cc:106
2785 msgstr "Analysieren..."
2787 #: lily-parser.cc:134
2788 msgid "braces do not match"
2789 msgstr "Klammern passen nicht zueinander"
2792 msgid "already have music in score"
2793 msgstr "es sind bereits Noten in der Partitur"
2796 msgid "this is the previous music"
2797 msgstr "Dies sind die vorhergehenden Noten"
2800 msgid "errors found, ignoring music expression"
2801 msgstr "Fehler gefunden, musikalischer Ausdruck wird ignoriert"
2803 #: change-iterator.cc:34
2805 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
2806 msgstr "»%s« kann nicht in »%s« geändert werden"
2808 #. FIXME: constant error message.
2809 #: change-iterator.cc:93
2810 msgid "cannot find context to switch to"
2811 msgstr "es kann kein Kontext zum Umschalten gefunden werden"
2813 #. We could change the current translator's id, but that would make
2814 #. errors hard to catch.
2816 #. last->translator_id_string () = get_change
2817 #. ()->change_to_id_string ();
2818 #: change-iterator.cc:102
2820 msgid "not changing to same context type: %s"
2821 msgstr "kein Umschalten zum gleichen Kontexttypen: %s"
2823 #. FIXME: uncomprehensable message
2824 #: change-iterator.cc:106
2825 msgid "none of these in my family"
2826 msgstr "keiner davon befindet sich in meiner Familie"
2828 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
2829 #. (Here really with a warning!)
2830 #: time-signature.cc:94
2832 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
2833 msgstr "Taktart-Symbol »%s« nicht gefunden; wird in nummerierten Stil umgewandelt"
2835 #: grob-interface.cc:68
2837 msgid "Unknown interface `%s'"
2838 msgstr "Unbekannte Schnittstelle »%s«"
2840 #: grob-interface.cc:79
2842 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
2843 msgstr "Grob »%s« hat keine Schnittstelle für Eigenschaft »%s«"
2845 #: open-type-font.cc:44
2847 msgid "cannot allocate %lu bytes"
2848 msgstr "es können keine %lu Bytes angefordert werden"
2850 #: open-type-font.cc:48
2852 msgid "cannot load font table: %s"
2853 msgstr "Schriftarttabelle kann nicht geladen werden: %s"
2855 #: open-type-font.cc:53
2857 msgid "FreeType error: %s"
2858 msgstr "FreeType-Fehler: %s"
2860 #: open-type-font.cc:111
2862 msgid "unsupported font format: %s"
2863 msgstr "nicht unterstütztes Schriftartformat: %s"
2865 #: open-type-font.cc:113
2867 msgid "error reading font file %s: %s"
2868 msgstr "Fehler beim Lesen der Schriftartdatei: %s: %s"
2870 #: open-type-font.cc:188
2872 msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
2873 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() Freetype-Fehler: %s"
2875 #: midi-stream.cc:39
2877 msgid "cannot open for write: %s: %s"
2878 msgstr "Es kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s: %s"
2880 #: midi-stream.cc:55
2882 msgid "cannot write to file: `%s'"
2883 msgstr "Es kann nicht in Datei geschrieben werden: »%s«"
2886 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
2887 msgstr "\\paper kann nicht in \\source verwendet werden; stattdessen \\layout verwenden"
2890 msgid "need \\paper for paper block"
2891 msgstr "Für Papier-Block wird \\paper benötigt"
2894 msgid "only \\consists takes non-string argument."
2895 msgstr "nur \\consists versteht ein Nicht-Zeichenketten-Argument"
2898 msgid "Grob name should be alphanumeric"
2899 msgstr "Grob-Name sollte alphanumerisch sein"
2902 msgid "second argument must be pitch list"
2903 msgstr "zweites Argument muss eine Tonhöhenliste sein"
2905 #: parser.yy:1716 parser.yy:1721 parser.yy:2194
2906 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
2907 msgstr "muss in Liedtextmodus sein um Liedtext setzen zu können"
2910 msgid "expecting string as script definition"
2911 msgstr "Zeichenkette als Skriptdefinition erwartet"
2913 #: parser.yy:1973 parser.yy:2024
2915 msgid "not a duration: %d"
2916 msgstr "keine gültige Dauer: %d"
2919 msgid "have to be in Note mode for notes"
2920 msgstr "Muss im Notenmodus sein für Noten"
2923 msgid "have to be in Chord mode for chords"
2924 msgstr "Muss im Akkordmodus sein für Akkorde"
2927 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
2928 msgstr "verirrtes UTF-8 BOM gefunden"
2931 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
2932 msgstr "UTF-8 BOM wird übersprungen"
2936 msgid "Renaming input to: `%s'"
2937 msgstr "Eingabe in »%s« umbenannt"
2940 msgid "quoted string expected after \\version"
2941 msgstr "zitierte Zeichenkette hinter \\version erwartet"
2944 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
2945 msgstr "zitierte Zeichenkette hinter \\sourcefilename erwartet"
2948 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
2949 msgstr "Ganzzahl hinter \\sourcefilename erwartet"
2952 msgid "EOF found inside a comment"
2953 msgstr "EOF innerhalb eines Kommentares gefunden"
2956 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
2957 msgstr "\\maininput ist außerhalb von Init-Dateien nicht erlaubt"
2961 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
2962 msgstr "falscher oder ungültiger Bezeichner: »%s«"
2966 msgid "end quote missing"
2967 msgstr "schließendes Anführungszeichen fehlt"
2970 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
2971 msgstr "Klammer am Ende von Liedtext gefunden. Haben Sie ein Leerzeichen vergessen?"
2974 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
2975 msgstr "Klammer am Ende des Auszugs gefunden. Haben Sie ein Leerzeichen vergessen?"
2979 msgid "invalid character: `%c'"
2980 msgstr "Ungültiges Zeichen: »%c«"
2982 #: lexer.ll:814 lexer.ll:815
2984 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
2985 msgstr "Ungültige Fluchtsequenz: »\\%s«"
2987 #: lexer.ll:924 lexer.ll:925
2989 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
2990 msgstr "Datei zu alt: %s (älteste unterstützte: %s)"
2992 #: lexer.ll:925 lexer.ll:926
2993 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
2994 msgstr "Erwägen Sie die Aktualisierung der Eingabe mit dem Skript convert-ly"
2996 #: lexer.ll:931 lexer.ll:932
2998 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
2999 msgstr "Programm zu alt: %s (Datei erfordert: %s)"
3001 #: documentation-lib.scm:59
3003 msgid "Processing ~S..."
3004 msgstr "~S wird verarbeitet..."
3006 #: documentation-lib.scm:176
3008 msgid "Writing ~S..."
3009 msgstr "~S wird geschrieben..."
3011 #: documentation-lib.scm:198
3013 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
3014 msgstr "Beschreibung für Eigenschaft ~S (~S) kann nicht gefunden werden"
3016 #: parser-clef.scm:141 parser-clef.scm:181
3018 msgid "unknown clef type `~a'"
3019 msgstr "unbekannter Notenschlüsseltyp »~a«"
3021 #: parser-clef.scm:142 parser-clef.scm:182
3023 msgid "supported clefs: ~a"
3024 msgstr "unterstützte Notenschlüssel: ~a"
3026 #: document-backend.scm:132
3028 msgid "pair expected in doc ~s"
3029 msgstr "Paar erwartet in doc ~s"
3031 #: document-backend.scm:189
3033 msgid "cannot find interface for property: ~S"
3034 msgstr "Schnittstelle für Eigenschaft ~S kann nicht gefunden werden"
3036 #: document-backend.scm:199
3038 msgid "unknown Grob interface: ~S"
3039 msgstr "Unbekannte Grob-Schnittstelle: ~S"
3041 #: framework-eps.scm:108
3043 msgid "Writing ~a..."
3044 msgstr "~a wird geschrieben..."
3046 #: define-music-properties.scm:21 define-grob-properties.scm:21
3047 #: define-context-properties.scm:31
3049 msgid "symbol ~S redefined"
3050 msgstr "Symbol ~S redefiniert"
3053 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
3054 msgstr "set-global-staff-size: Nicht auf höchster Ebene im Gültigkeitsbereich"
3058 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
3059 msgstr "Dies ist kein \\layout {} Objekt, ~S"
3063 msgid "Unknown paper size: ~a"
3064 msgstr "Unbekannte Papiergröße: ~a"
3066 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
3067 #. that in parse-scm.cc
3069 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
3070 msgstr "#(set-paper-size ..) muss innerhalb von \\paper { ... } verwendet werden"
3073 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
3074 msgstr "Benutze Modul (ice-9 curried-definitions)\n"
3078 msgstr "Guile 1.8\n"
3082 msgid "cannot find: ~A"
3083 msgstr "~A kann nicht gefunden werden"
3087 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
3088 msgstr "falscher Typ für Argument ~a; ~a erwartet, ~s gefunden"
3091 msgid "Compilation successfully completed"
3092 msgstr "Kompilation erfolgreich beendet"
3095 msgid "Compilation completed with warnings or errors"
3096 msgstr "Kompilation mit Warnungen bzw. Fehlermeldungen beendet"
3100 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
3101 msgstr "Auftrag ~a mit Signal ~a beendet"
3106 "logfile ~a (exit ~a):\n"
3109 "Logdatei ~a (Ende ~a):\n"
3112 #: lily.scm:804 lily.scm:882
3114 msgid "failed files: ~S"
3115 msgstr "gescheiterte Dateien: ~S"
3119 msgid "Redirecting output to ~a..."
3120 msgstr "Ausgabeumleitung nach ~a..."
3124 msgid "Invoking `~a'...\n"
3125 msgstr "»~a« wird aufgerufen...\n"
3129 msgid "Writing graph `~a'..."
3130 msgstr "Graph »~a« wird geschrieben..."
3132 #: framework-svg.scm:84
3134 msgid "Updating font into: ~a"
3135 msgstr "Schriftart wird nach ~a aktualisiert"
3137 #: layout-beam.scm:40
3139 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
3140 msgstr "Fehler bei Balkenzuschnitt. (~S,~S) erwartet, ~S gefunden."
3142 #: layout-beam.scm:54
3144 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
3145 msgstr "Fehler bei Balkenzuschnitt. ~S 0 erwartet, ~S gefunden."
3147 #: modal-transforms.scm:38
3148 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring"
3149 msgstr "ursprüngliche Tonhöhe, von der ausgegangen wird, nicht in Skala, wird ignoriert"
3151 #: modal-transforms.scm:42 modal-transforms.scm:75
3152 msgid "'to' pitch not in scale; ignoring"
3153 msgstr "Tonhöhe, zu der man geht, nicht in Skala, wird ignoriert"
3155 #: modal-transforms.scm:46
3156 msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring"
3157 msgstr "zu transponierende Tonhöhe nicht in Skala, wird ignoriert"
3159 #: modal-transforms.scm:71
3160 msgid "'around' pitch not in scale; ignoring"
3161 msgstr "Tonhöhe \"in der Nähe\" nicht in Skala, wird ignoriert"
3163 #: modal-transforms.scm:79
3164 msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring"
3165 msgstr "Tonhöhe, die umgekehrt wird, nicht in Skala, wird ignoriert"
3167 #: modal-transforms.scm:95
3168 msgid "negative replication count; ignoring"
3169 msgstr "negativer Replikationszähler, wird ignoriert"
3171 #: backend-library.scm:29 ps-to-png.scm:68
3173 msgid "Invoking `~a'..."
3174 msgstr "»~s« wird aufgerufen..."
3176 #: backend-library.scm:34
3178 msgid "`~a' failed (~a)"
3179 msgstr "»~a« gescheitert (~a)"
3181 #: backend-library.scm:94
3183 msgid "Converting to `~a'..."
3184 msgstr "Konvertierung nach »~a«..."
3186 #. Do not try to guess the name of the png file,
3187 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
3188 #: backend-library.scm:104
3190 msgid "Converting to ~a..."
3191 msgstr "Konvertierung nach ~a..."
3193 #: backend-library.scm:142
3195 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
3196 msgstr "Kopfzeile »~a« wird nach »~a« geschrieben"
3198 #: backend-library.scm:192
3200 msgid "missing stencil expression `~S'"
3201 msgstr "fehlender Stencil-Ausdruck »~S«"
3205 msgid "assertion failed: ~S"
3206 msgstr "Behauptung gescheitert: ~S"
3208 #: chord-entry.scm:49
3210 msgid "Spurious garbage following chord: ~A"
3211 msgstr "Anscheinend sinnloser Text nach Akkord: ~A"
3213 #: lily-library.scm:758
3215 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
3216 "which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
3217 "applied to function @var{getter}."
3219 "Finde den Index zwischen @var{start} und @var{end} (eine ganze Zahl),\n"
3220 "die den nächstmöglichen Treffer für @var{target-val} findet,\n"
3221 "wenn auf die Funktion @var{getter} angewandt."
3223 #: lily-library.scm:832
3225 msgid "unknown unit: ~S"
3226 msgstr "unbekannte Einheit: ~S"
3228 #: lily-library.scm:858 lily-library.scm:867
3232 #: lily-library.scm:860
3234 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
3235 msgstr "keine \\version-Anweisung gefunden, ~a für zukünftige Kompatibilität hinzufügen"
3237 #: lily-library.scm:868
3238 msgid "old relative compatibility not used"
3239 msgstr "alte relative Kompatibilität nicht verwendet"
3242 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
3243 msgstr "Unendlich oder nan in Ausgabe gefunden. Wird durch 0.0 ersetzt"
3245 #: output-ps.scm:289 output-svg.scm:550
3247 msgid "unknown line-cap-style: ~S"
3248 msgstr "unbekannter line-cap-style: ~S"
3250 #: output-ps.scm:294 output-svg.scm:556
3252 msgid "unknown line-join-style: ~S"
3253 msgstr "unbekannter line-join-style: ~S"
3255 #: output-svg.scm:47
3257 msgid "undefined: ~S"
3258 msgstr "nicht definiert: ~S"
3260 #: output-svg.scm:151
3262 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
3263 msgstr "Pango-Beschreibung kann nicht entschlüsselt werden: ~a"
3265 #: output-svg.scm:231
3266 msgid "Glyph must have a unicode value"
3267 msgstr "Das Zeichen muss einen Unicode-Wert haben"
3269 #: output-svg.scm:283 output-svg.scm:293
3271 msgid "cannot find SVG font ~S"
3272 msgstr "SVG-Schriftart ~S kann nicht gefunden werden"
3274 #: flag-styles.scm:148
3276 msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
3277 msgstr "Fähnchenstrich »~a«·or·»~a« nicht gefunden"
3279 #: define-note-names.scm:962
3280 msgid "Select note names language."
3281 msgstr "Wählen Sie die Sprache der Notenbezeichnungen."
3283 #: define-note-names.scm:969
3285 msgid "Using `~a' note names..."
3286 msgstr "Benutze Notenbezeichnung »~a«..."
3288 #: define-note-names.scm:972
3290 msgid "Could not find language `~a'. Ignoring."
3291 msgstr "Konnte Sprache »~a« nicht finden. Wird ignoriert."
3293 #: define-music-types.scm:740
3295 msgid "symbol expected: ~S"
3296 msgstr "Symbol erwartet: ~S"
3298 #: define-music-types.scm:743
3300 msgid "cannot find music object: ~S"
3301 msgstr "Musikobjekt kann nicht gefunden werden: ~S"
3303 #: define-music-types.scm:762
3305 msgid "unknown repeat type `~S'"
3306 msgstr "unbekannter Wiederholungstyp »~S«"
3308 #: define-music-types.scm:763
3309 msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
3310 msgstr "Siehe define-music-types.scm für unterstützte Wiederholungen"
3312 #: translation-functions.scm:341
3314 msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
3315 msgstr "Negativer Bund für Tonhöhe ~a auf Saite ~a"
3317 #: translation-functions.scm:385
3319 msgid "No open string for pitch ~a"
3320 msgstr "Keine leere Saite für Tonhöhe ~a"
3322 #: translation-functions.scm:400
3324 msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
3325 msgstr "Geforderte Saite für Tonhöhe erfordert negativen Bund: Saite ~a Tonhöhe ~a"
3327 #: translation-functions.scm:401
3328 msgid "Ignoring string request."
3329 msgstr "Saiten-Anforderung wird ignoriert."
3331 #: translation-functions.scm:414
3333 msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
3334 msgstr "Keine Saite für Tonhöhe ~a (Bund ~a angegeben)"
3336 #: translation-functions.scm:515
3339 "No label for fret ~a (on string ~a);\n"
3340 "only ~a fret labels provided"
3342 "Keine Beschriftung für Bund ~a (auf Saite ~a);\n"
3343 "nur ~a Bundbeschriftung zur Verfügung"
3345 #: framework-ps.scm:250
3347 msgid "cannot embed ~S=~S"
3348 msgstr "~S=~S kann nicht eingebettet werden"
3350 #: framework-ps.scm:293
3352 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
3353 msgstr "Eine zu ~a passende Datei kann nicht aus ~a gewonnen werden"
3355 #: framework-ps.scm:311
3357 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
3358 msgstr "Unbekannte Einbettung ~S=~S"
3360 #: framework-ps.scm:336
3362 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
3363 msgstr "Unbekannte Schriftsatzeinbettung ~s ~s ~s"
3365 #: framework-ps.scm:669
3368 "The PostScript backend does not support the\n"
3369 "system-by-system output. For that, use the EPS backend instead,\n"
3371 " lilypond -dbackend=eps FILE\n"
3373 "If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
3374 "to only remove anything before\n"
3376 " %% ****************************************************************\n"
3377 " %% Start cut-&-pastable-section\n"
3378 " %% ****************************************************************\n"
3381 "Das PostScript-Backend unterstützt keine System-weise Ausgabe. Dafür sollte\n"
3382 "das EPS-Backend verwendet werden,\n"
3384 " lilypond -dbackend=eps <Datei>\n"
3386 "Beim Kopieren von Lilypond-Fragmenten von Webseiten sollte nur alles vor\n"
3388 " %% ****************************************************************\n"
3389 " %% Start cut-&-pastable-section\n"
3390 " %% ****************************************************************\n"
3394 #: music-functions.scm:268
3395 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
3396 msgstr "mehr Alternativen als Wiederholungen. Überschüssige Alternativen werden verworfen"
3398 #: music-functions.scm:297
3400 msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
3401 msgstr "ungültige Tremolo-Wiederholung: ~a"
3403 #: music-functions.scm:618
3405 msgid "music expected: ~S"
3406 msgstr "Musik erwartet: ~S"
3408 #. FIXME: uncomprehensable message
3409 #: music-functions.scm:662
3411 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
3412 msgstr "Taktüberprüfung gescheitert. bei ~a erwartet, stattdessen bei ~a"
3414 #: music-functions.scm:846
3416 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
3417 msgstr "zitierte Musik »~S« kann nicht gefunden werden"
3419 #: music-functions.scm:982
3420 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
3421 msgstr "Füge @var{octave-shift} zur Oktave von @var{pitch} hinzu."
3423 #: music-functions.scm:1037
3425 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
3426 msgstr "Unbekannter Oktaven-Typ: »~S«"
3428 #: music-functions.scm:1038
3429 msgid "Defaulting to 'any-octave."
3430 msgstr "Setze Standard 'any-octave"
3432 #: music-functions.scm:1378
3434 msgid "unknown accidental style: ~S"
3435 msgstr "unbekannter Versetzungszeichenstil: ~S"
3437 #: define-event-classes.scm:79
3438 msgid "All classes must be the last in their matrilineal line."
3439 msgstr "Alle Klassen müssen die letzten in ihrer matrilinearen Linie sein"
3441 #: define-event-classes.scm:83
3442 msgid "All classes must have a well-defined pedigree in the existing class hierarchy."
3443 msgstr "Alle Klassen müssen gut-definierte Abstammungen in der existierenden Klassenhierarchie haben."
3445 #: define-event-classes.scm:149
3447 msgid "event class ~A seems to be unused"
3448 msgstr "Ereignisklasse ~A scheint ungenutzt zu sein"
3450 #. should be programming-error
3451 #: define-event-classes.scm:155
3453 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
3454 msgstr "Übersetzer hört auf fehlende Ereignisklasse ~A"
3458 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
3459 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten: ~A erwartet, ~A gefunden: ~S"
3463 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
3464 msgstr "Ungültiges Argument an Position ~A. ~A erwartet, ~S gefunden."
3468 msgid "Not a markup command: ~A"
3469 msgstr "Kein Textbeschriftungsbefehl: ~A"
3473 msgid "~a exited with status: ~S"
3474 msgstr "~a mit Rückgabewert ~S beendet"
3476 #: define-markup-commands.scm:803
3477 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
3478 msgstr "keine Systeme in \\score-Markup gefunden, hat es einen \\layout-Block?"
3480 #: define-markup-commands.scm:2404
3482 msgid "Cannot find glyph ~a"
3483 msgstr "Kann kein Zeichen ~a finden"
3485 #: define-markup-commands.scm:2830
3487 msgid "no brace found for point size ~S "
3488 msgstr "Keine Klammer in Größe ~S pt gefunden"
3490 #: define-markup-commands.scm:2831
3492 msgid "defaulting to ~S pt"
3493 msgstr "Setze Standard ~S pt"
3495 #: define-markup-commands.scm:2984
3497 msgid "not a valid duration string: ~a"
3498 msgstr "keine gültige Dauer: ~a"
3500 #: ly-syntax-constructors.scm:51
3501 msgid "Music head function must return Music object"
3502 msgstr "Musikkopf-Funktion muss Musikobjekt zurückliefern."
3504 #: ly-syntax-constructors.scm:177
3506 msgid "Invalid property operation ~a"
3507 msgstr "Ungültige Eigenschaftsoperation ~a"
3509 #~ msgid "vertical spacing has been changed; minimum-Y-extent is obsolete.\n"
3510 #~ msgstr "vertikale Abstände wurden geändert; minimum-Y-extent ist obsolet.\n"
3512 #~ msgid "no feasible beam position"
3513 #~ msgstr "Keine praktikable Balkenposition"
3515 #~ msgid "Invalid index for character"
3516 #~ msgstr "Ungültiger Index für Zeichen"
3518 #~ msgid "Tuplet brackets displaying both note durations are not implemented, using default"
3519 #~ msgstr "N-tolen-Klammern, die beide Notendauern darstellen, sind nicht implementiert, benutze Standard"
3521 #~ msgid "run executable PROG instead of latex"
3522 #~ msgstr "benutze ausführbare Datei PROG anstelle von latex"
3524 #~ msgid "Encountered file created by Noteworthy Composer's nwc2xml, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
3525 #~ msgstr "Die Datei wurde von Noteworthy·Composer's·nwc2xml erstellt und enthält falsche Balkeninformation. Alle Balkeninformation in der MusicXML-Datei wird ignoriert"
3527 #~ msgid "use a different language file 'LANG.ly' and corresponding pitch names, e.g. 'deutsch' for deutsch.ly"
3528 #~ msgstr "benutze eine andere Sprach-Datei 'SPRA.ly' und entsprechende Notenbezeichnungen, etwa 'deutsch' für deutsch.ly"
3530 #~ msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
3531 #~ msgstr "Versuch, eine Übersetzung für etwas zu finden, das nicht mein Kind ist"
3533 #~ msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
3534 #~ msgstr "2 Elemente für Akkord-Tremolo erwartet, %d gefunden"
3536 #~ msgid "program has no such type: `%s'"
3537 #~ msgstr "Das Programm hat keinen solchen Typen: »%s«"
3539 #~ msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
3540 #~ msgstr "FontConfig-Cache %s wird erneuert. Dies kann eine Weile dauern..."
3542 #~ msgid "deprecated function called: %s"
3543 #~ msgstr "veraltete Funktion aufgerufen: %s"
3545 #~ msgid "staff-span event has no direction"
3546 #~ msgstr "Systemabstandsereignis hat keine Richtung"
3548 #~ msgid "cannot find start of trill spanner"
3549 #~ msgstr "Anfang der Trillerklammer kann nicht gefunden werden"
3551 #~ msgid "already have a trill spanner"
3552 #~ msgstr "Trillerklammer bereits aktiv"
3554 #~ msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
3555 #~ msgstr "<stdout> kann nicht in ~S konvertiert werden"
3557 #~ msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding"
3558 #~ msgstr "Systeme passen nicht auf Seite -- Zwischen-System-Abstand wird ignoriert"
3560 #~ msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
3561 #~ msgstr "2 Elemente für Akkord-Tremolo erwartet, ~a gefunden"
3563 #~ msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
3564 #~ msgstr "UTF-8-Zeichenkette in PostScript-Backend gefunden"
3566 #~ msgid "requested time signature, but time sig is unknown"
3567 #~ msgstr "Taktangabe angefragt, aber Taktart ist unbekannt"
3569 #~ msgid "Report bugs via"
3570 #~ msgstr "Melden Sie Fehler an"
3572 #~ msgid "Negative skip %s"
3573 #~ msgstr "Negativer Sprung (skip) %s"
3575 #~ msgid "ignoring unknown accidental rule: %s"
3576 #~ msgstr "unbekannte Versetzungszeichenregel wird ignoriert: %s"
3578 #~ msgid "generate DVI (tex backend only)"
3579 #~ msgstr "DVI erzeugen (nur TeX-Backend)"
3581 #~ msgid "generate TeX (tex backend only)"
3582 #~ msgstr "TeX erzeugen (nur TeX-Backend)"
3584 #~ msgid "Computing page breaks..."
3585 #~ msgstr "Seitenumbrüche werden berechnet..."
3587 #~ msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
3588 #~ msgstr "~S kann nicht mit PostScript-Backend erzeugt werden"
3590 #~ msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
3591 #~ msgstr "TeX-Dateiname darf keine Leerzeichen enthalten: »~a«"
3593 #~ msgid "cannot find ~a in ~a"
3594 #~ msgstr "~a kann nicht in ~a gefunden werden"
3600 #~ "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
3601 #~ "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
3603 #~ "alle PostScript-Schriftarten für LaTeX entnehmen und in EINGABE.psfonts schreiben.\n"
3604 #~ "Dies muss mit dvips -h EINGABE.psfonts verwendet werden"
3606 #~ msgid "option --psfonts not used"
3607 #~ msgstr "Option --psfonts nicht verwendet"
3609 #~ msgid "processing with dvips will have no fonts"
3610 #~ msgstr "Verarbeitung mit dvips wird keine Schriftarten haben"
3612 #~ msgid "DVIPS usage:"
3613 #~ msgstr "DVIPS-Aufruf:"
3615 #~ msgid "Writing fonts to %s..."
3616 #~ msgstr "Schriftarten werden nach %s geschrieben..."
3619 #~ "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
3620 #~ "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
3621 #~ "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
3624 #~ "Dieses Programm ist Freie Software. Es wird von der GNU General Public License\n"
3625 #~ "geschützt, und Sie können es gerne ändern und/oder Kopien unter bestimmten\n"
3626 #~ "Bedingungen weitergeben. Rufen Sie »%s --warranty« für weitere\n"
3627 #~ "Informationen auf."
3629 #~ msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
3630 #~ msgstr "Versuch, die reine Höhe bei Nicht-Breakpoint zu ermitteln"
3632 #~ msgid "crescendo too small"
3633 #~ msgstr "Crescendo zu kurz"
3635 #~ msgid "show warranty"
3636 #~ msgstr "Gewährleistung anzeigen"
3639 #~ "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
3641 #~ "Example usage:\n"
3643 #~ " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
3644 #~ " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
3645 #~ " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
3647 #~ "LilyPond-Auszüge in gemischtem HTML-, LaTeX- oder texinfo-Dokument verarbeiten.\n"
3649 #~ "Beispiel-Aufrufe:\n"
3651 #~ " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BUCH\n"
3652 #~ " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BUCH\n"
3653 #~ " lilypond-book --process='lilypond -I include' BUCH\n"
3655 #~ msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
3656 #~ msgstr "MIDI nach LilyPond-Quelltext konvertieren."
3659 #~ msgstr "Beispiel"
3661 #~ msgid "accidental `%s' not found"
3662 #~ msgstr "Vorzeichen `%s' nicht gefunden"
3665 #~ "vertical alignment called before line-breaking.\n"
3666 #~ "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
3668 #~ "vertikale Ausrichtung vor Zeilenumbruch aufgerufen.\n"
3669 #~ "Nur Zeilenzusammenfassungen mit PianoStaff erzeugen."
3671 #~ msgid "loading default font"
3672 #~ msgstr "Standardschriftart wird geladen"
3674 #~ msgid "can't find default font: `%s'"
3675 #~ msgstr "Standardschriftart kann nicht gefunden werden: »%s«"
3677 #~ msgid "no one to print a tremolos"
3678 #~ msgstr "niemand vorhanden für Tremoloausgabe"
3680 #~ msgid "gotcha: ptr=%ul"
3681 #~ msgstr "erwischt: ptr=%ul"
3683 #~ msgid "distance undefined, assuming 0.1"
3684 #~ msgstr "Abstand undefiniert, 0.1 angenommen"
3686 #~ msgid "distance=%f"
3687 #~ msgstr "Abstand=%f"
3689 #~ msgid "no system number set in constrained-breaking"
3690 #~ msgstr "keine Systemzahl bei Bedingungsverletzung gesetzt"
3692 #~ msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
3693 #~ msgstr "es können keine Zeilenumbrüche gefunden werden, die die Bedingungen erfüllen"
3695 #~ msgid "can't find: `%s'"
3696 #~ msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
3698 #~ msgid "junking event: `%s'"
3699 #~ msgstr "Ereignis wird ignoriert: »%s«"
3701 #~ msgid "no one to print a repeat brace"
3702 #~ msgstr "niemand zur Erzeugung einer Wiederholung"
3704 #~ msgid "can't find `%s' context"
3705 #~ msgstr "Kontext »%s« kann nicht gefunden werden"
3707 #~ msgid "no feasible line breaking found"
3708 #~ msgstr "Keine praktikablen Zeilenumbrüche gefunden"
3714 #~ "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
3715 #~ "scm, svg, tex, texstr)\n"
3718 #~ "Backend BACK verwenden (gnome, ps, eps,\n"
3719 #~ "scm, svg, tex, texstr)\n"
3722 #~ msgid "print this help"
3723 #~ msgstr "diese Hilfe ausgeben"
3725 #~ msgid "do not generate printed output"
3726 #~ msgstr "keine gedruckte Ausgabe erzeugen"
3728 #~ msgid "generate a preview of the first system"
3729 #~ msgstr "ein Bild des ersten Systems erzeugen"
3731 #~ msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
3732 #~ msgstr "unsichere Scheme- und PostScript-Operationen verweigern"
3734 #~ msgid "Evaluating %s"
3735 #~ msgstr "%s wird ausgewertet"
3737 #~ msgid "silly pitch"
3738 #~ msgstr "sinnlose Tonhöhe"
3740 #~ msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
3741 #~ msgstr "Experimentell: temporäre Feinabstimmung (von %d Hundertsteln) des Kanals."
3743 #~ msgid "music for the martians."
3744 #~ msgstr "Musik für Marsmenschen."
3746 #~ msgid "no one to print a percent"
3747 #~ msgstr "nichts bekannt, ein Prozent auszugeben"
3749 #~ msgid "Creator: "
3750 #~ msgstr "Erzeuger: "
3755 #~ msgid "in quotation: junking event %s"
3756 #~ msgstr "in Zitat: Ereignis %s wird verworfen"
3758 #~ msgid "Global shortest duration is %s"
3759 #~ msgstr "Kleinste globale Zeiteinheit ist %s"
3761 #~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
3762 #~ msgstr "TFM Header von »%s« hat nur %u Wort(e)"
3764 #~ msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
3765 #~ msgstr "%s: TFM-Datei hat %u Parameter - mehr als die Maximalzahl %u"
3767 #~ msgid "can't find ascii character: %d"
3768 #~ msgstr "folgendes ASCII-Zeichen kann nicht gefunden werden: %d"
3770 #~ msgid "no one to print a tuplet start bracket"
3771 #~ msgstr "nichts für die Ausgabe einer öffnenden Wertaufteilungsklammer vorhanden"
3773 #~ msgid "unterminated trill spanner"
3774 #~ msgstr "unbegrenzter Triller"
3776 #~ msgid "identifier should have alphabetic characters only"
3777 #~ msgstr "Bezeichner sollte nur aus alphabetischen Zeichen bestehen"
3779 #~ msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
3780 #~ msgstr "2 Elemente für Akkord-Tremolo erwartet, %d gefunden"
3782 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
3783 #~ msgstr "Falsche lilypond-Version: %s (%s, %s)"
3785 #~ msgid "can't find signature for music function"
3786 #~ msgstr "Signatur für Musikfunktion kann nicht gefunden werden"
3789 #~ "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
3790 #~ "framework. Use the EPS backend instead,\n"
3792 #~ " lilypond -b eps <file>\n"
3794 #~ "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
3796 #~ "nDas PostScript-Backend unterstützt nicht das 'classic'\n"
3797 #~ "Framework. Stattdessen das EPS-Backend verwenden:\n"
3799 #~ " lilypond -b eps <file>\n"
3801 #~ "oder die Lilypond-Buch-spezifischen Einstellungen aus der Eingabe entfernen.\n"
3803 #~ msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
3804 #~ msgstr "unterstützte Notenschlüssel können in scm/clef.scm gefunden werden"
3806 #~ msgid "lilylib module"
3807 #~ msgstr "Modul lilylib"
3809 #~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
3810 #~ msgstr "Binärdatei %s hat Version %s, bei Suche nach Version %s"
3812 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
3813 #~ msgstr "Öffne Pipe `%s'"
3815 #~ msgid "`%s' failed (%s)"
3816 #~ msgstr "`%s' gescheitert (%s)"
3818 #~ msgid "(ignored)"
3819 #~ msgstr "(ignoriert)"
3821 #~ msgid "Cleaning %s..."
3822 #~ msgstr "Räume %s auf..."
3824 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
3825 #~ msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... [DATEI]..."
3828 #~ " -e, --edit edit in place\n"
3829 #~ " -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in file]\n"
3830 #~ " -h, --help print this help\n"
3831 #~ " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
3832 #~ " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
3833 #~ " -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
3834 #~ " -v, --version print program version"
3836 #~ " -e, --edit auf der Stelle ändern\n"
3837 #~ " -f, --from=VERSION von VERSION starten [Standard: in Datei gefundene \\version]\n"
3838 #~ " -h, --help diese Hilfe ausgeben\n"
3839 #~ " -n, --no-version Befehl \\version nicht verwenden, wenn er fehlt\n"
3840 #~ " -s, --show-rules Regeln ausgeben [Standard: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
3841 #~ " -t, --to=VERSION in VERSION umwandeln [Standard: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
3842 #~ " -v, --version Programmversion ausgeben"
3844 #~ msgid "%s: skipping: `%s'"
3845 #~ msgstr "%s: überspringen: »%s«"
3850 #~ msgid "print version information"
3851 #~ msgstr "Versionsinformation ausgeben"
3853 #~ msgid "getopt says: `%s'"
3854 #~ msgstr "getopt sagt: `%s'"
3856 #~ msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
3857 #~ msgstr "Nicht im Format FILE:LINE:COL: "
3859 #~ msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
3860 #~ msgstr "Befehl gescheitert: »%s« (Status %d)."
3862 #~ msgid "command exited with value %d"
3863 #~ msgstr "Kommando mit Rückgabewert %d beendet"
3866 #~ msgstr "Fehlersuche"
3868 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
3869 #~ msgstr "Makro NAME [optionale Erweiterung EXP] definieren"
3871 #~ msgid "only pre-process"
3872 #~ msgstr "nur vorverarbeiten"
3874 #~ msgid "no such context: %s"
3875 #~ msgstr "kein solcher Kontext: %s"
3877 #~ msgid "Processing `%s'..."
3878 #~ msgstr "Verarbeite `%s'..."
3880 #~ msgid "Convert PostScript to PNG image."
3881 #~ msgstr "Postscript wird nach PNG konvertiert."
3886 #~ msgid "use papersize PAPER"
3887 #~ msgstr "PAPIER mit Papiergröße verwenden"
3892 #~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
3893 #~ msgstr "Auflösung der Vorschau auf AUFL setzen"
3895 #~ msgid "Wrote `%s'"
3896 #~ msgstr "`%s' geschrieben"
3898 #~ msgid "can't dlopen: %s: %s"
3899 #~ msgstr "dlopen erfolglos: %s: %s"
3901 #~ msgid "install package: %s or %s"
3902 #~ msgstr "Paket installieren: %s oder %s"
3904 #~ msgid "error opening kpathsea library"
3905 #~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Bibliothek kpathsea"
3908 #~ msgstr "abbrechen"
3910 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
3911 #~ msgstr "Analysieren der AFM-Datei: »%s«"
3913 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
3914 #~ msgstr "Prüfsummenfehler für Schriftartdatei: `%s'"
3916 #~ msgid "does not match: `%s'"
3917 #~ msgstr "Passt nicht: `%s'"
3919 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
3920 #~ msgstr "Bauen Sie alle .afm-Dateien neu, und löschen Sie alle .pk- und .tfm-Dateien."
3922 #~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
3923 #~ msgstr "Starten Sie erneut mit -V, um Suchpfade für Schriftarten anzuzeigen"
3925 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
3926 #~ msgstr "Ein Skript zum Entfernen von Schriftartdateien wird mit dem Quellcode ausgeliefert:"
3928 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
3929 #~ msgstr "Balken hat weniger als zwei sichtbare Notenhälse"
3931 #~ msgid "initializing FontConfig"
3932 #~ msgstr "FontConfig wird initialisiert"
3934 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
3935 #~ msgstr "LilyPond-Verzeichnis wird hinzugefügt: %s"
3938 #~ "set scheme option, for help use\n"
3939 #~ " -e '(ly:option-usage)'"
3941 #~ "Schema-Option setzen, für Hilfe\n"
3942 #~ " -e '(ly:option-usage)'"
3944 #~ msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
3945 #~ msgstr "Prozentwiederholung der Länge %s kann nicht behandelt werden"
3947 #~ msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
3948 #~ msgstr "Pausenrichtung nicht gesetzt. Kollision kann nicht aufgelöst werden."
3950 #~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
3951 #~ msgstr "lilypond -e AUSD bedeutet:"
3953 #~ msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
3954 #~ msgstr " Das Schema AUSD vor der Analyse aller .ly-Dateien auswerten"
3956 #~ msgid " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
3957 #~ msgstr " Mehrere -e Optionen dürfen angegeben werden, sie werden sequentiell ausgewertet"
3959 #~ msgid " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
3960 #~ msgstr " Die Funktion ly:set-option erlaubt Zugriff auf einige interne Variablen."
3962 #~ msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
3963 #~ msgstr "Aufruf: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL WERT)\""
3965 #~ msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
3966 #~ msgstr "help als SYMBOL verwenden, um Online-Hilfe zu erhalten."
3968 #~ msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
3969 #~ msgstr "Separation_item: Habe zu viel getrunken"
3971 #~ msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
3972 #~ msgstr "Tupelklammer über Zeilenumbruch hinaus wird entfernt"
3974 #~ msgid "tag must be symbol or list of symbols"
3975 #~ msgstr "Markierung muss Symbol oder Liste von Symbolen sein"
3977 #~ msgid "need integer number arg"
3978 #~ msgstr "benötige ein Ganzzahlargument"
3980 #~ msgid "suspect duration in beam: %s"
3981 #~ msgstr "Fehlerverdächtige Dauer unter diesem Balken: %s"
3983 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
3984 #~ msgstr "Syntaxfehler: kann nicht zurückgesetzt werden"
3986 #~ msgid "Stack now"
3987 #~ msgstr "Jetzt stapeln"
3989 #~ msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
3990 #~ msgstr "Stapel wird von Regel %d (Zeile %u) reduziert, "
3992 #~ msgid "parser stack overflow"
3993 #~ msgstr "Stapelüberlauf des Syntaxanalysierers"
3995 #~ msgid "Stack size increased to %lu\n"
3996 #~ msgstr "Stapelgröße auf%lu erhöht\n"
3998 #~ msgid "Entering state %d\n"
3999 #~ msgstr "Zustand %d erreicht\n"
4001 #~ msgid "Reading a token: "
4002 #~ msgstr "Zeichen gelesen: "
4004 #~ msgid "Now at end of input.\n"
4005 #~ msgstr "Ende der Eingabe.\n"
4007 #~ msgid "Next token is"
4008 #~ msgstr "Das nächste Zeichen ist"
4011 #~ msgstr "Schieben"
4013 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
4014 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s"
4016 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
4017 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s, %s erwartet"
4019 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
4020 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s erwartet"
4022 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
4023 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s, %s, %s oder %s erwartet"
4025 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
4026 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch Speicher verbraucht"
4028 #~ msgid "syntax error"
4029 #~ msgstr "Syntaxfehler"
4031 #~ msgid "Error: popping"
4032 #~ msgstr "Fehler: reduziert"
4034 #~ msgid "Error: discarding"
4035 #~ msgstr "Error: verworfen"
4037 #~ msgid "Error: discarding lookahead"
4038 #~ msgstr "Error: Vorhersage verworfen"
4040 #~ msgid "Could not find bounding box of `~a'"
4041 #~ msgstr "Begrenzungskasten von »~a« konnte nicht gefunden werden"
4043 #~ msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
4044 #~ msgstr "CFF/PFA/PFB-Schriftart ~S=~S kann nicht gefunden werden"
4046 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
4047 #~ msgstr "unbekanntes Takt-Zeichen: »~S«"
4049 #~ msgid "extract all PS snippet fonts into FILE"
4050 #~ msgstr "alle PS-Ausschnitts-Schriftarten in DATEI schreiben"
4052 #~ msgid "Writing output file."
4053 #~ msgstr "Ausgabedatei wird geschrieben."
4058 #~ msgid "Run LilyPond, generate printable document."
4059 #~ msgstr "LilyPond starten, druckbares Dokument erzeugen."
4061 #~ msgid "use LaTeX for formatting"
4062 #~ msgstr "LaTeX für Formatierung verwenden"
4064 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
4065 #~ msgstr "PFA-Schriftarten, welche in DATEI verwendet werden, finden"
4067 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
4068 #~ msgstr "VERZ zu LilyPond's Suchpfad hinzufügen"
4070 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
4071 #~ msgstr "Alle Ausgaben aufbewahren, ins Verzeichnis %s.dir ausgeben"
4073 #~ msgid "don't run LilyPond"
4074 #~ msgstr "LilyPond nicht aufrufen"
4076 #~ msgid "produce MIDI output only"
4077 #~ msgstr "nur MIDI-Ausgabe erzeugen"
4079 #~ msgid "generate PDF output"
4080 #~ msgstr "PDF-Ausgabe erzeugen"
4082 #~ msgid "generate PostScript output"
4083 #~ msgstr "PostScript-Ausgabe erzeugen"
4085 #~ msgid "generate PNG page images"
4086 #~ msgstr "PNG-Dateien für Seiten erzeugen"
4088 #~ msgid "generate PS.GZ"
4089 #~ msgstr "ps.gz-Ausgabe erzeugen"
4091 #~ msgid "run in safe-mode"
4092 #~ msgstr "im sicheren Modus laufen"
4094 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
4095 #~ msgstr "globale Einstellung von KEY auf VAL setzen"
4097 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
4098 #~ msgstr "LilyPond abgestürzt (Signal %d)."
4100 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
4101 #~ msgstr "Bitte senden Sie einen Fehlerbericht an bug-lilypond@gnu.org"
4103 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
4104 #~ msgstr "LilyPond scheiterte an der Eingabedatei (Rückgabewert %d)."
4106 #~ msgid "Continuing..."
4107 #~ msgstr "Setze fort..."
4109 #~ msgid "Analyzing %s..."
4110 #~ msgstr "Analysiere %s..."
4112 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
4113 #~ msgstr "keine LilyPond-Ausgabe für `%s' gefunden"
4115 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
4116 #~ msgstr "LaTeX scheiterte an der Ausgabedatei"
4119 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
4120 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
4122 #~ "Versuche PDF zu erzeugen, finde jedoch keine PFA-Schriftarten.\n"
4123 #~ "Verwende stattdessen Bitmap-Schriftarten. Das wird übel aussehen."
4125 #~ msgid "pseudo filter"
4126 #~ msgstr "Pseudo-Filter"
4128 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
4129 #~ msgstr "Pseudo-Filter nur für einzelne Eingabedatei"
4131 #~ msgid "no files specified on command line"
4132 #~ msgstr "Keine Dateien auf der Kommandozeile angegeben"
4134 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
4135 #~ msgstr "LilyPond-Aufruf gescheitert. Versuchen Sie es erneut mit --verbose für ein Protokoll (Trace)."
4137 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
4138 #~ msgstr "Erzeugung der PS-Datei gescheitert. Versuchen Sie es erneut mit --verbose für ein Protokoll."
4140 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
4141 #~ msgstr "Ausgabe von %s nach <stdout>..."
4143 #~ msgid "%s output to %s..."
4144 #~ msgstr "Ausgabe von %s nach %s..."
4146 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
4147 #~ msgstr "Kann Datei nicht finden: `%s.%s'"
4149 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
4150 #~ msgstr "Vorzeichensatz paarweise oder mit Kontextname erwartet; %s gefunden"
4152 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
4153 #~ msgstr "Kann Übersetzer nicht ändern, ist bereits geschehen"
4155 #~ msgid "I'm one myself"
4156 #~ msgstr "Ich bin selbst einer"
4158 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
4159 #~ msgstr "Akkordtremolo mit %d Elementen. Benötigt zwei Elemente."
4164 #~ msgid "include files are not allowed"
4165 #~ msgstr "eingefügte Dateien sind nicht erlaubt"
4167 #~ msgid "FIXME: key change merge"
4168 #~ msgstr "FIXME: Mischen der Tonartänderungen"
4170 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
4171 #~ msgstr "kpathsea konnte TFM-Datei `%s' nicht finden"
4173 #~ msgid "kpathsea can not find file: `%s'"
4174 #~ msgstr "kpathsea konnte Datei `%s' nicht finden"
4176 #~ msgid "Now processing `%s'"
4177 #~ msgstr "`%s' wird jetzt verarbeitet"
4179 #~ msgid "set options, use -e '(ly:option-usage)' for help"
4180 #~ msgstr "Optionen setzen, benutzen Sie -e '(ly:option-usage)' für Hilfe"
4182 #~ msgid "select back-end to use"
4183 #~ msgstr "Back-end wählen"
4185 #~ msgid "generate a preview"
4186 #~ msgstr "Vorschau erzeugen"
4188 #~ msgid "generate DVI"
4189 #~ msgstr "DVI erzeugen"
4191 #~ msgid "generate TeX"
4192 #~ msgstr "TeX erzeugen"
4194 #~ msgid "This option is for developers only."
4195 #~ msgstr "Diese Option existiert nur für Entwickler."
4197 #~ msgid "Read the sources for more information."
4198 #~ msgstr "Lesen Sie die Quellen für weitere Informationen."
4200 #~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
4201 #~ msgstr "Fingersatz ist auch nicht unten?! Er wird trotzdem hinuntergesetzt."
4203 #~ msgid "Paper output to `%s'..."
4204 #~ msgstr "Papierausgabe in `%s'..."
4206 #~ msgid "Install the ec-mftraced package from %s. Aborting"
4207 #~ msgstr "Abbruch. Paket ec-mftraced von %s installieren."
4209 #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
4210 #~ msgstr "Hä? %d Zeichen erhalten, %d erwartet"
4212 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
4213 #~ msgstr "Wollen Sie nicht stattdessen Mehrstimmigkeit?"
4215 #~ msgid "No volta spanner to end"
4216 #~ msgstr "Kein Wiederholungskasten zu beenden"
4218 #~ msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
4219 #~ msgstr "Habe auch einen beendeten Kasten. Gebe auf."
4221 #~ msgid "Argument %d failed typecheck"
4222 #~ msgstr "Typprüfung scheiterte für Argument %d"
4224 #~ msgid "input renamed to: `%s'"
4225 #~ msgstr "Eingabe umbenannt in `%s'"
4227 #~ msgid "No quoted string found after \\encoding"
4228 #~ msgstr "Keine zitierte Zeichenkette hinter \\encoding gefunden"
4230 #~ msgid "Missing end quote"
4231 #~ msgstr "Fehlendes schließendes Anführungszeichen"
4233 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
4234 #~ msgstr "Makefile-Abhängigkeiten für jede Eingabedatei schreiben"
4236 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
4237 #~ msgstr "HTML-Datei mit Querverweisen in die gesamte Ausgabe erzeugen"
4239 #~ msgid "do not generate PDF output"
4240 #~ msgstr "keine PDF-Ausgabe erzeugen"
4242 #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
4243 #~ msgstr "pdflatex verwenden, um PDF-Ausgabe zu erzeugen"
4245 #~ msgid "invalid value: `%s'"
4246 #~ msgstr "ungültiger Wert: `%s'"
4248 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
4249 #~ msgstr "Schreibe HTML-Menü `%s'..."
4251 #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
4252 #~ msgstr "LaTeX-Aufruf gescheitert. Versuchen Sie es erneut mit --verbose für ein Protokoll."
4257 #~ msgid "default fontsize for music. DIM is assumed to be in points"
4258 #~ msgstr "Schriftgrößenvorgabe für Musik. Einheit für GROE: Punkte"
4260 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
4261 #~ msgstr "veraltet, verwenden Sie --default-music-fontsize"
4266 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
4267 #~ msgstr "OPT \"zitiert\" an die LilyPond-Kommandozeile übergeben"
4269 #~ msgid "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed to be in points"
4270 #~ msgstr "Schriftgröße für eingebettetes LilyPond erzwingen. Einheit für GROE: Punkte"
4272 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
4273 #~ msgstr "veraltet, verwenden Sie --force-music-fontsize"
4275 #~ msgid "include path"
4276 #~ msgstr "Pfad einbeziehen"
4278 #~ msgid "write dependencies"
4279 #~ msgstr "Schreib-Abhängigkeiten"
4284 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
4285 #~ msgstr "stelle PRÄF den -M Abhängigkeiten voran"
4287 #~ msgid "don't run lilypond"
4288 #~ msgstr "LilyPond nicht aufrufen"
4290 #~ msgid "don't generate pictures"
4291 #~ msgstr "keine Bilder generieren"
4293 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
4294 #~ msgstr "alle LilyPond-Blöcke aus der Ausgabe entfernen"
4296 #~ msgid "filename main output file"
4297 #~ msgstr "Dateiname für Hauptausgabedatei"
4299 #~ msgid "where to place generated files"
4300 #~ msgstr "Ziel der generierten Dateien"
4302 #~ msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
4303 #~ msgstr "Breite des abgerundeten Kastens kleiner als Kreisdurchmesser; verkleinere Kreis"
4305 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
4306 #~ msgstr "Höhe des abgerundeten Kastens kleiner als Kreisdurchmesser; verkleinere Kreis"
4308 #~ msgid "use output format EXT"
4309 #~ msgstr "Ausgabeformat EXT benutzen"
4311 #~ msgid "write Makefile dependencies"
4312 #~ msgstr "Makefile-Abhängigkeiten schreiben"
4314 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
4315 #~ msgstr "stelle VERZ den Abhängigkeiten voran"
4317 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
4318 #~ msgstr "kann Anfang des Phrasierungsbogens nicht finden"
4320 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
4321 #~ msgstr "Wobei das (SYMBOL,WERT)-Paar folgendermaßen definiert ist:"
4323 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
4324 #~ msgstr "ungebundene Klammer `%s'"
4326 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
4327 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
4329 #~ msgid " 1998--2003"
4330 #~ msgstr "1998--2003"
4332 #~ msgid "write ouput to FILE"
4333 #~ msgstr "Ausgabe in DATEI schreiben"
4335 #~ msgid " 2001--2003"
4336 #~ msgstr " 2001--2003"
4340 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
4344 #~ "Vertrieben unter den Bedingungen der GNU General Public License\n"
4345 #~ "und ohne GEWÄHRLEISTUNG."
4347 #~ msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
4348 #~ msgstr "Unbekanntes Vorzeichen: %s. Ignoriert"
4350 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
4351 #~ msgstr "Symbol ist kein Elternkontext: %s. Ignoriert"
4353 #~ msgid "can't find character number: %d"
4354 #~ msgstr "Zeichennummer kann nicht gefunden werden: %d"
4356 #~ msgid "can't find character called: `%s'"
4357 #~ msgstr "Zeichen kann nicht gefunden werden: `%s'"
4359 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
4360 #~ msgstr "Balken hat weniger als zwei Notenhälse. Notenhals wird entfernt."
4362 #~ msgid "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration found)."
4363 #~ msgstr "Es kann wahrscheinlich keine optimale Balkenneigung ermittelt werden (keine funktionsfähige Anfangskonfiguration gefunden)"
4365 #~ msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
4366 #~ msgstr "Nichts vorhanden, um die Erweiterung nach links zu verbinden. Erweiterungsanforderung wird ignoriert."
4368 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
4369 #~ msgstr "konnte keine passende Schriftart finden für "
4372 #~ "Skipped something?\n"
4373 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
4375 #~ "Etwas übersehen?\n"
4376 #~ "Grob %s endet, bevor dies erwartet wurde."
4378 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
4379 #~ msgstr "Nichts vorhanden, um den Bindestrich nach links zu verbinden. Bindestrichanforderung wird ignoriert."
4381 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
4382 #~ msgstr "Noten enthalten Fehler; keine weitere Verarbeitung"
4384 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
4385 #~ msgstr "Liedtext ohne passenden Notenkopf gefunden"
4387 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
4388 #~ msgstr "Hä? Melismatische Note ohne assoziierten Liedtext gefunden."
4390 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
4391 #~ msgstr "Dateiausgabe-Benennung und -Export wird verhindert"
4394 #~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
4395 #~ "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
4396 #~ "the GNU Project.\n"
4398 #~ "LilyPond ist ein Musiksatzprogramm. Es erzeugt ansprechende Notenblätter\n"
4399 #~ "mit Hilfe einer Hochsprachen-Beschreibungsdatei als Eingabe. LilyPond\n"
4400 #~ "ist ein Teil des GNU-Projektes.\n"
4402 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
4403 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Das Musiksatzprogramm"
4405 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
4406 #~ msgstr "Mensural_ligature: Dicke undefiniert bei flexa %d; nehme 1.4 an"
4408 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
4409 #~ msgstr "Mensural_ligature: delta-pitch undefiniert bei flexa %d; nehme 0 an"
4411 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
4412 #~ msgstr "Mensural_ligature: flexa-width undefiniert bei flexa %d; nehme 2.0 an"
4414 #~ msgid "silly duration"
4415 #~ msgstr "sinnlose Dauer"
4417 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
4418 #~ msgstr "Notenausgabe, definiert bei: "
4420 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
4421 #~ msgstr "Ich bin selbst einer: '%s'"
4423 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
4424 #~ msgstr "Keiner davon befindet sich in meiner Familie: `%s'"
4426 #~ msgid "from musical definition: %s"
4427 #~ msgstr "von der musikalischen Vorgabe: %s"
4429 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
4430 #~ msgstr "unbegrenzte Pedalklammer"
4432 #~ msgid "Errors found/*, not processing score*/"
4433 #~ msgstr "Fehler gefunden/*, die Noten werden nicht verarbeitet*/"
4435 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
4436 #~ msgstr "Staff_symbol: Einrückung reicht über das Zeilenende hinaus"
4438 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
4439 #~ msgstr "Datei konnte nicht synchronisiert (geschrieben) werden. (Platte voll?)"
4441 #~ msgid "No ties were created!"
4442 #~ msgstr "Es wurden keine Bindebögen erzeugt!"
4444 #~ msgid "Already contains: `%s'"
4445 #~ msgstr "Bereits enthalten: `%s'"
4447 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
4448 #~ msgstr "Vaticana_ligature: Dicke undefiniert; 1.4 wird angenommen"
4450 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
4451 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta-pitch -> Kombination wird ignoriert"
4453 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
4454 #~ msgstr "Das erste Argument muss eine Prozedur sein, welche ein Argument erwartet"
4456 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
4457 #~ msgstr "Erwarte musikalischen Tonhöhenwert"
4459 #~ msgid "Must have duration object"
4460 #~ msgstr "Brauche Dauer-Objekt"
4462 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
4463 #~ msgstr "Holen Sie das neueste Quelltextpaket und bauen Sie neu"
4465 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
4466 #~ msgstr "Auspacken und bauen in VERZ [%s]"
4468 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
4469 #~ msgstr "KOMMANDO ausführen, ersetzen:"
4471 #~ msgid "%b: build root"
4472 #~ msgstr "%b: Arbeitsverzeichnis"
4474 #~ msgid "%n: package name"
4475 #~ msgstr "%n: Paketname"
4477 #~ msgid "%r: release directory"
4478 #~ msgstr "%r: Ausgabeverzeichnis"
4480 #~ msgid "%t: tarball"
4481 #~ msgstr "%t: Tarball"
4483 #~ msgid "%v: package version"
4484 #~ msgstr "%v: Paketversion"
4486 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
4487 #~ msgstr "alle Ausgaben aufbewahren, und das Verzeichnis %s nennen"
4489 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
4490 #~ msgstr "Bei Misserfolg EMAIL[,EMAIL] benachrichtgen"
4492 #~ msgid "remove previous build"
4493 #~ msgstr "Vorheriges Kompilat löschen"
4495 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
4496 #~ msgstr "URL [%s] holen und bauen"
4498 #~ msgid "latest is: %s"
4499 #~ msgstr "Neuestes ist: %s"
4501 #~ msgid "Fetching `%s'..."
4502 #~ msgstr "`%s' wird geholt..."
4504 #~ msgid "Building `%s'..."
4505 #~ msgstr "`%s' wird gebaut..."
4507 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
4508 #~ msgstr "ungültige Subtraktion: nicht Teil des Akkordes: %s"
4510 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
4511 #~ msgstr "ungültige Umkehrungstonhöhe: nicht Teil des Akkordes: %s"
4513 #~ msgid "This was the other key definition."
4514 #~ msgstr "Das war die andere Tonartdefinition"
4519 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
4520 #~ msgstr "Tonhöhenargumente außerhalb des Wertebereiches"
4522 #~ msgid "(left_head == 0)"
4523 #~ msgstr "(left_head == 0)"
4525 #~ msgid "(right_head == 0)"
4526 #~ msgstr "(right_head == 0)"
4528 #~ msgid "undefined right_head"
4529 #~ msgstr "undefinierter right_head"
4531 #~ msgid "porrectus style undefined; using mensural"
4532 #~ msgstr "Porrectus-Stil undefiniert; Mensuralnotation wird verwendet"
4534 #~ msgid "Putting slur over rest."
4535 #~ msgstr "Platziere Bogen über der Pause."
4537 #~ msgid "Slur over rest?"
4538 #~ msgstr "Bogen über der Pause?"
4540 #~ msgid "Text_spanner too small"
4541 #~ msgstr "Textklammer zu klein"
4543 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
4544 #~ msgstr "Es kann keine Richtung für diese Anforderung angegeben werden"