1 # Danish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2002.
4 # Reviewed 2001-09-28 Rune Zedeler <rz@daimi.au.dk>
8 "Project-Id-Version: lilypond 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-04-19 22:41+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-09-07 21:00+0200\n"
12 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #, fuzzy, python-format
21 msgstr "advarsel: %s\n"
29 #, fuzzy, python-format
30 msgid "Writing fonts to %s"
31 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
34 msgid "lilylib module"
37 # forklaring af flag -h
38 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:89 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
40 msgid "print this help"
43 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
45 msgid "Copyright (c) %s by"
46 msgstr "Copyright © %s af"
48 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
49 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
52 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
53 msgid "It comes with NO WARRANTY."
56 #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
57 #, fuzzy, c-format, python-format
59 msgstr "advarsel: %s\n"
61 #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
62 #, fuzzy, c-format, python-format
67 #, fuzzy, python-format
68 msgid "Exiting (%d)..."
69 msgstr "Afslutter... "
71 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
73 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
74 msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL"
76 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
81 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:74 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
82 #: mup2ly.py:227 main.cc:215
83 #, c-format, python-format
84 msgid "Report bugs to %s."
86 "Rapportér programfejl til %s\n"
87 ".Rapportér fejl i oversættelsen til <dansk@klid.dk>."
91 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
95 #, fuzzy, python-format
96 msgid "Opening pipe `%s'"
97 msgstr "Renser \"%s\"..."
99 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1163
101 msgid "`%s' failed (%d)"
104 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1164
105 msgid "The error log is as follows:"
108 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
110 msgid "Invoking `%s'"
111 msgstr "Starter \"%s\""
115 msgid "Running %s..."
120 msgid "`%s' failed (%s)"
123 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
127 # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog
128 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
130 msgid "Cleaning %s..."
131 msgstr "Renser %s..."
134 #, fuzzy, python-format
135 msgid "%s exited with status: %d"
136 msgstr "kommandoen afsluttede med værdi %d"
140 msgid "%s has been replaced by %s"
145 msgid "Not smart enough to convert %s"
149 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
153 #, fuzzy, python-format
154 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
155 msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL..."
159 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
160 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
165 " -e, --edit edit in place\n"
166 " -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in "
168 " -h, --help print this help\n"
169 " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
170 " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --"
171 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
172 " -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
173 " -v, --version print program version"
181 #: convert-ly.py:81 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
182 #, fuzzy, c-format, python-format
184 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
185 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
186 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
189 "Dette er frit programmel. Det dækkes af \"GNU General Public License\",\n"
190 "og du må ændre og/eller distribuere kopier af det under visse\n"
191 "betingelser. Kør \"%s --warranty\" for mere information.\n"
193 #: convert-ly.py:2415
194 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
197 #: convert-ly.py:2418
198 msgid "Try the texstrings backend"
201 #: convert-ly.py:2421
203 msgid "Do something like: %s"
206 #: convert-ly.py:2424
207 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
210 #: convert-ly.py:2502
211 msgid "Applying conversion: "
214 #: convert-ly.py:2514
216 msgid "%s: error while converting"
219 #: convert-ly.py:2517 score-engraver.cc:111
223 #: convert-ly.py:2538
224 #, fuzzy, python-format
225 msgid "Processing `%s'... "
226 msgstr "Behandler \"%s\"..."
228 #: convert-ly.py:2645
229 #, fuzzy, python-format
230 msgid "%s: can't determine version for `%s'"
231 msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\""
233 #: convert-ly.py:2654
234 #, fuzzy, python-format
235 msgid "%s: skipping: `%s'"
236 msgstr "indstillingen findes ikke: '%s'"
238 #: lilypond-book.py:71
240 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
243 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
244 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
245 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
248 #: lilypond-book.py:83
252 #: lilypond-book.py:84
254 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
258 #: lilypond-book.py:86
263 #: lilypond-book.py:87
264 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
267 #: lilypond-book.py:90 lilypond-book.py:92 main.cc:147
271 #: lilypond-book.py:91
273 msgid "add DIR to include path"
274 msgstr "tilføj KATALOG til søgestien"
276 #: lilypond-book.py:93
278 msgid "write output to DIR"
279 msgstr "skriv uddata til FIL"
281 #: lilypond-book.py:94
285 #: lilypond-book.py:95
286 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
289 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
293 #: lilypond-book.py:97
295 "extract all PostScript fonts into FILE for LaTeX\n"
296 "\t must use this with dvips -h FILE"
299 # Førklaring til --verbose (borde være længre)
300 #: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
302 msgstr "vær udførlig"
304 #: lilypond-book.py:102
306 msgid "print version information"
307 msgstr "vis versionsnummer"
309 #: lilypond-book.py:104 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
310 msgid "show warranty and copyright"
311 msgstr "vis garanti og copyright"
313 #: lilypond-book.py:610
314 #, fuzzy, python-format
315 msgid "file not found: %s"
316 msgstr "Symbol ikke fundet, "
318 #: lilypond-book.py:808
320 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
323 #: lilypond-book.py:811
325 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
328 #: lilypond-book.py:815
330 msgid "deprecated ly-option used: %s"
333 #: lilypond-book.py:818
335 msgid "compatibility mode translation: %s"
338 #: lilypond-book.py:837
340 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
343 #: lilypond-book.py:1146
344 #, fuzzy, python-format
345 msgid "Opening filter `%s'"
346 msgstr "Renser \"%s\"..."
348 #: lilypond-book.py:1309
350 msgid "Writing snippets..."
351 msgstr "Skriver \"%s\"..."
353 #: lilypond-book.py:1314
355 msgid "Processing..."
356 msgstr "Behandler..."
358 #: lilypond-book.py:1318
360 msgid "All snippets are up to date..."
361 msgstr "slap af, %s er seneste version"
363 #: lilypond-book.py:1328
364 #, fuzzy, python-format
365 msgid "can't determine format for: %s"
366 msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\""
368 #: lilypond-book.py:1339
369 #, fuzzy, python-format
370 msgid "%s is up to date."
371 msgstr "slap af, %s er seneste version"
373 #: lilypond-book.py:1345 mup2ly.py:1319
375 msgid "Writing `%s'..."
376 msgstr "Skriver \"%s\"..."
378 #: lilypond-book.py:1386
379 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
382 # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog
383 #: lilypond-book.py:1390
384 #, fuzzy, python-format
385 msgid "Reading %s..."
386 msgstr "Renser %s..."
388 #: lilypond-book.py:1406
390 msgid "Dissecting..."
391 msgstr "Lister \"%s\"..."
393 # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog
394 #: lilypond-book.py:1436
395 #, fuzzy, python-format
396 msgid "Compiling %s..."
397 msgstr "Renser %s..."
399 #: lilypond-book.py:1445
400 #, fuzzy, python-format
401 msgid "Processing include: %s"
402 msgstr "Behandler \"%s\"..."
404 #: lilypond-book.py:1459
405 #, fuzzy, python-format
406 msgid "Removing `%s'"
407 msgstr "Starter \"%s\""
409 #: lilypond-book.py:1472 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
411 msgid "getopt says: `%s'"
412 msgstr "getopt siger: '%s'"
414 #: lilypond-book.py:1549
415 #, fuzzy, python-format
416 msgid "Writing fonts to %s..."
417 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
419 #: lilypond-book.py:1565
420 msgid "option --psfonts=FILE not used"
423 #: lilypond-book.py:1566
424 msgid "processing with dvips will have no fonts"
427 #: lilypond-book.py:1569
431 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
432 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
435 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
437 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
440 #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
441 #. original_dir = os.getcwd ()
442 #. keep_temp_dir_p = 0
444 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
445 msgstr "Konvertér MIDI til LilyPond-klide."
448 msgid "print absolute pitches"
451 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
456 msgid "quantise note durations on DUR"
460 msgid "print explicit durations"
461 msgstr "udskriv eksplicitte længder"
469 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
470 msgstr "sæt toneart: TONE +forhøjelser/-sænkninger; :1 mol"
472 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
473 msgid "write output to FILE"
474 msgstr "skriv uddata til FIL"
477 msgid "quantise note starts on DUR"
485 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
488 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
489 msgid "print version number"
490 msgstr "vis versionsnummer"
493 msgid "treat every text as a lyric"
496 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 lily-library.scm:345 lily-library.scm:353
500 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
504 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
506 msgstr "Afslutter... "
508 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
510 msgid "command exited with value %d"
511 msgstr "kommandoen afsluttede med værdi %d"
513 # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex
514 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
517 msgid "%s output to `%s'..."
518 msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..."
525 msgid "no files specified on command line."
526 msgstr "ingen filer angivne på kommandolinjen."
529 msgid "Convert mup to LilyPond source."
530 msgstr "Konvertér mup til LilyPond-kilde."
534 msgstr "fejlsøgningsuddata"
537 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
538 msgstr "definér makro NAVN [valfri makroudvidelse EXP]"
541 msgid "only pre-process"
542 msgstr "kun forbehandling"
546 msgid "no such context: %s"
547 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
551 msgid "Processing `%s'..."
552 msgstr "Behandler \"%s\"..."
556 msgid "Convert PostScript to PNG image."
564 msgid "use papersize PAPER"
572 msgid "set the resolution of the preview to RES"
576 #, fuzzy, python-format
578 msgstr "Skriver \"%s\"..."
580 #: getopt-long.cc:143
582 msgid "option `%s' requires an argument"
583 msgstr "flag \"%s\" kræver et argument"
585 #: getopt-long.cc:147
587 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
588 msgstr "flag.gan \"%s\" tillader intet argument"
590 #: getopt-long.cc:151
592 msgid "unrecognized option: `%s'"
593 msgstr "ukendt flag: \"%s\""
595 #: getopt-long.cc:158
597 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
598 msgstr "ugyldigt argument \"%s\" til flag \"%s\""
600 #: warn.cc:64 grob.cc:632
602 msgid "programming error: %s"
603 msgstr "programmeringsfejl: "
606 msgid "continuing, cross fingers"
614 msgid "can't dlopen: %s: %s"
615 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
619 msgid "install package: %s or %s"
620 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
624 msgid "no such symbol: %s: %s"
625 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
629 msgid "error opening kpathsea library"
637 #: accidental-engraver.cc:235
639 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
642 #: accidental-engraver.cc:263
644 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
647 #: accidental-engraver.cc:279
649 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
652 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
654 msgid "accidental `%s' not found"
659 msgid "parsing AFM file: `%s'"
660 msgstr "Fejl ved tolkning af AFM-fil: \"%s\""
662 #. FIXME: broken sentence
663 #: all-font-metrics.cc:176
665 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
666 msgstr "fejlagtig checksum for skrifttypefil: \"%s\""
668 #: all-font-metrics.cc:178
670 msgid "does not match: `%s'"
671 msgstr "matcher ikke: \"%s\""
673 #: all-font-metrics.cc:184
675 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
677 " Genopbyg alle .afm-filer, og fjern alle .pk- og .tfm-filer. Kør igen med -V "
678 "for at vise skrifttypesøgestier."
680 #: all-font-metrics.cc:186
681 msgid "Rerun with -V to show font paths."
684 #: all-font-metrics.cc:188
685 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
688 #: all-font-metrics.cc:297
690 msgid "can't find font: `%s'"
691 msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
693 #: all-font-metrics.cc:298
695 msgid "loading default font"
696 msgstr "Indlæser standardskrifttype"
698 #: all-font-metrics.cc:313
700 msgid "can't find default font: `%s'"
701 msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\""
703 #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
705 msgid "(search path: `%s')"
706 msgstr "(søgesti: \"%s\")"
708 #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
713 #: apply-context-iterator.cc:33
714 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
717 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
719 msgid "can't change, already in translator: %s"
720 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
722 #: axis-group-engraver.cc:112
723 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
726 #: axis-group-engraver.cc:113
727 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
730 #: axis-group-engraver.cc:114
731 msgid "removing this vertical group"
734 #: bar-check-iterator.cc:70
736 msgid "barcheck failed at: %s"
737 msgstr "taktkontrol mislykkedes ved: %s"
739 #: beam-engraver.cc:136
740 msgid "already have a beam"
741 msgstr "har allerede en bjælke"
743 #: beam-engraver.cc:205
744 msgid "unterminated beam"
745 msgstr "uafsluttet bjælke"
747 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
748 msgid "stem must have Rhythmic structure"
749 msgstr "nodehals skal have en rytmisk struktur"
751 #: beam-engraver.cc:251
752 msgid "stem doesn't fit in beam"
753 msgstr "nodehalsen passer ikke i bjælke"
755 #: beam-engraver.cc:252
756 msgid "beam was started here"
757 msgstr "bjælken startede her"
760 msgid "beam has less than two visible stems"
761 msgstr "bjælke har mindre end to synlige nodehalse"
765 msgid "removing beam with less than two stems"
766 msgstr "bjælke har mindre end to synlige nodehalse"
769 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
772 #: break-align-interface.cc:205
774 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
775 msgstr "Ingen mellemrums-indgang fra %s til `%s'"
777 #: change-iterator.cc:22
779 msgid "can't change `%s' to `%s'"
780 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
782 #. FIXME: constant error message.
783 #: change-iterator.cc:81
785 msgid "can't find context to switch to"
786 msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
788 #. We could change the current translator's id, but that would make
789 #. errors hard to catch.
791 #. last->translator_id_string () = get_change
792 #. ()->change_to_id_string ();
793 #: change-iterator.cc:90
795 msgid "not changing to same context type: %s"
796 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
798 #. FIXME: uncomprehensable message
799 #: change-iterator.cc:94
800 msgid "none of these in my family"
801 msgstr "ingen af disse i min familie"
803 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
805 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
808 #: chord-tremolo-engraver.cc:131
809 msgid "unterminated chord tremolo"
810 msgstr "ikke-afsluttet akkordtremolo"
812 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
813 msgid "no one to print a tremolos"
814 msgstr "der er ingen som kan skrive en tremolo"
818 msgid "clef `%s' not found"
823 msgid "unknown cluster style `%s'"
824 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
827 msgid "junking empty cluster"
830 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
832 msgid "gotcha: ptr=%ul"
835 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
836 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
839 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
844 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
846 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
849 #: context-def.cc:111
851 msgid "program has no such type: `%s'"
852 msgstr "Programmet har ingen sådan type"
854 #: context-def.cc:285
856 msgid "can't find: `%s'"
857 msgstr "kan ikke finde: \"%s\""
859 #: context-property.cc:111
860 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
865 msgid "can't find or create new `%s'"
866 msgstr "kan ikke finde eller oprette: \"%s\""
870 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
871 msgstr "kan ikke finde eller oprette \"%s\" kaldet \"%s\""
875 msgid "can't find or create: `%s'"
876 msgstr "kan ikke finde eller oprette: \"%s\""
880 msgid "custos `%s' not found"
883 #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:83
884 msgid "can't find start of (de)crescendo"
885 msgstr "kan ikke finde starten på crescendo/diminuendo"
887 #: dynamic-engraver.cc:180
888 msgid "already have a decrescendo"
889 msgstr "har allerede et diminuendo"
891 #: dynamic-engraver.cc:182
892 msgid "already have a crescendo"
893 msgstr "har allerede et crescendo"
895 #: dynamic-engraver.cc:185
897 msgid "cresc starts here"
898 msgstr "Cresc startede her"
900 #: dynamic-engraver.cc:304
901 msgid "unterminated (de)crescendo"
902 msgstr "uafsluttet crescendo/diminuendo"
904 #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
906 msgid "junking event: `%s'"
907 msgstr "Stryger forespørgslen: \"%s\""
909 #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
910 msgid "unterminated extender"
911 msgstr "uafsluttet udvider"
913 #: folded-repeat-iterator.cc:64
914 msgid "no one to print a repeat brace"
915 msgstr "der er ingen som kan skrive et gentagelsestegn"
918 msgid "Initializing FontConfig..."
922 msgid "initializing FontConfig"
927 msgid "adding lilypond directory: %s"
928 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
932 msgid "adding font directory: %s"
933 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
935 #: general-scheme.cc:172
936 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
939 #: general-scheme.cc:173
940 msgid "setting to zero"
943 #: glissando-engraver.cc:97
945 msgid "unterminated glissando"
946 msgstr "uafsluttet legatobue"
948 #: global-context-scheme.cc:49 global-context-scheme.cc:76
950 msgid "no music found in score"
951 msgstr "Behøver musik i partitur"
953 #: global-context-scheme.cc:66
955 msgid "Interpreting music... "
956 msgstr "Tolker musik..."
958 #: global-context-scheme.cc:87
960 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
961 msgstr "tidsforbrug: %.2f sekunder"
963 #: global-context.cc:160
965 msgid "can't find `%s' context"
966 msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
968 #: gourlay-breaking.cc:199
970 msgid "Optimal demerits: %f"
973 #: gourlay-breaking.cc:204
975 msgid "no feasible line breaking found"
976 msgstr "Ingen mulig linjebrydning fandtes"
978 #: gourlay-breaking.cc:212
979 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
982 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
987 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
989 msgid "implied \\%s added"
992 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
993 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
996 #: gregorian-ligature-engraver.cc:227
997 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
1000 #: grob-interface.cc:45
1002 msgid "Unknown interface `%s'"
1003 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
1005 #: grob-interface.cc:56
1007 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
1011 msgid "decrescendo too small"
1012 msgstr "diminuendo for lille"
1015 msgid "crescendo too small"
1016 msgstr "crescendo for lille"
1018 #: horizontal-bracket-engraver.cc:55
1019 msgid "don't have that many brackets"
1022 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
1024 msgid "conflicting note group events"
1025 msgstr "Konfliktende tonartssignaturer fundet."
1027 #: hyphen-engraver.cc:89
1029 msgid "removing unterminated hyphen"
1030 msgstr "uafsluttet bindestreg"
1032 #: hyphen-engraver.cc:102
1034 msgid "unterminated hyphen; removing"
1035 msgstr "uafsluttet bindestreg"
1037 #: includable-lexer.cc:50
1038 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1041 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
1043 msgid "can't find file: `%s'"
1044 msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
1046 #: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:266
1047 msgid "position unknown"
1048 msgstr "ukendt position"
1050 #: ligature-engraver.cc:152
1052 msgid "can't find start of ligature"
1053 msgstr "kan ikke finde start på legatobue"
1055 #: ligature-engraver.cc:158
1056 msgid "no right bound"
1057 msgstr "Ingen højrekant"
1059 #: ligature-engraver.cc:184
1061 msgid "already have a ligature"
1062 msgstr "har allerede en bjælke"
1064 #: ligature-engraver.cc:200
1065 msgid "no left bound"
1066 msgstr "Ingen venstrekant"
1068 #: ligature-engraver.cc:256
1070 msgid "unterminated ligature"
1071 msgstr "uafsluttet legatobue"
1073 #: ligature-engraver.cc:280
1074 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1077 #: ligature-engraver.cc:281
1079 msgid "ligature was started here"
1080 msgstr "bjælken startede her"
1084 msgid "(load path: `%s')"
1085 msgstr "(indlæsningssøgesti: \"%s\")"
1087 #: lily-guile.cc:484
1089 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1090 msgstr "Kan ikke finde typetjek for egenskab af '%s' (%s)."
1092 #: lily-guile.cc:487
1094 msgid "perhaps a typing error?"
1095 msgstr "Måske lavede du en tastefejl?"
1097 #: lily-guile.cc:493
1099 msgid "doing assignment anyway"
1100 msgstr "Laver tildeling aligevel."
1102 #: lily-guile.cc:505
1104 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1106 "Typekontrol for \"%s\" mislykkedes; værdi \"%s\" skal have typen \"%s\""
1108 #: lily-lexer.cc:210
1110 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1111 msgstr "Identificerernavn er et nøgleord: \"%s\""
1113 #: lily-lexer.cc:225
1115 msgid "error at EOF: %s"
1116 msgstr "fejl ved filslutning: %s"
1118 #: lily-parser-scheme.cc:30
1120 msgid "deprecated function called: %s"
1121 msgstr "kan ikke finde tegn som hedder: \"%s\""
1123 #: lily-parser-scheme.cc:69
1125 msgid "can't find init file: `%s'"
1126 msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
1128 #: lily-parser-scheme.cc:87
1130 msgid "Processing `%s'"
1131 msgstr "Behandler \"%s\"..."
1133 #: lily-parser.cc:101
1137 #: lily-parser.cc:119
1139 msgid "braces don't match"
1140 msgstr "Klammer passer ikke"
1145 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1146 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1147 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1149 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1150 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1151 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1152 "General Public License for more details.\n"
1154 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1155 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1156 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1157 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1159 "Dette program er frit programmel. Du kan distribuere det og/eller\n"
1160 "ændre det under betingelserne i GNU General Public License version 2,\n"
1161 "udgivet af Free Software Foundation.\n"
1163 "Dette program distribueres i håb om at det vil være nyttigt, men\n"
1164 "UDEN NOGEN SOM HELST GARANTI, endog uden underforstået garanti om\n"
1165 "SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET SPECIELT FORMÅL. Se GNU General\n"
1166 "Public License for yderligere information.\n"
1168 "Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen med\n"
1169 "dette program. Hvis ikke, skriv til Free Software Foundation, Inc., 59\n"
1170 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1178 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1179 " scm, svg, tex, texstr)"
1188 "set scheme option, for help use\n"
1189 " -e '(ly:option-usage)'"
1192 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1193 #. for --output-format.
1199 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1204 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1205 msgstr "lav PDF-uddata"
1209 msgid "generate PDF (default)"
1210 msgstr "lav PDF-uddata"
1214 msgid "generate PNG"
1215 msgstr "lav PDF-uddata"
1219 msgid "generate PostScript"
1220 msgstr "lav PostScript-uddata"
1223 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1231 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1232 msgstr "skriv rubrikfelt til BASENAVN.FELT"
1235 msgid "add DIR to search path"
1236 msgstr "tilføj KATALOG til søgestien"
1239 msgid "use FILE as init file"
1240 msgstr "brug FIL som init-fil"
1244 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1245 msgstr "skriv uddata til FIL"
1248 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1253 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1259 msgid "do not generate printed output"
1260 msgstr "lav PostScript-uddata"
1263 msgid "generate a preview of the first system"
1267 msgid "run in safe mode"
1273 "Copyright (c) %s by\n"
1275 msgstr "Copyright © %s af"
1277 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1280 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1281 msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL..."
1285 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1286 msgstr "Typesæt musik og/eller afspil MIDI fra FIL."
1290 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1295 msgid "For more information, see %s"
1300 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1305 msgid "no such user: %s"
1306 msgstr "indstillingen findes ikke: '%s'"
1310 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1315 msgid "no such group: %s"
1316 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
1320 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1321 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
1325 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1326 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
1330 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1331 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
1335 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1336 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
1340 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1341 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
1343 #. FIXME: constant error message.
1344 #: mark-engraver.cc:123
1345 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1348 #: mark-engraver.cc:129
1349 msgid "mark label must be a markup object"
1352 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1353 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1356 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1357 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1360 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1361 msgid "single note ligature - skipping"
1364 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1365 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1368 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1369 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1372 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1373 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1376 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1378 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1379 "and there may be only zero or two of them"
1382 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1384 "invalid ligatura ending:\n"
1385 "when the last note is a descending brevis,\n"
1386 "the penultimate note must be another one,\n"
1387 "or the ligatura must be LB or SSB"
1390 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1391 msgid "unexpected case fall-through"
1394 #: mensural-ligature.cc:131
1395 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1398 #: mensural-ligature.cc:183
1399 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1404 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1405 msgstr "instrumentet findes ikke: \"%s\""
1409 msgstr "tåbelig tone"
1413 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1416 #: midi-stream.cc:27
1418 msgid "can't open for write: %s: %s"
1419 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1421 #: midi-stream.cc:44
1423 msgid "can't write to file: `%s'"
1424 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1428 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1433 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1434 msgstr "Transponering med %s medfører løst fortegn større end to"
1436 #: new-fingering-engraver.cc:84
1437 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1441 #. music for the softenon children?
1443 #: new-fingering-engraver.cc:158
1444 msgid "music for the martians."
1447 #: new-fingering-engraver.cc:266
1448 msgid "no placement found for fingerings"
1451 #: new-fingering-engraver.cc:267
1452 msgid "placing below"
1455 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1457 msgid "cannot find Voice `%s'"
1458 msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
1460 #: note-collision.cc:404
1462 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1463 msgstr "For mange overlappende nodekolonner. Ignorerer dem."
1465 #: note-column.cc:115
1466 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1471 msgid "note head `%s' not found"
1474 #: open-type-font.cc:29
1476 msgid "can't allocate %d bytes"
1477 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1479 #: open-type-font.cc:33
1481 msgid "can't load font table: %s"
1482 msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
1484 #: open-type-font.cc:84
1486 msgid "unsupported font format: %s"
1489 #: open-type-font.cc:86
1491 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1494 #: open-type-font.cc:140
1496 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1499 #: pango-font.cc:130
1501 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1502 msgstr "ikke en PostScript fil: '%s'"
1504 #: pango-font.cc:177
1505 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1508 #: paper-outputter-scheme.cc:26
1510 msgid "Layout output to `%s'..."
1511 msgstr "LY-uddata til \"%s\"..."
1513 #: paper-score.cc:76
1515 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1518 #: paper-score.cc:80
1520 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1521 msgstr "Forbehandler element..."
1525 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1526 msgstr "GUILE signalerede en fejl for udtrykket, der begynder her"
1528 #: percent-repeat-engraver.cc:99
1530 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1532 "Véd ikke hvordan en procenttegnsgentagelse (percent) af denne længde skal "
1535 #: percent-repeat-engraver.cc:161
1537 msgid "unterminated percent repeat"
1538 msgstr "uafsluttet udvider"
1540 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1541 msgid "no one to print a percent"
1542 msgstr "der er ingen som kan skrive et procent-tegn"
1544 #: performance.cc:47
1549 #: performance.cc:71
1550 msgid "MIDI channel wrapped around"
1553 #: performance.cc:72
1554 msgid "remapping modulo 16"
1557 #: performance.cc:91
1561 #: performance.cc:111
1565 #: performance.cc:165
1567 msgid "MIDI output to `%s'..."
1568 msgstr "MIDI-uddata til \"%s\"..."
1570 #: phrasing-slur-engraver.cc:115
1571 msgid "unterminated phrasing slur"
1572 msgstr "uafsluttet fraseringsbue"
1574 #: piano-pedal-engraver.cc:224
1576 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1579 #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
1580 #: piano-pedal-performer.cc:80
1582 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1583 msgstr "kan ikke finde start på pianopedal: \"%s\""
1585 #: piano-pedal-engraver.cc:305
1587 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1588 msgstr "kan ikke finde start på pianopedal: \"%s\""
1590 #: property-iterator.cc:90
1592 msgid "not a grob name, `%s'"
1595 #: quote-iterator.cc:254
1597 msgid "in quotation: junking event %s"
1598 msgstr "Stryger forespørgslen: \"%s\""
1600 #: relative-octave-check.cc:38
1601 msgid "Failed octave check, got: "
1604 #: rest-collision.cc:147
1605 msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
1608 #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
1609 msgid "too many colliding rests"
1610 msgstr "for mange kolliderende pauser"
1614 msgid "rest `%s' not found"
1615 msgstr "Symbol ikke fundet, "
1619 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1624 msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1630 " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1636 " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1641 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1646 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1649 #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
1651 msgid "no such internal option: %s"
1652 msgstr "instrumentet findes ikke: \"%s\""
1654 #: score-engraver.cc:105
1656 msgid "cannot find `%s'"
1657 msgstr "kan ikke finde: '%s'"
1659 #: score-engraver.cc:107
1660 msgid "Music font has not been installed properly."
1663 #: score-engraver.cc:109
1665 msgid "Search path `%s'"
1666 msgstr "(søgesti: \"%s\")"
1670 msgid "already have music in score"
1671 msgstr "Behøver musik i partitur"
1674 msgid "this is the previous music"
1679 msgid "errors found, ignoring music expression"
1680 msgstr "Fejl fundne/*, behandler ikke partitur*/"
1683 #: script-engraver.cc:100
1685 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1686 msgstr "Kan ikke tolke artikulering \"%s\""
1688 #: script-engraver.cc:101
1690 msgid "scheme encoding: "
1691 msgstr "Scheme-flag:"
1693 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1694 #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
1695 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1696 msgstr "Separation_item: Jeg har drukket for meget"
1698 #: simple-spacer.cc:410
1700 msgid "No spring between column %d and next one"
1703 #: slur-engraver.cc:113
1704 msgid "unterminated slur"
1705 msgstr "uafsluttet legatobue"
1707 #: slur-engraver.cc:122
1709 msgid "can't end slur"
1710 msgstr "kan ikke finde start på legatobue"
1712 #: source-file.cc:55
1714 msgid "can't open file: `%s'"
1715 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1717 #: source-file.cc:68
1719 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1722 #: spacing-spanner.cc:377
1724 msgid "Global shortest duration is %s"
1727 #: stem-engraver.cc:88
1728 msgid "tremolo duration is too long"
1732 #: stem-engraver.cc:125
1734 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1735 msgstr "Tilføjer nodehoved til inkompatibel nodehals (type = %d)"
1737 #: stem-engraver.cc:126
1738 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1743 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1744 msgstr "Mærkelig nodehalsstørrelse; tjek for smalle bjælker"
1748 msgid "flag `%s' not found"
1753 msgid "flag stroke `%s' not found"
1758 msgid "Element count %d."
1759 msgstr "Elementantal %d."
1763 msgid "Grob count %d"
1764 msgstr "Elementantal %d "
1768 msgid "Calculating line breaks..."
1769 msgstr "Beregner kolonnepositioner..."
1771 #: text-spanner-engraver.cc:61
1772 msgid "can't find start of text spanner"
1773 msgstr "kan ikke finde start på tekstbro"
1775 #: text-spanner-engraver.cc:75
1776 msgid "already have a text spanner"
1777 msgstr "har allerede en tekstbro"
1779 #: text-spanner-engraver.cc:136
1780 msgid "unterminated text spanner"
1781 msgstr "uafsluttet tekstbro"
1783 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1784 #. more of a programming error.
1785 #: tfm-reader.cc:106
1787 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1788 msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har kun %u ord"
1790 #: tfm-reader.cc:139
1792 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1794 "%s: TFM-fil har %u parametre, hvilket er mere end de %u jeg kan håndtere"
1798 msgid "can't find ascii character: %d"
1799 msgstr "kan ikke finde ASCII-tegn: %d"
1801 #: tie-engraver.cc:194
1803 msgstr "ensom bindebue"
1805 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1806 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1807 msgstr "der findes ingen som kan skrive en startklamme for tuppel"
1810 #. Todo: should make typecheck?
1812 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1814 #: time-signature-engraver.cc:54
1816 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1819 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1820 #. (Here really with a warning!)
1821 #: time-signature.cc:83
1823 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1826 #: translator-ctors.cc:52
1828 msgid "unknown translator: `%s'"
1829 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
1831 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1833 msgid "can't find start of trill spanner"
1834 msgstr "kan ikke finde start på tekstbro"
1836 #: trill-spanner-engraver.cc:82
1838 msgid "already have a trill spanner"
1839 msgstr "har allerede en tekstbro"
1841 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1843 msgid "unterminated trill spanner"
1844 msgstr "uafsluttet tekstbro"
1846 #: tuplet-bracket.cc:438
1847 msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
1850 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1853 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1854 "selected ligature style"
1857 #: vaticana-ligature-engraver.cc:568
1859 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1862 #: vaticana-ligature.cc:87
1863 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1866 #: vaticana-ligature.cc:93
1867 msgid "ascending vaticana style flexa"
1870 #: vaticana-ligature.cc:182
1871 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1874 #. fixme: be more verbose.
1875 #: volta-engraver.cc:127
1877 msgid "can't end volta spanner"
1878 msgstr "kan ikke finde start på tekstbro"
1880 #: volta-engraver.cc:137
1882 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1883 msgstr "Har allerede en volte-bro. Stopper denne for tidligt."
1885 #: volta-engraver.cc:141
1887 msgid "also already have an ended spanner"
1888 msgstr "har allerede en tekstbro"
1891 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1896 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1897 msgstr "Identificerer må kun indeholde alfabetiske tegn"
1900 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1904 msgid "need \\paper for paper block"
1909 msgid "more alternatives than repeats"
1911 "Flere alternativer end gentagelser. Stryger tiloversblevne alternativer."
1915 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1919 msgid "music head function must return Music object"
1923 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1928 msgid "second argument must be pitch list"
1929 msgstr "Andet argument skal være et symbol"
1931 #: parser.yy:1844 parser.yy:1849 parser.yy:2330
1933 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1934 msgstr "Skal være i teksttilstand (Lyric mode) for tekst"
1938 msgid "expecting string as script definition"
1939 msgstr "Forventer streng som skriptdefinition"
1941 #: parser.yy:2105 parser.yy:2155
1943 msgid "not a duration: %d"
1944 msgstr "ikke en tidslængde: %d"
1948 msgid "have to be in Note mode for notes"
1949 msgstr "Skal være i nodetilstand (Note mode) for noder"
1953 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1954 msgstr "Skal være i akkordtilstand (Chord mode) for akkord"
1957 msgid "need integer number arg"
1958 msgstr "behøver heltalsargument"
1962 msgid "suspect duration in beam: %s"
1963 msgstr "ikke en tidslængde: %d"
1967 msgid "Renaming input to: `%s'"
1968 msgstr "Renser \"%s\"..."
1971 msgid "quoted string expected after \\version"
1975 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1979 msgid "EOF found inside a comment"
1980 msgstr "filslutning fundet inden i en kommentar"
1984 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1985 msgstr "\\maininput forbudt udenfor init-filer"
1989 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1990 msgstr "fejlagtig eller udefineret identificerer: \"%s\""
1994 msgid "end quote missing"
1999 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
2000 msgstr "Krølleparentes fundet i slutning af tekst. Glemte du et mellemrum?"
2004 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
2005 msgstr "Krølleparentes fundet i slutning af tekst. Glemte du et mellemrum?"
2009 msgid "invalid character: `%c'"
2010 msgstr "ugyldigt tegn: \"%c\""
2012 #: lexer.ll:703 lexer.ll:704
2014 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
2015 msgstr "ukendt \"escaped\" streng: \"\\%s\""
2017 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
2019 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2020 msgstr "fejlagtig lilypond-version: %s (%s, %s)"
2022 #: lexer.ll:802 lexer.ll:803
2024 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
2025 msgstr "Overvej at konvertere inddata med skriptet \"convert-ly\""
2027 #. TODO: print location
2028 #: lexer.ll:939 lexer.ll:940
2030 msgid "can't find signature for music function"
2031 msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
2033 #: out/parser.cc:1887
2035 msgid "syntax error: cannot back up"
2036 msgstr "ikke-fatal fejl: "
2038 #: out/parser.cc:1987
2043 #: out/parser.cc:2015
2045 msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
2048 #. Each stack pointer address is followed by the size of the
2049 #. data in use in that stack, in bytes. This used to be a
2050 #. conditional around just the two extra args, but that might
2051 #. be undefined if yyoverflow is a macro.
2052 #: out/parser.cc:2345 out/parser.cc:5818
2053 msgid "parser stack overflow"
2056 #: out/parser.cc:2385
2058 msgid "Stack size increased to %lu\n"
2061 #: out/parser.cc:2392
2063 msgid "Entering state %d\n"
2066 #: out/parser.cc:2416
2068 msgid "Reading a token: "
2069 msgstr "Renser \"%s\"..."
2071 #: out/parser.cc:2423
2072 msgid "Now at end of input.\n"
2075 #: out/parser.cc:2428
2076 msgid "Next token is"
2079 #. Shift the look-ahead token.
2080 #. Shift the error token.
2081 #: out/parser.cc:2449 out/parser.cc:5790
2085 #. This is so xgettext sees the translatable formats that are
2086 #. constructed on the fly.
2087 #: out/parser.cc:5609
2089 msgid "syntax error, unexpected %s"
2090 msgstr "ikke-fatal fejl: "
2092 #: out/parser.cc:5610
2094 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2095 msgstr "ikke-fatal fejl: "
2097 #: out/parser.cc:5611
2099 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2100 msgstr "ikke-fatal fejl: "
2102 #: out/parser.cc:5612
2104 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2105 msgstr "ikke-fatal fejl: "
2107 #: out/parser.cc:5613
2109 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
2112 #: out/parser.cc:5687
2114 msgid "syntax error; also memory exhausted"
2115 msgstr "ikke-fatal fejl: "
2117 #: out/parser.cc:5691
2119 msgid "syntax error"
2120 msgstr "ikke-fatal fejl: "
2122 #: out/parser.cc:5712 out/parser.cc:5772
2123 msgid "Error: popping"
2126 #: out/parser.cc:5718
2127 msgid "Error: discarding"
2130 #: out/parser.cc:5807
2131 msgid "Error: discarding lookahead"
2134 #: backend-library.scm:18
2135 #, fuzzy, lisp-format
2136 msgid "Invoking `~a'..."
2137 msgstr "Starter \"%s\""
2139 #: backend-library.scm:23
2141 msgid "`~a' failed (~a)"
2144 #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
2145 #, fuzzy, lisp-format
2146 msgid "Converting to `~a'..."
2147 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2149 #. Do not try to guess the name of the png file,
2150 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
2151 #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
2152 #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
2153 #: backend-library.scm:65
2154 #, fuzzy, lisp-format
2155 msgid "Converting to ~a..."
2156 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2158 #: backend-library.scm:95
2159 #, fuzzy, lisp-format
2160 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2161 msgstr "skriver rubrikfelt \"%s\" til \"%s\"..."
2165 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2170 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2174 #, fuzzy, lisp-format
2175 msgid "unknown clef type `~a'"
2176 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2179 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2182 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2183 #: define-music-properties.scm:10
2185 msgid "symbol ~S redefined"
2188 #: define-markup-commands.scm:79
2190 msgid "Could not find bounding box of `~a'"
2193 #: define-markup-commands.scm:112
2194 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
2197 #: define-markup-commands.scm:658
2198 #, fuzzy, lisp-format
2199 msgid "not a valid duration string: ~a"
2200 msgstr "ikke en tidslængde: %d"
2202 #: define-music-types.scm:802
2204 msgid "symbol expected: ~S"
2207 #: define-music-types.scm:805
2208 #, fuzzy, lisp-format
2209 msgid "can't find music object: ~S"
2210 msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
2212 #: define-music-types.scm:825
2213 #, fuzzy, lisp-format
2214 msgid "unknown repeat type `~S'"
2215 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2217 #: define-music-types.scm:826
2218 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2221 #: document-backend.scm:91
2223 msgid "pair expected in doc ~s"
2226 #: document-backend.scm:135
2227 #, fuzzy, lisp-format
2228 msgid "can't find interface for property: ~S"
2229 msgstr "kan ikke finde tegnnummer: %d"
2231 #: document-backend.scm:144
2232 #, fuzzy, lisp-format
2233 msgid "unknown interface: ~S"
2234 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2236 #: documentation-lib.scm:45
2237 #, fuzzy, lisp-format
2238 msgid "Processing ~S..."
2239 msgstr "Behandler..."
2241 #: documentation-lib.scm:160
2242 #, fuzzy, lisp-format
2243 msgid "Writing ~S..."
2244 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2246 #: documentation-lib.scm:182
2248 msgid "can't find description for property ~S"
2251 #: framework-eps.scm:45 framework-eps.scm:46
2252 #, fuzzy, lisp-format
2253 msgid "Writing ~a..."
2254 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2256 #: framework-ps.scm:236
2257 #, fuzzy, lisp-format
2258 msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2259 msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
2261 #: framework-ps.scm:368
2263 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2266 #: framework-ps.scm:383 framework-ps.scm:386
2268 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2271 #: framework-tex.scm:349
2272 #, fuzzy, lisp-format
2273 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2274 msgstr "filnavn bør ikke indeholde mellemrum: '%s'"
2276 #: lily-library.scm:314
2277 #, fuzzy, lisp-format
2278 msgid "unknown unit: ~S"
2279 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2281 #: lily-library.scm:347
2283 msgid "no \\version statement found, add~afor future compatibility"
2286 #: lily-library.scm:354
2287 msgid "old relative compatibility not used"
2292 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2297 msgid "failed files: ~S"
2302 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2307 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2310 #: music-functions.scm:506
2311 #, fuzzy, lisp-format
2312 msgid "music expected: ~S"
2313 msgstr "forventede mellemrum"
2315 #. FIXME: uncomprehensable message
2316 #: music-functions.scm:557
2318 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2321 #: music-functions.scm:701
2322 #, fuzzy, lisp-format
2323 msgid "can't find quoted music `~S'"
2324 msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
2326 #: music-functions.scm:874
2327 #, fuzzy, lisp-format
2328 msgid "unknown accidental style: ~S"
2329 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2331 #: output-lib.scm:246
2332 #, fuzzy, lisp-format
2333 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2334 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2336 #: output-ps.scm:314
2337 msgid "utf8-string encountered in PS backend"
2340 #: output-svg.scm:41
2342 msgid "undefined: ~S"
2345 #: output-svg.scm:119
2347 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2350 #: output-tex.scm:114
2351 #, fuzzy, lisp-format
2352 msgid "can't find ~a in ~a"
2353 msgstr "kan ikke finde start på bjælke"
2355 #: page-layout.scm:425
2357 msgid "Calculating page breaks..."
2358 msgstr "Beregner kolonnepositioner..."
2361 msgid "Not in toplevel scope"
2366 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2369 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2370 #. that in parse-scm.cc
2372 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2376 msgid "assertion failed"
2380 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2381 #~ msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
2384 #~ msgid "Writing %s..."
2385 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2387 #~ msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
2389 #~ "Flere alternativer end gentagelser. Stryger tiloversblevne alternativer."
2392 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2393 #~ msgstr "Andet argument skal være et symbol"
2395 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2396 #~ msgstr "Skal være i teksttilstand (Lyric mode) for tekst"
2398 #~ msgid "Expecting string as script definition"
2399 #~ msgstr "Forventer streng som skriptdefinition"
2401 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2402 #~ msgstr "Skal være i nodetilstand (Note mode) for noder"
2404 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2405 #~ msgstr "Skal være i akkordtilstand (Chord mode) for akkord"
2408 #~ msgid "programming error: "
2409 #~ msgstr "programmeringsfejl: "
2412 #~ msgid "Programming error: "
2413 #~ msgstr "programmeringsfejl: "
2415 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2416 #~ msgstr "Kan ikke skifte oversætter, jeg er her allerede"
2418 #~ msgid "I'm one myself"
2419 #~ msgstr "Jeg er selv én"
2422 #~ msgid "No slur to end"
2423 #~ msgstr "Ingen volte-bro at afslutte"
2425 #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
2426 #~ msgstr "Øh? Fik %d, forventede %d tegn"
2428 #~ msgid "No volta spanner to end"
2429 #~ msgstr "Ingen volte-bro at afslutte"
2431 #~ msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
2432 #~ msgstr "Har også en stoppet bro. Giver op."
2434 #~ msgid "Missing end quote"
2435 #~ msgstr "Mangler slutcitationstegn"
2440 #~ msgid "FIXME: key change merge"
2441 #~ msgstr "FIX: tonartsskiftsfletning"
2444 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2445 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2448 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2449 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2452 #~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
2453 #~ msgstr "sæt alternativer, brug -e '(ly-option-usage)' for hjælp"
2460 #~ msgid "generate DVI"
2461 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2464 #~ msgid "generate TeX"
2465 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2468 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2469 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2472 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2473 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2476 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2477 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2480 #~ msgid "Can't open file %s"
2481 #~ msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
2484 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2485 #~ msgstr "Kan ikke skifte oversætter, jeg er her allerede"
2488 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2489 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2491 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2492 #~ msgstr "find pfa-skrifttyper brugt i FIL"
2494 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2495 #~ msgstr "tilføj KATALOG til LilyPonds søgesti"
2497 # %s er programmets navn
2498 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2499 #~ msgstr "behold al uddata, udskrivo i kataloget %s.dir"
2501 #~ msgid "don't run LilyPond"
2502 #~ msgstr "kør ikke LilyPond"
2504 #~ msgid "produce MIDI output only"
2505 #~ msgstr "lav kun MIDI-uddata"
2507 #~ msgid "generate PDF output"
2508 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2511 #~ msgid "generate PS.GZ"
2512 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2515 #~ msgstr "NØGLE=VÆRDI"
2517 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2518 #~ msgstr "ændr global indstilling NØGLE til VÆRDI"
2520 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
2521 #~ msgstr "LilyPond gik ned (signal %d)."
2524 #~ msgid "Continuing..."
2525 #~ msgstr "Kør %s..."
2527 #~ msgid "Analyzing %s..."
2528 #~ msgstr "Analyserer %s..."
2530 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2531 #~ msgstr "ingen lilyponduddata fundet for '%s'"
2533 #~ msgid "no files specified on command line"
2534 #~ msgstr "ingen filer angivne på kommandolinjen."
2536 # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex
2537 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2539 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2540 #~ msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..."
2542 # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex
2543 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2545 #~ msgid "%s output to %s..."
2546 #~ msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..."
2549 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2550 #~ msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
2557 #~ msgid "write dependencies"
2558 #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder"
2561 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2562 #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder"
2565 #~ msgid "don't run lilypond"
2566 #~ msgstr "kør ikke LilyPond"
2568 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2569 #~ msgstr "skriv Makefile-afhængigheder for hver inddatafil"
2571 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2572 #~ msgstr "ugyldig værdi: '%s'"
2575 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2576 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2578 # hær er det spørg om skrivning til en fil
2579 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2580 #~ msgstr "afhængigheder udskrevet til \"%s\"..."
2582 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2583 #~ msgstr "programfejl: %s (Fortsætter, kryds fingrene)\n"
2585 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2586 #~ msgstr "Bjælke har mindre end to nodehalse. Fjerner bjælke."
2589 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2590 #~ "configuration found)."
2592 #~ "Ikke sikker på at vi kan finde en pæn hældning på bjælken (ingen brugelig "
2593 #~ "initiel konfiguration fundet)."
2600 #~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
2602 #~ "Der er ingenting at forbinde udvideren mod til venstre. Ignorerer ønsket "
2605 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
2606 #~ msgstr "kunne ikke finde nogen skrifttype som opfylder "
2609 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
2611 #~ "Der er ingenting at forbinde bindestregen med til venstre. Ignorerer "
2612 #~ "bindestregsforespørgslen."
2614 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2615 #~ msgstr "Partitur indholder fejl; vil ikke behandle det"
2617 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2618 #~ msgstr "Behandler nu: \"%s\""
2620 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2621 #~ msgstr "tekst fundet uden noget tilhørende nodehoved"
2623 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2624 #~ msgstr "Øh? Melismatisk node har tilhørende tekst."
2627 #~ msgid "use output format EXT"
2628 #~ msgstr "brug uddataformat FMT (scm, ps, tex eller as)"
2630 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2631 #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder"
2633 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2634 #~ msgstr "hindr navngivning af filuddata og eksportering"
2637 #~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
2638 #~ "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
2639 #~ "the GNU Project.\n"
2641 #~ "LilyPond er en musiktypesætter. Den producerer smukke noder fra en\n"
2642 #~ "højniveaubeskrivning af musikken i en fil. LilyPond er en del af\n"
2643 #~ "GNU-projektet.\n"
2645 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2646 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Musiktypesætteren"
2648 #~ msgid "silly duration"
2649 #~ msgstr "tåbelig længde"
2651 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2652 #~ msgstr "papirsuddata til \"%s\"..."
2654 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2655 #~ msgstr "Udskriver partitur, defineret ved: "
2657 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2658 #~ msgstr "Jeg er selv én: \"%s\""
2660 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2661 #~ msgstr "ingen af disse i min familie: \"%s\""
2663 #~ msgid "from musical definition: %s"
2664 #~ msgstr "fra musikdefinition: %s"
2666 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2667 #~ msgstr "kan ikke finde start på fraseringsbue"
2669 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2670 #~ msgstr "ubunden bro \"%s\""
2672 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2673 #~ msgstr "Fejl ved synkning af fil (disken fuld?)"
2675 #~ msgid "No ties were created!"
2676 #~ msgstr "Ingen bindebuer blev lavet!"
2678 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2679 #~ msgstr "Indholder allerede: \"%s\""
2681 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2682 #~ msgstr "Tilføjer ikke oversætter: \"%s\""
2685 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2686 #~ msgstr "Første argument skal være en procedure som tager 1 argument"
2688 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2689 #~ msgstr "Forventer nodeværdi"
2691 #~ msgid "Must have duration object"
2692 #~ msgstr "Skal have tidslængdeobjekt"
2694 #~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
2695 #~ msgstr "Kan ikke evaluere Scheme i sikker tilstand"
2697 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2698 #~ msgstr "Hent og byg om fra seneste kildekodepakke"
2700 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2701 #~ msgstr "udpak og byg i DIR [%s]"
2703 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2704 #~ msgstr "kør COMMAND, erstat:"
2706 #~ msgid "%b: build root"
2707 #~ msgstr "%b: rod for opbygning"
2709 #~ msgid "%n: package name"
2710 #~ msgstr "%n: pakkenavn"
2712 #~ msgid "%r: release directory"
2713 #~ msgstr "%r: katalog for programudgivelse"
2715 #~ msgid "%t: tarball"
2716 #~ msgstr "%t: tarball"
2718 #~ msgid "%v: package version"
2719 #~ msgstr "%v: pakkeversion"
2721 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2722 #~ msgstr "behold al uddata, og døb kataloget til %s"
2724 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2725 #~ msgstr "ved fejl, underret EMAIL[,EMAIL]"
2727 #~ msgid "remove previous build"
2728 #~ msgstr "fjern foregående bygning"
2730 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2731 #~ msgstr "hent og byg URL [%s]"
2733 #~ msgid "latest is: %s"
2734 #~ msgstr "seneste er: %s"
2736 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2737 #~ msgstr "Henter \"%s\"..."
2739 #~ msgid "Building `%s'..."
2740 #~ msgstr "Bygger \"%s\"..."
2742 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2743 #~ msgstr "ugyldig subtraktion: ikke del af akkord: %s"
2745 # "pitch" hær skal alltså være en ton i et akkord
2746 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2747 #~ msgstr "ugyldig tone for inversion: ikke del af en akkord: %s"
2749 #~ msgid "This was the other key definition."
2750 #~ msgstr "Dette var den anden tonartsdefinition."
2755 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2756 #~ msgstr "Toneargument udenfor intervallet"
2758 #~ msgid "Putting slur over rest."
2759 #~ msgstr "Sætter legatobue over pause."
2761 #~ msgid "Slur over rest?"
2762 #~ msgstr "Legatobue over pause?"
2764 #~ msgid "Text_spanner too small"
2765 #~ msgstr "Tekst_bro for lille"
2767 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2768 #~ msgstr "Kan ikke angive retning for denne forespørgsel"
2770 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2771 #~ msgstr "Generér .dvi med LaTeX for LilyPond"
2773 # %s er progravnavnet (mup2ly)
2774 #~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
2775 #~ msgstr "%s er langt fra færdig, og kan ikke genkende alle konstruktioner."
2777 #~ msgid "EOF in a string"
2778 #~ msgstr "EOF i en streng"
2780 # det handlar om mmap hær
2781 #~ msgid "can't map file"
2782 #~ msgstr "kan ikke lave \"mmap\" på filen"
2787 #~ msgid "weird beam vertical offset"
2788 #~ msgstr "underlig lodret afstand for bjælke"
2790 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2791 #~ msgstr "ukendt afstandspar \"%s\", \"%s\""
2793 #~ msgid "no Grace context available"
2794 #~ msgstr "ingen forslagsnodeomgivelse (Grace) tilgængelig"
2796 #~ msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
2797 #~ msgstr "Ikke-fæstede forslagsnoder. Fæster ved sidste musikkolonne."
2799 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
2800 #~ msgstr "evaluér UDTR som Scheme efter .scm-init er læst"
2802 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2803 #~ msgstr "Dette program blev oversat med følgende flag:"
2805 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
2806 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Ikke en \"Music\""
2808 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
2809 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): ikke et symbol"
2811 #~ msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music"
2812 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): ikke af typen \"Music\""
2814 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
2815 #~ msgstr "ly_make_music (): Ikke en streng"
2817 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
2818 #~ msgstr "ly_music_name (): Ikke et musikudtryk"
2821 #~ "`%s' is deprecated. Use\n"
2822 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2824 #~ "\"%s\" er forældet. Brug\n"
2825 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2827 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2828 #~ msgstr "Forkert type for egenskab: %s, type: %s, værdi fundet: %s, type: %s"
2830 #~ msgid "too many notes for rest collision"
2831 #~ msgstr "for mange noder for pausesammenstød"
2834 #~ "Can't find property type-check for `%s'. Perhaps you made a typing "
2835 #~ "error? Doing assignment anyway."
2837 #~ "Kan ikke finde egenskabstypekontrol for \"%s\". Måske har du lavet en "
2838 #~ "tastefejl? Laver tildeling alligevel."
2840 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
2841 #~ msgstr "ly-get-trans-property: forventede et Translator_group-argument"
2843 #~ msgid "Expecting %d arguments"
2844 #~ msgstr "Forventer %d argumenter"
2846 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
2847 #~ msgstr "Ældste inddataversion som understøttes: %s"
2849 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2850 #~ msgstr "#32 i fjerdedel: %d"
2852 #~ msgid "track %d:"
2853 #~ msgstr "spor %d:"
2855 #~ msgid "Creating voices..."
2856 #~ msgstr "Laver stemmer..."
2858 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2859 #~ msgstr "Filtrerer IKKE tempo..."
2861 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2862 #~ msgstr "Kvantificerer IKKE kolonner..."
2864 #~ msgid "Quantifying columns..."
2865 #~ msgstr "Kvantificerer kolonner..."
2867 #~ msgid "Settling columns..."
2868 #~ msgstr "Bestemmer kolonner..."
2870 #~ msgid "% MIDI copyright:"
2871 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
2873 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2874 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
2876 #~ msgid "lily indent level: %d"
2877 #~ msgstr "indenteringsniveau for lily: %d"
2879 # Kanske man ikke skal oversætta, men når får de tage bort _() i stællet for
2880 # at skrive en fånig kommentar
2881 #~ msgid "% Creator: "
2882 #~ msgstr "% Kreatør: "
2884 #~ msgid "% Automatically generated"
2885 #~ msgstr "% Automatgenereret"
2887 #~ msgid "% from input file: "
2888 #~ msgstr "% fra inddatafil: "
2890 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
2891 #~ msgstr "skriv eksakte tidslængder, fx: a4*385/384"
2893 #~ msgid "enable debugging output"
2894 #~ msgstr "aktivér fejlsøgningsuddata"
2896 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
2897 #~ msgstr "udskriv ikke tupler, dobbeltpunktninger eller pauser, mindste er 32"
2899 #~ msgid "set FILE as default output"
2900 #~ msgstr "sæt FIL som standarduddata"
2902 #~ msgid "don't output tuplets"
2903 #~ msgstr "udskriv ikke tupler"
2906 #~ msgstr "vær stille"
2908 #~ msgid "don't output rests or skips"
2909 #~ msgstr "udskriv ikke pauser eller hop"
2911 #~ msgid "set smallest duration"
2912 #~ msgstr "indstil mindste længde"
2914 #~ msgid "don't timestamp the output"
2915 #~ msgstr "tidsstempl ikke uddata"
2917 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2918 #~ msgstr "antag ingen dobbeltpunktede noder"
2920 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... [FILE]"
2921 #~ msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]"
2923 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2924 #~ msgstr "Oversæt MIDI-fil til lilypond"
2926 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
2927 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
2929 #~ msgid "no_rests: %d\n"
2930 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
2932 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
2933 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
2935 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2936 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2938 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
2939 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
2941 #~ msgid "zero length string encountered"
2942 #~ msgstr "streng med længde nul mødtes"
2944 #~ msgid "MIDI header expected"
2945 #~ msgstr "forventede MIDI-rubrik"
2947 #~ msgid "invalid header length"
2948 #~ msgstr "ugyldig rubriklængde"
2950 #~ msgid "invalid MIDI format"
2951 #~ msgstr "ugyldigt MIDI-format"
2953 #~ msgid "invalid number of tracks"
2954 #~ msgstr "ugyldigt antal spor"
2956 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2957 #~ msgstr "kan ikke håndtere ikke-metrisk tid"
2959 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
2960 #~ msgstr "Stryger nodeslutshændelse: kanal = %d, tone = %d"
2962 #~ msgid "invalid running status"
2963 #~ msgstr "ugyldig kørselstatus"
2965 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2966 #~ msgstr "uimplementeret MIDI-metahændelse"
2968 #~ msgid "invalid MIDI event"
2969 #~ msgstr "ugyldig MIDI-hændelse"
2971 #~ msgid "MIDI track expected"
2972 #~ msgstr "forventede MIDI-spor"
2974 #~ msgid "invalid track length"
2975 #~ msgstr "ugyldig sporlængde"