1 # Danish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2002.
5 # Reviewed 2001-09-28 Rune Zedeler <rz@daimi.au.dk>
6 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015.
9 # alteration -> alteration
10 # argument -> argument (bedre med parameter?)
13 # deprecate -> foræld/forældet (måske afskriv/afskrevet/misbillig)
16 # grace note -> forslagstone (siger ordlisten; men er det forslagsnode?)
18 # ligature -> fraseringsbue
19 # parameter -> parameter
21 # score -> partitur (husk det hedder partitureT)
22 # skip -> hop eller udelad
24 # snippet -> kodestykke (kodestump?)
27 # stray -> malplaceret
29 # tuplet -> irregulær nodeværdi
33 "Project-Id-Version: lilypond 2.19.16\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
35 "POT-Creation-Date: 2015-02-28 14:31+0000\n"
36 "PO-Revision-Date: 2015-05-06 21:00+0200\n"
37 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
38 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
47 msgid "file not found: %s"
48 msgstr "filen blev ikke fundet: %s"
51 msgid "Output function not implemented"
52 msgstr "Uddatafunktion er ikke implementeret"
55 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
56 msgstr "kan ikke finde \\begin{document} i LaTeX-dokument"
60 msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n"
61 msgstr "Kører »%s« på filen »%s« for at detektere standardindstillinger for siden.\n"
63 #: book_latex.py:219 book_texinfo.py:228
64 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n"
65 msgstr "Kan ikke automatisk detektere standardindstillinger:\n"
67 #: book_latex.py:231 book_texinfo.py:240
70 "Unable to auto-detect default settings:\n"
73 "Kan ikke automatisk detektere standardindstillinger:\n"
77 msgid "cannot detect textwidth from LaTeX"
78 msgstr "kan ikke detektere tekstbredde fra LaTeX"
80 #: book_snippets.py:406
82 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
83 msgstr "forældet ly-tilvalg brugt: %s=%s"
85 #: book_snippets.py:408
87 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
88 msgstr "kompatibilitetstilstandsoversættelse: %s=%s"
90 #: book_snippets.py:411
92 msgid "deprecated ly-option used: %s"
93 msgstr "forældet ly-tilvalg brugt: %s"
95 #: book_snippets.py:413
97 msgid "compatibility mode translation: %s"
98 msgstr "kompatibilitetstilstandsoversættelse: %s"
100 #: book_snippets.py:530
102 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
103 msgstr "ignorerer ukendt ly-tilvalg: %s"
105 #: book_snippets.py:621
107 msgid "Missing files: %s"
108 msgstr "Mangler filer: %s"
110 #: book_snippets.py:661
112 msgid "Could not overwrite file %s"
113 msgstr "Kunne ikke overskrive filen %s"
115 #: book_snippets.py:748
117 msgid "Running through filter `%s'"
118 msgstr "Kører igennem filter »%s«"
120 #: book_snippets.py:769
122 msgid "`%s' failed (%d)"
123 msgstr "»%s« mislykkedes (%d)"
125 #: book_snippets.py:770
126 msgid "The error log is as follows:"
127 msgstr "Fejlloggen ser således ud:"
129 #: book_snippets.py:890
131 msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n"
132 msgstr "Konverterer MusicXMl-filen »%s« ...\n"
134 #: book_snippets.py:917
137 "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n"
138 "printing diff against existing file."
140 "%s: duplikeret filnavn men forskelligt indhold for original fil,\n"
141 "udskriver forskelsfil mod eksisterende fil."
143 #: book_snippets.py:930
146 "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n"
147 "printing diff against existing file."
149 "%s: duplikeret filnavn men forskelligt indhold for konverteret lilypond-fil,\n"
150 "udskriver forskelsfil mod eksisterende fil."
152 #. Work around a texi2pdf bug: if LANG=C is not given, a broken regexp is
153 #. used to detect relative/absolute paths, so the absolute path is not
154 #. detected as such and this command fails:
155 #: book_texinfo.py:206
157 msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n"
158 msgstr "Kører texi2pdf på filen %s for at detektere standardindstillinger for side.\n"
160 #: convertrules.py:13
162 msgid "Not smart enough to convert %s."
163 msgstr "Ikke smart nok til at konvertere %s."
165 #: convertrules.py:14
166 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
167 msgstr "Se venligst manualen for detaljer, og opdater manuelt."
169 #: convertrules.py:15
171 msgid "%s has been replaced by %s"
172 msgstr "%s er blevet erstattet af %s"
174 #: convertrules.py:25 lilylib.py:136 warn.cc:223
175 #, c-format, python-format
177 msgstr "advarsel: %s"
179 #: convertrules.py:50 convertrules.py:95
180 msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
181 msgstr "\\header { key = concat + with + operator }"
183 #: convertrules.py:57
185 msgid "deprecated %s"
188 #: convertrules.py:66
189 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
190 msgstr "forældet \\textstyle, ny \\key-syntaks"
192 #: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032
193 #: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801
194 #: convertrules.py:3151 convertrules.py:3385 convertrules.py:3697
195 msgid "bump version for release"
196 msgstr "bump version for udgivelse"
198 #: convertrules.py:98
199 msgid "new \\header format"
200 msgstr "nyt \\header-format"
202 #: convertrules.py:125
203 msgid "\\translator syntax"
204 msgstr "\\translator-syntaks"
206 #: convertrules.py:176
207 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
208 msgstr "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
210 #: convertrules.py:206 convertrules.py:679 convertrules.py:1351
211 #: convertrules.py:2318
216 #: convertrules.py:280
218 msgid "deprecate %s "
221 #: convertrules.py:306
222 msgid "new \\notenames format"
223 msgstr "nyt \\notenames-format"
225 #: convertrules.py:322
226 msgid "new tremolo format"
227 msgstr "nyt tremoloformat"
229 #: convertrules.py:326
230 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
231 msgstr "Staff_margin_engraver forældet, brug Instrument_name_engraver"
233 #: convertrules.py:377
234 msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)"
235 msgstr "ændr egenskabsdefinitionstilfælde (f.eks. onevoice -> oneVoice)"
237 #: convertrules.py:438
238 msgid "new \\textscript markup text"
239 msgstr "ny \\textscript-opmærkningstekst"
241 #: convertrules.py:510
243 msgid "identifier names: %s"
244 msgstr "identifikationsnavne: %s"
246 #: convertrules.py:549
247 msgid "point-and-click argument changed to procedure."
248 msgstr "peg og klik-argument ændret til procedure."
250 #: convertrules.py:591
251 msgid "semicolons removed"
252 msgstr "semikolonner fjernet"
255 #: convertrules.py:634
257 msgid "%s property names"
258 msgstr "%s-egenskabsnavne"
260 #: convertrules.py:704
261 msgid "automaticMelismata turned on by default"
262 msgstr "automaticMelismata aktiveret som standard"
264 #: convertrules.py:709
265 msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67."
266 msgstr "automaticMelismata er aktiveret som standard siden 1.5.67."
268 #: convertrules.py:943 convertrules.py:1636 convertrules.py:1890
269 #: convertrules.py:2135
274 #: convertrules.py:978 convertrules.py:981
275 msgid "cluster syntax"
276 msgstr "klyngesyntaks"
278 #: convertrules.py:988
279 msgid "new Pedal style syntax"
280 msgstr "ny Pedal-stilsyntaks"
282 #: convertrules.py:1247
284 "New relative mode,\n"
285 "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
287 "Ny relativ tilstand,\n"
288 "Postfix-artikulationer, ny tekstopmærkningssyntaks, ny akkordsyntaks."
290 #: convertrules.py:1260
291 msgid "Remove - before articulation"
292 msgstr "Fjern - før artikulation"
294 #: convertrules.py:1295
296 msgid "%s misspelling"
297 msgstr "%s stavefejl"
299 #: convertrules.py:1314
300 msgid "Swap < > and << >>"
301 msgstr "Ombyt < > og << >>"
303 #: convertrules.py:1317
304 msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!"
305 msgstr "forsøger automatisk \\figures-konvertering. Kontroller resultater!"
307 #: convertrules.py:1363
308 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
309 msgstr "Brug Schemekode til at konstruere arbitrære nodehændelser."
311 #: convertrules.py:1370
313 "use symbolic constants for alterations,\n"
314 "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
316 "brug symbolske konstanter for alterationer,\n"
317 "fjern \\outputproperty, flyt ly:verbose til ly:get-option"
319 #: convertrules.py:1395
322 "\\outputproperty found,\n"
323 "Please hand-edit, using\n"
325 " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
327 "as a substitution text."
329 "\\outputproperty found,\n"
330 "Håndregier venligst, via\n"
332 " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB-EGENSKABSVÆRDI>)\n"
334 "som en substitutionstekst."
336 #: convertrules.py:1407
338 "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
339 "to support quarter tone accidentals. You must update the following constructs manually:\n"
341 "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n"
342 "* keySignature settings made with \\property\n"
344 "Alteration-feltet for Schemetonehøjder blev ganget med 2\n"
345 "for at understøtte kvartaltonefortegn. Du skal opdatere de følgende konstruktioner manuelt:\n"
347 "* kald for ly:make-pitch og ly:pitch-alteration\n"
348 "* keySignature-indstillinger lavet med \\property\n"
350 #: convertrules.py:1450
351 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
352 msgstr "fjernelse af automaticMelismata; brug melismaBusyProperties i stedet."
354 #: convertrules.py:1557
355 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
356 msgstr "\\partcombine syntaksændring til \\newpartcombine"
358 #: convertrules.py:1582
360 "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
361 "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
363 "Ændringer for trommenotation, Fjerner \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
364 "Harmoniske noder. Trådkontekst fjernet. Sangtekstkontekst fjernet."
366 #: convertrules.py:1586
367 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
368 msgstr "Trommer fundet. Vedlæg trommenoder i \\drummode"
370 #: convertrules.py:1597 convertrules.py:1604 convertrules.py:1615
374 "%s found. Check file manually!\n"
377 "%s fundet. Kontroller fil manuelt!\n"
379 #: convertrules.py:1597
380 msgid "Drum notation"
381 msgstr "Trommenotation"
383 #: convertrules.py:1656
384 msgid "new syntax for property settings:"
385 msgstr "ny syntaks for egenskabsindstillinger:"
387 #: convertrules.py:1682
388 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
389 msgstr "Egenskabsindstillingssyntaks i \\translator{ }"
391 #: convertrules.py:1721
392 msgid "Scheme grob function renaming"
393 msgstr "Scheme grob-funktionsomdøbning"
395 #: convertrules.py:1732 convertrules.py:2139 convertrules.py:2143
396 #: convertrules.py:2709
401 #: convertrules.py:1748
402 msgid "More Scheme function renaming"
403 msgstr "Mere Scheme-funktionsomdøbning"
405 #: convertrules.py:1872
407 "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
408 "textheight is no longer used.\n"
410 "Sidelayout er blevet ændret, bruger papirstørrelse og\n"
411 "margener. Teksthøjde bruges ikke længere.\n"
413 #: convertrules.py:1958
415 "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
416 "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
418 "\\foo -> \\foomode (for akkorder, noder, etc.)\n"
419 "fold \\new FooContext \\foomode til \\foo."
421 #: convertrules.py:1996
423 "staff size should be changed at top-level\n"
426 " #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>)\n"
429 "nodelinjens størrelse skal ændres på topniveau\n"
432 " #(set-global-staff-size <NODELINJE-HØJDE-I-PUNKTER>)\n"
435 #: convertrules.py:2016
436 msgid "regularize other identifiers"
437 msgstr "legaliser andre identifikatorer"
439 #: convertrules.py:2084
440 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
441 msgstr "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Fjern ly:point-and-click"
443 #: convertrules.py:2095
444 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
445 msgstr "LilyPond-kilde skal være UTF-8"
447 #: convertrules.py:2098
448 msgid "Try the texstrings backend"
449 msgstr "Prøv texstrings-motoren"
451 #: convertrules.py:2101
453 msgid "Do something like: %s"
454 msgstr "Gør noget såsom: %s"
456 #: convertrules.py:2104
457 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
458 msgstr "Eller gem som UTF-8 i dit redigeringsprogram"
460 #: convertrules.py:2154
461 msgid "warn about auto beam settings"
462 msgstr "advar om automatiske bjælkeindstillinger"
464 #: convertrules.py:2158
465 msgid "auto beam settings"
466 msgstr "automatiske bjælkeindstillinger"
468 #: convertrules.py:2159
471 "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
472 "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n"
475 "Automatiske bjælkeindstillinger skal nu angive hver interessant moment i en\n"
476 "måling eksplicit; 1/4 bliver ikke længere ganget for også at dække 1/2 og 3/4.\n"
478 #: convertrules.py:2272
479 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
480 msgstr "verticalAlignmentChildCallback er blevet forældet"
482 #: convertrules.py:2277
483 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
484 msgstr "Fjern egenskabsegenskab, foræld XY-extent-callback."
486 #: convertrules.py:2298
487 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
488 msgstr "Brug grob-luknings-iso. XY-forskydning-tilbagekald."
490 #: convertrules.py:2360
491 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
492 msgstr "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
494 #: convertrules.py:2470
495 msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
496 msgstr "misbillig \\tempo i \\midi"
498 #: convertrules.py:2523
499 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
500 msgstr "foræld cautionary-style. Brug AccidentalCautionary-egenskaber"
502 #: convertrules.py:2536
503 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
504 msgstr "Omdøb utilsigtede skrifttegn, brug glyph-name-alist."
506 #: convertrules.py:2591
507 msgid "edge-text settings for TextSpanner"
508 msgstr "edge-tekst-indstillinger for TextSpanner"
510 #: convertrules.py:2592
521 #: convertrules.py:2625
522 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
523 msgstr "Brug »alignment-offsets« til underegenskab for\n"
525 #: convertrules.py:2626
526 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
527 msgstr "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
529 #: convertrules.py:2627
530 msgid "to set fixed distances between staves.\n"
531 msgstr "for at sætte fast afstand mellem nodesystemer.\n"
533 #: convertrules.py:2639
534 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
535 msgstr "Brug #'style ikke #'dash-fraction for at vælge hele/stiplede linjer."
537 #: convertrules.py:2645
538 msgid "all settings related to dashed lines"
539 msgstr "alle indstillinger forbundet med stiplede linjer"
541 #: convertrules.py:2646
542 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
543 msgstr "Brug \\override ... #'style = #'line for hele linjer og\n"
545 #: convertrules.py:2647
546 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
547 msgstr "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for stiplede linjer."
549 #: convertrules.py:2683
551 "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
552 "fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
554 "metronomeMarkFormatter bruger tekstopmærkning som et andet argument,\n"
555 "fret-diagramegenskaber flyttet til fret-diagram-details."
557 #: convertrules.py:2689
558 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
559 msgstr "metronomeMarkFormatter fik en ekstra tekstargument.\n"
561 #: convertrules.py:2690
564 "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
567 "Funktionen tildelt til Score.metronomeMarkFunction bruger nu underskriften\n"
570 #: convertrules.py:2708
572 msgid "%s in fret-diagram properties"
573 msgstr "%s i fret-diagram-egenskaber"
575 #: convertrules.py:2752
576 msgid "\\put-adjacent argument order"
577 msgstr "\\put-adjacent-argumentrækkefølge"
579 #: convertrules.py:2753
580 msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
581 msgstr "Akse og retning kommer nu før opmærkninger:\n"
583 #: convertrules.py:2754
584 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
585 msgstr "\\put-adjacent akse mappe opmærkning opmærkning."
587 #: convertrules.py:2785
588 msgid "re-definition of InnerStaffGroup"
589 msgstr "ny definition af InnerStaffGroup"
591 #: convertrules.py:2790
592 msgid "re-definition of InnerChoirStaff"
593 msgstr "ny definition af InnerChoirStaff"
595 #: convertrules.py:2800
596 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
597 msgstr "Syntaksændringer for \\addChordShape og \\chord-shape"
599 #: convertrules.py:2805
600 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
601 msgstr "stringTuning skal tilføjes til addChordShape-kald.\n"
603 #: convertrules.py:2810
604 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
605 msgstr "stringTuning skal tilføjes til chord-shape-kald.\n"
607 #: convertrules.py:2816
608 msgid "Remove oldaddlyrics"
609 msgstr "Fjern oldaddlyrics"
611 #: convertrules.py:2820
613 "oldaddlyrics is no longer supported. \n"
614 " Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n"
616 "oldaddlyrics er ikke længere understøttet. \n"
617 " Brug addlyrics eller lyrsicsto i stedet.\n"
619 #: convertrules.py:2826
621 "keySignature property not reversed any more\n"
622 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
624 "keySignature-egenskab bliver ikke vendt om længere\n"
625 "MIDI 47: orkesterstrenge -> orkesterharpe"
627 #: convertrules.py:2831
628 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
629 msgstr "Alist for Staff.keySignature er ikke længere i omvendt rækkefølge.\n"
631 #: convertrules.py:2837
633 "\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
634 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
635 "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition"
637 "\\bar \".\" laver nu en tyk bjælkelinje\n"
638 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
639 "Dash-parametre for legatobuer og bindebuer er nu i dash-definition"
641 #: convertrules.py:2843
642 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
643 msgstr "\\bar \".\" fremstiller nu en tyk bjælkelinje.\n"
645 #: convertrules.py:2849
646 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n"
647 msgstr "Dash-parametre for legatobuer og bindebuer er nu i 'dash-definition.\n"
649 #: convertrules.py:2854
651 "Autobeaming rules have changed. override-auto-beam-setting and\n"
652 "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n"
653 "\\overrideBeamSettings has been added.\n"
654 "beatGrouping has been eliminated.\n"
655 "Different settings for vertical layout.\n"
656 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
657 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
658 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
659 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
660 "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n"
661 "template replaced by new `Dynamics' context."
663 "Autobeaming-regler har ændret sig. Override-auto-beam-setting og\n"
664 "revert-auto-beam-setting er blevet elimineret.\n"
665 "\\overrideBeamSettings er blevet tilføjet.\n"
666 "beatGrouping er blevet elimineret.\n"
667 "Forskellige indstillinger for lodret layout.\n"
668 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
669 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
670 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
671 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
672 "Eksplicit dynamisk kontekstdefinition fra »Piano centered dynamics«\n"
673 "skabelon erstattet af ny »Dynamics«-kontekst."
675 #: convertrules.py:2868
676 msgid " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
677 msgstr " Autobeam-indstillinger overskrives nu med \\overrideBeamSettings.\n"
679 #: convertrules.py:2873
680 msgid " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
681 msgstr " Autobeam-indstillinger ændres nu tilbage med \\revertBeamSettings.\n"
683 #: convertrules.py:2879
685 " beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
686 " \\overrideBeamSettings.\n"
688 " beatGrouping med en specificeret kontekst skal nu gennemføres med\n"
689 " \\overrideBeamSettings.\n"
691 #: convertrules.py:2885
692 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
693 msgstr "alignment-offsets er blevet ændret til alignment-distances: Du skal nu specificere afstandene mellem nodesystemer frem for forskydningen for nodesystemer.\n"
695 #: convertrules.py:2896
697 "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
698 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
699 "Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
700 "New vertical spacing variables."
702 "Fjern forældede gravører/oversætteere: Note_swallow_translator,\n"
703 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
704 "Swallow_performer og String_number_engraver.\n"
705 "Ny lodret afstandsvariabler."
707 #: convertrules.py:2927
708 msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n"
709 msgstr "Lodret mellemrum er ikke længere afhængig af Y-rækkevidden for en VerticalAxisGroup.\n"
711 #: convertrules.py:2933
712 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
713 msgstr "Foren fetaNumber- og fetaDynamic-kodninger"
715 #: convertrules.py:2938
716 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
717 msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
719 #: convertrules.py:2949
720 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators"
721 msgstr "\\cresc etc. er nu postfix-operatorer"
723 #: convertrules.py:2961
725 "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n"
726 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
728 "Eliminer beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings og \\revertBeamSettings.\n"
729 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
731 #: convertrules.py:2979
732 msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
733 msgstr "Brug \\set beamExceptions eller \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
735 #: convertrules.py:2983
736 msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n"
737 msgstr "Brug \\set beamExceptions eller \\revertTimeSignatureSettings.\n"
739 #: convertrules.py:2987
740 msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n"
741 msgstr "Brug baseMoment, beatStructure og beamExceptions.\n"
743 #: convertrules.py:2991 convertrules.py:2995
744 msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n"
745 msgstr "Brug baseMoment og beatStructure.\n"
747 #: convertrules.py:3000
749 "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
750 "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
752 "Woodwinddiagrammer: Flyt størrelse, tykkelse og grafik fra argumentliste til egenskaber.\n"
753 "Foræld negativ dash-period for skjulte linjer: Brug #'style = #'none i stedet for."
755 #: convertrules.py:3005
756 msgid "Move size, thickness, and graphic to properties. Argument should be just the key list.\n"
757 msgstr "Flyt størrelse, tykkelse og grafik til egenskaber. Argument skal kun være toneartlisten.\n"
759 #: convertrules.py:3013
761 "Rename vertical spacing variables.\n"
762 "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
764 "Omdøb lodret afstandsvaribler.\n"
765 "Tilføj fretboard-table-argument til savePredefinedFretboard."
767 #: convertrules.py:3031
768 msgid "Rename vertical spacing grob properties."
769 msgstr "Omdøb lodret afstandsgrobegenskaber."
771 #: convertrules.py:3047
772 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation."
773 msgstr "Fjern \\paper-varibalerne head-separation og foot-separation."
775 #: convertrules.py:3051
776 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n"
777 msgstr "Juster indstillinger for top-system-spacing i stedet for.\n"
779 #: convertrules.py:3055
780 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n"
781 msgstr "Juster indstillinger for last-bottom-spacing i stedet for.\n"
783 #: convertrules.py:3061
785 "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n"
786 "Remove HarmonicParenthesesItem grob."
788 "Omdøb mellemrum til standardafstand i diverse afstands-alists.\n"
789 "Fjern HarmonicParenthesesItem-grob."
791 #: convertrules.py:3068
792 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n"
793 msgstr "HarmonicParenthesesItem er blevet elimineret.\n"
795 #: convertrules.py:3069
796 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n"
797 msgstr "Harmoniske parenteser er en del af TabNoteHead-grob.\n"
799 #: convertrules.py:3074
800 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n"
801 msgstr "Fjern kontekst fra overrideTimeSignatureSettings og revertTimeSignatureSettings.\n"
803 #: convertrules.py:3081
805 "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n"
806 "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n"
807 "Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required."
809 "Ændr stringTunings fra en liste semitoner til en liste af tonehøjder.\n"
810 "Ændr tenor- og baryton-ukulelenavne i strengtuninger.\n"
811 "Hvis krævet, så opret beskeder for manual konvertering af lodret afstand."
813 #: convertrules.py:3124
814 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts."
815 msgstr "Lodret afstandsændringer kan påvirke brugerdefinerede kontekster."
817 #: convertrules.py:3130
818 msgid "Replace bar-size with bar-extent."
819 msgstr "Erstat bar-size med bar-extent."
821 #: convertrules.py:3142
822 msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram."
823 msgstr "Woodwind-diagrammer: Skifter til klarinetdiagrammet."
825 #: convertrules.py:3146
826 msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n"
827 msgstr "Klarinetfingersætning ændret til at reflektere faktisk anatomi for instrumentet.\n"
829 #: convertrules.py:3156
830 msgid "Handling of non-automatic footnotes."
831 msgstr "Håndtering af ikke automatiske fodnoter."
833 #: convertrules.py:3160
834 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n"
835 msgstr "Hvis du bruger ikkeautomatiske fodnoter så vær sikker på, at footnote-auto-numbering = ##f er angivet i papirblokken.\n"
837 #: convertrules.py:3165
838 msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest"
839 msgstr "Ændring i intern egenskab for MultiMeasureRest"
841 #: convertrules.py:3169
842 msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n"
843 msgstr "Denne interne egenskab er blevet erstattet af round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions og usable-duration-logs.\n"
845 #: convertrules.py:3174
846 msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob"
847 msgstr "Oprettelse af en Flaggrob og flytning af bestemte nodehalsegenskaber (Stem-egenskaber) til denne grob"
849 #: convertrules.py:3210
850 msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n"
851 msgstr "consistent-broken-slope håndteres nu via positionstilbagekaldene.\n"
853 #: convertrules.py:3211
854 msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n"
855 msgstr "input/regression/beam-broken-classic.ly viser hvordan ødelagte bjælker nu håndteres.\n"
857 #: convertrules.py:3369
858 msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming."
859 msgstr "beamExceptions kontrollerer bjælker i hele mål."
861 #: convertrules.py:3606
862 msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem"
863 msgstr "Flag.transparent og Flag.color arver fra Stem (nodehals)"
865 #: convertrules.py:3672
866 msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point."
867 msgstr "Staff-padding kontrollerer nu afstanden til basislinjen, ikke det nærmeste punkt."
881 msgid "Writing fonts to %s"
882 msgstr "Skriver skrifttyper til %s"
886 msgid "Setting loglevel to %s"
887 msgstr "Sætter logniveau til %s"
891 msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'"
892 msgstr "Ukendt eller ugyldigt logniveau »%s«"
894 #: lilylib.py:133 warn.cc:211
895 #, c-format, python-format
901 msgid "Processing %s.ly"
902 msgstr "Behandler %s.ly"
904 #: lilylib.py:194 lilylib.py:255
906 msgid "Invoking `%s'"
907 msgstr "Starter »%s«"
909 #: lilylib.py:196 lilylib.py:257
911 msgid "Running %s..."
919 #: musicexp.py:224 musicexp.py:229
920 msgid "Language does not support microtones contained in the piece"
921 msgstr "Sprog understøtter ikke mikrotoner indeholdt i stykket"
924 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented"
925 msgstr "Irregulære nodeværdiparenteser for kurvede former er ikke korrekt implementeret"
929 msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s"
930 msgstr "kan ikke angive musikken %(music)s for gentagelsen %(repeat)s"
933 msgid "encountered repeat without body"
934 msgstr "mødte gentagelse uden krop"
939 msgid "Grace note with no following music: %s"
940 msgstr "Forslagstone uden nogen følgende musik: %s"
944 msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift."
945 msgstr "Ugyldigt oktavskiftstørrelse fundet: %s. Bruger intet skift."
949 msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression"
950 msgstr "Kunne ikke konvertere alterationen %s til et Lilypond-udtryk"
952 #. TODO: Handle pieces without a time signature!
954 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!"
955 msgstr "Tidssignaturer for senza-misura er endnu ikke understøttet!"
958 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4."
959 msgstr "Kan ikke fortolke tidssignatur! Bruger reserven 4/4."
963 msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!"
964 msgstr "Toneartealterationsoktav angivet for en ikkeeksisterende alteration nr. %s, tilgængelige numre: %s!"
968 msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
969 msgstr "Kan ikke finde instrument for ID=%s\n"
971 #: abc2ly.py:1386 convert-ly.py:85 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1044
973 msgid "%s [OPTION]... FILE"
974 msgstr "%s [TILVALG] ... FIL"
979 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
980 "%s) to LilyPond input.\n"
982 "abc2ly konverterer ABC-musikfiler (se\n"
983 "%s) til LilyPond-inddata.\n"
985 #: abc2ly.py:1395 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
986 #: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:183
987 msgid "show version number and exit"
988 msgstr "vis versionsnummer og afslut"
990 #: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
991 #: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:162
992 msgid "show this help and exit"
993 msgstr "vis denne hjælpetekst og afslut"
995 #: abc2ly.py:1401 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1071
996 msgid "write output to FILE"
997 msgstr "skriv uddata til FIL"
1000 msgid "be strict about success"
1001 msgstr "vær nøje omkring succes"
1004 msgid "preserve ABC's notion of beams"
1005 msgstr "bevar ABC's begreb om bjælker"
1008 msgid "suppress progress messages"
1009 msgstr "undertryk statusbeskeder"
1011 #. Translators, please translate this string as
1012 #. "Report bugs in English via %s",
1013 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
1014 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
1015 #: abc2ly.py:1413 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
1016 #: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:317
1017 #, c-format, python-format
1018 msgid "Report bugs via %s"
1019 msgstr "Rapporter fejl på engelsk via %s eller vedrørende den danske oversættelse til <dansk@dansk-gruppen.dk>"
1023 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
1024 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
1026 "Opdater LilyPond-inddata til en nyere version. Som standard, opdater fra\n"
1027 "versionen taget fra kommandoen \\version, til den nuværende LilyPond-version."
1030 msgid "If FILE is `-', read from standard input."
1031 msgstr "Hvis FIL er »-«, så læs fra standardind."
1033 #: convert-ly.py:52 lilypond-book.py:82
1037 #: convert-ly.py:79 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:115 midi2ly.py:81
1039 msgid "Copyright (c) %s by"
1040 msgstr "Ophavsret © %s af"
1042 #: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1193 lilypond-book.py:117 midi2ly.py:83
1043 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
1044 msgstr "Distribueret under betingelserne i GNU General Public License."
1046 #: convert-ly.py:82 etf2ly.py:1194 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:84
1047 msgid "It comes with NO WARRANTY."
1048 msgstr "Der er INGEN GARANTI."
1050 #: convert-ly.py:100 convert-ly.py:141
1054 #: convert-ly.py:102
1055 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
1056 msgstr "start fra VERSION [standard: \\version funder i fil]"
1058 #: convert-ly.py:105
1059 msgid "edit in place"
1060 msgstr "rediger på plads"
1062 #: convert-ly.py:109 lilypond-book.py:179 musicxml2ly.py:2627
1063 msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)"
1064 msgstr "Vis logbeskeder jævnfør LOGNIVEAU (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (standard), DEBUG)"
1066 #: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
1067 #: musicxml2ly.py:2629 main.cc:176
1071 #: convert-ly.py:117
1072 msgid "do not add \\version command if missing"
1073 msgstr "tilføj ikke kommandoen \\version hvis den mangler"
1075 #: convert-ly.py:123
1077 msgid "force updating \\version number to %s"
1078 msgstr "fremtving opdatering af \\version til %s"
1080 #: convert-ly.py:129
1081 msgid "only update \\version number if file is modified"
1082 msgstr "opdater kun \\version hvis filen er ændret"
1084 #: convert-ly.py:135
1086 msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
1087 msgstr "vis regler [standard: -f 0, -t %s]"
1089 #: convert-ly.py:140
1091 msgid "convert to VERSION [default: %s]"
1092 msgstr "konverter til VERSION [standard: %s]"
1094 #: convert-ly.py:147
1095 msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]"
1096 msgstr "lav en nummereret sikkerhedskopi [standard: filnavn.ext~]"
1098 #: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096
1100 msgid "show warranty and copyright"
1101 msgstr "vis garanti og ophavsret"
1103 #: convert-ly.py:196
1104 msgid "Applying conversion: "
1105 msgstr "Anvender konvertering: "
1107 #: convert-ly.py:215
1108 msgid "Error while converting"
1109 msgstr "Fejl under konvertering"
1111 #: convert-ly.py:217
1112 msgid "Stopping at last successful rule"
1113 msgstr "Stopper på sidste succesfulde regel"
1115 #: convert-ly.py:256
1117 msgid "Processing `%s'... "
1118 msgstr "Behandler »%s« ..."
1120 #: convert-ly.py:368
1122 msgid "%s: Unable to open file"
1123 msgstr "%s: kan ikke åbne fil"
1125 #: convert-ly.py:374
1127 msgid "%s: Unable to determine version. Skipping"
1128 msgstr "%s: Kan ikke bestemme version. Udelader"
1130 #: convert-ly.py:380
1133 "%s: Invalid version string `%s' \n"
1134 "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'"
1136 "%s: Ugyldig versionsstreng »%s« \n"
1137 "Gyldige versionsstrenge består af tre numre, adskilt af punktummer, f.eks. 2.8.12"
1139 #: convert-ly.py:386
1141 msgid "There was %d error."
1142 msgid_plural "There were %d errors."
1143 msgstr[0] "Der var %d fejl."
1144 msgstr[1] "Der var %d fejl."
1148 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
1149 msgstr "%s [TILVALG] ... ETF-FIL"
1153 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
1154 "Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n"
1156 "Enigma Transport-formatet er et format brugt af Coda Music Technology's\n"
1157 "Finale-produkt. Etf2ly konverterer et undersæt af ETF til en klar at bruge\n"
1160 #: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 musicxml2ly.py:2659
1161 #: main.cc:168 main.cc:180
1165 #: lilypond-book.py:80
1166 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
1167 msgstr "Behandl LilyPond-kodestykker i hybrid HTML-, LaTeX, texinfo- eller DocBook-dokument."
1169 #: lilypond-book.py:87
1173 #: lilypond-book.py:95
1175 msgid "Exiting (%d)..."
1176 msgstr "Afslutter (%d) ... "
1178 #: lilypond-book.py:127
1182 #: lilypond-book.py:130
1183 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']"
1184 msgstr "send kodestykker igennem FILTER (standard: »convert-ly -n -«]"
1186 #: lilypond-book.py:134
1187 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
1188 msgstr "Brug uddataformatet FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
1190 #: lilypond-book.py:135
1194 #: lilypond-book.py:142
1195 msgid "add DIR to include path"
1196 msgstr "tilføj MAPPE til inkluderingsstien"
1198 #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169
1199 #: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:167
1203 #: lilypond-book.py:148
1204 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
1205 msgstr "formater Texinfo-uddata så at Info vil kigge efter musikaftryk i MAPPE"
1207 #: lilypond-book.py:155
1211 #: lilypond-book.py:157
1212 msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)"
1213 msgstr "tilpas venstre side af musikken for at justere musik på trods af et ulige antal bjælkeantal (i mm)"
1215 #: lilypond-book.py:162
1216 msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL"
1217 msgstr "Vis lilypond-logskeder jævnfør LOGNIVEAU"
1219 #: lilypond-book.py:168
1220 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
1221 msgstr "skriv lily-XXX-filer til MAPPE, lænk til --output mappe"
1223 #: lilypond-book.py:173
1224 msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)"
1225 msgstr "Indlæs den yderligere python-PAKKE (indeholdende f.eks. et tilpasset uddataformat)"
1227 #: lilypond-book.py:174
1231 #: lilypond-book.py:186
1232 msgid "write output to DIR"
1233 msgstr "skriv uddata til MAPPE"
1235 #: lilypond-book.py:191
1239 #: lilypond-book.py:192
1240 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
1241 msgstr "behandl ly_files med brug af KOMMANDOFIL ..."
1243 #: lilypond-book.py:197
1244 msgid "Redirect the lilypond output"
1245 msgstr "Videresend lilypond-uddataene"
1247 #: lilypond-book.py:201
1248 msgid "Compile snippets in safe mode"
1249 msgstr "Kompiler kodestykker i sikker tilstand"
1251 #: lilypond-book.py:207
1252 msgid "do not fail if no lilypond output is found"
1253 msgstr "gå ikke i fejl hvis ingen lilypond-uddata findes"
1255 #: lilypond-book.py:213
1256 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
1257 msgstr "gå ikke i fejl hvis ingen PNG-billeder findes for EPS-filer"
1259 #: lilypond-book.py:219
1260 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
1261 msgstr "skriv uddatafiler for kodestykke med det samme basisnavn som deres kildefil"
1263 #: lilypond-book.py:223 midi2ly.py:1090 musicxml2ly.py:2596
1265 msgstr "vær udførlig"
1267 #: lilypond-book.py:239
1269 "run executable PROG instead of latex, or in\n"
1270 "case --pdf option is set instead of pdflatex"
1272 "kør kørbar PROG i stedet for latex, eller i\n"
1273 "tilfælde af at tilvalget --pdf er angivet i\n"
1274 "stedet for pdflatex"
1276 #: lilypond-book.py:241 lilypond-book.py:246
1280 #: lilypond-book.py:245
1281 msgid "run executable PROG instead of texi2pdf"
1282 msgstr "kør kørbar PROG i stedet for texi2pdf"
1284 #: lilypond-book.py:252
1285 msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
1286 msgstr "opret PDF-filer for brug med PDFTeX"
1288 #: lilypond-book.py:463
1289 msgid "Writing snippets..."
1290 msgstr "Skriver kodestykker ..."
1292 #: lilypond-book.py:468
1293 msgid "Processing..."
1294 msgstr "Behandler ..."
1296 #: lilypond-book.py:473
1297 msgid "All snippets are up to date..."
1298 msgstr "Alle kodestykker er opdateret ..."
1300 #: lilypond-book.py:475
1301 msgid "Linking files..."
1302 msgstr "Lænker filer ..."
1304 #: lilypond-book.py:495
1306 msgid "cannot determine format for: %s"
1307 msgstr "kan ikke bestemme format for: %s"
1309 #: lilypond-book.py:504
1311 msgid "%s is up to date."
1312 msgstr "%s er seneste version."
1314 #: lilypond-book.py:517
1316 msgid "Writing `%s'..."
1317 msgstr "Skriver »%s« ..."
1319 #: lilypond-book.py:580
1320 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
1321 msgstr "Uddata overskriver inddatafil; brug --output."
1323 #: lilypond-book.py:584
1325 msgid "Reading %s..."
1326 msgstr "Læser %s ..."
1328 #: lilypond-book.py:591
1329 msgid "Dissecting..."
1330 msgstr "Dissekerer ..."
1332 #: lilypond-book.py:602
1334 msgid "Compiling %s..."
1335 msgstr "Kompilerer %s ..."
1337 #: lilypond-book.py:610
1339 msgid "Processing include: %s"
1340 msgstr "Behandler inkludering: %s"
1342 #: lilypond-book.py:621
1344 msgid "Removing `%s'"
1345 msgstr "Fjerner »%s«"
1347 #: lilypond-book.py:727
1349 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s"
1350 msgstr "Sætter LilyPonds logniveau til %s"
1352 #: lilypond-book.py:731
1354 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)"
1355 msgstr "Sætter LilyPonds logniveau til %s (fra miljøvariabel LILYPOND_LOGLEVEL)"
1357 #: lilypond-book.py:734
1358 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
1359 msgstr "Sætter LilyPonds uddata til --verbose, underforstået af lilypond-books indstilling"
1365 #: midi2ly.py:93 midi2ly.py:1124
1371 msgstr "Afslutter ... "
1374 msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output"
1375 msgstr "fandt mere end 5 stemmer på en node, forvent et ugyldigt resultat"
1377 # hær er det spørg om skrivning til en fil (første argument er t.ex
1378 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
1381 msgid "%s output to `%s'..."
1382 msgstr "%s udskrevet til »%s« ..."
1386 msgid "Convert %s to LilyPond input.\n"
1387 msgstr "Konverter %s til LilyPond-inddata.\n"
1390 msgid "print absolute pitches"
1391 msgstr "udskriv absolutte tonehøjder"
1393 #: midi2ly.py:1052 midi2ly.py:1080
1397 # hvad betyder quantise (http://www.soundonsound.com/sos/mar99/articles/Quant.html)
1399 msgid "quantise note durations on DUR"
1400 msgstr "quantise nodelængder på DUR"
1403 msgid "debug printing"
1404 msgstr "fejlsøg udskrivning"
1407 msgid "print explicit durations"
1408 msgstr "udskriv eksplicitte længder"
1411 msgid "prepend FILE to output"
1412 msgstr "foranstil FIL til uddata"
1415 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
1416 msgstr "sæt toneart: TONE=+forhøjelser/-sænkninger; mol=1"
1420 msgstr "ALT[:MINOR]"
1423 msgid "preview of first 4 bars"
1424 msgstr "forhåndsvisning af de første 4 bjælker"
1427 msgid "suppress progress messages and warnings about excess voices"
1428 msgstr "undertryk statusbeskeder og advarsler om overskydende stemmer"
1431 msgid "quantise note starts on DUR"
1432 msgstr "quantise nodebegyndelser på DUR"
1435 msgid "use s instead of r for rests"
1436 msgstr "brug s i stedet for r for pauser"
1440 msgstr "DUR*NUM/DEN"
1443 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
1444 msgstr "tillad irregulære nodeværdivarigheder DUR*NUM/DEN"
1447 msgid "treat every text as a lyric"
1448 msgstr "opfat al tekst som sangtekster"
1455 msgid "no files specified on command line."
1456 msgstr "ingen filer blev angivet på kommandolinjen."
1458 #: musicxml2ly.py:228
1460 msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
1461 msgstr "Mødte fil oprettet af %s, der indeholder forkert bjælkeinformation. Al bjælkeinformation i MusicXML-filen vil blive ignoreret"
1463 #: musicxml2ly.py:247 musicxml2ly.py:249
1465 msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
1466 msgstr "Mødte ubehandlet PartGroupInfo %s"
1468 #: musicxml2ly.py:500
1470 msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)"
1471 msgstr "Mødte node på %s uden type og længde (=%s)"
1473 #: musicxml2ly.py:520
1475 msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration"
1476 msgstr "Mødte rationel længde med denominator %s, kan ikke konvertere til lilypondlængde"
1478 #: musicxml2ly.py:767
1479 msgid "Unable to extract key signature!"
1480 msgstr "Kan ikke udtrække toneartsignatur!"
1482 #: musicxml2ly.py:794
1484 msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
1485 msgstr "ukendt tilstand %s, forventer »dur« eller »mol« eller en kirketoneart!"
1487 #: musicxml2ly.py:932
1489 msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
1490 msgstr "Mødte ubehandlet markør %s\n"
1492 #: musicxml2ly.py:1026
1494 msgid "unknown span event %s"
1495 msgstr "ukendt brohændelse %s"
1497 #: musicxml2ly.py:1036
1499 msgid "unknown span type %s for %s"
1500 msgstr "ukendt afstandstype %s for %s"
1502 #: musicxml2ly.py:1456
1503 msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
1504 msgstr "Ukendt metronom-mærke, ignorerer"
1506 #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
1507 #: musicxml2ly.py:1461
1508 msgid "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are not yet implemented."
1509 msgstr "Metronom markerer med komplekse relationer (<metronome-note> i MusicXML) er endnu ikke implementeret."
1511 #: musicxml2ly.py:1663
1513 msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
1514 msgstr "Kunne ikke konvertere akkordtype %s til lilypond."
1516 #: musicxml2ly.py:1816
1518 msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
1519 msgstr "tromme %s-type ukendt, tilføj til instrument_drumtype_dict"
1521 #: musicxml2ly.py:1820
1522 msgid "cannot find suitable event"
1523 msgstr "kan ikke finde egnet hændelse"
1525 #: musicxml2ly.py:1968
1527 msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
1528 msgstr "Negativ hop %s (fra position %s til %s)"
1530 #: musicxml2ly.py:2109
1532 msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
1533 msgstr "Negativ hop fundet: fra %s til %s, forskellen er %s"
1535 #: musicxml2ly.py:2190
1537 msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
1538 msgstr "uventet %s; forventede %s eller %s eller %s"
1540 #: musicxml2ly.py:2296
1541 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
1542 msgstr "Mødte afsluttende legatobue, men ingen legatobue er åben"
1544 #: musicxml2ly.py:2299
1545 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
1546 msgstr "Kan ikke have to samtidige (lukkende) legatobuer"
1548 #: musicxml2ly.py:2308
1549 msgid "Cannot have a slur inside another slur"
1550 msgstr "Kan ikke have en legatobue inden i en anden legatobue"
1552 #: musicxml2ly.py:2311
1553 msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
1554 msgstr "Kan ikke have to samtidige legatobuer"
1556 #: musicxml2ly.py:2445
1558 msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
1559 msgstr "kan ikke samtidig have mere end en tilstand: %s"
1561 #: musicxml2ly.py:2553
1562 msgid "Converting to LilyPond expressions..."
1563 msgstr "Konverterer til LilyPond-udtryk ..."
1565 #: musicxml2ly.py:2564
1566 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
1567 msgstr "musicxml2ly [TILVALG]... FIL.xml"
1569 #: musicxml2ly.py:2566
1571 "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
1572 "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
1574 "Konverter MusicXML fra FIL.xml til LilyPond-inddata.\n"
1575 "Hvis det angivne filnavn er -, læser musicxml2ly fra kommandolinjen.\n"
1577 #: musicxml2ly.py:2576
1579 "Copyright (c) 2005--2015 by\n"
1580 " Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1581 " Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
1582 " Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1584 "Ophavsret 2005-2015 af\n"
1585 " Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1586 " Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
1587 " Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1589 #: musicxml2ly.py:2602
1590 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
1591 msgstr "brug lxml.etree; bruger mindre hukommelse og cpu-tid"
1593 #: musicxml2ly.py:2608
1594 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
1595 msgstr "inddatafil er en zip-komprimeret MusicXML-fil"
1597 #: musicxml2ly.py:2614
1598 msgid "convert pitches in relative mode (default)"
1599 msgstr "konverter tonehøjder i relativ tilstand (standard)"
1601 #: musicxml2ly.py:2619
1602 msgid "convert pitches in absolute mode"
1603 msgstr "konverter tonehøjder i absolut tilstand"
1605 #: musicxml2ly.py:2622
1609 #: musicxml2ly.py:2624
1610 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German"
1611 msgstr "brug SPROG for tonehøjdenavne, f.eks. »deutsch« for nodenavne på tysk"
1613 #: musicxml2ly.py:2638
1614 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
1615 msgstr "konverter ikke retninger (^, _ eller -) for artikulationer, dynamikker etc."
1617 #: musicxml2ly.py:2644
1618 msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
1619 msgstr "konverter ikke præcise lodrette positioner for pauser"
1621 #: musicxml2ly.py:2650
1622 msgid "do not convert the exact page layout and breaks"
1623 msgstr "konverter ikke det præcise sidelayout og ombrydninger"
1625 #: musicxml2ly.py:2656
1626 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
1627 msgstr "konverter ikke bjælkeinformation, brug lilyponds automatiske bjælker i stedet"
1629 #: musicxml2ly.py:2664
1630 msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
1631 msgstr "sæt uddatafilnavne til FIL, standardud hvis -"
1633 #: musicxml2ly.py:2670
1634 msgid "activate midi-block"
1635 msgstr "aktiver midi-block"
1637 #: musicxml2ly.py:2754
1639 msgid "unknown part in part-list: %s"
1640 msgstr "ukendt del i part-list: %s"
1642 #: musicxml2ly.py:2816
1643 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
1644 msgstr "Inddata er komprimeret, udtrækker rå MusicXML-data fra standardind"
1646 #: musicxml2ly.py:2829
1648 msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
1649 msgstr "Inddatafilen %s er komprimeret, udtrækker rå MusicXML-data"
1651 #: musicxml2ly.py:2859
1652 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
1653 msgstr "Læser MusicXML fra standardind ..."
1655 #: musicxml2ly.py:2861
1657 msgid "Reading MusicXML from %s ..."
1658 msgstr "Læser MusicXML fra %s ..."
1660 #: musicxml2ly.py:2894
1662 msgid "Output to `%s'"
1663 msgstr "Uddata til »%s« ..."
1665 #: musicxml2ly.py:2964
1667 msgid "Unable to find input file %s"
1668 msgstr "Kan ikke finde inddatafil %s"
1670 #: website_post.py:129
1674 #: website_post.py:132
1675 msgid "Other languages"
1676 msgstr "Andre sprog"
1678 #: website_post.py:133
1680 msgid "About <a href=\"%s\">automatic language selection</a>."
1681 msgstr "Om <a href=\"%s\">automatisk sprogvalg</a>."
1683 #: getopt-long.cc:153
1685 msgid "option `%s' requires an argument"
1686 msgstr "tilvalget »%s« kræver et argument"
1688 #: getopt-long.cc:157
1690 msgid "option `%s' does not allow an argument"
1691 msgstr "tilvalget »%s« tillader ikke et argument"
1693 #: getopt-long.cc:161
1695 msgid "unrecognized option: `%s'"
1696 msgstr "ukendt tilvalg: »%s«"
1698 #: getopt-long.cc:167
1700 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
1701 msgstr "ugyldigt parameter »%s« til tilvalg »%s«"
1705 msgid "Log level set to %d\n"
1706 msgstr "Logniveau sat til %d\n"
1710 msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)"
1711 msgstr "ukendt logniveau »%s«, bruger standard (INFO)"
1713 #. Some expected warning was not triggered, so print out a warning.
1716 msgid "%d expected warning(s) not encountered: "
1717 msgstr "%d forventede advarsler ikke mødt: "
1721 msgid "fatal error: %s"
1722 msgstr "fatal fejl: %s"
1726 msgid "suppressed programming error: %s"
1727 msgstr "undertrykt programmeringsfejl: %s"
1731 msgid "programming error: %s"
1732 msgstr "programmeringsfejl: %s"
1735 msgid "continuing, cross fingers"
1736 msgstr "fortsætter, kryds finger"
1740 msgid "suppressed error: %s"
1741 msgstr "undertrykt fejl: %s"
1745 msgid "suppressed warning: %s"
1746 msgstr "undertrykt advarsel: %s"
1748 #: accidental-engraver.cc:180
1750 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
1751 msgstr "fortegnsopsætningsliste skal begynde med kontekstnavn: %s"
1753 #: accidental-engraver.cc:210
1755 msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
1756 msgstr "procedure eller kontekstnavn forventet for fortegnsregel, fandt %s"
1758 #: accidental.cc:141
1760 msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
1761 msgstr "Kunne ikke finde skrifttegnnavn for alteration %s"
1763 #: accidental.cc:157
1764 msgid "natural alteration glyph not found"
1765 msgstr "naturlig alterationskrifttegn blev ikke fundet"
1767 #: all-font-metrics.cc:149
1769 msgid "cannot find font: `%s'"
1770 msgstr "kan ikke finde skrifttype: »%s«"
1772 #: apply-context-iterator.cc:42
1773 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
1774 msgstr "\\applycontext-argument er ikke en procedure"
1777 msgid "no heads for arpeggio found?"
1778 msgstr "ingen hoveder for arpeggio blev fundet?"
1780 #: auto-change-iterator.cc:74 change-iterator.cc:72
1782 msgid "cannot change, already in translator: %s"
1783 msgstr "kan ikke ændre, allerede i oversætter: %s"
1785 #: axis-group-engraver.cc:149
1786 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
1787 msgstr "Axis_group_engraver: vertikal gruppe har allerede en overgruppe"
1789 #: axis-group-engraver.cc:150
1790 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
1791 msgstr "er der to Axis_group_engravers?"
1793 #: axis-group-engraver.cc:151
1794 msgid "removing this vertical group"
1795 msgstr "fjerner denne vertikale gruppe"
1797 #: axis-group-interface.cc:714
1799 msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive"
1800 msgstr "»%s« er ikke et gyldigt outside-staff-placement-directive"
1802 #: axis-group-interface.cc:786
1803 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
1804 msgstr "et outside-staff-objekt skal have en retning, bruger standarden op"
1806 #: bar-check-iterator.cc:84
1808 msgid "barcheck failed at: %s"
1809 msgstr "taktkontrol mislykkedes ved: %s"
1811 #: beam-engraver.cc:148
1812 msgid "already have a beam"
1813 msgstr "har allerede en bjælke"
1815 #: beam-engraver.cc:235
1816 msgid "unterminated beam"
1817 msgstr "uafsluttet bjælke"
1819 #: beam-engraver.cc:282 chord-tremolo-engraver.cc:149
1820 msgid "stem must have Rhythmic structure"
1821 msgstr "nodehals skal have en rytmisk struktur"
1823 #: beam-engraver.cc:293
1824 msgid "stem does not fit in beam"
1825 msgstr "nodehalsen passer ikke i bjælke"
1827 #: beam-engraver.cc:294
1828 msgid "beam was started here"
1829 msgstr "bjælken startede her"
1831 #. We are completely screwed.
1832 #: beam-quanting.cc:839
1833 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
1834 msgstr "ingen egnet oprindelig konfiguration blev fundet: finder måske ikke en god bjælkehældning"
1837 msgid "removing beam with no stems"
1838 msgstr "fjerner bjælke uden nodehalse"
1840 #: change-iterator.cc:34
1842 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
1843 msgstr "kan ikke ændre »%s« til »%s«"
1845 #. FIXME: constant error message.
1846 #: change-iterator.cc:93
1847 msgid "cannot find context to switch to"
1848 msgstr "kan ikke finde konteksten at skifte til"
1850 #. We could change the current translator's id, but that would make
1851 #. errors hard to catch.
1853 #. last->translator_id_string () = get_change
1854 #. ()->change_to_id_string ();
1855 #: change-iterator.cc:102
1857 msgid "not changing to same context type: %s"
1858 msgstr "ændrer ikke til samme konteksttype: %s"
1860 #. FIXME: uncomprehensable message
1861 #: change-iterator.cc:106
1862 msgid "none of these in my family"
1863 msgstr "ingen af disse i min familie"
1865 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
1866 msgid "No tremolo to end"
1867 msgstr "Ingen tremolo at afslutte"
1869 #: chord-tremolo-engraver.cc:109
1870 msgid "unterminated chord tremolo"
1871 msgstr "ikke-afsluttet akkordtremolo"
1875 msgid "clef `%s' not found"
1876 msgstr "nøglen »%s« blev ikke fundet"
1880 msgid "unknown cluster style `%s'"
1881 msgstr "ukendt klyngestil: »%s«"
1884 msgid "junking empty cluster"
1885 msgstr "forkaster tom klynge"
1887 #: coherent-ligature-engraver.cc:110
1889 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1890 msgstr "Coherent_ligature_engraver: indstiller »spacing-increment=0.01«: ptr=%ul"
1892 #: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:206
1893 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
1894 msgstr "kan ikke finde linjeombrydning som opfylder begrænsninger"
1896 #: context-property.cc:46
1897 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
1898 msgstr "kræver symbolargumenter for \\override og \\revert"
1902 msgid "cannot find or create new `%s'"
1903 msgstr "kan ikke finde eller oprette ny »%s«"
1907 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
1908 msgstr "kan ikke finde eller oprette »%s« kaldt »%s«"
1912 msgid "cannot find or create: `%s'"
1913 msgstr "kan ikke finde eller oprette: »%s«"
1917 msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\""
1918 msgstr "kan ikke finde eller oprette ny bund = »%s«"
1922 msgid "custos `%s' not found"
1923 msgstr "custos »%s« blev ikke fundet"
1926 msgid "Event class should be a list"
1927 msgstr "Hændelsesklasse skal være en liste"
1929 #: dispatcher.cc:166
1931 msgid "Junking event: %s"
1932 msgstr "Stryger hændelsen: %s"
1934 #: dispatcher.cc:271
1935 msgid "Attempting to remove nonexisting listener."
1936 msgstr "Forsøger at fjerne ikkeeksisterende lytter."
1938 #: dispatcher.cc:297
1939 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request"
1940 msgstr "Lytter allerede til afsender, ignorerer forespørgsel"
1944 msgid "dot `%s' not found"
1945 msgstr "punktum »%s« blev ikke fundet"
1947 #: dynamic-engraver.cc:168
1950 "unknown crescendo style: %s\n"
1951 "defaulting to hairpin."
1953 "ukendt crescendostil: %s\n"
1954 "bruger standarden hairpin."
1956 #: dynamic-engraver.cc:233 slur-proto-engraver.cc:119
1958 msgid "unterminated %s"
1959 msgstr "uafsluttet %s"
1961 #. No explicit dynamic script events have occurred yet, but there is
1962 #. nevertheless a dynamic spanner. Initialize last_volume_ to a
1963 #. value within the available range.
1964 #: dynamic-performer.cc:129
1965 msgid "(De)crescendo with unspecified starting volume in MIDI."
1966 msgstr "(Af)crescendo med uspecificeret startlydstyrke i MIDI."
1968 #: episema-engraver.cc:75
1969 msgid "already have an episema"
1970 msgstr "har allerede en episema"
1972 #: episema-engraver.cc:88
1973 msgid "cannot find start of episema"
1974 msgstr "kan ikke finde start på episema"
1976 #: episema-engraver.cc:137
1977 msgid "unterminated episema"
1978 msgstr "uafsluttet episema"
1980 #: extender-engraver.cc:169 extender-engraver.cc:178
1981 msgid "unterminated extender"
1982 msgstr "uafsluttet udvider"
1986 msgid "flag `%s' not found"
1987 msgstr "flaget »%s« blev ikke fundet"
1991 msgid "flag stroke `%s' not found"
1992 msgstr "flag stroke »%s« blev ikke fundet"
1994 #: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:53
1996 msgid "failed adding font directory: %s"
1997 msgstr "kunne ikke tilføje skriftmappe: %s"
1999 #: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:55
2001 msgid "Adding font directory: %s"
2002 msgstr "Tilføjer skriftmappe: %s"
2004 #: font-config-scheme.cc:167
2006 msgid "failed adding font file: %s"
2007 msgstr "kunne ikke tilføje skriftfil: %s"
2009 #: font-config-scheme.cc:169
2011 msgid "Adding font file: %s"
2012 msgstr "Tilføjer skriftfil: %s"
2014 #: font-config.cc:38
2015 msgid "Initializing FontConfig..."
2016 msgstr "Initialiserer FontConfig ..."
2018 #: font-config.cc:58
2019 msgid "Building font database..."
2020 msgstr "Bygger skriftdatabase ..."
2022 #: footnote-engraver.cc:87
2023 msgid "Must be footnote-event."
2024 msgstr "Skal være footnote-event."
2026 #: general-scheme.cc:403
2028 msgid "failed redirecting stderr to `%s'"
2029 msgstr "kunne ikke videresende standardfejl til »%s«"
2031 #: general-scheme.cc:482 output-ps.scm:48
2032 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
2033 msgstr "Fandt uendelig eller nan i uddata. Erstatter 0.0"
2035 #: glissando-engraver.cc:158
2036 msgid "unterminated glissando"
2037 msgstr "uafsluttet glissando"
2039 #: global-context-scheme.cc:95 global-context-scheme.cc:113
2040 msgid "no music found in score"
2041 msgstr "ingen musik fundet i partitur"
2043 #: global-context-scheme.cc:103
2044 msgid "Interpreting music..."
2045 msgstr "Tolker musik ..."
2047 #: global-context-scheme.cc:125
2049 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
2050 msgstr "tidsforbrug: %.2f sekunder"
2052 #: gregorian-ligature-engraver.cc:70
2054 msgid "\\%s ignored"
2055 msgstr "\\%s ignoreret"
2057 #: gregorian-ligature-engraver.cc:75
2059 msgid "implied \\%s added"
2060 msgstr "underforstået \\%s tilføjet"
2062 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
2063 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
2064 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
2065 msgstr "kan ikke anvende »\\~« på første fraseringsbuehoved"
2067 #. (pitch == prev_pitch)
2068 #: gregorian-ligature-engraver.cc:236
2069 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
2070 msgstr "kan ikke anvende »\\~« på hoveder med identisk tonehøjde"
2072 #: grob-interface.cc:68
2074 msgid "Unknown interface `%s'"
2075 msgstr "Ukendt grænseflade »%s«"
2077 #: grob-interface.cc:79
2079 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
2080 msgstr "Grob »%s« har ingen grænseflade for egenskab »%s«"
2082 #: grob-property.cc:35
2089 msgid "ignored infinite %s-offset"
2090 msgstr "ignoreret uendelig %s-forskydning"
2093 msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound."
2094 msgstr "Anmoder om ødelagt bundet mellemrum ved en ikkebundet bund."
2096 # http://www.denstoredanske.dk/Kunst_og_kultur/Musik/Klassisk_musik/Terminologi,_noder_og_tonearter/diminuendo
2098 msgid "decrescendo too small"
2099 msgstr "diminuendo for lille"
2101 #: horizontal-bracket-engraver.cc:62
2102 msgid "do not have that many brackets"
2103 msgstr "hav ikke så mange parenteser"
2105 #: horizontal-bracket-engraver.cc:71
2106 msgid "conflicting note group events"
2107 msgstr "nodegruppehændelser er i konflikt"
2109 #: hyphen-engraver.cc:104
2110 msgid "removing unterminated hyphen"
2111 msgstr "fjerner uafsluttet bindestreg"
2113 #: hyphen-engraver.cc:118
2114 msgid "unterminated hyphen; removing"
2115 msgstr "uafsluttet bindestreg; fjerner"
2117 #: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:91 lily-parser-scheme.cc:108
2119 msgid "cannot find file: `%s'"
2120 msgstr "kan ikke finde filen: »%s«"
2122 #: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100
2124 msgid "(search path: `%s')"
2125 msgstr "(søgesti: »%s«)"
2127 #: input.cc:138 source-file.cc:177 source-file.cc:192
2128 msgid "position unknown"
2129 msgstr "ukendt position"
2131 #: key-engraver.cc:198
2132 msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature"
2133 msgstr "Ufuldstændig keyAlterationOrder for toneartunderskrift"
2135 #: key-signature-interface.cc:77
2137 msgid "No glyph found for alteration: %s"
2138 msgstr "Intet skrifttegn fundet for alteration: %s"
2140 #: key-signature-interface.cc:87
2141 msgid "alteration not found"
2142 msgstr "alteration blev ikke fundet"
2144 #: ligature-bracket-engraver.cc:72 ligature-engraver.cc:109
2145 msgid "cannot find start of ligature"
2146 msgstr "kan ikke finde start på fraseringsbue"
2148 #: ligature-bracket-engraver.cc:85 ligature-engraver.cc:136
2149 msgid "already have a ligature"
2150 msgstr "har allerede en fraseringsbue"
2152 #: ligature-engraver.cc:114
2153 msgid "no right bound"
2154 msgstr "Ingen højrekant"
2156 #: ligature-engraver.cc:145
2157 msgid "no left bound"
2158 msgstr "Ingen venstrekant"
2160 #: ligature-engraver.cc:189
2161 msgid "unterminated ligature"
2162 msgstr "uafsluttet fraseringsbue"
2164 #: ligature-engraver.cc:216
2165 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
2166 msgstr "ignorerer pause: fraseringsbue må ikke indeholde en pause"
2168 #: ligature-engraver.cc:217
2169 msgid "ligature was started here"
2170 msgstr "fraseringsbuen startede her"
2174 msgid "(load path: `%s')"
2175 msgstr "(indlæsningssti: »%s«)"
2177 #: lily-guile.cc:412
2179 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
2180 msgstr "kan ikke finde egenskaben type-check for »%s« (%s)."
2182 #: lily-guile.cc:415
2183 msgid "perhaps a typing error?"
2184 msgstr "måske en tastefejl?"
2186 #: lily-guile.cc:422
2187 msgid "skipping assignment"
2188 msgstr "udelader tildeling"
2190 #: lily-guile.cc:442
2192 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
2193 msgstr "typekontrol for »%s« mislykkedes; værdien »%s« skal være af typen »%s«"
2195 #: lily-lexer.cc:249
2196 msgid "include files are not allowed in safe mode"
2197 msgstr "inkluderingsfiler er ikke tilladte i sikker tilstand"
2199 #: lily-lexer.cc:276
2201 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
2202 msgstr "Identificerernavn er et nøgleord: »%s«"
2204 #: lily-lexer.cc:297 lily-lexer.cc:310
2209 #: lily-parser-scheme.cc:80
2211 msgid "Changing working directory to: `%s'"
2212 msgstr "Ændrer arbejdsmappe til »%s«"
2214 #: lily-parser-scheme.cc:84
2216 msgid "unable to change directory to: `%s'"
2217 msgstr "kan ikke ændre mappe til: »%s«"
2219 #: lily-parser-scheme.cc:99
2221 msgid "cannot find init file: `%s'"
2222 msgstr "kan ikke finde init-fil: »%s«"
2224 #: lily-parser-scheme.cc:117
2226 msgid "Processing `%s'"
2227 msgstr "Behandler »%s«"
2229 #: lily-parser-scheme.cc:209
2230 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
2231 msgstr "ly:parser-parse-string er kun gyldig med en ny fortolker. Brug ly:parser-include-string i stedet."
2233 #: lily-parser-scheme.cc:240
2234 msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
2235 msgstr "ly:parse-string-expression er kun gyldig med en ny fortolker. Brug ly:parser-include-string i stedet."
2237 #: lily-parser.cc:107
2243 msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f."
2244 msgstr "Tegner ikke en boks med negative dimensioner, %.2f x %.2f."
2246 #: lyric-combine-music-iterator.cc:204
2247 msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context"
2248 msgstr "argumentet \\lyricsto skal indeholde lyrikindhold"
2250 #: lyric-combine-music-iterator.cc:349
2252 msgid "cannot find %s `%s'"
2253 msgstr "kan ikke finde %s »%s«"
2258 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
2259 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
2260 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
2263 "Dette er et frit program. Det dækkes af GNU General Public License,\n"
2264 "og du er velkommen til at ændre og/eller distribuere kopier af det under\n"
2265 "visse betingelser. Kør »%s --warranty« for yderligere information.\n"
2269 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
2270 "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
2271 "published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n"
2272 "the License, or (at your option) any later version.\n"
2274 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2275 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2276 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
2277 "General Public License for more details.\n"
2279 " You should have received a copy of the\n"
2280 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
2281 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
2282 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2284 "Dette program er et frit program. Du kan distribuere det og/eller\n"
2285 "ændre det under betingelserne i GNU General Public License, enten\n"
2286 "version 3 af licensen, eller (efter dit valg) en senere version, \n"
2287 "udgivet af Free Software Foundation.\n"
2289 "Dette program distribueres i håb om, at det vil være nyttigt, men\n"
2290 "UDEN NOGEN SOM HELST GARANTI, endog uden underforstået garanti om\n"
2291 "SALGBARHED eller EGNETHED FOR ET SPECIFIKT FORMÅL. Se GNU General\n"
2292 "Public License for yderligere information.\n"
2294 "Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen med\n"
2295 "dette program. Hvis ikke, skriv til Free Software Foundation, Inc., 59\n"
2296 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2304 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
2305 "Use -dhelp for help."
2307 "sæt Schemetilvalg SYM til VAL (standard: #t).\n"
2308 "Brug -dhelp for hjælp."
2315 msgid "evaluate scheme code"
2316 msgstr "evaluer Schemekode"
2318 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
2319 #. for --output-format.
2325 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
2326 msgstr "dump FORMAT,... også som separate tilvalg:"
2329 msgid "generate PDF (default)"
2330 msgstr "opret PDF (standard)"
2333 msgid "generate PNG"
2337 msgid "generate PostScript"
2338 msgstr "opret PostScript"
2341 msgid "generate big PDF files"
2342 msgstr "opret store PDF-filer"
2350 "dump header field FIELD to file\n"
2351 "named BASENAME.FIELD"
2353 "dump teksthovedfelt FIELD til fil\n"
2354 "navngivet BASENAME.FIELD"
2357 msgid "add DIR to search path"
2358 msgstr "tilføj MAPPE til søgestien"
2361 msgid "use FILE as init file"
2362 msgstr "brug FIL som init-fil"
2365 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
2366 msgstr "USER, GROUP, JAIL, DIR"
2370 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
2373 "chroot til JAIL, bliv USER:GROUP\n"
2378 "print log messages according to LOGLEVEL. Possible values are:\n"
2379 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
2381 "udskriv logbeskeder jævnfør LOGNIVEAU. Mulige værdier er:\n"
2382 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (standard) og DEBUG."
2385 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
2386 msgstr "skriv uddata til FIL (suffiks vil blive tilføjet)"
2389 msgid "relocate using directory of lilypond program"
2390 msgstr "flyt via mappen for lilypondprogrammet"
2393 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
2394 msgstr "ingen status, kun fejlbeskeder (svarer til loglevel=ERROR)"
2397 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
2398 msgstr "vær uddybende (svarer til loglevel=DEBUG)"
2400 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
2404 "Copyright (c) %s by\n"
2410 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
2413 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
2414 msgstr "Brug: %s [TILVALG] ... FIL ..."
2417 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
2418 msgstr "Typesæt musik og/eller afspil MIDI fra FIL."
2421 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
2422 msgstr "LilyPond fremstiller smuk musiknotation."
2426 msgid "For more information, see %s"
2427 msgstr "For yderligere information, se %s"
2435 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
2436 msgstr "forventede %d parametre med jail, fandt: %u"
2440 msgid "no such user: %s"
2441 msgstr "ingen sådan bruger: %s"
2445 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
2446 msgstr "kan ikke indhente bruger-id fra brugernavn: %s: %s"
2450 msgid "no such group: %s"
2451 msgstr "ingen sådan gruppe: %s"
2455 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
2456 msgstr "kan ikke indhente gruppe-id fra gruppenavn: %s: %s"
2460 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
2461 msgstr "kan ikke chroot til: %s: %s"
2465 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
2466 msgstr "kan ikke ændre gruppe-id til: %d: %s"
2470 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
2471 msgstr "kan ikke ændre bruger-id til: %d: %s"
2475 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
2476 msgstr "kan ikke ændre arbejdsmappe til: %s: %s"
2480 msgid "exception caught: %s"
2481 msgstr "undtagelse opstod: %s"
2483 #. FIXME: constant error message.
2484 #: mark-engraver.cc:156
2485 msgid "rehearsalMark must have integer value"
2486 msgstr "rehearsalMark skal have en heltalsværdi"
2488 #: mark-engraver.cc:162
2489 msgid "mark label must be a markup object"
2490 msgstr "mærkeetiket skal være et opmærkningsobjekt"
2492 #: mensural-ligature-engraver.cc:100
2493 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
2494 msgstr "fraseringsbue med mindre end 2 hoveder -> udelader"
2496 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
2497 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
2498 msgstr "kan ikke bestemme tonehøjde for oprindelig fraseringsbue -> udelader"
2500 #: mensural-ligature-engraver.cc:141
2501 msgid "single note ligature - skipping"
2502 msgstr "enkel node fraseringsbue - udelader"
2504 #: mensural-ligature-engraver.cc:152
2505 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
2506 msgstr "prime interval inden for fraseringsbue -> udelader"
2508 #: mensural-ligature-engraver.cc:163
2509 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
2510 msgstr "mensural fraseringsbue: varighed ingen af Mx, L, B, S -> udelader"
2512 #: mensural-ligature-engraver.cc:206
2513 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
2514 msgstr "semibrevis skal følges af endnu en -> udelader"
2516 #: mensural-ligature-engraver.cc:216
2518 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
2519 "and there may be only zero or two of them"
2521 "semibreve kan kun fremgå i begyndelsen af en fraseringsbue,\n"
2522 "og der må kun være nul eller to af dem"
2524 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
2526 "invalid ligatura ending:\n"
2527 "when the last note is a descending brevis,\n"
2528 "the penultimate note must be another one,\n"
2529 "or the ligatura must be LB or SSB"
2531 "ugyldig fraseringsbueslutning:\n"
2532 "når den sidste node er en faldende brevis,\n"
2533 "skal den næstsidste node være endnu en,\n"
2534 "eller fraseringsbuen skal være LB eller SSB"
2536 #: mensural-ligature-engraver.cc:396
2537 msgid "unexpected case fall-through"
2538 msgstr "uventet tilfælde fald-igennem"
2540 #: midi-control-function-performer.cc:109 staff-performer.cc:152
2542 msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'"
2543 msgstr "ignorerer uden for interval-værdiændring for MIDE-egenskab »%s«"
2547 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
2548 msgstr "dette MIDI-instrument findes ikke: »%s«"
2551 msgid "Time signature with more than 255 beats. Truncating"
2552 msgstr "Tidssignatur med mere end 255 slag. Afkorter"
2554 #: midi-stream.cc:38
2556 msgid "cannot open for write: %s: %s"
2557 msgstr "kan ikke til skrivning: %s: %s"
2559 #: midi-stream.cc:54
2561 msgid "cannot write to file: `%s'"
2562 msgstr "kan ikke skrive til filen: »%s«"
2564 #: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:116
2565 msgid "Calculating line breaks..."
2566 msgstr "Beregner linjeskift ..."
2568 #: minimal-page-breaking.cc:44
2569 msgid "Calculating page breaks..."
2570 msgstr "Beregner sideskift ..."
2572 #: multi-measure-rest.cc:152
2573 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests."
2574 msgstr "usable-duration-logs skal være en udfyldt liste. Falder tilbage på hele pauser."
2578 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
2579 msgstr "oktavkontrol mislykkedes; forventede »%s«, fandt: »%s«"
2581 #: new-fingering-engraver.cc:113
2582 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
2583 msgstr "kan ikke tilføje tekstskripter til individuelle nodehoveder"
2585 #: new-fingering-engraver.cc:269
2586 msgid "no placement found for fingerings"
2587 msgstr "ingen placering fundet for fingersætninger"
2589 #: new-fingering-engraver.cc:270
2590 msgid "placing below"
2591 msgstr "placerer nedenfor"
2593 #: note-collision.cc:510
2594 msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting"
2595 msgstr "denne Voice (stemme) kræver en \\voiceXx- eller \\shiftXx-indstilling"
2597 #: note-column.cc:150
2598 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
2599 msgstr "kan ikke have nodehoveder og pauser sammen på en nodehals"
2603 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
2604 msgstr "ingen af nodehovederne »%s« eller »%s« blev fundet"
2606 #: note-heads-engraver.cc:76
2607 msgid "NoteEvent without pitch"
2608 msgstr "NoteEvent uden tonehøjde"
2610 #: open-type-font.cc:46
2612 msgid "cannot allocate %lu bytes"
2613 msgstr "kan ikke allokere %lu byte"
2615 #: open-type-font.cc:50
2617 msgid "cannot load font table: %s"
2618 msgstr "kan ikke indlæse skrifttypetabel: %s"
2620 #: open-type-font.cc:55
2622 msgid "FreeType error: %s"
2623 msgstr "FreeType-fejl: %s"
2625 #: open-type-font.cc:112
2627 msgid "unsupported font format: %s"
2628 msgstr "skrifttypeformatet er ikke understøttet: %s"
2630 #: open-type-font.cc:114
2632 msgid "error reading font file %s: %s"
2633 msgstr "fejl under læsning af skrifttypefilen %s: %s"
2635 #: open-type-font.cc:189
2637 msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
2638 msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Freetype-fejl: %s"
2640 #: open-type-font.cc:337 pango-font.cc:257
2642 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
2643 msgstr "FT_Get_Glyph_Name ()-fejl: %s"
2645 #. find out the ideal number of pages
2646 #: optimal-page-breaking.cc:62
2647 msgid "Finding the ideal number of pages..."
2648 msgstr "Finder det ideelle antal sider ..."
2650 #: optimal-page-breaking.cc:94
2651 msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page"
2652 msgstr "kunne ikke opfylde systemer per side og sideantal på samme tid, ignorerer systemer per side"
2654 #: optimal-page-breaking.cc:114
2655 msgid "Fitting music on 1 page..."
2656 msgstr "Tilpasser musik på 1 side ..."
2658 #: optimal-page-breaking.cc:116
2660 msgid "Fitting music on %d pages..."
2661 msgstr "Tilpasser musik på %d sider ..."
2663 #: optimal-page-breaking.cc:118
2665 msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
2666 msgstr "Tilpasser musik på %d eller %d sider ..."
2668 #: optimal-page-breaking.cc:128 optimal-page-breaking.cc:181
2670 msgid "trying %d systems"
2671 msgstr "prøver med %d systemer"
2673 #: optimal-page-breaking.cc:147 optimal-page-breaking.cc:209
2675 msgid "best score for this sys-count: %f"
2676 msgstr "bedste bedømmelse for denne sys-count: %f"
2678 #: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:248
2679 #: paper-score.cc:156
2680 msgid "Drawing systems..."
2681 msgstr "Tegner systemer ..."
2683 #: output-def.cc:230
2684 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
2685 msgstr "margener passer ikke med linjebredde, angiver standardværdier"
2687 #: output-def.cc:237
2688 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
2689 msgstr "systemer går ud over siden på grund af ukorrekt sideindstillinger, vælger standardværdier"
2691 #: page-breaking.cc:276
2692 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
2693 msgstr "ignorerer minimum antal systemer per side og maksimal antal systemer per side da systemer per side var angivet"
2695 #: page-breaking.cc:281
2696 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
2697 msgstr "minimum systemer per side er større end maksimal antal systemer per side, ignorerer begge værdier"
2699 #: page-breaking.cc:636
2701 msgid "page %d has been compressed"
2702 msgstr "side %d er blevet komprimeret"
2704 #: page-layout-problem.cc:402
2705 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes."
2706 msgstr "Et sidelayoutproblem er opstået som ikke kan tilpasse sidefødder."
2708 #: page-layout-problem.cc:731
2709 msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed"
2710 msgstr "ragged-bottom blev specificeret, men siden må være komprimeret"
2712 #: page-layout-problem.cc:734
2714 msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces"
2715 msgstr "komprimerer overfuld side med %.1f nodemellemrum"
2717 #: page-layout-problem.cc:1199
2718 msgid "staff-affinities should only decrease"
2719 msgstr "staff-affinities bør kun falde"
2721 #: page-turn-page-breaking.cc:168
2723 msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
2724 msgstr "page-turn-page-breaking: bryder fra %d til %d"
2726 #: page-turn-page-breaking.cc:217
2727 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number."
2728 msgstr "kan ikke tilpasse den første sidevending på en enkel side. Overveje at sætte first-page-number til et lige nummer."
2730 #: page-turn-page-breaking.cc:230
2732 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
2733 msgstr "Beregner side- og linjeombrydninger (%d mulige sideombrydninger) ..."
2735 #: page-turn-page-breaking.cc:300
2737 msgid "break starting at page %d"
2738 msgstr "ombrydning starter på side %d"
2740 #: page-turn-page-breaking.cc:301
2742 msgid "\tdemerits: %f"
2743 msgstr "\tulemper: %f"
2745 #: page-turn-page-breaking.cc:302
2747 msgid "\tsystem count: %d"
2748 msgstr "\tsystemantal %d"
2750 #: page-turn-page-breaking.cc:303
2752 msgid "\tpage count: %d"
2753 msgstr "\tsideantal %d"
2755 #: page-turn-page-breaking.cc:304
2757 msgid "\tprevious break: %d"
2758 msgstr "\tforrige ombrydning: %d"
2760 #: pango-font.cc:246
2762 msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'"
2763 msgstr "intet skrifttegn for tegn U+%0X i skrifttypen »%s«"
2765 #: pango-font.cc:273
2768 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
2769 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
2771 "Skrifttegn har intet navn, men skrifttypen understøtter skrifttegnnavngivning.\n"
2772 "Udelader skrifttegn U+%0X, fil %s"
2774 #: pango-font.cc:323
2776 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
2777 msgstr "intet PostScript-skriftnavn for skrifttypen »%s«"
2779 #: pango-font.cc:373
2780 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
2781 msgstr "FreeType-ansigt har intet PostScript-skrifttypenavn"
2783 #: paper-book.cc:201
2785 msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
2786 msgstr "programtilvalg -dprint-pages er ikke understøttet af motoren »%s«"
2788 #: paper-book.cc:220
2790 msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
2791 msgstr "programtilvalg -dpreview er ikke understøttet af motoren »%s«"
2793 #: paper-column-engraver.cc:263
2794 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
2795 msgstr "tvungen afbrydelse blev overskrevet af anden hændelse, bruger du bjælkekontroller?"
2797 #: paper-outputter-scheme.cc:41
2799 msgid "Layout output to `%s'..."
2800 msgstr "Layoutuddata til »%s« ..."
2802 #: paper-score.cc:128
2804 msgid "Element count %d (spanners %d) "
2805 msgstr "Elementantal %d (er bro over %d) "
2807 #: paper-score.cc:132
2808 msgid "Preprocessing graphical objects..."
2809 msgstr "Forbehandler grafiske objekter ..."
2812 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
2813 msgstr "GUILE signalerede en fejl for udtrykket, der begynder her"
2817 msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
2818 msgstr "Konvertering af streng »%s« til UTF-16be mislykkedes: %s"
2820 #: percent-repeat-engraver.cc:148
2821 msgid "unterminated percent repeat"
2822 msgstr "uafsluttet procentgentagelse"
2824 #: performance.cc:55
2828 #: performance.cc:90
2830 msgid "MIDI output to `%s'..."
2831 msgstr "MIDI-uddata til »%s« ..."
2833 #: piano-pedal-engraver.cc:279
2835 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
2836 msgstr "forvent 3 strenge for pianopedaler, fandt: %ld"
2838 #: piano-pedal-engraver.cc:294 piano-pedal-engraver.cc:305
2839 #: piano-pedal-performer.cc:104
2841 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
2842 msgstr "kan ikke finde start på pianopedal: »%s«"
2844 #: piano-pedal-engraver.cc:340
2846 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
2847 msgstr "kan ikke finde start på pianopedalparentes: »%s«"
2849 #: program-option-scheme.cc:223
2851 msgid "no such internal option: %s"
2852 msgstr "ingen sådan intern indstilling: %s"
2854 #: property-iterator.cc:115
2856 msgid "not a grob name, `%s'"
2857 msgstr "ikke et grobnavn, »%s«"
2859 #: relative-octave-check.cc:49
2860 msgid "Failed octave check, got: "
2861 msgstr "Mislykket oktavkontrol, fik: "
2865 msgid "Setting %s to %s"
2866 msgstr "Sætter %s til %s"
2868 #. this warning should only be printed in debug mode!
2871 msgid "no such file: %s for %s"
2872 msgstr "ingen sådan fil: %s for %s"
2874 #. this warning should only be printed in debug mode!
2875 #. this warning should only be printed in debug mode
2876 #: relocate.cc:84 relocate.cc:102
2878 msgid "no such directory: %s for %s"
2879 msgstr "denne mappe findes ikke: %s for %s"
2883 msgid "%s=%s (prepend)\n"
2884 msgstr "%s=%s (foranstil)\n"
2888 msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
2889 msgstr "flytter ikke, ingen %s/ eller current/ fundet under %s"
2893 msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
2894 msgstr "Flytning: kompiler datadir=%s, ny datadir=%s"
2898 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
2899 msgstr "Flytning: framework_prefix=%s"
2903 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s\n"
2904 msgstr "Flytning: er absolut: argv0=%s\n"
2908 msgid "Relocation : from cwd: argv0=%s\n"
2909 msgstr "Flytning: fra cwd: argv0=%s\n"
2914 "Relocation: from PATH=%s\n"
2917 "Flytning: fra PATH=%s\n"
2921 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
2922 msgstr "LILYPONDPREFIX er forældet, brug LILYPOND_DATADIR"
2926 msgid "Relocation file: %s"
2927 msgstr "Flytningsfil: %s"
2929 #: relocate.cc:349 source-file.cc:65
2931 msgid "cannot open file: `%s'"
2932 msgstr "kan ikke åbne fil: »%s«"
2936 msgid "Unknown relocation command %s"
2937 msgstr "Ukendt flytningskommando %s"
2939 #: rest-collision.cc:153
2940 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
2941 msgstr "kan ikke løse pausekollision: pauseretning ikke angivet"
2943 #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:273
2944 msgid "too many colliding rests"
2945 msgstr "for mange kolliderende pauser"
2949 msgid "rest `%s' not found"
2950 msgstr "pausen »%s« blev ikke fundet"
2952 #: score-engraver.cc:79
2954 msgid "cannot find `%s'"
2955 msgstr "kan ikke finde: »%s«"
2957 #: score-engraver.cc:81
2958 msgid "Music font has not been installed properly."
2959 msgstr "Musikskrifttype er ikke blevet korrekt installeret."
2961 #: score-engraver.cc:83
2963 msgid "Search path `%s'"
2964 msgstr "Søgesti »%s«"
2966 #: score-engraver.cc:85
2971 msgid "already have music in score"
2972 msgstr "har allerede musik i partitur"
2975 msgid "this is the previous music"
2976 msgstr "dette er den forrige musik"
2979 msgid "errors found, ignoring music expression"
2980 msgstr "der blev fundet fejl, ignorerer musikudtryk"
2983 #: script-engraver.cc:115
2984 msgid "do not know how to interpret articulation:"
2985 msgstr "ved ikke hvordan artikulation skal fortolkes:"
2987 #: script-engraver.cc:116
2988 msgid " scheme encoding: "
2989 msgstr " scheme-kodning: "
2991 #: skyline-pair.cc:135
2992 msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline"
2993 msgstr "retning må ikke være CENTER i ly:skyline-pair::skyline"
2995 #: slur-proto-engraver.cc:51
2997 msgid "direction of %s invalid: %d"
2998 msgstr "retning for %s er ugyldig: %d"
3000 #. We already have an old slur, so give a warning
3001 #. and completely ignore the new slur.
3002 #: slur-proto-engraver.cc:166
3004 msgid "already have %s"
3005 msgstr "har allerede %s"
3007 #: slur-proto-engraver.cc:183
3009 msgid "%s without a cause"
3010 msgstr "%s uden en årsag"
3012 #: slur-proto-engraver.cc:244
3014 msgid "cannot end %s"
3015 msgstr "kan ikke afslutte %s"
3019 msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
3020 msgstr "Ignorerer grob for legatobue: %s. Er avoid-slur ikke angivet?"
3022 #: source-file.cc:85
3024 msgid "expected to read %d characters, got %d"
3025 msgstr "forventede at læse %d tegn, fik %d"
3027 #: staff-performer.cc:301
3028 msgid "MIDI channel wrapped around"
3029 msgstr "MIDI-kanal sluttet omkring"
3031 #: staff-performer.cc:302
3032 msgid "remapping modulo 16"
3033 msgstr "ændrer kortlægning af modulo 16"
3035 #: stem-engraver.cc:100
3036 msgid "tremolo duration is too long"
3037 msgstr "tremololængde er for lang"
3039 #: stem-engraver.cc:152
3041 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)"
3042 msgstr "tilføjer nodehoved til inkompatibel nodehals (type = %d/%d)"
3044 #: stem-engraver.cc:155
3045 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
3046 msgstr "måske skal inddata specificere polyfoniske stemmer"
3049 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
3050 msgstr "mærkelig nodehalsstørrelse; kontroller for smalle bjælker"
3054 msgid "Element count %d"
3055 msgstr "Elementantal %d"
3059 msgid "Grob count %d"
3060 msgstr "Grobantal %d"
3062 #. TODO: Also print the arguments of the markup!
3063 #: text-interface.cc:138
3065 msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
3066 msgstr "Opmærkningsdybde er større end maksimalværdi for %d; Opmærkning: %s"
3068 #: text-spanner-engraver.cc:72
3069 msgid "cannot find start of text spanner"
3070 msgstr "kan ikke finde start på tekstbro"
3072 #: text-spanner-engraver.cc:85
3073 msgid "already have a text spanner"
3074 msgstr "har allerede en tekstbro"
3076 #: text-spanner-engraver.cc:130
3077 msgid "unterminated text spanner"
3078 msgstr "uafsluttet tekstbro"
3080 #: tie-engraver.cc:121
3081 msgid "unterminated tie"
3082 msgstr "uafsluttet bindebue"
3084 #: tie-engraver.cc:373
3086 msgstr "ensom bindebue"
3089 #. Todo: should make typecheck?
3091 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
3093 #: time-signature-engraver.cc:95
3095 msgid "strange time signature found: %d/%d"
3096 msgstr "mærkelig tidssignatur fundet: %d/%d"
3098 #: translator-ctors.cc:65
3100 msgid "unknown translator: `%s'"
3101 msgstr "ukendt oversætter: »%s«"
3103 #: translator-group-ctors.cc:40
3105 msgid "fatal error. Couldn't find type: %s"
3106 msgstr "fatal fejl. Kunne ikke finde type: %s"
3108 #: translator-group.cc:188
3110 msgid "cannot find: `%s'"
3111 msgstr "kan ikke finde: »%s«"
3113 #: translator.cc:320
3115 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
3116 msgstr "To samtidige %s hændelser, forkaster denne"
3118 #: translator.cc:321
3120 msgid "Previous %s event here"
3121 msgstr "Forrige %s hændelse her"
3123 #: ttf.cc:480 ttf.cc:528
3125 msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
3126 msgstr "skriftindeks %d er for stor for skrifttypen »%s«, bruger indeks 0"
3128 #: ttf.cc:512 ttf.cc:562
3129 msgid "font index must be non-negative, using index 0"
3130 msgstr "skriftindeks skal være ikke-negativ, bruger indeks 0"
3132 #: tuplet-engraver.cc:110
3133 msgid "No tuplet to end"
3134 msgstr "Ingen irregulær nodeværdi at afslutte"
3136 #: vaticana-ligature-engraver.cc:400
3138 msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
3139 msgstr "ignorerede præfiks »%s« for dette hoved jævnfør begrænsningerne for den valgte fraseringsbuestil"
3141 #: vaticana-ligature-engraver.cc:466
3142 msgid "Ambiguous use of dots in ligature: there are multiple dotted notes with the same pitch. The ligature should be split."
3143 msgstr "Tvetydig brug af prikker i fraseringsbue: Der er flere punkterede noder med samme tonehøjde. Fraseringsbuen bør opdeles."
3145 #: vaticana-ligature-engraver.cc:524
3146 msgid "This ligature has a dotted head followed by a non-dotted head. The ligature should be split after the last dotted head before this head."
3147 msgstr "Denne fraseringsbue har et punkteret hoved efterfulgt af et hoved uden punktering. Fraseringsbuen bør opdeles efter det sidste punkterede hoved før dette hoved."
3149 #: vaticana-ligature-engraver.cc:736
3151 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
3152 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: sætter »spacing-increment = %f«: ptr =%ul"
3154 #: vaticana-ligature.cc:94
3155 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
3156 msgstr "flexa-height er ikke defineret; bruger 0"
3158 #: vaticana-ligature.cc:99
3159 msgid "ascending vaticana style flexa"
3160 msgstr "stigende vaticanastil flexa"
3162 #: vertical-align-engraver.cc:95
3163 msgid "Ignoring Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup"
3164 msgstr "Ignorerer Vertical_align_engraver i VerticalAxisGroup"
3166 #. fixme: be more verbose.
3167 #: volta-engraver.cc:110
3168 msgid "cannot end volta spanner"
3169 msgstr "kan ikke afslutte volta-bro"
3171 #: volta-engraver.cc:120
3172 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
3173 msgstr "har allerede en volta-bro, stopper denne for tidligt"
3175 #: volta-engraver.cc:124
3176 msgid "also already have an ended spanner"
3177 msgstr "har også allerede en afsluttet bro"
3179 #: volta-engraver.cc:125
3183 #: parser.yy:463 parser.yy:847 parser.yy:928 parser.yy:1150
3184 msgid "bad expression type"
3185 msgstr "ugyldigt udtrykstype"
3187 #: parser.yy:759 parser.yy:1361 parser.yy:1406
3188 msgid "not a context mod"
3189 msgstr "ikke en kontekst-mod"
3192 msgid "Missing music in \\score"
3193 msgstr "Mangler musik i \\score"
3196 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
3197 msgstr "\\paper kan ikke bruges i \\score, brug \\layout i stedet for"
3200 msgid "Spurious expression in \\score"
3201 msgstr "Falsk udtryk i \\score"
3204 msgid "need \\paper for paper block"
3205 msgstr "kræver \\paper for papirblok"
3208 msgid "music expected"
3209 msgstr "forventede musik"
3211 #: parser.yy:1244 parser.yy:1278
3212 msgid "unexpected post-event"
3213 msgstr "uventet post-hændelse"
3216 msgid "Ignoring non-music expression"
3217 msgstr "Ignorerer ikke-musik udtryk"
3220 msgid "not a symbol"
3221 msgstr "ikke et symbol"
3223 #: parser.yy:2337 parser.yy:2451 parser.yy:2464 parser.yy:2473
3224 msgid "bad grob property path"
3225 msgstr "ugyldig grob-egenskabssti"
3228 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
3229 msgstr "kun \\consists og \\remove bruger ikke-streng argument."
3232 msgid "bad context property path"
3233 msgstr "ugyldig kontekst-egenskabssti"
3236 msgid "simple string expected"
3237 msgstr "forventede simpel streng"
3240 msgid "symbol expected"
3241 msgstr "forventede symbol"
3244 msgid "not a rhythmic event"
3245 msgstr "ikke en rytmisk hændelse"
3248 msgid "post-event expected"
3249 msgstr "forventede post-hændelse"
3251 #: parser.yy:2806 parser.yy:2811
3252 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
3253 msgstr "skal være i teksttilstand (Lyric mode) for tekst"
3256 msgid "expecting string or post-event as script definition"
3257 msgstr "forventer streng eller post-hændelse som skriptdefinition"
3260 msgid "not an articulation"
3261 msgstr "ikke en artikulation"
3263 #: parser.yy:3063 parser.yy:3106
3264 msgid "not a duration"
3265 msgstr "ikke en længde"
3268 msgid "bass number expected"
3269 msgstr "forventede bass-nummer"
3272 msgid "have to be in Note mode for notes"
3273 msgstr "skal være i nodetilstand (Note mode) for noder"
3276 msgid "have to be in Chord mode for chords"
3277 msgstr "skal være i akkordtilstand (Chord mode) for akkord"
3280 msgid "markup outside of text script or \\lyricmode"
3281 msgstr "opmærkning uden for tekstskript eller \\lyricmode"
3284 msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode"
3285 msgstr "streng blev ikke genkendt, ikke i tekstskript eller \\lyricmode"
3287 #: parser.yy:3458 parser.yy:3467
3288 msgid "not an unsigned integer"
3289 msgstr "ikke et ej underskrevet heltal"
3292 msgid "not a markup"
3293 msgstr "ikke en opmærkning"
3296 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
3297 msgstr "mødte malplaceret UTF-8 BOM"
3300 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
3301 msgstr "Udelader UTF-8 BOM"
3305 msgid "Renaming input to: `%s'"
3306 msgstr "Omdøber inddata til: »%s«"
3309 msgid "quoted string expected after \\version"
3310 msgstr "citatstreng forventet efter \\version"
3313 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
3314 msgstr "citatstreng forventet efter \\sourcefilename"
3317 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
3318 msgstr "heltal ventet efter \\sourcefileline"
3321 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
3322 msgstr "\\maininput er ikke tilladt uden for init-filer"
3326 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
3327 msgstr "fejlagtig eller ikke defineret identifikator: »%s«"
3330 msgid "string expected after \\include"
3331 msgstr "streng ventet efter \\include"
3334 msgid "end quote missing"
3335 msgstr "slutcitationstegn mangler"
3338 msgid "EOF found inside a comment"
3339 msgstr "filslutning (EOF) fundet inden i en kommentar"
3342 msgid "EOF found inside string"
3343 msgstr "filslutning (EOF) fundet inden i streng"
3346 msgid "Unfinished main input"
3347 msgstr "Ufærdige hovedinddata"
3351 msgid "invalid character: `%s'"
3352 msgstr "ugyldigt tegn: »%s«"
3356 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
3357 msgstr "ukendt undvigestreng: »\\%s«"
3361 msgid "undefined character or shorthand: %s"
3362 msgstr "ikke defineret tegn eller stenografi: %s"
3365 msgid "non-UTF-8 input"
3366 msgstr "ikke-UTF-8-inddata"
3370 msgid "Invalid version string \"%s\""
3371 msgstr "Ugyldig versionstreng »%s«"
3375 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
3376 msgstr "filen er for gammel: %s (ældest understøttet: %s)"
3379 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
3380 msgstr "overvej at opdatere inddata med skriptet convert-ly"
3384 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
3385 msgstr "program for gammelt: %s (fil kræver: %s)"
3387 #: auto-beam.scm:147
3388 msgid "Beam end fits no pattern"
3389 msgstr "Bjælkeslutning passer ikke til et mønster"
3391 #: backend-library.scm:27
3393 msgid "Invoking `~a'..."
3394 msgstr "Starter »~a« ..."
3396 #: backend-library.scm:31
3398 msgid "`~a' failed (~a)\n"
3399 msgstr "»~a« mislykkedes (~a)\n"
3401 #: backend-library.scm:94
3403 msgid "Converting to `~a'...\n"
3404 msgstr "Konverterer til »~a« ...\n"
3406 #. Do not try to guess the name of the png file,
3407 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
3408 #: backend-library.scm:103
3410 msgid "Converting to ~a..."
3411 msgstr "Konverterer til ~a ..."
3413 #: backend-library.scm:141
3415 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
3416 msgstr "Skriver teksthovedfelt »~a« til »~a« ..."
3418 #: backend-library.scm:190
3420 msgid "missing stencil expression `~S'"
3421 msgstr "manglende stenciludtryk »~S«"
3425 msgid "Bar glyph ~a not known. Ignoring."
3426 msgstr "Bjælkeskrifttegn ~a er ikke kendt. Ignorerer."
3430 msgid "Annotation '~a' is allowed in the first argument of a bar line definition only."
3431 msgstr "Annotation »~a« er kun tilladt i det første argument for en bjælkelinjedefinition."
3435 msgid "Replacement '~a' is allowed in the last argument of a bar line definition only."
3436 msgstr "Erstatning »~a« er kun tilladt i det sidste argument for en bjælkelinjedefinition."
3440 msgid "add-bar-glyph-print-procedure: glyph '~a' has to be a single ASCII character."
3441 msgstr "add-bar-glyph-print-procedure: skrifttegnet »~a« skal være et enkelt ASCII-tegn."
3445 msgid "No span bar glyph defined for bar glyph '~a'; ignoring."
3446 msgstr "Intet skrifttegn for omfangsbjælke defineret for bjælkeskrifttegn »~a«; ignorerer."
3448 #: chord-entry.scm:52
3450 msgid "Spurious garbage following chord: ~A"
3451 msgstr "Falsk affald efter akkord: ~A"
3453 #: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21
3454 #: define-music-properties.scm:21
3456 msgid "symbol ~S redefined"
3457 msgstr "symbol ~S omdefineret"
3459 #: define-event-classes.scm:74
3461 msgid "unknown parent class `~a'"
3462 msgstr "ukendt overklasse »~a«"
3464 #: define-event-classes.scm:108
3466 msgid "Cannot redefine event class `~S'"
3467 msgstr "Kan ikke omdefinere hændelsesklasse »~S«"
3469 #: define-event-classes.scm:110
3471 msgid "Undefined parent event class `~S'"
3472 msgstr "Overhændelsesklassen »~S« er ikke defineret"
3474 #: define-markup-commands.scm:1062
3475 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
3476 msgstr "ingen systemer fundet i \\score-opmærkning, har den en \\layout-blok?"
3478 #: define-markup-commands.scm:2886
3480 msgid "Cannot find glyph ~a"
3481 msgstr "Kan ikke finde teksttegn ~a"
3483 #: define-markup-commands.scm:3362
3485 msgid "no brace found for point size ~S "
3486 msgstr "ingen akkolade fundet for punktstørrelse ~S "
3488 #: define-markup-commands.scm:3363
3490 msgid "defaulting to ~S pt"
3491 msgstr "bruger standarden ~S pt"
3493 #: define-markup-commands.scm:3615
3495 msgid "not a valid duration string: ~a"
3496 msgstr "ikke en gyldig længdestreng: ~a"
3498 #: define-markup-commands.scm:3826
3500 msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
3501 msgstr "ikke en gyldig længdestreng: ~a - ignorerer"
3503 #: define-music-types.scm:797
3505 msgid "symbol expected: ~S"
3506 msgstr "forventede symbol: ~S"
3508 #: define-music-types.scm:800
3510 msgid "cannot find music object: ~S"
3511 msgstr "kan ikke finde musikobjekt: ~S"
3513 #: define-music-types.scm:820
3515 msgid "bad make-music argument: ~S"
3516 msgstr "ugyldigt make-music-argument: ~S"
3518 #: define-note-names.scm:972
3519 msgid "Select note names language."
3520 msgstr "Vælg sprog for nodenavne."
3522 #: define-note-names.scm:978
3524 msgid "Using `~a' note names..."
3525 msgstr "Bruger »~a« nodenavne ..."
3527 #: define-note-names.scm:981
3529 msgid "Could not find language `~a'. Ignoring."
3530 msgstr "Kunne ikke finde sprog »~a«. Ignorerer."
3532 #: document-backend.scm:135
3534 msgid "pair expected in doc ~s"
3535 msgstr "par forventet i dokument ~s"
3537 #: document-backend.scm:202
3539 msgid "cannot find interface for property: ~S"
3540 msgstr "kan ikke finde grænseflade for egenskab: ~S"
3542 #: document-backend.scm:212
3544 msgid "unknown Grob interface: ~S"
3545 msgstr "ukendt Grob-grænseflade: ~S"
3547 #: documentation-lib.scm:62
3549 msgid "Processing ~S..."
3550 msgstr "Behandler ~S..."
3552 #: documentation-lib.scm:178
3554 msgid "Writing ~S..."
3555 msgstr "Skriver ~S ..."
3557 #: documentation-lib.scm:190
3559 msgid "cannot find description for property `~S' (~S)"
3560 msgstr "kan ikke finde beskrivelse for egenskab »~S« (~S)"
3562 #: documentation-lib.scm:211
3564 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
3565 msgstr "kan ikke finde beskrivelse for egenskab ~S (~S)"
3567 #: flag-styles.scm:162
3569 msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
3570 msgstr "flagslag »~a« eller »~a« blev ikke fundet"
3572 #: framework-eps.scm:108
3574 msgid "Writing ~a..."
3575 msgstr "Skriver ~a ..."
3577 #: framework-ps.scm:281
3579 msgid "cannot embed ~S=~S"
3580 msgstr "kan ikke indlejre ~S=~S"
3582 #: framework-ps.scm:324
3584 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
3585 msgstr "kan ikke udtrække fil der matcher ~a fra ~a"
3587 #: framework-ps.scm:342
3589 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
3590 msgstr "ved ikke hvordan der skal indlejres ~S=~S"
3592 #: framework-ps.scm:367
3594 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
3595 msgstr "ved ikke hvordan skrifttype skal indlejres ~s ~s ~s"
3597 #: framework-ps.scm:729
3600 "The PostScript backend does not support the\n"
3601 "system-by-system output. For that, use the EPS backend instead,\n"
3603 " lilypond -dbackend=eps FILE\n"
3605 "If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
3606 "to only remove anything before\n"
3608 " %% ****************************************************************\n"
3609 " %% Start cut-&-pastable-section\n"
3610 " %% ****************************************************************\n"
3613 "PostScript-motoreren understøtter ikke\n"
3614 "system efter system-uddata. Her bruges EPS-motoren i stedet,\n"
3616 " lilypond -dbackend=eps FIL\n"
3618 "Hvis du har klippet og indsat et lilypondfragment fra en internetside, så\n"
3619 "vær sikker på kun at fjerne foran\n"
3621 " %% ****************************************************************\n"
3622 " %% Start cut-&-pastable-section\n"
3623 " %% ****************************************************************\n"
3625 #: framework-svg.scm:84
3627 msgid "Updating font into: ~a"
3628 msgstr "Opdaterer skrifttype til: ~a"
3632 msgid "Writing graph `~a'..."
3633 msgstr "Skriver graf »~a« ..."
3635 #: layout-beam.scm:40
3637 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
3638 msgstr "Fejl i bjælkequanting. Forventede (~S,~S) fandt ~S."
3640 #: layout-beam.scm:54
3642 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
3643 msgstr "Fejl i bjælkequanting. Forventede ~S 0, fandt ~S."
3645 #: lily-library.scm:350
3646 msgid "Music unsuitable for context-mod"
3647 msgstr "Musik uegnet for context-mod"
3649 #: lily-library.scm:405
3651 msgid "Cannot find context-def \\~a"
3652 msgstr "Kan ikke finde context-def \\~a"
3654 #: lily-library.scm:421
3655 msgid "Music unsuitable for output-def"
3656 msgstr "Musik uegnet for output-def"
3658 #: lily-library.scm:921
3660 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
3661 "which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
3662 "applied to function @var{getter}."
3664 "Find indekset mellem @var{start} og @var{end} (et heltal)\n"
3665 "som laver det bedste match til @var{target-val} hvis\n"
3666 "anvendt på funktionen @var{getter}."
3668 #: lily-library.scm:1015
3670 msgid "unknown unit: ~S"
3671 msgstr "ukendt enhed: ~S"
3673 #: lily-library.scm:1040
3675 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
3676 msgstr "ingen \\version-udtryk fundet, tilføj venligst~afor fremtidig kompatibilitet"
3679 msgid "call-after-session used after session start"
3680 msgstr "call-after-session brugt efter sessionstart"
3683 msgid "define-session used after session start"
3684 msgstr "define-session brugt efter sessionstart"
3687 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
3688 msgstr "Bruger (ice-9 curried-definitions) modul\n"
3692 msgstr "Guile 1.8\n"
3696 msgid "cannot find: ~A"
3697 msgstr "kan ikke finde: ~A"
3700 msgid "Success: compilation successfully completed"
3701 msgstr "Succes: Kompilation blev færdig"
3704 msgid "Compilation completed with warnings or errors"
3705 msgstr "Kompilation færdig med advarsler eller fejl"
3709 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
3710 msgstr "job ~a afsluttedes med signal: ~a"
3715 "logfile ~a (exit ~a):\n"
3718 "logfil ~a (afslut ~a):\n"
3721 #: lily.scm:973 lily.scm:1062
3723 msgid "failed files: ~S"
3724 msgstr "mislykkede filer: ~S"
3728 msgid "Redirecting output to ~a..."
3729 msgstr "Sender uddata videre til ~a ..."
3731 #: lily.scm:1072 ps-to-png.scm:66
3733 msgid "Invoking `~a'...\n"
3734 msgstr "Starter »~a« ...\n"
3736 #: ly-syntax-constructors.scm:66
3738 msgid "~a function cannot return ~a"
3739 msgstr "~a-funktion kan ikke returnere ~a"
3741 #: ly-syntax-constructors.scm:76
3743 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
3744 msgstr "forkert type for argument ~a. Forventede ~a, fandt ~s"
3746 #: ly-syntax-constructors.scm:200
3748 msgid "Invalid property operation ~a"
3749 msgstr "Ugyldig egenskabsoperation ~a"
3751 #: markup-macros.scm:331
3753 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
3754 msgstr "Forkert antal argumenter. Forventede: ~A, fandt ~A: ~S"
3756 #: markup-macros.scm:337
3758 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
3759 msgstr "Ugyldigt argument i postion ~A. Forventede: ~A, fandt: ~S."
3761 #: markup-macros.scm:373
3763 msgid "Not a markup command: ~A"
3764 msgstr "Ikke en opmærkningskommando: ~A"
3766 #: modal-transforms.scm:38
3767 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring"
3768 msgstr "»fra« tonehøjde ikke i skala; ignorerer"
3770 #: modal-transforms.scm:42 modal-transforms.scm:75
3771 msgid "'to' pitch not in scale; ignoring"
3772 msgstr "»til« tonehøjde ikke i skala; ignorerer"
3774 #: modal-transforms.scm:46
3775 msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring"
3776 msgstr "tonehøjde der skal transponeres er ikke i skala; ignorerer"
3778 #: modal-transforms.scm:71
3779 msgid "'around' pitch not in scale; ignoring"
3780 msgstr "»omkring« tonehøjde er ikke i skala; ignorerer"
3782 #: modal-transforms.scm:79
3783 msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring"
3784 msgstr "tonehøjde der skal vendes om er ikke i skala; ignorerer"
3786 #: modal-transforms.scm:95
3787 msgid "negative replication count; ignoring"
3788 msgstr "negativ replikationsantal; ignorerer"
3790 #: music-functions.scm:311
3792 msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
3793 msgstr "ugyldig gentagantal for tremole: ~a"
3795 #: music-functions.scm:340
3797 msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo"
3798 msgstr "ukendt gentagtype »~S«: skal være volta, unfold, procent eller tremolo"
3800 #: music-functions.scm:344
3801 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
3802 msgstr "Flere alternativer end gentagelser. Stryger tiloversblevne alternativer"
3804 #: music-functions.scm:480
3806 msgid "bad grob property path ~a"
3807 msgstr "ugyldig grob-egenskabssti ~a"
3809 #: music-functions.scm:779
3810 msgid "Bad chord repetition"
3811 msgstr "Ugyldig akkordgentagelse"
3813 #: music-functions.scm:884
3815 msgid "music expected: ~S"
3816 msgstr "forventede musik: ~S"
3818 #: music-functions.scm:1226
3820 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
3821 msgstr "kan ikke finde citeret musik: »~S«"
3823 #: music-functions.scm:1366
3824 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
3825 msgstr "Tilføj @var{octave-shift} til oktaven for @var{pitch}."
3827 #: music-functions.scm:1429
3829 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
3830 msgstr "Ukendt octaveness-type: ~S "
3832 #: music-functions.scm:1430
3833 msgid "Defaulting to 'any-octave."
3834 msgstr "Bruger standarden »any-octave«."
3836 #: music-functions.scm:1822
3838 msgid "unknown accidental style: ~S"
3839 msgstr "ukendt utilsigte stil: ~S"
3841 #: music-functions.scm:2040
3842 msgid "Missing duration"
3843 msgstr "Manglende længde"
3845 #: music-functions.scm:2549
3847 msgid "not a symbol list: ~a"
3848 msgstr "ikke en symbolliste: ~a"
3850 #: music-functions.scm:2552
3852 msgid "conflicting tag group ~a"
3853 msgstr "mærkegruppe er i konflikt ~a"
3855 #: output-ps.scm:290 output-svg.scm:539
3857 msgid "unknown line-cap-style: ~S"
3858 msgstr "ukendt line-cap-style: ~S"
3860 #: output-ps.scm:295 output-svg.scm:545
3862 msgid "unknown line-join-style: ~S"
3863 msgstr "ukendt line-join-style: ~S"
3865 #: output-svg.scm:148
3867 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
3868 msgstr "kan ikke tyde Pangobeskrivelse: ~a"
3870 #: output-svg.scm:228
3871 msgid "Glyph must have a unicode value"
3872 msgstr "Skrifttegn skal have en unicodeværdi"
3874 #: output-svg.scm:280 output-svg.scm:290
3876 msgid "cannot find SVG font ~S"
3877 msgstr "kan ikke finde SVGskriften ~S"
3880 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
3881 msgstr "set-global-staff-size: ikke i topniveauanvendelsesområde"
3885 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
3886 msgstr "Dette er ikke et \\layout {}-objekt, ~S"
3890 msgid "Unknown paper size: ~a"
3891 msgstr "Ukendt papirstørrelse: ~a"
3893 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
3894 #. that in parse-scm.cc
3896 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
3897 msgstr "Skal bruge #(set-paper-size .. ) inden i \\paper { ... }"
3899 #: parser-clef.scm:154
3901 msgid "unknown clef type `~a'"
3902 msgstr "ukendt nøgletype »~a«"
3904 #: parser-clef.scm:155
3906 msgid "supported clefs: ~a"
3907 msgstr "understøttede nøgler: ~a"
3909 #: parser-ly-from-scheme.scm:74
3910 msgid "error in #{ ... #}"
3911 msgstr "fejl i #{ ... #}"
3913 #: part-combiner.scm:748
3915 msgid "quoted music `~a' is empty"
3916 msgstr "citeret musik »~a« er tom"
3920 msgid "~a exited with status: ~S"
3921 msgstr "~a afsluttede med status: ~S"
3925 msgid "assertion failed: ~S"
3926 msgstr "påstand mislykkedes: ~S"
3928 #: translation-functions.scm:389
3930 msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
3931 msgstr "Ugyldig bånd for tonehøjde ~a på streng ~a"
3933 #: translation-functions.scm:392
3935 msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a"
3936 msgstr "Mangler bånd for tonehøjde ~a på streng ~a"
3938 #: translation-functions.scm:435
3940 msgid "No open string for pitch ~a"
3941 msgstr "Ingen åben streng for tonehøjde ~a"
3943 #: translation-functions.scm:450 translation-functions.scm:462
3945 msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
3946 msgstr "Anmodet streng for tonehøjde kræver negativ bånd: streng ~a tonehøjde ~a"
3948 #: translation-functions.scm:453
3949 msgid "Ignoring string request and recalculating."
3950 msgstr "Ignorerer strengforespørgsel og genberegning."
3952 #: translation-functions.scm:465
3953 msgid "Ignoring note in tablature."
3954 msgstr "Ignorerer node i tabulatur."
3956 #: translation-functions.scm:490
3958 msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
3959 msgstr "Ingen streng for tonehøjde ~a (givne bånd ~a)"
3961 #: translation-functions.scm:595
3964 "No label for fret ~a (on string ~a);\n"
3965 "only ~a fret labels provided"
3967 "Ingen etiket for bånd ~a (på streng ~a);\n"
3968 "kun ~a båndetiketter tilbudt"