1 # Dutch translations for GNU Lilypond.
2 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
5 # "Dear future, gone fishing."
7 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
8 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
9 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2013, 2015.
10 # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2015.
13 "Project-Id-Version: lilypond 2.19.26\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
15 "POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:48+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2016-01-03 15:55+0100\n"
17 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
18 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 msgid "file not found: %s"
29 msgstr "bestand niet gevonden: %s"
32 msgid "Output function not implemented"
33 msgstr "Uitvoerfunctie is niet geïmplementeerd."
36 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
37 msgstr "kan \\begin{document} niet vinden in LaTeX-document"
41 msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n"
43 "'%s' wordt op bestand '%s' uitgevoerd\n"
44 "om de standaard paginaopmaak te achterhalen.\n"
46 #: book_latex.py:219 book_texinfo.py:228
47 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n"
48 msgstr "Kan de standaardinstellingen niet automatisch achterhalen:\n"
50 #: book_latex.py:231 book_texinfo.py:240
53 "Unable to auto-detect default settings:\n"
56 "Kan de standaardinstellingen niet automatisch achterhalen:\n"
60 msgid "cannot detect textwidth from LaTeX"
61 msgstr "kan de tekstbreedte in LaTeX niet achterhalen"
63 #: book_snippets.py:406
65 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
66 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s=%s"
68 #: book_snippets.py:408
70 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
71 msgstr "vertaling vanwege compatibiliteitsmodus: %s=%s"
73 #: book_snippets.py:411
75 msgid "deprecated ly-option used: %s"
76 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s"
78 #: book_snippets.py:413
80 msgid "compatibility mode translation: %s"
81 msgstr "vertaling vanwege compatibiliteitsmodus: %s"
83 #: book_snippets.py:530
85 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
86 msgstr "negeren van onbekende ly-optie: %s"
88 #: book_snippets.py:621
90 msgid "Missing files: %s"
91 msgstr "Ontbrekende bestanden: %s"
93 #: book_snippets.py:661
95 msgid "Could not overwrite file %s"
96 msgstr "Kan bestand %s niet overschrijven"
98 #: book_snippets.py:748
100 msgid "Running through filter `%s'"
101 msgstr "Toepassen van filter '%s'"
103 #: book_snippets.py:769
105 msgid "`%s' failed (%d)"
106 msgstr "'%s' is mislukt (%d)"
108 #: book_snippets.py:770
109 msgid "The error log is as follows:"
110 msgstr "Het foutenlogbestand zegt het volgende:"
113 #: book_snippets.py:890
115 msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n"
116 msgstr "Converteren van MusicXML-bestand '%s'...\n"
118 #: book_snippets.py:917
121 "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n"
122 "printing diff against existing file."
124 "%s: zelfde bestandsnaam maar andere inhoud dan het originele bestand;\n"
125 "verschil met bestaand bestand wordt weergegeven."
127 #: book_snippets.py:930
130 "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n"
131 "printing diff against existing file."
133 "%s: zelfde bestandsnaam maar andere inhoud dan het geconverteerde\n"
134 "lilypond-bestand; verschil met bestaand bestand wordt weergegeven."
136 #. Work around a texi2pdf bug: if LANG=C is not given, a broken regexp is
137 #. used to detect relative/absolute paths, so the absolute path is not
138 #. detected as such and this command fails:
139 #: book_texinfo.py:206
141 msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n"
142 msgstr "Op bestand %s wordt texi2pdf uitgevoerd om de standaardinstellingen te achterhalen.\n"
144 #: convertrules.py:13
146 msgid "Not smart enough to convert %s."
147 msgstr "Niet slim genoeg om %s te converteren."
149 #: convertrules.py:14
150 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
151 msgstr "Raadpleeg de handleiding voor de details, en actualiseer handmatig."
153 #: convertrules.py:15
155 msgid "%s has been replaced by %s"
156 msgstr "%s is vervangen door %s"
158 #: convertrules.py:25 lilylib.py:136 warn.cc:223
159 #, c-format, python-format
161 msgstr "waarschuwing: %s"
163 #: convertrules.py:50 convertrules.py:95
164 msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
165 msgstr "\\header { sleutel = aaneenschakeling + met + operator }"
167 #: convertrules.py:57
169 msgid "deprecated %s"
170 msgstr "verouderde %s"
172 #: convertrules.py:66
173 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
174 msgstr "de syntax \\textstyle is verouderd; \\key is de nieuwe syntax"
176 #: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032
177 #: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801
178 #: convertrules.py:3151 convertrules.py:3388 convertrules.py:3700
179 msgid "bump version for release"
180 msgstr "voor uitgave de versie verhogen"
182 #: convertrules.py:98
183 msgid "new \\header format"
184 msgstr "nieuwe indeling van \\header"
186 #: convertrules.py:125
187 msgid "\\translator syntax"
188 msgstr "syntax van \\translator"
190 #: convertrules.py:176
191 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
192 msgstr "\\repeat NUM Muziek Alternatief -> \\repeat FOLDSTR Muziek Alternatief"
194 #: convertrules.py:206 convertrules.py:679 convertrules.py:1351
195 #: convertrules.py:2318
198 msgstr "%s als verouderd aanmerken"
200 #: convertrules.py:280
202 msgid "deprecate %s "
203 msgstr "%s als verouderd aanmerken "
205 #: convertrules.py:306
206 msgid "new \\notenames format"
207 msgstr "nieuwe indeling voor \\notenames"
209 #: convertrules.py:322
210 msgid "new tremolo format"
211 msgstr "nieuwe indeling voor tremolo"
213 #: convertrules.py:326
214 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
215 msgstr "Staff_margin_engraver is verouderd; gebruik Instrument_name_engraver"
217 #: convertrules.py:377
218 msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)"
219 msgstr "schrijfwijze van eigenschap wijzigen (bijv. onevoice -> oneVoice)"
221 #: convertrules.py:438
222 msgid "new \\textscript markup text"
223 msgstr "nieuwe markeringstekst in \\textscript"
225 #: convertrules.py:510
227 msgid "identifier names: %s"
228 msgstr "namen van variabelen: %s"
230 #: convertrules.py:549
231 msgid "point-and-click argument changed to procedure."
232 msgstr "argument van point-and-click() is veranderd naar een procedure"
234 #: convertrules.py:591
235 msgid "semicolons removed"
236 msgstr "puntkomma's verwijderd"
239 #: convertrules.py:634
241 msgid "%s property names"
242 msgstr "%s-eigenschapsnamen"
244 #: convertrules.py:704
245 msgid "automaticMelismata turned on by default"
246 msgstr "automaticMelismata is standaard geactiveerd"
248 #: convertrules.py:709
249 msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67."
250 msgstr "automaticMelismata is sinds 1.5.67 standaard geactiveerd"
252 #: convertrules.py:943 convertrules.py:1636 convertrules.py:1890
253 #: convertrules.py:2135
256 msgstr "%s verwijderen"
258 #: convertrules.py:978 convertrules.py:981
259 msgid "cluster syntax"
260 msgstr "cluster-syntax"
262 #: convertrules.py:988
263 msgid "new Pedal style syntax"
264 msgstr "nieuwe syntax van de Pedal-stijl"
266 #: convertrules.py:1247
268 "New relative mode,\n"
269 "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
271 "Nieuwe relatieve modus, achtergevoegde articulatietekens,\n"
272 "nieuwe syntax voor tekstopmaak, nieuwe syntax voor akkoorden."
274 #: convertrules.py:1260
275 msgid "Remove - before articulation"
276 msgstr "een - voor het articulatieteken verwijderen"
278 #: convertrules.py:1295
280 msgid "%s misspelling"
281 msgstr "spelfout in %s"
283 #: convertrules.py:1314
284 msgid "Swap < > and << >>"
285 msgstr "< > en << >> omwisselen"
287 #: convertrules.py:1317
288 msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!"
289 msgstr "Er wordt geprobeerd de conversie van \\figures automatisch uit te voeren. Controleer het resultaat!"
291 #: convertrules.py:1363
292 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
293 msgstr "Gebruik Scheme-code om arbitraire nootgebeurtenissen te construeren."
295 #: convertrules.py:1370
297 "use symbolic constants for alterations,\n"
298 "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
300 "symbolische constanten gebruiken voor alteraties;\n"
301 "\\outputproperty verwijderen; ly:verbose omzetten naar ly:get-option"
303 #: convertrules.py:1395
306 "\\outputproperty found,\n"
307 "Please hand-edit, using\n"
309 " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
311 "as a substitution text."
313 "\\outputproperty gevonden,\n"
314 "Gelieve handmatig te bewerken en gebruik\n"
316 " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
318 "als vervangende tekst."
320 #: convertrules.py:1407
322 "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
323 "to support quarter tone accidentals. You must update the following constructs manually:\n"
325 "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n"
326 "* keySignature settings made with \\property\n"
328 "Het alteraties-veld van de Scheme-toonhoogtes werd met 2 vermenigvuldigd\n"
329 "om accidenten van een kwarttoon te ondersteunen. U dient de volgende constructies handmatig bij te werken:\n"
331 "* aanroepen van ly:make-pitch en ly:pitch-alteration\n"
332 "* met \\property aangemaakte instellingen voor keySignature\n"
334 #: convertrules.py:1450
335 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
336 msgstr "verwijderen van automaticMelismata; gebruik melismaBusyProperties ervoor in de plaats."
338 #: convertrules.py:1557
339 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
340 msgstr "syntax \\partcombine is veranderd naar \\newpartcombine"
342 #: convertrules.py:1582
344 "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
345 "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
347 "Wijzigingen aan slagwerknotatie: verwijderen van \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
348 "Harmonische noten. De contexten Thread en Lyrics werden verwijderd."
350 #: convertrules.py:1586
351 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
352 msgstr "Slagwerk gevonden. Slagwerknoten tussen \\drummode-markeringen plaatsen."
354 #: convertrules.py:1597 convertrules.py:1604 convertrules.py:1615
358 "%s found. Check file manually!\n"
361 "%s gevonden. Controleer het bestand handmatig!\n"
363 #: convertrules.py:1597
364 msgid "Drum notation"
365 msgstr "Slagwerknotatie"
367 #: convertrules.py:1656
368 msgid "new syntax for property settings:"
369 msgstr "nieuwe syntax voor eigenschapsinstellingen:"
371 #: convertrules.py:1682
372 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
373 msgstr "Syntax voor een eigenschapsinstelling in \\translator{ }"
375 #: convertrules.py:1721
376 msgid "Scheme grob function renaming"
377 msgstr "Hernoemen van de grob-functie voor Scheme"
379 #: convertrules.py:1732 convertrules.py:2139 convertrules.py:2143
380 #: convertrules.py:2709
383 msgstr "Gebruik %s\n"
385 #: convertrules.py:1748
386 msgid "More Scheme function renaming"
387 msgstr "Hernoemen van andere Scheme-functies"
389 #: convertrules.py:1872
391 "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
392 "textheight is no longer used.\n"
394 "Paginaopmaak werd gewijzigd en maakt gebruik van paper size (papierformaat)\n"
395 "en margins (marges); textheight (teksthoogte) wordt niet meer gebruikt.\n"
397 #: convertrules.py:1958
399 "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
400 "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
402 "\\foo -> \\foomode (voor akkoorden, noten, enz.)\n"
403 "\\new FooContext \\foomode reduceren naar \\foo."
405 #: convertrules.py:1996
407 "staff size should be changed at top-level\n"
410 " #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>)\n"
413 "grootte van de notenbalk moet op het hoogste niveau gewijzigd worden\n"
416 " #(set-global-staff-size <NOTENBALK-HOOGTE-IN-PUNTEN>)\n"
419 #: convertrules.py:2016
420 msgid "regularize other identifiers"
421 msgstr "andere variabelen normaliseren"
423 #: convertrules.py:2084
424 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
425 msgstr "\\encoding: latin1 slim omzetten naar utf-8; ly:point-and-click verwijderen"
427 #: convertrules.py:2095
428 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
429 msgstr "LilyPond-brontekst moet UTF-8 zijn."
431 #: convertrules.py:2098
432 msgid "Try the texstrings backend"
433 msgstr "Probeer de texstring-backend."
435 #: convertrules.py:2101
437 msgid "Do something like: %s"
438 msgstr "Doe iets als: %s"
440 #: convertrules.py:2104
441 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
442 msgstr "Of sla het op als UTF-8 in uw editor."
444 #: convertrules.py:2154
445 msgid "warn about auto beam settings"
446 msgstr "waarschuwen bij instellingen voor automatische waardestrepen"
448 #: convertrules.py:2158
449 msgid "auto beam settings"
450 msgstr "instellingen voor automatische waardestrepen"
452 #: convertrules.py:2159
455 "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
456 "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n"
459 "Instellingen voor automatische waardestrepen moeten nu iedere relevante\n"
460 "nootwaarde in een maat expliciet specificeren; 1/4 wordt niet langer\n"
461 "vermenigvuldigd om ook de nootwaarden 1/2 en 3/4 te bestrijken.\n"
463 #: convertrules.py:2272
464 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
465 msgstr "verticalAlignmentChildCallback is verouderd"
467 #: convertrules.py:2277
468 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
469 msgstr "De callbacks-eigenschap verwijderen; de XY-extent-callback als verouderd aanmerken."
471 #: convertrules.py:2298
472 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
473 msgstr "Grob-afsluitingen gebruiken in plaats van XY-offset-callbacks."
475 #: convertrules.py:2360
476 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
477 msgstr "foobar -> foo-bar voor \\paper, \\layout"
479 #: convertrules.py:2470
480 msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
481 msgstr "\\tempo in \\midi als verouderd aanmerken"
483 #: convertrules.py:2523
484 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
485 msgstr "cautionary-style als verouderd aanmerken; eigenschappen van AccidentalCautionary gebruiken"
487 #: convertrules.py:2536
488 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
489 msgstr "Hernoem accidentsymbolen; gebruik glyph-name-alist."
491 #: convertrules.py:2591
492 msgid "edge-text settings for TextSpanner"
493 msgstr "Randtekstinstellingen voor TextSpanner"
495 #: convertrules.py:2592
506 # FIXME: this and next two should be one
507 #: convertrules.py:2625
508 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
509 msgstr "Gebruik de sub-eigenschap 'alignment-offsets' van\n"
511 #: convertrules.py:2626
512 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
513 msgstr "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
515 #: convertrules.py:2627
516 msgid "to set fixed distances between staves.\n"
517 msgstr "om vaste afstanden tussen notenbalken in te stellen.\n"
519 #: convertrules.py:2639
520 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
521 msgstr "Gebruik #'style en niet #'dash-fraction om volle/streeplijnen te selecteren."
523 #: convertrules.py:2645
524 msgid "all settings related to dashed lines"
525 msgstr "alle instellingen met betrekking tot streeplijnen"
527 # FIXME: this and next should be one
528 #: convertrules.py:2646
529 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
530 msgstr "Gebruik \\override ... #'style = #'line voor volle lijnen en\n"
532 #: convertrules.py:2647
533 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
534 msgstr "\t\\override ... #'style = #'dashed-line voor streeplijnen."
536 #: convertrules.py:2683
538 "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
539 "fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
541 "metronomeMarkFormatter heeft tekstmarkering als tweede argument;\n"
542 "de eigenschappen van fretdiagram zijn verplaatst naar fret-diagram-details."
544 #: convertrules.py:2689
545 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
546 msgstr "metronomeMarkFormatter kreeg een bijkomend tekstargument.\n"
548 #: convertrules.py:2690
551 "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
554 "De aan Score.metronomeMarkFunction toegewezen functie gebruikt nu de signatuur\n"
557 #: convertrules.py:2708
559 msgid "%s in fret-diagram properties"
560 msgstr "%s in de eigenschappen van fretdiagram"
562 #: convertrules.py:2752
563 msgid "\\put-adjacent argument order"
564 msgstr "volgorde van de argumenten van \\put-adjacent"
566 #: convertrules.py:2753
567 msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
568 msgstr "As en richting komen nu voor de mark-ups:\n"
570 #: convertrules.py:2754
571 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
572 msgstr "\\put-adjacent as richting mark-up mark-up."
574 #: convertrules.py:2785
575 msgid "re-definition of InnerStaffGroup"
576 msgstr "herdefinitie van InnerStaffGroup"
578 #: convertrules.py:2790
579 msgid "re-definition of InnerChoirStaff"
580 msgstr "herdefinitie van InnerChoirStaff"
582 #: convertrules.py:2800
583 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
584 msgstr "Syntaxwijzigingen voor \\addChordShape en \\chord-shape"
586 #: convertrules.py:2805
587 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
588 msgstr "Bij een aanroep van addChordShape moet stringTuning toegevoegd worden.\n"
590 #: convertrules.py:2810
591 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
592 msgstr "Bij een aanroep van chord-shape moet stringTuning toegevoegd worden.\n"
594 #: convertrules.py:2816
595 msgid "Remove oldaddlyrics"
596 msgstr "oldaddlyrics verwijderen"
598 #: convertrules.py:2820
600 "oldaddlyrics is no longer supported. \n"
601 " Use addlyrics or lyricsto instead.\n"
603 "oldaddlyrics wordt niet langer ondersteund. \n"
604 " Gebruik in plaats daarvan addlyrics of lyricsto.\n"
606 #: convertrules.py:2826
608 "keySignature property not reversed any more\n"
609 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
611 "een eigenschap van keySignature wordt niet langer omgekeerd\n"
612 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
614 #: convertrules.py:2831
615 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
616 msgstr "De associatielijst voor Staff.keySignature staat niet langer in omgekeerde volgorde.\n"
618 #: convertrules.py:2837
620 "\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
621 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
622 "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition"
624 "\\bar \".\" produceert nu een dikke verticale streep\n"
625 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
626 "Streepparameters voor legatobogen en overbindingen zitten nu bij dash-definition"
628 #: convertrules.py:2843
629 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
630 msgstr "\\bar \".\" heeft nu een dikke verticale streep als resultaat.\n"
632 #: convertrules.py:2849
633 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n"
634 msgstr "Streepparameters voor legatobogen en overbindingen zitten nu bij 'dash-definition.\n"
636 #: convertrules.py:2854
638 "Autobeaming rules have changed. override-auto-beam-setting and\n"
639 "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n"
640 "\\overrideBeamSettings has been added.\n"
641 "beatGrouping has been eliminated.\n"
642 "Different settings for vertical layout.\n"
643 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
644 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
645 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
646 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
647 "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n"
648 "template replaced by new `Dynamics' context."
650 "De regels in verband met automatische waardestrepen zijn veranderd.\n"
651 "override-auto-beam-setting en revert-auto-beam-setting werden verwijderd.\n"
652 "\\overrideBeamSettings werd toegevoegd.\n"
653 "beatGrouping werd verwijderd.\n"
654 "Andere instellingen voor verticale lay-out.\n"
655 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
656 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
657 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
658 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
659 "De expliciete definitie van de dynamische context uit het sjabloon\n"
660 "'Gecentreerde pianodynamiek' werd vervangen door de nieuwe context 'Dynamics'."
662 #: convertrules.py:2868
663 msgid " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
664 msgstr " De instellingen voor automatische waardestrepen worden nu overschreven met behulp van \\overrideBeamSettings.\n"
666 #: convertrules.py:2873
667 msgid " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
668 msgstr " De instellingen voor automatische waardestrepen worden nu ongedaan gemaakt met behulp van \\revertBeamSettings.\n"
670 #: convertrules.py:2879
672 " beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
673 " \\overrideBeamSettings.\n"
675 " beatGrouping met een opgegeven context moet nu met\n"
676 " \\overrideBeamSettings gerealiseerd worden.\n"
678 #: convertrules.py:2885
679 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
680 msgstr "alignment-offsets werd door alignment-distances vervangen: u moet nu de afstand tussen notenbalken opgeven en niet meer hun plaatsing.\n"
682 #: convertrules.py:2896
684 "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
685 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
686 "Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
687 "New vertical spacing variables."
689 "Verouderde engravers/translators verwijderen: Note_swallow_translator,\n"
690 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
691 "Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
692 "Nieuwe parameters voor verticale spatiëring."
694 #: convertrules.py:2927
695 msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n"
696 msgstr "Verticale spatiëring is niet langer afhankelijk van de Y-extent van een VerticalAxisGroup.\n"
698 #: convertrules.py:2933
699 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
700 msgstr "Coderingen fetaNumber en fetaDynamic gelijkschakelen"
702 #: convertrules.py:2938
703 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
704 msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
706 #: convertrules.py:2949
707 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators"
708 msgstr "\\cresc e.a. zijn nu achtergevoegde operatoren"
710 #: convertrules.py:2961
712 "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n"
713 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
715 "beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings en \\revertBeamSettings wegwerken.\n"
716 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
718 #: convertrules.py:2979
719 msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
720 msgstr "\\set beamExceptions of \\overrideTimeSignatureSettings gebruiken.\n"
722 #: convertrules.py:2983
723 msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n"
724 msgstr "\\set beamExceptions of \\revertTimeSignatureSettings gebruiken.\n"
726 #: convertrules.py:2987
727 msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n"
728 msgstr "baseMoment, beatStructure en beamExceptions gebruiken.\n"
730 #: convertrules.py:2991 convertrules.py:2995
731 msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n"
732 msgstr "baseMoment en beatStructure gebruiken.\n"
734 #: convertrules.py:3000
736 "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
737 "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
739 "Houtblazersdiagrammen: grootte, dikte en schriftteken van de argumentenlijst naar de eigenschappen verplaatsen.\n"
740 "Een negatieve streep-punt voor verborgen lijnen als verouderd aanmerken: gebruik in plaats ervan #'style = #'none."
742 #: convertrules.py:3005
743 msgid "Move size, thickness, and graphic to properties. Argument should be just the key list.\n"
744 msgstr "Grootte, dikte en schriftteken naar de eigenschappen verplaatsen. Enkel de lijst van sleutels mag een argument zijn.\n"
746 #: convertrules.py:3013
748 "Rename vertical spacing variables.\n"
749 "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
751 "Parameters voor verticale spatiëring hernoemen.\n"
752 "Argument fretboard-table toevoegen aan savePredefinedFretboard."
754 #: convertrules.py:3031
755 msgid "Rename vertical spacing grob properties."
756 msgstr "Grob-eigenschappen voor verticale spatiëring hernoemen."
758 #: convertrules.py:3047
759 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation."
760 msgstr "De parameters head-separation en foot-separation van \\paper verwijderen."
762 #: convertrules.py:3051
763 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n"
764 msgstr "In plaats ervan de instellingen voor top-system-spacing aanpassen.\n"
766 #: convertrules.py:3055
767 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n"
768 msgstr "In plaats ervan de instellingen voor last-bottom-spacing aanpassen.\n"
770 #: convertrules.py:3061
772 "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n"
773 "Remove HarmonicParenthesesItem grob."
775 "In de verschillende associatielijsten space (spatie) naar basic-distance hernoemen.\n"
776 "De grob HarmonicParenthesesItem verwijderen."
778 #: convertrules.py:3068
779 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n"
780 msgstr "HarmonicParenthesesItem werd weggewerkt.\n"
782 #: convertrules.py:3069
783 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n"
784 msgstr "Harmonische intermezzo's maken deel uit van de grob TabNoteHead.\n"
786 #: convertrules.py:3074
787 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n"
788 msgstr "Context van overrideTimeSignatureSettings en revertTimeSignatureSettings verwijderen.\n"
790 #: convertrules.py:3081
792 "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n"
793 "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n"
794 "Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required."
796 "Van stringTunings een lijst van toonhoogtes maken in plaats van een lijst van halve toonafstanden.\n"
797 "In snaarstemmingen de namen voor tenor en bariton ukulele wijzigen.\n"
798 "Indien nodig mededelingen genereren over manuele conversie van verticale spatiëring."
800 #: convertrules.py:3124
801 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts."
802 msgstr "Wijzigingen inzake verticale spatiëring kunnen door de gebruiker aangepaste contexten beïnvloeden."
804 #: convertrules.py:3130
805 msgid "Replace bar-size with bar-extent."
806 msgstr "bar-size door bar-extent vervangen."
808 #: convertrules.py:3142
809 msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram."
810 msgstr "Houtblazersdiagrammen: wijzigingen aan het diagram voor klarinet."
812 #: convertrules.py:3146
813 msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n"
814 msgstr "Vingerzetting voor klarinet werd gewijzigd om de werkelijke anatomie van het instrument te reflecteren.\n"
816 #: convertrules.py:3156
817 msgid "Handling of non-automatic footnotes."
818 msgstr "Omgaan met niet-automatische voetnoten."
820 #: convertrules.py:3160
821 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n"
822 msgstr "Indien u gebruik maakt van niet-automatische voetnoten, moet u ervoor zorgen om in het blok paper de instelling footnote-auto-numbering = ##f op te nemen.\n"
824 #: convertrules.py:3165
825 msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest"
826 msgstr "Wijziging in interne eigenschap van MultiMeasureRest"
828 #: convertrules.py:3169
829 msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n"
830 msgstr "Deze interne eigenschap werd vervangen door round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions en usable-duration-logs.\n"
832 #: convertrules.py:3174
833 msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob"
834 msgstr "Aanmaken van een Flag-grob en ernaartoe overplaatsen van sommige eigenschappen van Stem"
836 #: convertrules.py:3210
837 msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n"
838 msgstr "consistent-broken-slope wordt nu behandeld door de terugaanroep-functie positions.\n"
840 #: convertrules.py:3211
841 msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n"
842 msgstr "input/regression/beam-broken-classic.ly laat zien hoe defecte waardestrepen nu behandeld worden.\n"
844 #: convertrules.py:3372
845 msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming."
846 msgstr "beamExceptions regelt het plaatsen van waardestrepen over de hele maat."
848 #: convertrules.py:3609
849 msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem"
850 msgstr "Flag.transparent en Flag.color erven over van Stem"
852 #: convertrules.py:3675
853 msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point."
854 msgstr "Staff-padding regelt nu de afstand tot de basislijn, niet tot het dichtstbijzijnde punt."
859 msgstr "Scannen van %s"
864 msgstr " %s is geëxtraheerd"
868 msgid "Writing fonts to %s"
869 msgstr "Schrijven van lettertypes naar %s"
873 msgid "Setting loglevel to %s"
874 msgstr "Instellen van log-niveau op %s"
878 msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'"
879 msgstr "Onbekend of ongeldig log-niveau '%s'"
881 #: lilylib.py:133 warn.cc:211
882 #, c-format, python-format
888 msgid "Processing %s.ly"
889 msgstr "Verwerken van %s.ly"
891 #: lilylib.py:194 lilylib.py:255
893 msgid "Invoking `%s'"
894 msgstr "Aanroepen van '%s'"
896 #: lilylib.py:196 lilylib.py:257
898 msgid "Running %s..."
899 msgstr "Uitvoeren van %s..."
906 #: musicexp.py:224 musicexp.py:229
907 msgid "Language does not support microtones contained in the piece"
908 msgstr "De taal ondersteunt de microtonen uit dit stuk niet."
911 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented"
912 msgstr "Antimetrische-figuurboogjes zijn niet correct geïmplementeerd"
916 msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s"
917 msgstr "kan de muziek %(music)s niet instellen op de herhaling %(repeat)s"
920 msgid "encountered repeat without body"
921 msgstr "herhaling zonder inhoud gevonden"
926 msgid "Grace note with no following music: %s"
927 msgstr "Voorslag zonder dat er muziek op volgt: %s"
931 msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift."
932 msgstr "Ongeldige grootte van octaafverschuiving gevonden: %s. Geen verschuiving toegepast."
936 msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression"
937 msgstr "Kan alteratie %s niet naar een Lilypond-expressie converteren"
939 #. TODO: Handle pieces without a time signature!
941 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!"
942 msgstr "Senza-misura-maatsoorten worden nog niet ondersteund."
945 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4."
946 msgstr "Kan maatsoort niet begrijpen. Teruggevallen op 4/4."
950 msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!"
951 msgstr "Er werd een toonsoort-alteratie-octaaf opgegeven voor een niet-bestaand alteratienummer %s; beschikbare nummers: %s."
955 msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
956 msgstr "Kan instrument voor ID=%s niet vinden\n"
958 #: abc2ly.py:1389 convert-ly.py:85 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1044
960 msgid "%s [OPTION]... FILE"
961 msgstr "%s [OPTIE...] BESTAND"
963 # Dit is een docstring: derde persoon.
967 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
968 "%s) to LilyPond input.\n"
970 "Converteert ABC-muziekbestanden\n"
971 "(zie %s) naar LilyPond-invoer.\n"
973 #: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
974 #: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:184
975 msgid "show version number and exit"
976 msgstr "programmaversie tonen en stoppen"
978 #: abc2ly.py:1401 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
979 #: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:163
980 msgid "show this help and exit"
981 msgstr "deze hulptekst tonen en stoppen"
983 #: abc2ly.py:1404 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1071
984 msgid "write output to FILE"
985 msgstr "uitvoer naar BESTAND schrijven"
988 msgid "be strict about success"
989 msgstr "strikt zijn wat betreft succes"
992 msgid "preserve ABC's notion of beams"
993 msgstr "ABC's notie van waardestrepen behouden"
996 msgid "suppress progress messages"
997 msgstr "voortgangsberichten onderdrukken"
999 #. Translators, please translate this string as
1000 #. "Report bugs in English via %s",
1001 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
1002 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
1003 #: abc2ly.py:1416 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
1004 #: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:318
1005 #, c-format, python-format
1006 msgid "Report bugs via %s"
1008 "Rapporteer (in het Engels) gebreken in het programma via\n"
1010 "meld vertaalfouten aan <vertaling@vrijschrift.org>."
1014 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
1015 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
1017 "Waardeert LilyPond-invoer op naar een nieuwere versie. Standaard wordt van de\n"
1018 "versie uit de opdracht \\version naar de huidige LilyPond-versie opgewaardeerd."
1021 msgid "If FILE is `-', read from standard input."
1022 msgstr "Als BESTAND '-' is, wordt er van standaardinvoer gelezen."
1024 #: convert-ly.py:52 lilypond-book.py:82
1026 msgstr "Voorbeelden:"
1028 #: convert-ly.py:79 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:115 midi2ly.py:81
1030 msgid "Copyright (c) %s by"
1031 msgstr "Copyright (C) %s"
1033 #: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1193 lilypond-book.py:117 midi2ly.py:83
1034 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
1035 msgstr "Uitgegeven onder de voorwaarden van de GNU General Public License."
1037 #: convert-ly.py:82 etf2ly.py:1194 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:84
1038 msgid "It comes with NO WARRANTY."
1039 msgstr "Er is GEEN GARANTIE."
1041 #: convert-ly.py:100 convert-ly.py:141
1045 #: convert-ly.py:102
1046 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
1047 msgstr "beginnen bij VERSIE (standaard: de \\version gevonden in bestand)"
1049 #: convert-ly.py:105
1050 msgid "edit in place"
1051 msgstr "ter plekke bewerken"
1053 #: convert-ly.py:109 lilypond-book.py:179 musicxml2ly.py:2627
1054 msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)"
1055 msgstr "Log-berichten weergeven volgens LOG-NIVEAU (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (standaard), DEBUG)."
1057 #: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
1058 #: musicxml2ly.py:2629 main.cc:177
1062 #: convert-ly.py:117
1063 msgid "do not add \\version command if missing"
1064 msgstr "commando \\version niet toevoegen als deze ontbreekt"
1066 #: convert-ly.py:123
1068 msgid "force updating \\version number to %s"
1069 msgstr "bijwerken van \\version naar versienummer %s afdwingen"
1071 #: convert-ly.py:129
1072 msgid "only update \\version number if file is modified"
1073 msgstr "\\version alleen naar nieuw versienummer bijwerken wanneer bestand gewijzigd is"
1075 #: convert-ly.py:135
1077 msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
1078 msgstr "regels tonen (standaard: -f 0, -t %s)"
1080 #: convert-ly.py:140
1082 msgid "convert to VERSION [default: %s]"
1083 msgstr "converteren naar VERSIE (standaard: %s)"
1085 #: convert-ly.py:147
1086 msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]"
1087 msgstr "een genummerde reservekopie maken (standaard: bestandsnaam.ext~)"
1089 #: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096
1091 msgid "show warranty and copyright"
1092 msgstr "garantie en auteursrechten tonen"
1094 #: convert-ly.py:196
1095 msgid "Applying conversion: "
1096 msgstr "Toepassen van conversie: "
1098 #: convert-ly.py:215
1099 msgid "Error while converting"
1100 msgstr "Fout tijdens converteren"
1102 #: convert-ly.py:217
1103 msgid "Stopping at last successful rule"
1104 msgstr "Gestopt bij laatste succesvolle regel"
1106 # FIXME: trailing space?
1107 #: convert-ly.py:256
1109 msgid "Processing `%s'... "
1110 msgstr "Verwerken van '%s'... "
1112 #: convert-ly.py:366
1114 msgid "%s: Unable to open file"
1115 msgstr "%s: Kan bestand niet openen"
1117 #: convert-ly.py:372
1119 msgid "%s: Unable to determine version. Skipping"
1120 msgstr "%s: Kan versie niet bepalen. Overgeslagen."
1122 #: convert-ly.py:378
1125 "%s: Invalid version string `%s' \n"
1126 "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'"
1128 "%s: Ongeldig versienummer '%s';\n"
1129 "een geldig versienummer bestaat uit drie getallen, gescheiden door punten, bijv. '2.8.12'"
1131 #: convert-ly.py:384
1133 msgid "There was %d error."
1134 msgid_plural "There were %d errors."
1135 msgstr[0] "Er was %d fout."
1136 msgstr[1] "Er waren %d fouten."
1140 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
1141 msgstr "%s [OPTIE...] ETF-BESTAND"
1145 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
1146 "Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n"
1148 "'Enigma Transport Format' is een opmaak die wordt gebruikt door 'Finale',\n"
1149 "een product van 'Coda Music Technology'. 'etf2ly' converteert een subset\n"
1150 "van 'ETF' naar een gebruiksklaar Lilypond-bestand.\n"
1152 #: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 musicxml2ly.py:2659
1153 #: main.cc:169 main.cc:181
1157 #: lilypond-book.py:80
1158 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
1159 msgstr "Verwerkt LilyPond-fragmenten uit een hybride HTML-, LaTeX-, texinfo- of DocBook-document."
1161 #: lilypond-book.py:87
1165 #: lilypond-book.py:95
1167 msgid "Exiting (%d)..."
1168 msgstr "Afsluiten (%d)..."
1170 #: lilypond-book.py:127
1174 #: lilypond-book.py:130
1175 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']"
1176 msgstr "fragmenten door FILTER sluizen (standaard: 'convert-ly -n -')"
1178 #: lilypond-book.py:134
1179 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
1180 msgstr "deze uitvoeropmaak gebruiken (texi [standaard], texi-html, latex, html, docbook)"
1182 #: lilypond-book.py:135
1186 #: lilypond-book.py:142
1187 msgid "add DIR to include path"
1188 msgstr "deze MAP toevoegen aan zoekpad"
1190 #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169
1191 #: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:168
1195 #: lilypond-book.py:148
1196 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
1197 msgstr "Texinfo-uitvoer zo opmaken dat Info in MAP kijkt voor afbeeldingen van muziek"
1199 #: lilypond-book.py:155
1203 #: lilypond-book.py:157
1204 msgid "pad left side of music to align music in spite of uneven bar numbers (in mm)"
1205 msgstr "linkerkant van muziek opvullen (in mm) om muziek uit te lijnen ondanks ongelijk aantal maten"
1207 #: lilypond-book.py:162
1208 msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL"
1209 msgstr "Lilypond-logberichten volgens LOGNIVEAU printen"
1211 #: lilypond-book.py:168
1212 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
1213 msgstr "lily-XXX-bestanden naar MAP schrijven, linken naar de --output map"
1215 #: lilypond-book.py:173
1216 msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)"
1217 msgstr "Het extra pythonpakket PAKKET laden (met bijv. een aangepaste uitvoeropmaak)"
1219 #: lilypond-book.py:174
1223 #: lilypond-book.py:186
1224 msgid "write output to DIR"
1225 msgstr "uitvoer naar MAP schrijven"
1227 #: lilypond-book.py:191
1231 #: lilypond-book.py:192
1232 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
1233 msgstr "ly-bestanden verwerken met 'OPDRACHT BESTAND...'"
1236 #: lilypond-book.py:197
1237 msgid "Redirect the lilypond output"
1238 msgstr "Lilypond-uitvoer omleiden"
1240 #: lilypond-book.py:201
1241 msgid "Compile snippets in safe mode"
1242 msgstr "Fragmenten compileren in veilige modus"
1244 #: lilypond-book.py:207
1245 msgid "do not fail if no lilypond output is found"
1246 msgstr "niet afbreken als er geen lilypond-uitvoer gevonden wordt"
1248 #: lilypond-book.py:213
1249 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
1250 msgstr "niet afbreken als er geen PNG-afbeeldingen gevonden worden voor EPS-bestanden"
1252 #: lilypond-book.py:219
1253 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
1254 msgstr "aan uitvoerbestanden met fragmenten eenzelfde basisbestandsnaam geven als het oorspronkelijke bestand"
1256 #: lilypond-book.py:223 midi2ly.py:1090 musicxml2ly.py:2596
1258 msgstr "gedetailleerde uitvoer produceren"
1260 #: lilypond-book.py:239
1262 "run executable PROG instead of latex, or in\n"
1263 "case --pdf option is set instead of pdflatex"
1265 "het programma PROG uitvoeren in plaats van latex, of in\n"
1266 "plaats van pdflatex als de optie --pdf gebruikt werd"
1268 #: lilypond-book.py:241 lilypond-book.py:246
1272 #: lilypond-book.py:245
1273 msgid "run executable PROG instead of texi2pdf"
1274 msgstr "het programma PROG uitvoeren in plaats van texi2pdf"
1276 #: lilypond-book.py:252
1277 msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
1278 msgstr "PDF-bestanden maken om met PDFTeX te gebruiken"
1280 #: lilypond-book.py:463
1281 msgid "Writing snippets..."
1282 msgstr "Schrijven van fragmenten..."
1284 #: lilypond-book.py:468
1285 msgid "Processing..."
1286 msgstr "Verwerken..."
1288 #: lilypond-book.py:473
1289 msgid "All snippets are up to date..."
1290 msgstr "Alle fragmenten zijn up-to-date..."
1292 #: lilypond-book.py:475
1293 msgid "Linking files..."
1294 msgstr "Linken van bestanden..."
1296 #: lilypond-book.py:495
1298 msgid "cannot determine format for: %s"
1299 msgstr "kan opmaak niet bepalen voor: %s"
1301 #: lilypond-book.py:504
1303 msgid "%s is up to date."
1304 msgstr "%s is up-to-date."
1306 #: lilypond-book.py:517
1308 msgid "Writing `%s'..."
1309 msgstr "Schrijven van '%s'..."
1311 #: lilypond-book.py:580
1312 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
1313 msgstr "Uitvoer zou invoerbestand overschrijven; gebruik '--output'."
1315 #: lilypond-book.py:584
1317 msgid "Reading %s..."
1318 msgstr "Lezen van %s..."
1320 #: lilypond-book.py:591
1321 msgid "Dissecting..."
1322 msgstr "Ontleden..."
1324 #: lilypond-book.py:602
1326 msgid "Compiling %s..."
1327 msgstr "Samenstellen van %s..."
1329 #: lilypond-book.py:610
1331 msgid "Processing include: %s"
1332 msgstr "Verwerken van invoegsel: %s"
1334 #: lilypond-book.py:621
1336 msgid "Removing `%s'"
1337 msgstr "Verwijderen van '%s'"
1339 #: lilypond-book.py:727
1341 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s"
1342 msgstr "Instellen van logniveau van Lilypond op %s"
1344 #: lilypond-book.py:731
1346 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)"
1347 msgstr "Instellen van logniveau van Lilypond op %s (uit omgevingsvariabele LILYPOND_LOGLEVEL)"
1349 #: lilypond-book.py:734
1350 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
1351 msgstr "Instellen van uitvoer van Lilypond op '--verbose', als gevolg van de instellingen van Lilypond-book"
1355 msgstr "waarschuwing: "
1357 #: midi2ly.py:93 midi2ly.py:1124
1363 msgstr "Beëindigen... "
1366 msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output"
1367 msgstr "meer dan vijf stemmen gevonden op een notenbalk; houd rekening met slechte uitvoer"
1371 msgid "%s output to `%s'..."
1372 msgstr "%s uitvoer naar '%s'..."
1376 msgid "Convert %s to LilyPond input.\n"
1377 msgstr "Converteren van %s naar LilyPond-invoer.\n"
1380 msgid "print absolute pitches"
1381 msgstr "absolute toonhoogten afdrukken"
1383 #: midi2ly.py:1052 midi2ly.py:1080
1388 msgid "quantise note durations on DUR"
1389 msgstr "nootlengtes op DUUR quantizen"
1392 msgid "debug printing"
1393 msgstr "afdrukken op fouten onderzoeken"
1396 msgid "print explicit durations"
1397 msgstr "expliciete nootlengtes afdrukken"
1400 msgid "prepend FILE to output"
1401 msgstr "uitvoer laten voorafgaan door BESTAND"
1404 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
1405 msgstr "toonsoort zetten: ALT=+kruisen|-mollen; MINEUR=1"
1409 msgstr "ALT[:MINEUR]"
1412 msgid "preview of first 4 bars"
1413 msgstr "voorbeeldweergave van eerste vier maten"
1416 msgid "suppress progress messages and warnings about excess voices"
1417 msgstr "voortgangsberichten en waarschuwingen over te veel stemmen onderdrukken"
1420 msgid "quantise note starts on DUR"
1421 msgstr "het begin van noten op DUUR quantizen"
1424 msgid "use s instead of r for rests"
1425 msgstr "voor rusten s in plaats van r gebruiken"
1429 msgstr "DUUR*NOEM/TEL"
1432 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
1433 msgstr "een lengte van DUUR*NOEMER/TELLER toestaan voor een antimetrische figuur"
1436 msgid "treat every text as a lyric"
1437 msgstr "elke tekst als liedtekst behandelen"
1441 msgstr "Voorbeelden"
1444 msgid "no files specified on command line."
1445 msgstr "geen bestanden vermeld op de opdrachtregel"
1447 #: musicxml2ly.py:228
1449 msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
1450 msgstr "Een door %s gemaakt bestand gevonden met foutieve informatie over waardestrepen. Alle informatie in verband met waardestrepen uit het MusicXML-bestand zal overgeslagen worden."
1452 #: musicxml2ly.py:247 musicxml2ly.py:249
1454 msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
1455 msgstr "Niet-verwerkte PartGroupInfo %s gevonden"
1457 #: musicxml2ly.py:500
1459 msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)"
1460 msgstr "Op %s is een noot zonder type en lengte gevonden (=%s)"
1462 #: musicxml2ly.py:520
1464 msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration"
1465 msgstr "Rationele duur met noemer %s gevonden; kan niet naar lilypond-duur omgezet worden"
1467 #: musicxml2ly.py:767
1468 msgid "Unable to extract key signature!"
1469 msgstr "Kan de voortekening niet afleiden."
1471 #: musicxml2ly.py:794
1473 msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
1474 msgstr "onbekende toonladder %s; verwachtte 'major' of 'minor' of een kerktoonladder"
1476 #: musicxml2ly.py:932
1478 msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
1479 msgstr "Een niet-verwerkt merkteken %s gevonden\n"
1481 #: musicxml2ly.py:1026
1483 msgid "unknown span event %s"
1484 msgstr "onbekende overspanningsgebeurtenis %s"
1486 #: musicxml2ly.py:1036
1488 msgid "unknown span type %s for %s"
1489 msgstr "onbekend overspanningstype %s voor %s"
1491 #: musicxml2ly.py:1456
1492 msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
1493 msgstr "Onbekende metronoomaanduiding; genegeerd"
1495 #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
1496 #: musicxml2ly.py:1461
1497 msgid "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are not yet implemented."
1498 msgstr "Metronoomaanduidingen met complexe relaties (<metronome-note> in MusicXML) zijn nog niet geïmplementeerd."
1500 #: musicxml2ly.py:1663
1502 msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
1503 msgstr "Kan akkoordtype %s niet naar lilypond converteren."
1505 #: musicxml2ly.py:1816
1507 msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
1508 msgstr "slagwerktype %s is onbekend; voeg het toe aan instrument_drumtype_dict"
1510 #: musicxml2ly.py:1820
1511 msgid "cannot find suitable event"
1512 msgstr "kan geen geschikte gebeurtenis vinden"
1514 #: musicxml2ly.py:1968
1516 msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
1517 msgstr "Terugsprong %s (van positie %s naar %s)"
1519 #: musicxml2ly.py:2109
1521 msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
1522 msgstr "Terugsprong gevonden: van %s naar %s, verschil is %s"
1524 #: musicxml2ly.py:2190
1526 msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
1527 msgstr "onverwachte %s; verwachtte %s of %s of %s"
1529 #: musicxml2ly.py:2296
1530 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
1531 msgstr "Einde van een legatoboog gevonden, maar geen begin"
1533 #: musicxml2ly.py:2299
1534 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
1535 msgstr "Twee gelijktijdige (eindes van) legatobogen is onmogelijk"
1537 #: musicxml2ly.py:2308
1538 msgid "Cannot have a slur inside another slur"
1539 msgstr "Een legatoboog binnenin een andere is onmogelijk"
1541 #: musicxml2ly.py:2311
1542 msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
1543 msgstr "Twee gelijktijdige legatobogen is onmogelijk"
1545 #: musicxml2ly.py:2445
1547 msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
1548 msgstr "Meer dan één toonladder tegelijkertijd is onmogelijk: %s"
1550 #: musicxml2ly.py:2553
1551 msgid "Converting to LilyPond expressions..."
1552 msgstr "Converteren naar LilyPond-expressies..."
1554 #: musicxml2ly.py:2564
1555 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
1556 msgstr "musicxml2ly [OPTIE...] BESTAND.xml"
1558 # FIXME: command line ==> standard input
1559 # that is: use the existing standard phrase instead
1560 # Dit is een docstring: derde persoon.
1561 #: musicxml2ly.py:2566
1563 "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
1564 "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
1566 "Converteert MusicXML uit BESTAND.xml naar LilyPond-invoer.\n"
1567 "Als BESTAND.xml '-' is, wordt standaardinvoer gelezen.\n"
1569 #: musicxml2ly.py:2576
1571 "Copyright (c) 2005--2015 by\n"
1572 " Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1573 " Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
1574 " Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1576 "Copyright (c) 2005--2015\n"
1577 " Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1578 " Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> en\n"
1579 " Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1581 #: musicxml2ly.py:2602
1582 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
1583 msgstr "'lxml.etree' gebruiken; gebruikt minder geheugen en processortijd"
1585 #: musicxml2ly.py:2608
1586 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
1587 msgstr "invoerbestand is een zip-gecomprimeerd MusicXML-bestand"
1589 #: musicxml2ly.py:2614
1590 msgid "convert pitches in relative mode (default)"
1591 msgstr "toonhoogtes converteren in relatieve modus (standaard)"
1593 #: musicxml2ly.py:2619
1594 msgid "convert pitches in absolute mode"
1595 msgstr "toonhoogtes converteren in absolute modus"
1597 #: musicxml2ly.py:2622
1601 #: musicxml2ly.py:2624
1602 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German"
1603 msgstr "deze TAAL gebruiken voor toonhoogtenamen; b.v. 'deutsch' voor nootnamen in het Duits"
1605 #: musicxml2ly.py:2638
1606 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
1607 msgstr "de aanwijzingen (^, _ of -) voor articulatie, dynamiek en dergelijke niet converteren"
1609 #: musicxml2ly.py:2644
1610 msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
1611 msgstr "de exacte verticale plaatsing van rusten niet converteren"
1613 #: musicxml2ly.py:2650
1614 msgid "do not convert the exact page layout and breaks"
1615 msgstr "de exacte paginaopmaak en pagina-eindes niet converteren"
1617 #: musicxml2ly.py:2656
1618 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
1619 msgstr "geen informatie i.v.m. waardestrepen converteren; lilypond in de plaats daarvan automatisch waardestrepen laten plaatsen"
1621 #: musicxml2ly.py:2664
1622 msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
1623 msgstr "uitvoer opslaan in BESTAND (standaarduitvoer indien '-')"
1625 #: musicxml2ly.py:2670
1626 msgid "activate midi-block"
1627 msgstr "midi-blok activeren"
1629 #: musicxml2ly.py:2754
1631 msgid "unknown part in part-list: %s"
1632 msgstr "onbekende stem in part-list (stemmenlijst): %s"
1634 #: musicxml2ly.py:2816
1635 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
1636 msgstr "de invoer is gecomprimeerd; van standaardinvoer worden ruwe MusicXML data uitgepakt"
1638 #: musicxml2ly.py:2829
1640 msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
1641 msgstr "invoerbestand %s is gecomprimeerd; ruwe MusicXML data worden uitgepakt"
1643 # FIXME: uncapitalize Standard
1644 #: musicxml2ly.py:2859
1645 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
1646 msgstr "Lezen van MusicXML van standaardinvoer..."
1648 #: musicxml2ly.py:2861
1650 msgid "Reading MusicXML from %s ..."
1651 msgstr "Lezen van MusicXML uit %s ..."
1653 #: musicxml2ly.py:2894
1655 msgid "Output to `%s'"
1656 msgstr "Uitvoer naar '%s'"
1658 #: musicxml2ly.py:2964
1660 msgid "Unable to find input file %s"
1661 msgstr "Kan invoerbestand %s niet vinden"
1663 #: website_post.py:129
1667 #: website_post.py:132
1668 msgid "Other languages"
1669 msgstr "Andere talen"
1671 #: website_post.py:133
1673 msgid "About <a href=\"%s\">automatic language selection</a>."
1674 msgstr "Gebruik van <a href=\"%s\">automatische taalkeuze</a>."
1676 #: getopt-long.cc:153
1678 msgid "option `%s' requires an argument"
1679 msgstr "optie '%s' vereist een argument"
1681 #: getopt-long.cc:157
1683 msgid "option `%s' does not allow an argument"
1684 msgstr "optie '%s' staat geen argument toe"
1686 #: getopt-long.cc:161
1688 msgid "unrecognized option: `%s'"
1689 msgstr "onbekende optie: '%s'"
1691 #: getopt-long.cc:167
1693 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
1694 msgstr "onjuist argument '%s' voor optie '%s'"
1698 msgid "Log level set to %d\n"
1699 msgstr "Log-niveau is ingesteld op %d\n"
1703 msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)"
1704 msgstr "onbekend log-niveau '%s'; standaard wordt gebruikt (INFO)"
1706 #. Some expected warning was not triggered, so print out a warning.
1709 msgid "%d expected warning(s) not encountered: "
1710 msgstr "%d verwachte waarschuwing(en) niet aangetroffen: "
1714 msgid "fatal error: %s"
1715 msgstr "fatale fout: %s"
1719 msgid "suppressed programming error: %s"
1720 msgstr "**programmafout** wordt onderdrukt: %s"
1724 msgid "programming error: %s"
1725 msgstr "**programmafout**: %s"
1728 msgid "continuing, cross fingers"
1729 msgstr "doorgegaan; duim maar"
1733 msgid "suppressed error: %s"
1734 msgstr "fout wordt onderdrukt: %s"
1738 msgid "suppressed warning: %s"
1739 msgstr "waarschuwing wordt onderdrukt: %s"
1741 #: accidental-engraver.cc:180
1743 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
1744 msgstr "zetlijst van accidenten moet beginnen met context-naam: %s"
1746 #: accidental-engraver.cc:207
1748 msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
1749 msgstr "procedure of context-naam werd verwacht voor accidentregel; gevonden: %s"
1751 #: accidental.cc:141
1753 msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
1754 msgstr "Kan symboolnaam niet vinden voor alteratie %s"
1756 #: accidental.cc:157
1757 msgid "natural alteration glyph not found"
1758 msgstr "stamtoonalteratiesymbool niet gevonden"
1760 #: all-font-metrics.cc:159
1762 msgid "cannot find font: `%s'"
1763 msgstr "kan lettertype niet vinden: '%s'"
1765 #: apply-context-iterator.cc:42
1766 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
1767 msgstr "argument van \\applycontext is geen procedure"
1770 msgid "no heads for arpeggio found?"
1771 msgstr "geen nootkoppen voor arpeggio gevonden?"
1773 #: axis-group-engraver.cc:149
1774 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
1775 msgstr "Axis_group_engraver: verticale groep heeft al een ouder"
1777 #: axis-group-engraver.cc:150
1778 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
1779 msgstr "zijn er twee Axis_group_engravers?"
1781 #: axis-group-engraver.cc:151
1782 msgid "removing this vertical group"
1783 msgstr "verwijderen van deze verticale groep"
1785 #: axis-group-interface.cc:716
1787 msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive"
1789 "\"%s\" is geen juist outside-staff-placement-directive\n"
1790 "(aanwijzing voor plaatsing buiten de notenbalk)"
1792 #: axis-group-interface.cc:788
1793 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
1794 msgstr "een object buiten de notenbalk moet een richting hebben; de standaardwaarde is erboven"
1796 #: bar-check-iterator.cc:84
1798 msgid "barcheck failed at: %s"
1799 msgstr "maatstreepcontrole is mislukt bij: %s"
1801 #: beam-engraver.cc:148
1802 msgid "already have a beam"
1803 msgstr "heb al een waardestreep"
1805 #: beam-engraver.cc:235
1806 msgid "unterminated beam"
1807 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
1809 #: beam-engraver.cc:282 chord-tremolo-engraver.cc:149
1810 msgid "stem must have Rhythmic structure"
1811 msgstr "nootstok moet ritmische structuur hebben"
1813 #: beam-engraver.cc:293
1814 msgid "stem does not fit in beam"
1815 msgstr "nootstok past niet in waardestreep"
1817 #: beam-engraver.cc:294
1818 msgid "beam was started here"
1819 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
1821 #. We are completely screwed.
1822 #: beam-quanting.cc:850
1823 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
1824 msgstr "geen werkbare initiële configuratie gevonden: kan wellicht geen goede waardestreephelling vinden"
1827 msgid "removing beam with no stems"
1828 msgstr "verwijderen van waardestreep zonder nootstokken"
1830 #: change-iterator.cc:34
1832 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
1833 msgstr "kan '%s' niet in '%s' veranderen"
1835 #. FIXME: constant error message.
1836 #: change-iterator.cc:67
1837 msgid "cannot find context to switch to"
1838 msgstr "kan context om naar over te schakelen niet vinden"
1840 #. No enclosing context was found because the iterator's immediate
1841 #. context is the kind that was sought.
1842 #. We could change the current translator's id, but that would make
1843 #. errors hard to catch.
1845 #. last->translator_id_string () = get_change
1846 #. ()->change_to_id_string ();
1847 #: change-iterator.cc:78
1849 msgid "not changing to same context type: %s"
1850 msgstr "er wordt niet gewisseld naar eenzelfde type context: %s"
1852 #. FIXME: incomprehensible message
1853 #: change-iterator.cc:82
1854 msgid "none of these in my family"
1855 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
1857 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
1858 msgid "No tremolo to end"
1859 msgstr "Geen tremolo om te beëindigen"
1861 #: chord-tremolo-engraver.cc:109
1862 msgid "unterminated chord tremolo"
1863 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
1867 msgid "clef `%s' not found"
1868 msgstr "sleutel '%s' niet gevonden"
1872 msgid "unknown cluster style `%s'"
1873 msgstr "onbekende clusterstijl '%s'"
1876 msgid "junking empty cluster"
1877 msgstr "lege cluster wordt weggegooid"
1879 #: coherent-ligature-engraver.cc:110
1881 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1882 msgstr "Coherent_ligature_engraver: instellen van 'spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1884 #: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:206
1885 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
1886 msgstr "kan geen regelafbreking vinden die beantwoordt aan de beperkingen"
1888 #: context-property.cc:46
1889 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
1890 msgstr "heb symbool-argumenten nodig voor \\override en \\revert"
1894 msgid "cannot find or create new `%s'"
1895 msgstr "kan '%s' niet vinden of aanmaken"
1899 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
1900 msgstr "kan '%s', genaamd '%s', niet vinden of aanmaken"
1904 msgid "cannot find or create: `%s'"
1905 msgstr "kan '%s' niet vinden of aanmaken"
1909 msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\""
1910 msgstr "kan geen nieuwe Bottom = \"%s\" vinden of aanmaken"
1914 msgid "custos `%s' not found"
1915 msgstr "custos '%s' niet gevonden"
1918 msgid "Event class should be a list"
1919 msgstr "Gebeurtenisklasse hoort een lijst te zijn"
1921 #: dispatcher.cc:165
1923 msgid "Junking event: %s"
1924 msgstr "Gebeurtenis wordt weggegooid: %s"
1926 #: dispatcher.cc:279
1927 msgid "Attempting to remove nonexisting listener."
1928 msgstr "Poging om onbestaande luisteraar te verwijderen."
1930 #: dispatcher.cc:305
1931 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request"
1932 msgstr "Er wordt reeds op de dispatcher geluisterd; verzoek wordt genegeerd"
1936 msgid "dot `%s' not found"
1937 msgstr "punt '%s' niet gevonden"
1939 #: dynamic-engraver.cc:169
1942 "unknown crescendo style: %s\n"
1943 "defaulting to hairpin."
1945 "onbekende crescendostijl: %s\n"
1946 "het standaardsymbool vogelbek wordt gebruikt."
1948 #: dynamic-engraver.cc:234 slur-proto-engraver.cc:119
1950 msgid "unterminated %s"
1951 msgstr "onbeëindigde %s"
1953 #. No explicit dynamic script events have occurred yet, but there is
1954 #. nevertheless a dynamic spanner. Initialize last_volume_ to a
1955 #. value within the available range.
1956 #: dynamic-performer.cc:129
1957 msgid "(De)crescendo with unspecified starting volume in MIDI."
1958 msgstr "(De)crescendo met een niet-gespecificeerd beginvolume in MIDI."
1960 #: episema-engraver.cc:75
1961 msgid "already have an episema"
1962 msgstr "heb al een episema"
1964 #: episema-engraver.cc:88
1965 msgid "cannot find start of episema"
1966 msgstr "kan begin van episema niet vinden"
1968 #: episema-engraver.cc:137
1969 msgid "unterminated episema"
1970 msgstr "onbeëindigd episema"
1972 #: extender-engraver.cc:169 extender-engraver.cc:178
1973 msgid "unterminated extender"
1974 msgstr "onbeëindigde extender"
1978 msgid "flag `%s' not found"
1979 msgstr "vlag '%s' niet gevonden"
1983 msgid "flag stroke `%s' not found"
1984 msgstr "vlagstreep '%s' niet gevonden"
1986 #: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:82
1988 msgid "failed adding font directory: %s"
1989 msgstr "toevoegen van lettertypemap is mislukt: %s"
1991 #: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:84
1993 msgid "Adding font directory: %s"
1994 msgstr "Toevoegen van lettertypemap: %s"
1996 #: font-config-scheme.cc:167
1998 msgid "failed adding font file: %s"
1999 msgstr "toevoegen van lettertypebestand is mislukt: %s"
2001 #: font-config-scheme.cc:169
2003 msgid "Adding font file: %s"
2004 msgstr "Toevoegen van lettertypebestand: %s"
2006 #: font-config.cc:38
2007 msgid "Initializing FontConfig..."
2008 msgstr "Initialiseren van FontConfig..."
2010 #: font-config.cc:70
2012 msgid "failed to add fontconfig configuration file `%s'"
2013 msgstr "toevoegen van configuratiebestand '%s' voor fontconfig is mislukt"
2015 #: font-config.cc:73
2017 msgid "Adding fontconfig configuration file: %s"
2018 msgstr "Toevoegen van configuratiebestand voor fontconfig: %s"
2020 #: font-config.cc:86
2021 msgid "Building font database..."
2022 msgstr "Opbouwen van lettertypegegevensbank..."
2024 #: footnote-engraver.cc:87
2025 msgid "Must be footnote-event."
2026 msgstr "Moet een voetnootgebeurtenis zijn."
2028 #: general-scheme.cc:403
2030 msgid "failed redirecting stderr to `%s'"
2031 msgstr "omleiden van standaardfoutuitvoer naar '%s' is mislukt"
2033 #: general-scheme.cc:482 output-ps.scm:48
2034 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
2035 msgstr "Oneindige of niet-numerieke waarde gevonden in uitvoer. Vervangen door 0.0"
2037 #: glissando-engraver.cc:158
2038 msgid "unterminated glissando"
2039 msgstr "onbeëindigde glissando"
2041 #: global-context-scheme.cc:95 global-context-scheme.cc:113
2042 msgid "no music found in score"
2043 msgstr "geen muziek gevonden in partituur"
2045 #: global-context-scheme.cc:103
2046 msgid "Interpreting music..."
2047 msgstr "Vertolken van muziek..."
2049 #: global-context-scheme.cc:125
2051 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
2052 msgstr "verstreken tijd: %.2f seconden"
2054 #: gregorian-ligature-engraver.cc:70
2056 msgid "\\%s ignored"
2057 msgstr "\\%s genegeerd"
2059 #: gregorian-ligature-engraver.cc:75
2061 msgid "implied \\%s added"
2062 msgstr "impliciete \\%s is toegevoegd"
2064 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
2065 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
2066 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
2067 msgstr "kan '\\~' niet op eerste nootkop van ligatuur toepassen"
2069 #. (pitch == prev_pitch)
2070 #: gregorian-ligature-engraver.cc:236
2071 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
2072 msgstr "kan '\\~' niet toepassen op nootkoppen met identieke toonhoogte"
2074 #: grob-interface.cc:68
2076 msgid "Unknown interface `%s'"
2077 msgstr "Onbekende interface '%s'"
2079 #: grob-interface.cc:79
2081 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
2082 msgstr "Grob '%s' heeft geen interface voor eigenschap '%s'"
2084 #: grob-property.cc:33
2091 msgid "ignored infinite %s-offset"
2092 msgstr "oneindige %s-offset is genegeerd"
2095 msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound."
2096 msgstr "Verzoek om een doorbroken kant aan te vullen waar die niet doorbroken is."
2099 msgid "decrescendo too small"
2100 msgstr "decrescendo te klein"
2102 #: horizontal-bracket-engraver.cc:62
2103 msgid "do not have that many brackets"
2104 msgstr "zoveel haken heb ik niet"
2106 #: horizontal-bracket-engraver.cc:71
2107 msgid "conflicting note group events"
2108 msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen"
2110 #: hyphen-engraver.cc:104
2111 msgid "removing unterminated hyphen"
2112 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
2114 #: hyphen-engraver.cc:118
2115 msgid "unterminated hyphen; removing"
2116 msgstr "niet-afgesloten streepje; wordt verwijderd"
2118 #: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:92 lily-parser-scheme.cc:108
2120 msgid "cannot find file: `%s'"
2121 msgstr "kan bestand '%s' niet vinden"
2123 #: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100
2125 msgid "(search path: `%s')"
2126 msgstr "(zoekpad: '%s')"
2128 #: input.cc:138 source-file.cc:180 source-file.cc:195
2129 msgid "position unknown"
2130 msgstr "positie onbekend"
2132 #: key-engraver.cc:197
2133 msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature"
2134 msgstr "Onvolledige keyAlterationOrder voor de voortekening"
2136 #: key-signature-interface.cc:77
2138 msgid "No glyph found for alteration: %s"
2139 msgstr "Geen symbool gevonden voor alteratie: %s"
2141 #: key-signature-interface.cc:87
2142 msgid "alteration not found"
2143 msgstr "alteratie is niet gevonden"
2145 #: ligature-bracket-engraver.cc:72 ligature-engraver.cc:109
2146 msgid "cannot find start of ligature"
2147 msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden"
2149 #: ligature-bracket-engraver.cc:85 ligature-engraver.cc:136
2150 msgid "already have a ligature"
2151 msgstr "heb al een ligatuur"
2153 #: ligature-engraver.cc:114
2154 msgid "no right bound"
2155 msgstr "geen rechterkant"
2157 #: ligature-engraver.cc:145
2158 msgid "no left bound"
2159 msgstr "geen linkerkant"
2161 #: ligature-engraver.cc:189
2162 msgid "unterminated ligature"
2163 msgstr "onbeëindigde ligatuur"
2165 #: ligature-engraver.cc:216
2166 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
2167 msgstr "rust is genegeerd: ligatuur mag geen rust bevatten"
2169 #: ligature-engraver.cc:217
2170 msgid "ligature was started here"
2171 msgstr "ligatuur werd hier gestart"
2175 msgid "(load path: `%s')"
2176 msgstr "(laadpad: '%s')"
2178 #: lily-guile.cc:413
2180 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
2181 msgstr "kan geen typecontrole vinden voor eigenschap '%s' (%s)"
2183 #: lily-guile.cc:416
2184 msgid "perhaps a typing error?"
2185 msgstr "misschien een typefout?"
2187 #: lily-guile.cc:423
2188 msgid "skipping assignment"
2189 msgstr "toewijzing wordt overgeslagen"
2191 #: lily-guile.cc:442
2193 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
2194 msgstr "typecontrole is mislukt voor '%s'; waarde '%s' moet van type '%s' zijn"
2196 #. Uh oh. unsmob<T> delivered 0, yet
2197 #. unsmob<T> delivers true. This means that unsmob<T> is a
2198 #. matching check from a base class of T, but var is of an
2199 #. incompatible derived type.
2200 #: lily-guile.cc:462
2201 msgid "Wrong kind of "
2202 msgstr "Foutief soort "
2204 #: lily-lexer.cc:251
2205 msgid "include files are not allowed in safe mode"
2206 msgstr "invoegbestanden zijn niet toegestaan in veilige modus"
2208 #: lily-lexer.cc:278
2210 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
2211 msgstr "variabelenaam is een sleutelwoord: '%s'"
2213 #: lily-lexer.cc:299 lily-lexer.cc:312
2216 msgstr "%s:EOF (bestandseinde)"
2218 #: lily-modules.cc:81
2220 msgid "Uninitialized variable `%s' in module (%s)"
2221 msgstr "Ongeïnitialiseerde variabele '%s' in module (%s)"
2223 #: lily-parser-scheme.cc:80
2225 msgid "Changing working directory to: `%s'"
2226 msgstr "Veranderen van werkmap naar: '%s'"
2228 #: lily-parser-scheme.cc:84
2230 msgid "unable to change directory to: `%s'"
2231 msgstr "kan niet van werkmap veranderen naar '%s'"
2233 #: lily-parser-scheme.cc:99
2235 msgid "cannot find init file: `%s'"
2236 msgstr "kan initialisatiebestand '%s' niet vinden"
2238 #: lily-parser-scheme.cc:117
2240 msgid "Processing `%s'"
2241 msgstr "Verwerken van '%s'"
2243 #: lily-parser-scheme.cc:210
2244 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
2245 msgstr "ly:parser-parse-string mag enkel bij een nieuwe ontleder gebruikt worden. Gebruik ly:parser-include-string ervoor in de plaats."
2247 #: lily-parser-scheme.cc:241
2248 msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
2249 msgstr "ly:parse-string-expression mag enkel bij een nieuwe ontleder gebruikt worden. Gebruik ly:parser-include-string ervoor in de plaats."
2251 #: lily-parser.cc:106
2253 msgstr "Ontleden..."
2257 msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f."
2258 msgstr "Er wordt geen vakje getekend met de negatieve afmetingen %.2f bij %.2f."
2260 #: lyric-combine-music-iterator.cc:204
2261 msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context"
2262 msgstr "argument van \\lyricsto moet een context van het type Lyrics bevatten"
2264 #: lyric-combine-music-iterator.cc:344
2266 msgid "cannot find %s `%s'"
2267 msgstr "kan %s '%s' niet vinden"
2272 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
2273 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
2274 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
2277 "Dit is vrije programmatuur. Ze valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
2278 "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd ze te\n"
2279 "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden.\n"
2280 "Zie '%s --warranty' voor meer informatie.\n"
2284 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
2285 "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
2286 "published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n"
2287 "the License, or (at your option) any later version.\n"
2289 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2290 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2291 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
2292 "General Public License for more details.\n"
2294 " You should have received a copy of the\n"
2295 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
2296 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
2297 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2299 " Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
2300 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
2301 "(General Public License) versie 3 of (naar uw keuze) een latere versie,\n"
2302 "zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation.\n"
2304 " Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
2305 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie dat het\n"
2306 "VERHANDELBAAR of GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL zou zijn.\n"
2307 "Zie de GNU Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
2309 " Normaal heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
2310 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
2311 "indien niet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
2312 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2316 msgstr "SYM[=WAARDE]"
2320 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
2321 "Use -dhelp for help."
2323 "Scheme-optie SYM instellen op WAARDE\n"
2324 "(standaard: #t); '-dhelp' voor hulp"
2331 msgid "evaluate scheme code"
2332 msgstr "Scheme-code evalueren"
2334 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
2335 #. for --output-format.
2338 msgstr "FORMAAT[,...]"
2341 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
2343 "de aangegeven soort bestanden produceren;\n"
2344 "kan ook via aparte opties:"
2347 msgid "generate PDF (default)"
2348 msgstr "PDF genereren (standaard)"
2351 msgid "generate PNG"
2352 msgstr "PNG genereren"
2355 msgid "generate PostScript"
2356 msgstr "PostScript genereren"
2359 msgid "generate big PDF files"
2360 msgstr "grote PDF-bestanden genereren"
2368 "dump header field FIELD to file\n"
2369 "named BASENAME.FIELD"
2371 "kopveld VELD schrijven naar bestand\n"
2372 "genaamd BASISNAAM.VELD"
2375 msgid "add DIR to search path"
2376 msgstr "deze MAP toevoegen aan zoekpad"
2379 msgid "use FILE as init file"
2380 msgstr "te gebruiken initialisatiebestand"
2383 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
2384 msgstr "GEBRKR, GROEP, BOX, MAP"
2388 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
2391 "chrooten naar BOX, overschakelen naar\n"
2392 "GEBRKR:GROEP, en cd'en naar MAP"
2396 "print log messages according to LOGLEVEL. Possible values are:\n"
2397 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
2399 "logberichten weergeven volgens LOGNIVEAU; waarden kunnen zijn:\n"
2400 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (standaard) en DEBUG"
2403 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
2405 "uitvoer naar dit BESTAND schrijven\n"
2406 "(extensie wordt toegevoegd)"
2409 msgid "relocate using directory of lilypond program"
2411 "de map van het lilypond-programma\n"
2412 "als de nieuwe werkmap gebruiken"
2415 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
2417 "geen voortgang tonen, alleen foutmeldingen\n"
2418 "(het equivalent van loglevel=ERROR)"
2421 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
2423 "gedetailleerde informatie produceren\n"
2424 "(het equivalent van loglevel=DEBUG)"
2426 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
2430 "Copyright (c) %s by\n"
2433 "Copyright (c) %s\n"
2436 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
2439 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
2440 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] BESTAND..."
2443 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
2444 msgstr "Muziek zetten en/of een MIDI maken aan de hand van BESTAND."
2447 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
2448 msgstr "LilyPond produceert prachtige muzieknotatie."
2452 msgid "For more information, see %s"
2453 msgstr "Voor meer informatie, zie %s"
2461 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
2462 msgstr "verwachtte %d argumenten voor gevang, gevonden: %u"
2466 msgid "no such user: %s"
2467 msgstr "onbekende gebruiker: %s"
2471 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
2472 msgstr "kan geen gebruikers-ID achterhalen voor gebruikersnaam: %s: %s"
2476 msgid "no such group: %s"
2477 msgstr "onbekende groep: %s"
2481 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
2482 msgstr "kan geen groeps-ID achterhalen voor groepsnaam: %s: %s"
2486 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
2487 msgstr "kan niet chrooten naar: %s: %s"
2491 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
2492 msgstr "kan groeps-ID niet veranderen naar %d: %s"
2496 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
2497 msgstr "kan gebruikers-ID niet veranderen naar %d: %s"
2501 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
2502 msgstr "kan werkmap niet veranderen naar: %s: %s"
2506 msgid "exception caught: %s"
2507 msgstr "uitzondering opgevangen: %s"
2509 #. FIXME: constant error message.
2510 #: mark-engraver.cc:150
2511 msgid "rehearsalMark must have integer value"
2512 msgstr "rehearsalMark moet een natuurlijk getal zijn"
2514 #: mark-engraver.cc:156
2515 msgid "mark label must be a markup object"
2516 msgstr "markeringslabel moet van het type markup zijn"
2518 #: mensural-ligature-engraver.cc:100
2519 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
2520 msgstr "ligatuur met minder dan twee koppen -> overgeslagen"
2522 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
2523 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
2524 msgstr "kan toonhoogte van ligatuur-primitief niet bepalen -> overgeslagen"
2526 #: mensural-ligature-engraver.cc:141
2527 msgid "single note ligature - skipping"
2528 msgstr "eentonige ligatuur -> overgeslagen"
2530 #: mensural-ligature-engraver.cc:152
2531 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
2532 msgstr "prime-interval binnen ligatuur -> overgeslagen"
2534 #: mensural-ligature-engraver.cc:163
2535 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
2536 msgstr "mensurale ligatuur: lengte is geen van Mx, L, B, S -> overgeslagen"
2538 #: mensural-ligature-engraver.cc:206
2539 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
2540 msgstr "semibrevis moet gevolgd worden door een andere -> overgeslagen"
2542 #: mensural-ligature-engraver.cc:216
2544 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
2545 "and there may be only zero or two of them"
2547 "semibrevissen kunnen alleen aan het begin van een ligatuur voorkomen,\n"
2548 "en het mogen er uitsluitend nul of twee zijn"
2550 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
2552 "invalid ligatura ending:\n"
2553 "when the last note is a descending brevis,\n"
2554 "the penultimate note must be another one,\n"
2555 "or the ligatura must be LB or SSB"
2557 "ongeldig ligatuureinde:\n"
2558 "als de laatste noot een neergaande brevis is,\n"
2559 "moet de voorlaatste noot er ook een zijn,\n"
2560 "of de ligatuur moet LB of SSB zijn"
2562 #: mensural-ligature-engraver.cc:396
2563 msgid "unexpected case fall-through"
2564 msgstr "onverwachte 'case'-doorval in switch statement"
2566 #: midi-control-function-performer.cc:107 staff-performer.cc:153
2568 msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'"
2569 msgstr "het veranderen van MIDI-eigenschap '%s' naar een buiten-bereik-vallende waarde wordt genegeerd"
2573 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
2574 msgstr "onbekend MIDI-instrument: '%s'"
2577 msgid "Time signature with more than 255 beats. Truncating"
2578 msgstr "Maatsoort met meer dan 255 tellen. Wordt afgekapt"
2580 #: midi-stream.cc:38
2582 msgid "cannot open for write: %s: %s"
2583 msgstr "kan %s niet openen om te schrijven: %s"
2585 #: midi-stream.cc:54
2587 msgid "cannot write to file: `%s'"
2588 msgstr "kan niet naar bestand '%s' schrijven"
2590 #: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:116
2591 msgid "Calculating line breaks..."
2592 msgstr "Berekenen van regeleinden..."
2594 #: minimal-page-breaking.cc:44
2595 msgid "Calculating page breaks..."
2596 msgstr "Berekenen van pagina-einden..."
2598 #: multi-measure-rest.cc:152
2599 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests."
2600 msgstr "usable-duration-logs mag geen lege lijst zijn. Teruggevallen op hele rusten."
2604 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
2605 msgstr "octaafcontrole is mislukt; verwachtte \"%s\", vond \"%s\""
2607 #: new-fingering-engraver.cc:113
2608 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
2609 msgstr "kan tekstscripts niet toevoegen aan individuele notenkoppen"
2611 #: new-fingering-engraver.cc:269
2612 msgid "no placement found for fingerings"
2613 msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingerzetting"
2615 #: new-fingering-engraver.cc:270
2616 msgid "placing below"
2617 msgstr "ze wordt eronder geplaatst"
2619 #: note-collision.cc:510
2620 msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting"
2621 msgstr "deze stem heeft een instelling van het type \\voiceXx of \\shiftXx nodig"
2623 #: note-column.cc:150
2624 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
2625 msgstr "kan notenkoppen en rusten niet samen op een stok zetten"
2629 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
2630 msgstr "geen van de notenkoppen '%s' of '%s' is gevonden"
2632 #: note-heads-engraver.cc:76
2633 msgid "NoteEvent without pitch"
2634 msgstr "NoteEvent zonder toonhoogte"
2636 #: open-type-font.cc:45
2638 msgid "cannot allocate %lu bytes"
2639 msgstr "kan geen %lu bytes reserveren"
2641 #: open-type-font.cc:49
2643 msgid "cannot load font table: %s"
2644 msgstr "kan lettertypetabel %s niet laden"
2646 #: open-type-font.cc:54
2648 msgid "FreeType error: %s"
2649 msgstr "FreeType-fout %s"
2651 #: open-type-font.cc:115
2653 msgid "unsupported font format: %s"
2654 msgstr "niet-ondersteunde lettertypeopmaak %s"
2656 #: open-type-font.cc:117
2658 msgid "error reading font file %s: %s"
2659 msgstr "fout bij lezen van lettertypebestand %s: %s"
2661 #: open-type-font.cc:192
2663 msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
2664 msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Freetype-fout %s"
2666 #: open-type-font.cc:340 pango-font.cc:258
2668 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
2669 msgstr "FT_Get_Glyph_Name () fout %s"
2671 #. find out the ideal number of pages
2672 #: optimal-page-breaking.cc:62
2673 msgid "Finding the ideal number of pages..."
2674 msgstr "Zoeken naar het ideale aantal pagina's..."
2676 #: optimal-page-breaking.cc:94
2677 msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page"
2678 msgstr "kan niet tegelijkertijd tegemoetkomen aan systems-per-page en page-count; systems-per-page is genegeerd"
2680 #: optimal-page-breaking.cc:114
2681 msgid "Fitting music on 1 page..."
2682 msgstr "Muziek passend maken voor 1 pagina..."
2684 #: optimal-page-breaking.cc:116
2686 msgid "Fitting music on %d pages..."
2687 msgstr "Muziek passend maken voor %d pagina's..."
2689 #: optimal-page-breaking.cc:118
2691 msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
2692 msgstr "Muziek passend maken voor %d of %d pagina's..."
2694 #: optimal-page-breaking.cc:128 optimal-page-breaking.cc:181
2696 msgid "trying %d systems"
2697 msgstr "proberen van %d systemen"
2699 #: optimal-page-breaking.cc:147 optimal-page-breaking.cc:209
2701 msgid "best score for this sys-count: %f"
2702 msgstr "beste score voor dit aantal systemen: %f"
2704 #: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:249
2705 #: paper-score.cc:156
2706 msgid "Drawing systems..."
2707 msgstr "Tekenen van systemen..."
2709 #: output-def.cc:229
2710 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
2711 msgstr "marges passen niet bij regellengte; worden op de standaardwaarden ingesteld"
2713 #: output-def.cc:236
2714 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
2715 msgstr "er komen systemen buiten de paginarand door slechte pagina-instellingen; ze worden op de standaardwaarden ingesteld"
2717 #: page-breaking.cc:276
2718 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
2719 msgstr "min-systems-per-page en max-systems-per-page worden genegeerd omdat systems-per-page ingesteld werd"
2721 #: page-breaking.cc:281
2722 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
2723 msgstr "min-systems-per-page is groter dan max-systems-per-page; beide waarden worden genegeerd"
2725 #: page-breaking.cc:636
2727 msgid "page %d has been compressed"
2728 msgstr "pagina %d werd gecomprimeerd"
2730 #: page-layout-problem.cc:400
2731 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes."
2732 msgstr "Er is een probleem met de paginaopmaak opgetreden waardoor geen voetnoten opgenomen kunnen worden."
2734 #: page-layout-problem.cc:729
2735 msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed"
2736 msgstr "ragged-bottom werd opgegeven, maar de pagina moet gecomprimeerd worden"
2738 #: page-layout-problem.cc:732
2740 msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces"
2741 msgstr "comprimeren van een overvolle pagina met %.1f maal de tussenruimte tussen notenbalklijnen"
2743 #: page-layout-problem.cc:1197
2744 msgid "staff-affinities should only decrease"
2745 msgstr "staff-affinities mogen enkel afnemen"
2747 #: page-turn-page-breaking.cc:169
2749 msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
2750 msgstr "page-turn-page-breaking: afbreken van %d naar %d"
2752 #: page-turn-page-breaking.cc:218
2753 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number."
2755 "Kan de eerste paginaomslag niet op een enkele pagina ingepast krijgen.\n"
2756 "Overweeg om 'first-page-number' een even getal te maken."
2758 #: page-turn-page-breaking.cc:231
2760 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
2761 msgstr "Berekenen van pagina- en regeleinden (%d mogelijke pagina-einden)..."
2763 #: page-turn-page-breaking.cc:301
2765 msgid "break starting at page %d"
2766 msgstr "afbreken begint op pagina %d"
2768 #: page-turn-page-breaking.cc:302
2770 msgid "\tdemerits: %f"
2771 msgstr "\tminpunten: %f"
2773 #: page-turn-page-breaking.cc:303
2775 msgid "\tsystem count: %d"
2776 msgstr "\taantal systemen: %d"
2778 #: page-turn-page-breaking.cc:304
2780 msgid "\tpage count: %d"
2781 msgstr "\taantal bladzijden: %d"
2783 #: page-turn-page-breaking.cc:305
2785 msgid "\tprevious break: %d"
2786 msgstr "\tvorige afbreking: %d"
2788 #: pango-font.cc:247
2790 msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'"
2791 msgstr "geen symbool voor teken U+%0X in lettertype '%s'"
2793 #: pango-font.cc:274
2796 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
2797 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
2799 "Symbool heeft geen naam, terwijl het lettertype symboolnamen ondersteunt.\n"
2800 "Symbool U+%0X, bestand %s, wordt overgeslagen."
2802 #: pango-font.cc:324
2804 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
2805 msgstr "geen PostScript-lettertypenaam voor lettertype '%s'"
2807 #: pango-font.cc:374
2808 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
2809 msgstr "FreeType-lettertype heeft geen PostScript-lettertypenaam"
2811 #: paper-book.cc:200
2813 msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
2814 msgstr "de programmaoptie -dprint-pages wordt door backend '%s' niet ondersteund"
2816 #: paper-book.cc:219
2818 msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
2819 msgstr "de programmaoptie -dpreview wordt door backend '%s' niet ondersteund"
2821 #: paper-column-engraver.cc:263
2822 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
2823 msgstr "gedwongen afbreking werd opgeheven door andere gebeurtenis; zou u maatcontroles moeten gebruiken?"
2825 #: paper-outputter-scheme.cc:41
2827 msgid "Layout output to `%s'..."
2828 msgstr "Opmaakuitvoer naar '%s'..."
2830 #: paper-score.cc:128
2832 msgid "Element count %d (spanners %d) "
2833 msgstr "Aantal elementen %d (overspanningen %d)"
2835 #: paper-score.cc:132
2836 msgid "Preprocessing graphical objects..."
2837 msgstr "Voorbewerken van grafische objecten..."
2840 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
2841 msgstr "GUILE signaleerde een fout voor de hier beginnende expressie"
2845 msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
2846 msgstr "Conversie van tekenreeks '%s' naar UTF-16BE is mislukt: %s"
2848 #: percent-repeat-engraver.cc:148
2849 msgid "unterminated percent repeat"
2850 msgstr "onbeëindigde procentherhaling"
2852 #: performance.cc:76
2856 #: performance.cc:126
2858 msgid "MIDI output to `%s'..."
2859 msgstr "MIDI-uitvoer naar '%s'..."
2861 #: piano-pedal-engraver.cc:279
2863 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
2864 msgstr "verwacht 3 tekenreeksen voor pianopedalen, gevonden: %ld"
2866 #: piano-pedal-engraver.cc:294 piano-pedal-engraver.cc:305
2867 #: piano-pedal-performer.cc:104
2869 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
2870 msgstr "kan begin van pianopedaal niet vinden: '%s'"
2872 #: piano-pedal-engraver.cc:340
2874 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
2875 msgstr "kan begin van pianopedaalhaakje niet vinden: '%s'"
2877 #: program-option-scheme.cc:223
2879 msgid "no such internal option: %s"
2880 msgstr "onbekende interne optie: %s"
2882 #: property-iterator.cc:115
2884 msgid "not a grob name, `%s'"
2885 msgstr "geen grob-naam: '%s'"
2887 #: relative-octave-check.cc:49
2888 msgid "Failed octave check, got: "
2889 msgstr "Octaafcontrole is mislukt; kreeg: "
2893 msgid "Setting %s to %s"
2894 msgstr "Instellen van %s op %s"
2896 #. this warning should only be printed in debug mode!
2899 msgid "no such file: %s for %s"
2900 msgstr "onbekend bestand: %s voor %s"
2902 #. this warning should only be printed in debug mode!
2903 #. this warning should only be printed in debug mode
2904 #: relocate.cc:88 relocate.cc:106
2906 msgid "no such directory: %s for %s"
2907 msgstr "onbekende map: %s voor %s"
2911 msgid "%s=%s (prepend)\n"
2912 msgstr "%s=%s (voorvoegen)\n"
2916 msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
2917 msgstr "er wordt niets verplaatst; er is geen %s/ of current/ gevonden onder %s"
2921 msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
2922 msgstr "Verplaatsing: compilatiedatamap=%s, nieuwe datamap=%s"
2926 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
2927 msgstr "Verplaatsing: framework_prefix=%s"
2931 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s\n"
2932 msgstr "Verplaatsing: pad is absoluut: argv0=%s\n"
2936 msgid "Relocation : from cwd: argv0=%s\n"
2937 msgstr "Verplaatsing: vanuit huidige werkmap: argv0=%s\n"
2942 "Relocation: from PATH=%s\n"
2945 "Verplaatsing: vanuit PATH=%s\n"
2949 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
2950 msgstr "LILYPONDPREFIX is verouderd, gebruik LILYPOND_DATADIR"
2954 msgid "Relocation file: %s"
2955 msgstr "Verplaatsingsbestand: %s"
2957 #: relocate.cc:351 source-file.cc:65
2959 msgid "cannot open file: `%s'"
2960 msgstr "kan bestand niet openen: '%s'"
2964 msgid "Unknown relocation command %s"
2965 msgstr "Onbekend verplaatsingscommando %s"
2967 #: rest-collision.cc:154
2968 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
2969 msgstr "kan rustbotsing niet oplossen: richting van de rust is niet ingesteld"
2971 #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:274
2972 msgid "too many colliding rests"
2973 msgstr "te veel botsende rusten"
2977 msgid "rest `%s' not found"
2978 msgstr "rust '%s' is niet gevonden"
2980 #: score-engraver.cc:77
2982 msgid "cannot find `%s'"
2983 msgstr "kan '%s' niet vinden"
2985 #: score-engraver.cc:79
2986 msgid "Music font has not been installed properly."
2987 msgstr "Muzieklettertype is niet correct geïnstalleerd."
2989 #: score-engraver.cc:81
2991 msgid "Search path `%s'"
2992 msgstr "Zoekpad: '%s'"
2994 #: score-engraver.cc:83
2999 msgid "already have music in score"
3000 msgstr "heb al muziek in partituur"
3003 msgid "this is the previous music"
3004 msgstr "dit is de vorige muziek"
3007 msgid "errors found, ignoring music expression"
3008 msgstr "fouten gevonden; muziekexpressie wordt genegeerd"
3011 #: script-engraver.cc:115
3012 msgid "do not know how to interpret articulation:"
3013 msgstr "weet niet hoe articulatieteken te interpreteren:"
3015 #: script-engraver.cc:116
3016 msgid " scheme encoding: "
3017 msgstr " Scheme-codering: "
3019 #: skyline-pair.cc:135
3020 msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline"
3021 msgstr "richting mag niet CENTER zijn in ly:skyline-pair::skyline"
3023 #: slur-proto-engraver.cc:51
3025 msgid "direction of %s invalid: %d"
3026 msgstr "richting van %s is ongeldig: %d"
3028 #. We already have an old slur, so give a warning
3029 #. and completely ignore the new slur.
3030 #: slur-proto-engraver.cc:166
3032 msgid "already have %s"
3033 msgstr "heb al een %s"
3035 #: slur-proto-engraver.cc:183
3037 msgid "%s without a cause"
3038 msgstr "%s zonder reden"
3040 #: slur-proto-engraver.cc:244
3042 msgid "cannot end %s"
3043 msgstr "kan %s niet beëindigen"
3047 msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
3048 msgstr "Negeren van grob voor legatoboog: %s. Is avoid-slur niet gezet?"
3050 #: source-file.cc:85
3052 msgid "expected to read %d characters, got %d"
3053 msgstr "verwachtte %d tekens te lezen, kreeg %d"
3055 #: staff-performer.cc:301
3056 msgid "MIDI channel wrapped around"
3057 msgstr "MIDI-kanaal groter dan 15"
3059 #: staff-performer.cc:302
3060 msgid "remapping modulo 16"
3061 msgstr "toegewezen aan kanaal modulo 16"
3063 #: stem-engraver.cc:100
3064 msgid "tremolo duration is too long"
3065 msgstr "tremolo duurt te lang"
3067 #: stem-engraver.cc:152
3069 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)"
3070 msgstr "toevoegen van nootkop aan incompatibele stok (type = %d/%d)"
3072 #: stem-engraver.cc:155
3073 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
3074 msgstr "misschien moet invoer polyfone stemmen specificeren"
3077 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
3078 msgstr "vreemde stoklengte; controleer op smalle waardestrepen"
3082 msgid "Element count %d"
3083 msgstr "Aantal elementen: %d"
3087 msgid "Grob count %d"
3088 msgstr "Aantal grobs: %d"
3090 #. TODO: Also print the arguments of the markup!
3091 #: text-interface.cc:139
3093 msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
3094 msgstr "Mark-up overschrijdt maximale diepte %d; mark-up: %s"
3096 #: text-spanner-engraver.cc:72
3097 msgid "cannot find start of text spanner"
3098 msgstr "kan begin van tekstoverspanning niet vinden"
3100 #: text-spanner-engraver.cc:85
3101 msgid "already have a text spanner"
3102 msgstr "heb al een tekstoverspanning"
3104 #: text-spanner-engraver.cc:130
3105 msgid "unterminated text spanner"
3106 msgstr "onbeëindigde tekstoverspanning"
3108 #: tie-engraver.cc:121
3109 msgid "unterminated tie"
3110 msgstr "onbeëindigde overbinding"
3112 #: tie-engraver.cc:377
3114 msgstr "verweesde overbinding"
3117 #. Todo: should make typecheck?
3119 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
3121 #: time-signature-engraver.cc:95
3123 msgid "strange time signature found: %d/%d"
3124 msgstr "vreemde maatsoort gevonden: %d/%d"
3126 #: translator-ctors.cc:68
3128 msgid "unknown translator: `%s'"
3129 msgstr "onbekende vertaler: '%s'"
3131 #: translator-group-ctors.cc:40
3133 msgid "fatal error. Couldn't find type: %s"
3134 msgstr "Fatale fout. Kan type niet vinden: %s"
3136 #: translator-group.cc:187
3138 msgid "cannot find: `%s'"
3139 msgstr "kan '%s' niet vinden"
3141 #: translator.cc:310
3143 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
3144 msgstr "Twee gelijktijdige %s-gebeurtenissen; deze ene wordt weggegooid"
3146 #: translator.cc:311
3148 msgid "Previous %s event here"
3149 msgstr "Vorige %s-gebeurtenis hier"
3151 #: ttf.cc:480 ttf.cc:528
3153 msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
3154 msgstr "lettertype-index %d is te groot voor lettertype '%s'; index 0 wordt gebruikt"
3156 #: ttf.cc:512 ttf.cc:562
3157 msgid "font index must be non-negative, using index 0"
3158 msgstr "lettertype-index mag niet negatief zijn; index 0 wordt gebruikt"
3160 #: tuplet-engraver.cc:110
3161 msgid "No tuplet to end"
3162 msgstr "Geen antimetrische figuur om te eindigen"
3164 #: vaticana-ligature-engraver.cc:400
3166 msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
3167 msgstr "voorvoegsel(s) '%s' van deze nootkop worden genegeerd volgens restricties van de geselecteerde ligatuurstijl"
3169 #: vaticana-ligature-engraver.cc:466
3170 msgid "Ambiguous use of dots in ligature: there are multiple dotted notes with the same pitch. The ligature should be split."
3171 msgstr "Ambigue puntering gebruikt in ligatuur: er zijn meerdere gepunteerde noten met dezelfde toonhoogte. De ligatuur zou gesplitst moeten worden. "
3173 #: vaticana-ligature-engraver.cc:524
3174 msgid "This ligature has a dotted head followed by a non-dotted head. The ligature should be split after the last dotted head before this head."
3175 msgstr "Deze ligatuur bevat een gepunteerde nootkop gevolgd door een niet-gepunteerde nootkop. De ligatuur zou gesplitst moeten worden na de laatste gepunteerde nootkop en voor die nootkop."
3177 #: vaticana-ligature-engraver.cc:736
3179 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
3180 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: instelling 'spacing-increment = %f': ptr=%ul"
3182 #: vaticana-ligature.cc:94
3183 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
3184 msgstr "toonhoogte van clivis (flexa) is niet gedefinieerd; 0 wordt verondersteld"
3186 #: vaticana-ligature.cc:99
3187 msgid "ascending vaticana style flexa"
3188 msgstr "stijgende clivis (flexa) in Vaticaanse stijl"
3190 #: vertical-align-engraver.cc:95
3191 msgid "Ignoring Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup"
3192 msgstr "Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup wordt genegeerd"
3194 #. fixme: be more verbose.
3195 #: volta-engraver.cc:110
3196 msgid "cannot end volta spanner"
3197 msgstr "kan volta-overspanning niet beëindigen"
3199 #: volta-engraver.cc:120
3200 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
3201 msgstr "heb al een volta-overspanning; die wordt voortijdig beëindigd"
3203 #: volta-engraver.cc:124
3204 msgid "also already have an ended spanner"
3205 msgstr "heb ook al een beëindigde overspanning"
3207 #: volta-engraver.cc:125
3211 #: parser.yy:476 parser.yy:947 parser.yy:1028 parser.yy:1248
3212 msgid "bad expression type"
3213 msgstr "ongeldig expressietype"
3215 #: parser.yy:859 parser.yy:1458 parser.yy:1503
3216 msgid "not a context mod"
3217 msgstr "geen contextwijziging"
3220 msgid "Missing music in \\score"
3221 msgstr "Er ontbreekt muziek in \\score"
3224 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
3225 msgstr "\\paper kan niet gebruikt worden in \\score; gebruik \\layout"
3228 msgid "Spurious expression in \\score"
3229 msgstr "Schijnbare expressie in \\score"
3232 msgid "need \\paper for paper block"
3233 msgstr "heb \\paper nodig voor een blok van het type paper"
3236 msgid "music expected"
3237 msgstr "muziek werd verwacht"
3239 #: parser.yy:1341 parser.yy:1375
3240 msgid "unexpected post-event"
3241 msgstr "onverwachte na-gebeurtenis"
3244 msgid "Ignoring non-music expression"
3245 msgstr "Niet-muzikale expressie wordt genegeerd"
3248 msgid "not a symbol"
3249 msgstr "is geen symbool"
3251 #: parser.yy:2491 parser.yy:2605 parser.yy:2618 parser.yy:2627
3252 msgid "bad grob property path"
3253 msgstr "ongeldig pad voor grob-eigenschap"
3256 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
3257 msgstr "alleen \\consists en \\remove nemen een argument dat geen tekenreeks is."
3260 msgid "bad context property path"
3261 msgstr "ongeldig pad voor contexteigenschap"
3264 msgid "simple string expected"
3265 msgstr "eenvoudige tekenreeks werd verwacht"
3268 msgid "symbol expected"
3269 msgstr "symbool werd verwacht"
3272 msgid "not a rhythmic event"
3273 msgstr "is geen ritmische gebeurtenis"
3276 msgid "post-event expected"
3277 msgstr "na-gebeurtenis werd verwacht"
3279 #: parser.yy:2945 parser.yy:2950
3280 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
3281 msgstr "moet in Lyric-modus zijn voor liedteksten"
3284 msgid "expecting string or post-event as script definition"
3285 msgstr "verwachtte tekenreeks of na-gebeurtenis voor scriptdefinitie"
3288 msgid "not an articulation"
3289 msgstr "is geen articulatieteken"
3291 #: parser.yy:3202 parser.yy:3245
3292 msgid "not a duration"
3293 msgstr "is geen tijdsduur"
3296 msgid "bass number expected"
3297 msgstr "verwachtte een cijfer voor de bas"
3300 msgid "have to be in Note mode for notes"
3301 msgstr "moet in Note-modus zijn voor noten"
3304 msgid "have to be in Chord mode for chords"
3305 msgstr "moet in Chord-modus zijn voor akkoorden"
3308 msgid "markup outside of text script or \\lyricmode"
3309 msgstr "mark-up buiten tekstscript of \\lyricmode"
3312 msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode"
3313 msgstr "niet-herkende tekenreeks, niet in tekstscript of \\lyricmode"
3315 #: parser.yy:3597 parser.yy:3606
3316 msgid "not an unsigned integer"
3317 msgstr "is geen tekenloos geheel getal"
3320 msgid "not a markup"
3321 msgstr "is geen mark-up"
3324 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
3325 msgstr "losse UTF-8 BOM tegengekomen"
3328 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
3329 msgstr "Overslaan van UTF-8 BOM"
3333 msgid "Renaming input to: `%s'"
3334 msgstr "Hernoemen van invoer naar: '%s'"
3337 msgid "quoted string expected after \\version"
3338 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\version"
3341 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
3342 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\sourcefilename"
3345 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
3346 msgstr "geheel getal verwacht na \\sourcefileline"
3349 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
3350 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init-bestanden"
3354 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
3355 msgstr "verkeerde of ongedefinieerde variabelenaam: '%s'"
3358 msgid "string expected after \\include"
3359 msgstr "tekenreeks werd verwacht na \\include"
3362 msgid "end quote missing"
3363 msgstr "afsluitend aanhalingsteken ontbreekt"
3366 msgid "EOF found inside a comment"
3367 msgstr "EOF gevonden in een commentaar"
3370 msgid "EOF found inside string"
3371 msgstr "EOF gevonden in een tekenreeks"
3374 msgid "Unfinished main input"
3375 msgstr "Onafgesloten hoofdinvoer"
3379 msgid "invalid character: `%s'"
3380 msgstr "ongeldig teken: '%s'"
3384 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
3385 msgstr "onbekende escape-tekenreeks: '\\%s'"
3389 msgid "undefined character or shorthand: %s"
3390 msgstr "teken of afkorting is ongedefinieerd: %s"
3393 msgid "non-UTF-8 input"
3394 msgstr "invoer is geen UTF-8"
3398 msgid "Invalid version string \"%s\""
3399 msgstr "Ongeldige versietekenreeks \"%s\""
3403 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
3404 msgstr "bestand te oud: %s (oudste ondersteund: %s)"
3407 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
3408 msgstr "overweeg het actualiseren van de invoer met het script convert-ly"
3412 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
3413 msgstr "programma is te oud: %s (bestand vereist %s)"
3415 #: auto-beam.scm:147
3416 msgid "Beam end fits no pattern"
3417 msgstr "Waardestreepeinde stemt niet met een patroon overeen"
3419 #: backend-library.scm:27
3421 msgid "Invoking `~a'..."
3422 msgstr "Aanroepen van '~a'..."
3424 #: backend-library.scm:31
3426 msgid "`~a' failed (~a)\n"
3427 msgstr "'~a' is mislukt (~a)\n"
3430 #: backend-library.scm:108
3432 msgid "Converting to `~a'...\n"
3433 msgstr "Converteren naar '~a'...\n"
3436 #. Do not try to guess the name of the png file,
3437 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
3438 #: backend-library.scm:118
3440 msgid "Converting to ~a..."
3441 msgstr "Converteren naar ~a..."
3444 #: backend-library.scm:134
3446 msgid "Copying to `~a'...\n"
3447 msgstr "Kopiëren naar '~a'...\n"
3450 #: backend-library.scm:200
3452 msgid "Deleting `~a'...\n"
3453 msgstr "Verwijderen van '~a'...\n"
3455 #: backend-library.scm:219
3457 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
3458 msgstr "Schrijven van koptekstveld '~a' naar '~a'..."
3460 #: backend-library.scm:268
3462 msgid "missing stencil expression `~S'"
3463 msgstr "ontbrekende stencil-expressie '~S'"
3467 msgid "Bar glyph ~a not known. Ignoring."
3468 msgstr "Maatstreepsymbool ~a is onbekend. Genegeerd."
3472 msgid "Annotation '~a' is allowed in the first argument of a bar line definition only."
3473 msgstr "Aantekening '~a' wordt enkel toegestaan in het eerste argument van de definitie van een maatstreep."
3477 msgid "Replacement '~a' is allowed in the last argument of a bar line definition only."
3478 msgstr "Vervanging '~a' wordt enkel toegestaan in het laatste argument van de definitie van een maatstreep."
3482 msgid "add-bar-glyph-print-procedure: glyph '~a' has to be a single ASCII character."
3483 msgstr "add-bar-glyph-print-procedure: symbool '~a' moet een enkelvoudig ASCII-teken zijn."
3487 msgid "No span bar glyph defined for bar glyph '~a'; ignoring."
3490 #: chord-entry.scm:52
3492 msgid "Spurious garbage following chord: ~A"
3495 #: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21
3496 #: define-music-properties.scm:21
3498 msgid "symbol ~S redefined"
3499 msgstr "symbool ~S is geherdefinieerd"
3501 #: define-event-classes.scm:74
3503 msgid "unknown parent class `~a'"
3504 msgstr "onbekende moederklasse '~a'"
3506 #: define-event-classes.scm:108
3508 msgid "Cannot redefine event class `~S'"
3509 msgstr "Kan gebeurtenisklasse '~S' niet herdefiniëren"
3511 #: define-event-classes.scm:110
3513 msgid "Undefined parent event class `~S'"
3514 msgstr "Ongedefinieerde moedergebeurtenisklasse '~S'"
3516 #: define-markup-commands.scm:1098
3517 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
3518 msgstr "geen systemen gevonden in \\score markup; heeft het een \\layout blok?"
3520 #: define-markup-commands.scm:2922
3522 msgid "Cannot find glyph ~a"
3523 msgstr "Kan glief ~a niet vinden"
3525 #: define-markup-commands.scm:3398
3527 msgid "no brace found for point size ~S "
3530 #: define-markup-commands.scm:3399
3532 msgid "defaulting to ~S pt"
3535 #: define-markup-commands.scm:3643
3537 msgid "not a valid duration string: ~a"
3538 msgstr "geen geldige manier om een tijdsduur aan te duiden: ~a"
3540 #: define-markup-commands.scm:3854
3542 msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
3543 msgstr "geen geldige manier om een tijdsduur aan te duiden: ~a -> genegeerd"
3545 #: define-music-types.scm:803
3547 msgid "symbol expected: ~S"
3548 msgstr "symbool werd verwacht: ~S"
3550 #: define-music-types.scm:806
3552 msgid "cannot find music object: ~S"
3553 msgstr "kan muziekobject niet vinden: ~S"
3555 #: define-music-types.scm:826
3557 msgid "bad make-music argument: ~S"
3560 #: define-note-names.scm:1000
3561 msgid "Select note names language."
3564 #: define-note-names.scm:1006
3566 msgid "Using `~a' note names..."
3569 #: define-note-names.scm:1009
3571 msgid "Could not find language `~a'. Ignoring."
3572 msgstr "Kan taal '~a' niet vinden. Genegeerd."
3574 #: document-backend.scm:135
3576 msgid "pair expected in doc ~s"
3577 msgstr "paar werd verwacht in doc ~s"
3579 #: document-backend.scm:202
3581 msgid "cannot find interface for property: ~S"
3582 msgstr "kan grob bediening voor eigenschap niet vinden: ~S"
3584 #: document-backend.scm:212
3586 msgid "unknown Grob interface: ~S"
3587 msgstr "onbekende Grob-bediening: ~S"
3589 #: documentation-lib.scm:62
3591 msgid "Processing ~S..."
3592 msgstr "Verwerken van ~S..."
3594 #: documentation-lib.scm:178
3596 msgid "Writing ~S..."
3597 msgstr "Schrijven van ~S..."
3599 #: documentation-lib.scm:190
3601 msgid "cannot find description for property `~S' (~S)"
3602 msgstr "kan omschrijving voor eigenschap '~S' niet vinden (~S)"
3604 #: documentation-lib.scm:211
3606 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
3607 msgstr "kan omschrijving voor eigenschap ~S niet vinden (~S)"
3609 #: flag-styles.scm:155
3611 msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
3612 msgstr "vlagstreep '~a' of '~a' is niet gevonden"
3614 #: framework-eps.scm:112
3616 msgid "Writing ~a..."
3617 msgstr "Schrijven van ~a..."
3619 #: framework-ps.scm:281
3621 msgid "cannot embed ~S=~S"
3622 msgstr "kan niet inbedden ~S=~S"
3624 #: framework-ps.scm:324
3626 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
3627 msgstr "kan bestand dat past op ~a niet uit ~a extraheren"
3629 #: framework-ps.scm:342
3631 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
3632 msgstr "weet niet hoe ~S=~S in te bedden"
3634 #: framework-ps.scm:367
3636 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
3637 msgstr "weet niet hoe font in te bedden: ~s ~s ~s"
3639 #: framework-ps.scm:723
3642 "The PostScript backend does not support the\n"
3643 "system-by-system output. For that, use the EPS backend instead,\n"
3645 " lilypond -dbackend=eps FILE\n"
3647 "If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
3648 "to only remove anything before\n"
3650 " %% ****************************************************************\n"
3651 " %% Start cut-&-pastable-section\n"
3652 " %% ****************************************************************\n"
3655 "Het PostScript-backend ondersteunt geen system-by-system uitvoer.\n"
3656 "Gebruik daarvoor het EPS-backend:\n"
3658 " lilypond -dbackend=eps BESTAND\n"
3660 "Als u een LilyPond-fragment van een webpagina hebt gekopieerd,\n"
3661 "verwijder dan alleen alles voorafgaand aan:\n"
3663 " %% ****************************************************************\n"
3664 " %% Start cut-&-pastable-section\n"
3665 " %% ****************************************************************\n"
3667 #: framework-svg.scm:84
3669 msgid "Updating font into: ~a"
3674 msgid "Writing graph `~a'..."
3675 msgstr "Schrijven van graph '~a'..."
3677 #: layout-beam.scm:40
3679 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
3680 msgstr "Fout in waardestreep kwantisering. Verwachtte (~S,~S), gevonden ~S."
3682 #: layout-beam.scm:54
3684 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
3685 msgstr "Fout in waardestreep-kwantisering. Verwachtte ~S 0, gevonden ~S."
3687 #: lily-library.scm:333
3688 msgid "Music unsuitable for context-mod"
3691 #: lily-library.scm:388
3693 msgid "Cannot find context-def \\~a"
3696 #: lily-library.scm:404
3697 msgid "Music unsuitable for output-def"
3700 #: lily-library.scm:904
3702 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
3703 "which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
3704 "applied to function @var{getter}."
3707 #: lily-library.scm:998
3709 msgid "unknown unit: ~S"
3710 msgstr "onbekende eenheid: ~S"
3712 #: lily-library.scm:1023
3714 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
3715 msgstr "geen \\version uitdrukking gevonden, voeg~atoe voor toekomstige compatibiliteit"
3718 msgid "call-after-session used after session start"
3722 msgid "define-session used after session start"
3726 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
3731 msgstr "Guile 1.8\n"
3735 msgid "cannot find: ~A"
3736 msgstr "kan niet vinden: ~A"
3739 msgid "Success: compilation successfully completed"
3740 msgstr "Gelukt: compilatie is met succes afgesloten"
3743 msgid "Compilation completed with warnings or errors"
3744 msgstr "Compilatie is afgesloten met waarschuwingen of fouten"
3748 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
3749 msgstr "taak ~a is beëindigd met signaal: ~a"
3754 "logfile ~a (exit ~a):\n"
3757 "logbestand ~a (exit ~a):\n"
3760 #: lily.scm:990 lily.scm:1079
3762 msgid "failed files: ~S"
3763 msgstr "gefaalde bestanden: ~S"
3768 msgid "Redirecting output to ~a..."
3769 msgstr "Omleiden van uitvoer naar ~a..."
3773 msgid "Invoking `~a'...\n"
3774 msgstr "Aanroepen van '~a'...\n"
3776 #: ly-syntax-constructors.scm:27
3778 msgid "~a function cannot return ~a"
3779 msgstr "een ~a-functie kan geen ~a teruggeven"
3781 #: ly-syntax-constructors.scm:60
3783 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
3784 msgstr "Verkeerd type voor argument ~a. Verwachtte ~a, gevonden ~s"
3786 #: markup-macros.scm:331
3788 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
3789 msgstr "Verkeerd aantal argumenten. Verwachtte ~A, gevonden ~A: ~S"
3791 #: markup-macros.scm:337
3793 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
3794 msgstr "Ongeldig argument in positie ~A. Verwachtte: ~A, gevonden: ~S."
3796 #: markup-macros.scm:373
3798 msgid "Not a markup command: ~A"
3801 #: modal-transforms.scm:38
3802 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring"
3805 #: modal-transforms.scm:42 modal-transforms.scm:75
3806 msgid "'to' pitch not in scale; ignoring"
3809 #: modal-transforms.scm:46
3810 msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring"
3813 #: modal-transforms.scm:71
3814 msgid "'around' pitch not in scale; ignoring"
3817 #: modal-transforms.scm:79
3818 msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring"
3821 #: modal-transforms.scm:95
3822 msgid "negative replication count; ignoring"
3825 #: music-functions.scm:319
3827 msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
3828 msgstr "ongeldig tremolo-herhalingsaantal: ~a"
3830 #: music-functions.scm:348
3832 msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo"
3833 msgstr "onbekend herhalingstype '~S': moet 'volta', 'unfold', 'percent', of 'tremolo' zijn"
3835 #: music-functions.scm:352
3836 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
3837 msgstr "Meer alternatieven dan herhalingen. Overtollige alternatieven zijn weggegooid."
3839 #: music-functions.scm:487
3841 msgid "bad grob property path ~a"
3842 msgstr "ongeldig pad voor grob-eigenschap: ~a"
3844 #: music-functions.scm:511
3846 msgid "bad context property ~a"
3847 msgstr "ongeldige contexteigenschap ~a"
3849 #: music-functions.scm:534
3851 msgid "bad music property ~a"
3852 msgstr "ongeldige muziekeigenschap ~a"
3854 #: music-functions.scm:840
3855 msgid "Bad chord repetition"
3856 msgstr "Ongeldige akkoordherhaling"
3858 #: music-functions.scm:945
3860 msgid "music expected: ~S"
3861 msgstr "muziek werd verwacht: ~S"
3863 #: music-functions.scm:1295
3865 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
3866 msgstr "kan aangehaalde muziek niet vinden: '~S'"
3868 #: music-functions.scm:1432
3869 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
3872 # FIXME: trailing space?
3873 #: music-functions.scm:1495
3875 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
3876 msgstr "onbekend octaafheidstype: ~S "
3878 # FIXME: stray apostrophe
3879 #: music-functions.scm:1496
3880 msgid "Defaulting to 'any-octave."
3883 # FIXME: what does accidental mean?
3884 #: music-functions.scm:1888
3886 msgid "unknown accidental style: ~S"
3887 msgstr "onbekende stijl voor accident: ~S"
3889 #: music-functions.scm:2098
3890 msgid "Missing duration"
3891 msgstr "Ontbrekende duur"
3893 #: music-functions.scm:2626
3895 msgid "not a symbol list: ~a"
3896 msgstr "is geen symbolenlijst: ~a"
3898 #: music-functions.scm:2629
3899 #, fuzzy, scheme-format
3900 msgid "conflicting tag group ~a"
3901 msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen"
3903 #: output-ps.scm:290 output-svg.scm:539
3905 msgid "unknown line-cap-style: ~S"
3906 msgstr "onbekende lijnkopstijl: ~S"
3908 #: output-ps.scm:295 output-svg.scm:545
3910 msgid "unknown line-join-style: ~S"
3911 msgstr "onbekende lijnverbindingsstijl: ~S"
3913 #: output-svg.scm:148
3915 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
3916 msgstr "kan Pango-font-omschrijving niet ontcijferen: ~a"
3918 # FIXME: capitalize Unicode
3919 #: output-svg.scm:228
3920 msgid "Glyph must have a unicode value"
3921 msgstr "Glief moet een Unicode-waarde hebben"
3923 #: output-svg.scm:280 output-svg.scm:290
3925 msgid "cannot find SVG font ~S"
3926 msgstr "kan SVG-font ~S niet vinden"
3929 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
3930 msgstr "set-global-staff-size: niet op topniveau"
3934 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
3935 msgstr "Dit is geen \\layout {} object, ~S"
3939 msgid "Unknown paper size: ~a"
3940 msgstr "Onbekende papiergrootte: ~a"
3942 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
3943 #. that in parse-scm.cc
3945 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
3946 msgstr "Moet #(set-paper-size .. ) gebruiken in \\paper { ... }"
3948 #: parser-clef.scm:154
3950 msgid "unknown clef type `~a'"
3951 msgstr "onbekend sleuteltype '~a'"
3953 #: parser-clef.scm:155
3955 msgid "supported clefs: ~a"
3956 msgstr "ondersteunde sleutels: ~a"
3958 #: parser-ly-from-scheme.scm:73
3959 msgid "error in #{ ... #}"
3960 msgstr "fout in #{ ... #}"
3962 #: part-combiner.scm:894
3964 msgid "quoted music `~a' is empty"
3965 msgstr "aangehaalde muziek '~a' is leeg"
3968 #: ps-to-png.scm:72 ps-to-png.scm:75
3970 msgid "Copying `~a' to `~a'..."
3971 msgstr "Kopiëren van '~a' naar '~a'..."
3973 #: ps-to-png.scm:77 ps-to-png.scm:79
3975 msgid "Deleting `~a'..."
3976 msgstr "Verwijderen van '~a'..."
3980 msgid "assertion failed: ~S"
3981 msgstr "controletest is mislukt: ~S"
3983 #: translation-functions.scm:389
3985 msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
3988 #: translation-functions.scm:392
3990 msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a"
3993 #: translation-functions.scm:435
3995 msgid "No open string for pitch ~a"
3998 #: translation-functions.scm:450 translation-functions.scm:462
4000 msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
4003 #: translation-functions.scm:453
4004 msgid "Ignoring string request and recalculating."
4007 #: translation-functions.scm:465
4008 msgid "Ignoring note in tablature."
4011 #: translation-functions.scm:490
4013 msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
4016 #: translation-functions.scm:595
4019 "No label for fret ~a (on string ~a);\n"
4020 "only ~a fret labels provided"
4023 #~ msgid "cannot change, already in translator: %s"
4024 #~ msgstr "kan niet wisselen, al in vertaler: %s"
4026 #~ msgid "cannot find Voice `%s'"
4027 #~ msgstr "kan Voice niet vinden: `%s'"
4030 #~ msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
4031 #~ msgstr "Liedtekst lettergreep heeft geen noot. Gebruik \\lyricsto of associatedVoice."
4034 #~ msgid "Using naive multi measure rest spacing."
4035 #~ msgstr "enkelnootse ligatuur - overslaan"
4037 #~ msgid "(normalized pitch)"
4038 #~ msgstr "(genormaliseerde toonhoogte)"
4040 #~ msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
4041 #~ msgstr "Transponeren van %s met %s maakt verandering groter dan dubbel"
4043 #~ msgid "ignoring too many clashing note columns"
4044 #~ msgstr "negeren van te veel botsende nootkolommen"
4046 #~ msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
4047 #~ msgstr "maatsoort-symbool '%s' niet gevonden; teruggevallen op numerieke stijl"
4050 #~ msgid "Too much lookahead"
4051 #~ msgstr "Te veel vooruitkijk"
4053 #~ msgid "score expected"
4054 #~ msgstr "partituur verwacht"
4056 #~ msgid "unknown repeat type `~S'"
4057 #~ msgstr "onbekend herhaaltype `~S'"
4060 #~ msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
4061 #~ msgstr "Zie music-types.scm voor ondersteunde herhalingen"
4063 #~ msgid "Invalid property operation ~a"
4064 #~ msgstr "Ongeldige eigenschap operatie ~a"
4066 #~ msgid "~a exited with status: ~S"
4067 #~ msgstr "~a sloot af met status: ~S"
4069 #~ msgid "Report bugs via"
4071 #~ "Meld fouten in het programma via %;\n"
4072 #~ "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@xs4all.nl>."
4075 #~ "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
4076 #~ "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
4078 #~ "extraheer alle PostScript fonts naar BESTAND voor LaTeX\n"
4079 #~ "dit dient gebruikt te worden met dvips -h BESTAND"
4081 #~ msgid "option --psfonts not used"
4082 #~ msgstr "optie --psfonts niet gebruikt"
4084 #~ msgid "processing with dvips will have no fonts"
4085 #~ msgstr "verwerking met dvips zal geen fonts hebben"
4087 #~ msgid "DVIPS usage:"
4088 #~ msgstr "DVIPS gebruik:"
4091 #~ "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
4092 #~ "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
4093 #~ "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
4096 #~ "Dit is vrije programmatuur. Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
4097 #~ "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
4098 #~ "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden. Roep aan\n"
4099 #~ "als `%s --warranty' voor meer informatie."
4101 #~ msgid "ignoring unknown accidental rule: %s"
4102 #~ msgstr "negeren van onbekende voorteken regel: %s"
4104 #~ msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
4105 #~ msgstr "probeerde een verplaatsing te verkrijgen voor iets wat geen kind van mij is"
4107 #~ msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
4108 #~ msgstr "probeerde pure-hoogte te berekenen op een niet-breekpunt"
4110 #~ msgid "no feasible beam position"
4111 #~ msgstr "geen werkbare waardestreeppositie gevonden"
4113 #~ msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
4114 #~ msgstr "Geen spatiëringswaarde van %s naar`%s'"
4116 #~ msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
4117 #~ msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, %d gevonden"
4119 #~ msgid "program has no such type: `%s'"
4120 #~ msgstr "programma heeft geen dergelijk type: `%s'"
4122 #~ msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
4123 #~ msgstr "Ongeldig CreateContext gebeurtenis: Kan %s context niet maken"
4125 #~ msgid "cannot find start of (de)crescendo"
4126 #~ msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
4128 #~ msgid "already have a decrescendo"
4129 #~ msgstr "heb al een decrescendo"
4131 #~ msgid "already have a crescendo"
4132 #~ msgstr "heb al een crescendo"
4134 #~ msgid "cresc starts here"
4135 #~ msgstr "cresc is hier gestart"
4137 #~ msgid "unterminated (de)crescendo"
4138 #~ msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
4140 #~ msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
4141 #~ msgstr "Herbouwen van FontConfig cache %s, dit kan wel even duren..."
4143 #~ msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
4144 #~ msgstr "oneindig of NaN tegengekomen tijdens converteren van Reëel getal"
4146 #~ msgid "setting to zero"
4147 #~ msgstr "zet op nul"
4149 #~ msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
4150 #~ msgstr "circulaire afhankelijkheid: calculation-in-progress tegengekomen voor #'%s (%s)"
4152 #~ msgid "Infinity or NaN encountered"
4153 #~ msgstr "Oneindig of NaN tegengekomen"
4155 #~ msgid "crescendo too small"
4156 #~ msgstr "crescendo te klein"
4158 #~ msgid "error at EOF: %s"
4159 #~ msgstr "fout bij EOF: %s"
4161 #~ msgid "deprecated function called: %s"
4162 #~ msgstr "verouderde functie aangeroepen: %s"
4164 #~ msgid "braces do not match"
4165 #~ msgstr "haakjes paren niet"
4167 #~ msgid "generate DVI (tex backend only)"
4168 #~ msgstr "genereer DVI (alleen tex backend)"
4170 #~ msgid "generate TeX (tex backend only)"
4171 #~ msgstr "genereer TeX (alleen tex backend)"
4173 #~ msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
4174 #~ msgstr "Mensural_ligature: onverwachte zaakdoorval"
4176 #~ msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
4177 #~ msgstr "Mensural_ligature: (join_right) == 0)"
4179 #~ msgid "Sending non-event to context"
4180 #~ msgstr "Zenden van niet-gebeurtenis naar context"
4182 #~ msgid "unterminated phrasing slur"
4183 #~ msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
4185 #~ msgid "No spring between column %d and next one"
4186 #~ msgstr "Geen veer tussen kolom %d en de volgende"
4188 #~ msgid "staff-span event has no direction"
4189 #~ msgstr "notenbalk-span gebeurtenis heeft geen richting"
4191 #~ msgid "cannot find start of trill spanner"
4192 #~ msgstr "kan start van triller spanner niet vinden"
4194 #~ msgid "already have a trill spanner"
4195 #~ msgstr "heb al een tekst spanner"
4197 #~ msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
4198 #~ msgstr "Vaticana_ligature: nulsamenvoeging (delta_pitch == 0)"
4200 #~ msgid "Grob name should be alphanumeric"
4201 #~ msgstr "Grob naam zou alfanumeriek moeten zijn"
4203 #~ msgid "second argument must be pitch list"
4204 #~ msgstr "tweede argument moet een toonhoogtelijst zijn"
4206 #~ msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
4207 #~ msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst. Een spatie vergeten?"
4209 #~ msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
4210 #~ msgstr "Accolade gevonden aan het eind van een opmaak. Een spatie vergeten?"
4212 #~ msgid "event class ~A seems to be unused"
4213 #~ msgstr "gebeurtenisklasse ~A schijnt ongebruikt te zijn"
4215 #~ msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
4216 #~ msgstr "vertaler luistert naar nietbestaande gebeurtenisklasse ~A"
4218 #~ msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
4219 #~ msgstr "kan <stduit> niet converteren naar ~S"
4221 #~ msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
4222 #~ msgstr "kan ~S niet genereren, gebruikmakend van de postscript achterkant"
4224 #~ msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
4225 #~ msgstr "TeX bestandsnaam mag geen spaties bevatten: `~a'"
4227 #~ msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding"
4228 #~ msgstr "Kan systemen niet op pagina gepast krijgen -- negeren van between-system-padding"
4230 #~ msgid "old relative compatibility not used"
4231 #~ msgstr "oude relative compatibiliteit niet gebruikt"
4233 #~ msgid "Music head function must return Music object"
4234 #~ msgstr "Muziek hoofd functie moet Muziek object teruggeven"
4236 #~ msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
4237 #~ msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, ~a gevonden"
4239 #~ msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
4240 #~ msgstr "Maat controle gefaald. Verwacht bij ~a te zijn, maar ben bij ~a"
4242 #~ msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
4243 #~ msgstr "utf-8-string tegengekomen in in PS achtereinde"
4245 #~ msgid "undefined: ~S"
4246 #~ msgstr "ongedefiniëerd: ~S"
4248 #~ msgid "lilylib module"
4249 #~ msgstr "lilylib module"
4251 #~ msgid "print this help"
4252 #~ msgstr "toon deze hulp"
4254 #~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
4255 #~ msgstr "Binair programma %s heeft versie %s, zocht naar versie %s"
4257 #~ msgid "`%s' failed (%s)"
4258 #~ msgstr "`%s' gefaald (%s)"
4260 #~ msgid "(ignored)"
4261 #~ msgstr "(genegeerd)"
4263 #~ msgid "Cleaning %s..."
4264 #~ msgstr "Schoonmaken van %s..."
4266 #~ msgid "Removing output file"
4267 #~ msgstr "Verwijderen van uitvoerbestand"
4270 #~ "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.\n"
4271 #~ "Example usage:\n"
4273 #~ " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
4274 #~ " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
4275 #~ " lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
4278 #~ "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX of texinfo dokument.\n"
4279 #~ "Gebruiksvoorbeeld:\n"
4280 #~ " lilypond-book --filter=\\\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\\\" BOEK\\n\"\n"
4281 #~ " lilypond-book --filter=\\\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\\\" BOEK\\n\n"
4282 #~ " lilypond-book --process='lilypond-bin -I invoeging' BOEK\\n\"\n"
4284 #~ msgid "print version information"
4285 #~ msgstr "toon versie informatie"
4287 #~ msgid "getopt says: `%s'"
4288 #~ msgstr "getopt zegt: `%s'"
4290 #~ msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document."
4291 #~ msgstr "Draai LilyPond, voeg titels toe, genereer af te drukken dokument."
4293 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
4294 #~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
4296 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
4297 #~ msgstr "zoek pfa fonts gebruikt in BESTAND"
4299 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
4300 #~ msgstr "maak HTML bestand met koppelingen naar alle uitvoer"
4302 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
4303 #~ msgstr "voeg DIR toe aan LilyPond's zoekpad"
4305 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
4306 #~ msgstr "bewaar alle uitvoer, schrijf naar map %s.dir"
4308 #~ msgid "don't run LilyPond"
4309 #~ msgstr "draai LilyPond niet"
4311 #~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
4312 #~ msgstr "zet de resolutie voor het testbeeld op RES"
4314 #~ msgid "do not generate PDF output"
4315 #~ msgstr "genereer geen PDF uitvoer"
4317 #~ msgid "do not generate PostScript output"
4318 #~ msgstr "genereer geen PostScript uitvoer"
4320 #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
4321 #~ msgstr "gebruik pdflatex voor het genereren van PDF uitvoer"
4323 #~ msgid "generate PNG page images"
4324 #~ msgstr "genereer PNG pagin plaatjes"
4326 #~ msgid "make a picture of the first system"
4327 #~ msgstr "maak een plaatje van het eerste systeem"
4329 #~ msgid "run in safe-mode"
4330 #~ msgstr "draai in veilige modus"
4332 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
4333 #~ msgstr "verander globale instelling SLEUTEL in WAARDE"
4335 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
4336 #~ msgstr "LilyPond is neergestort (signaal %d)."
4338 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
4339 #~ msgstr "Stuur alstublieft een foutrapportage naar bug-lilypond@gnu.org"
4341 #~ msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
4342 #~ msgstr "LilyPond heeft gefaald op invoerbestand %s (afsluitstatus %d)"
4344 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
4345 #~ msgstr "LilyPond heeft gefaald op een invoerbestand (afsluitstatus %d)"
4347 #~ msgid "Analyzing %s..."
4348 #~ msgstr "Analyseren van %s..."
4350 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
4351 #~ msgstr "geen Lilypond uitvoer gevonven voor `%s'"
4353 #~ msgid "invalid value: `%s'"
4354 #~ msgstr "ongeldige waarde: `%s"
4356 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
4357 #~ msgstr "LaTeX heeft gefaald op het uitvoerbestand."
4360 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
4361 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
4363 #~ "Probeer PDF te maken, maar geeen PFA fonts gevonden.\n"
4364 #~ "Gebruik dan maar bitmap fonts. Dit gaat er niet uitzien."
4366 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
4367 #~ msgstr "Schrijven van HTML menu `%s'"
4369 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
4370 #~ msgstr "pseudo filter alleen voor enkel invoerbestand"
4372 #~ msgid "no files specified on command line"
4373 #~ msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel"
4375 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
4376 #~ msgstr "Draaien van LilyPond gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
4378 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
4379 #~ msgstr "Gefaald in het maken van een PS bestand. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
4381 #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
4382 #~ msgstr "Draaien van LaTeX gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
4384 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
4385 #~ msgstr "%s uitvoer naar <stdout>..."
4387 #~ msgid "%s output to %s..."
4388 #~ msgstr "%s uitvoer naar %s..."
4390 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
4391 #~ msgstr "kan bestand niet vinden: `%s.%s'"
4393 #~ msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
4394 #~ msgstr "Converteer MIDI naar LilyPond invoer."
4396 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
4397 #~ msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
4399 #~ msgid "only pre-process"
4400 #~ msgstr "alleen pre-processen"
4402 #~ msgid "write dependencies"
4403 #~ msgstr "schrijf afhankelijkheden"
4405 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
4406 #~ msgstr "plak DIR voor elke -M afhankelijkheid"
4408 #~ msgid "don't run lilypond"
4409 #~ msgstr "draai lilypond niet"
4411 #~ msgid "don't generate pictures"
4412 #~ msgstr "genereer geen plaatjes"
4414 #~ msgid "accidental `%s' not found"
4415 #~ msgstr "voorteken `%s' niet gevonden"
4417 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
4418 #~ msgstr "Toevallig teken regel moet paar of context-naam zijn; Gevonden %s"
4420 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
4421 #~ msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
4423 #~ msgid "does not match: `%s'"
4424 #~ msgstr "komt niet overeen: `%s'"
4426 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
4427 #~ msgstr "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden."
4429 #~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
4430 #~ msgstr "Draai opnieuw met -V voor het tonen van fontpaden."
4432 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
4433 #~ msgstr "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-code:"
4435 #~ msgid "Loading default font"
4436 #~ msgstr "Laad verstek font"
4438 #~ msgid "can't find default font: `%s'"
4439 #~ msgstr "kan standaard font niet vinden: `%s'"
4441 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
4442 #~ msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
4444 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
4445 #~ msgstr "waardestreep heeft minder dan twee zichtbare stokken"
4447 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
4448 #~ msgstr "Akkoordtremool met %d elementen. Moet twee elementen hebben."
4450 #~ msgid "no one to print a tremolos"
4451 #~ msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
4453 #~ msgid "gotcha: ptr=%ul"
4454 #~ msgstr "hebbes: ptr=%ul"
4456 #~ msgid "distance=%f"
4457 #~ msgstr "afstand=%f"
4462 #~ msgid "no one to print a repeat brace"
4463 #~ msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
4465 #~ msgid "Now processing `%s'"
4466 #~ msgstr "Verwerken van `%s'"
4468 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
4469 #~ msgstr "kpathsea kan TFM bestand niet vinden: `%s'"
4471 #~ msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
4472 #~ msgstr "rond gevulde doos horizontale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van blot"
4474 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
4475 #~ msgstr "rond gevulde doos vertikale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van blot"
4477 #~ msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
4478 #~ msgstr "zet opties, gebruik -e '(ly-option-usage)' voor hulp"
4480 #~ msgid "use output format EXT"
4481 #~ msgstr "gebruik uitvoerformaat BESTAND"
4483 #~ msgid "write Makefile dependencies"
4484 #~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden"
4486 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
4487 #~ msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden"
4489 #~ msgid "This option is for developers only."
4490 #~ msgstr "Deze optie is uitsluitend bestemd voor ontwikkelaars."
4492 #~ msgid "Read the sources for more information."
4493 #~ msgstr "Lees de broncodes voor meer informatie."
4495 #~ msgid "silly pitch"
4496 #~ msgstr "rare toonhoogte"
4498 #~ msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
4499 #~ msgstr "Experimenteel: tijdelijke fijnafstemming (%d centen) van kanaal."
4501 #~ msgid "music for the martians."
4502 #~ msgstr "muziek voor de marsmannetjes."
4504 #~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
4505 #~ msgstr "Vingerzettingen zijn ook niet onder?! Zet ze toch onder."
4507 #~ msgid "paper output to `%s'..."
4508 #~ msgstr "papier uitvoer naar `%s'..."
4510 #~ msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
4511 #~ msgstr "Weet niet hoe procent herhaling van deze lengte af te handelen."
4513 #~ msgid "no one to print a percent"
4514 #~ msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
4516 #~ msgid "Creator: "
4517 #~ msgstr "Schepper: "
4522 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
4523 #~ msgstr "kan begin van frase boogje niet vinden"
4525 #~ msgid "In quotation: junking event %s"
4526 #~ msgstr "In aanhaling: verschroten van gebeurtenis %s"
4528 #~ msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
4529 #~ msgstr "rustrichting niet gezet. Kan botsing niet voorkomen."
4531 #~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
4532 #~ msgstr "lilypond -e EXPR betekent:"
4534 #~ msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
4535 #~ msgstr " Evalueer de Scheme EXPR alvorens enig .ly bestand te ontleden."
4537 #~ msgid " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
4538 #~ msgstr " Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel worden geëvalueerd."
4540 #~ msgid " The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
4541 #~ msgstr " De functie ly-set-option verschaft toegang tot bepaalde interne variabelen."
4543 #~ msgid "Usage: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
4544 #~ msgstr "Gebruik: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOOL WAARDE)\""
4546 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
4547 #~ msgstr "Waar SYMBOOL WAARDE paar is een van:"
4549 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
4550 #~ msgstr "ongebonden spanner `%s'"
4552 #~ msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
4553 #~ msgstr "Separation_item: Ik heb te veel gedronken"
4555 #~ msgid "can't find start of slur"
4556 #~ msgstr "kan begin van boogje niet vinden"
4558 #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
4559 #~ msgstr "Huh? Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
4561 #~ msgid "Global shortest duration is %s"
4562 #~ msgstr "Globaal kortste lengte is %s"
4564 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
4565 #~ msgstr "#<veer smob d= %f>"
4567 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
4568 #~ msgstr "Wil je anders echt geen polyfone stemmen?"
4570 #~ msgid "can't find ascii character: %d"
4571 #~ msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
4573 #~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
4574 #~ msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
4576 #~ msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
4577 #~ msgstr "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
4579 #~ msgid "no one to print a tuplet start bracket"
4580 #~ msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
4582 #~ msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
4583 #~ msgstr "Vermoorden van tuplet haak over regelbreuk."
4585 #~ msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
4586 #~ msgstr "Heb ook al een gestopte spanner. Geef op."
4588 #~ msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
4589 #~ msgstr "Merk moet symbool of lijst van symbolen zijn."
4591 #~ msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
4592 #~ msgstr "Identifier mag uitsluitend alfabetische tekens hebben"
4594 #~ msgid "\\apply takes function argument"
4595 #~ msgstr "\\apply neemt een functieargument"
4597 #~ msgid "Can't find music"
4598 #~ msgstr "Kan geen muziek vinden"
4600 #~ msgid "need integer number arg"
4601 #~ msgstr "heb integer getal arg nogig"
4603 #~ msgid "Suspect duration found following this beam"
4604 #~ msgstr "Verdachte lengte gevonden volgend op deze waardestreep"
4606 #~ msgid "input renamed to: `%s'"
4607 #~ msgstr "invoer hernoemd naar: `%s'"
4609 #~ msgid "Missing end quote"
4610 #~ msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
4612 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
4613 #~ msgstr "Verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
4615 #~ msgid "This page is for %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
4616 #~ msgstr "Deze pagina is voor %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
4618 #~ msgid "Report errors to <a href=\"%(mail_address_url)s\">%(mail_address)s</a>."
4619 #~ msgstr "Meld fouten naar <a href=\\\"%(mail_address_url)s\\\">%(mail_address)s</a>."
4631 #~ "vertical alignment called before line-breaking.\n"
4632 #~ "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
4634 #~ "vertikale uitlijning aangeroepen voor regelbreuk\n"
4635 #~ "Gebruik alleen spanners over notenbalken heen met PianoStaff"
4637 #~ msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
4638 #~ msgstr "buiten-notenbalk object %s heeft lege afmetingen"
4641 #~ "disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
4644 #~ "onveilige Scheme of PostScript-operaties\n"
4647 #~ msgid "Evaluating %s"
4648 #~ msgstr "Evalueren van %s"
4652 #~ "The PostScript backend does not support the 'classic'\n"
4653 #~ "framework. Use the EPS backend instead,\n"
4655 #~ " lilypond -b eps <file>\n"
4657 #~ "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
4660 #~ "De PostScript achterkant ondersteund het 'klassieke'\n"
4661 #~ "draadwerk niet. Gebruik de EPS achterkant,<\n"
4663 #~ " lilypond -b eps <bestand>\n"
4665 #~ "of verwijder de lilypond-book specfieke instellingen uit de invoer.\n"
4667 #~ msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
4668 #~ msgstr "zie scm/clef.scm voor ondersteunde sleutels"