]> git.donarmstrong.com Git - debhelper.git/blob - man/po4a/po/es.po
681680493a6ef75116999e8c6cef3ffde26187fb
[debhelper.git] / man / po4a / po / es.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-12-09 15:17-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2005-09-18 00:11+0200\n"
10 "Last-Translator: Rubén Porras Campo <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
11 "Language-Team: SPANISH <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
15
16 # type: =head1
17 #. type: =head1
18 #: debhelper.pod:1 dh:3 dh_auto_build:3 dh_auto_clean:3 dh_auto_configure:3
19 #: dh_auto_install:3 dh_auto_test:3 dh_bugfiles:3 dh_builddeb:3 dh_clean:3
20 #: dh_compress:3 dh_desktop:3 dh_fixperms:3 dh_gconf:3 dh_gencontrol:3
21 #: dh_icons:3 dh_install:3 dh_installcatalogs:3 dh_installchangelogs:3
22 #: dh_installcron:3 dh_installdeb:3 dh_installdebconf:3 dh_installdirs:3
23 #: dh_installdocs:3 dh_installemacsen:3 dh_installexamples:3
24 #: dh_installifupdown:3 dh_installinfo:3 dh_installinit:3 dh_installlogcheck:3
25 #: dh_installlogrotate:3 dh_installman:3 dh_installmanpages:3 dh_installmenu:3
26 #: dh_installmime:3 dh_installmodules:3 dh_installpam:3 dh_installppp:3
27 #: dh_installudev:3 dh_installwm:3 dh_installxfonts:3 dh_link:3 dh_lintian:3
28 #: dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3 dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3
29 #: dh_prep:3 dh_python:3 dh_scrollkeeper:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3
30 #: dh_suidregister:3 dh_testdir:3 dh_testroot:3 dh_testversion:3
31 #: dh_undocumented:3 dh_usrlocal:3
32 msgid "NAME"
33 msgstr "NOMBRE"
34
35 # type: textblock
36 #. type: textblock
37 #: debhelper.pod:3
38 msgid "debhelper - the debhelper tool suite"
39 msgstr "debhelper - El conjunto de herramientas debhelper"
40
41 # type: =head1
42 #. type: =head1
43 #: debhelper.pod:5 dh:12 dh_auto_build:12 dh_auto_clean:12
44 #: dh_auto_configure:12 dh_auto_install:15 dh_auto_test:12 dh_bugfiles:12
45 #: dh_builddeb:12 dh_clean:12 dh_compress:13 dh_desktop:12 dh_fixperms:12
46 #: dh_gconf:12 dh_gencontrol:12 dh_icons:13 dh_install:13
47 #: dh_installcatalogs:14 dh_installchangelogs:12 dh_installcron:12
48 #: dh_installdeb:12 dh_installdebconf:12 dh_installdirs:12 dh_installdocs:12
49 #: dh_installemacsen:12 dh_installexamples:12 dh_installifupdown:12
50 #: dh_installinfo:12 dh_installinit:12 dh_installlogcheck:12
51 #: dh_installlogrotate:12 dh_installman:13 dh_installmanpages:13
52 #: dh_installmenu:12 dh_installmime:12 dh_installmodules:14 dh_installpam:12
53 #: dh_installppp:12 dh_installudev:13 dh_installwm:12 dh_installxfonts:12
54 #: dh_link:13 dh_lintian:12 dh_listpackages:12 dh_makeshlibs:12 dh_md5sums:13
55 #: dh_movefiles:12 dh_perl:14 dh_prep:12 dh_python:13 dh_scrollkeeper:12
56 #: dh_shlibdeps:13 dh_strip:13 dh_suidregister:7 dh_testdir:12 dh_testroot:7
57 #: dh_testversion:12 dh_undocumented:12 dh_usrlocal:15
58 msgid "SYNOPSIS"
59 msgstr "SINOPSIS"
60
61 # type: textblock
62 #. type: textblock
63 #: debhelper.pod:7
64 msgid ""
65 "B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppackage>] [B<-"
66 "Npackage] [-Ptmpdir>]"
67 msgstr ""
68 "B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppaquete>] [B<-"
69 "Npaquete] [-Ptmpdir>]"
70
71 # type: =head1
72 #. type: =head1
73 #: debhelper.pod:9 dh:16 dh_auto_build:16 dh_auto_clean:16
74 #: dh_auto_configure:16 dh_auto_install:19 dh_auto_test:16 dh_bugfiles:16
75 #: dh_builddeb:16 dh_clean:16 dh_compress:17 dh_desktop:16 dh_fixperms:16
76 #: dh_gconf:16 dh_gencontrol:16 dh_icons:17 dh_install:17
77 #: dh_installcatalogs:18 dh_installchangelogs:16 dh_installcron:16
78 #: dh_installdeb:16 dh_installdebconf:16 dh_installdirs:16 dh_installdocs:16
79 #: dh_installemacsen:16 dh_installexamples:16 dh_installifupdown:16
80 #: dh_installinfo:16 dh_installinit:16 dh_installlogcheck:16
81 #: dh_installlogrotate:16 dh_installman:17 dh_installmanpages:17
82 #: dh_installmenu:16 dh_installmime:16 dh_installmodules:18 dh_installpam:16
83 #: dh_installppp:16 dh_installudev:17 dh_installwm:16 dh_installxfonts:16
84 #: dh_link:17 dh_lintian:16 dh_listpackages:16 dh_makeshlibs:16 dh_md5sums:17
85 #: dh_movefiles:16 dh_perl:18 dh_prep:16 dh_python:17 dh_scrollkeeper:16
86 #: dh_shlibdeps:17 dh_strip:17 dh_suidregister:11 dh_testdir:16 dh_testroot:11
87 #: dh_testversion:16 dh_undocumented:16 dh_usrlocal:19
88 msgid "DESCRIPTION"
89 msgstr "DESCRIPCIÓN"
90
91 # type: textblock
92 #. type: textblock
93 #: debhelper.pod:11
94 msgid ""
95 "Debhelper is used to help you build a debian package. The philosophy behind "
96 "debhelper is to provide a collection of small, simple, and easily understood "
97 "tools that are used in debian/rules to automate various common aspects of "
98 "building a package. This means less work for you, the packager.  It also, to "
99 "some degree means that these tools can be changed if debian policy changes, "
100 "and packages that use them will require only a rebuild to comply with the "
101 "new policy."
102 msgstr ""
103 "Debhelper ayuda a construir un paquete de Debian. La filosofía que se "
104 "esconde detrás de Debhelper es una colección de herramientas pequeñas, "
105 "simples y fáciles de entender que son usadas en debian/rules para "
106 "automatizar varios aspectos comunes a la hora de construir un paquete. Esto "
107 "hace que usted, el empaquetador, tenga menos trabajo. Además si cambia la "
108 "política de Debian, los paquetes que necesiten cambios sólo necesitan ser "
109 "reconstruidos para que se ajusten a la nueva política."
110
111 # type: textblock
112 #. type: textblock
113 #: debhelper.pod:19
114 #, fuzzy
115 msgid ""
116 "A typical debian/rules file that uses debhelper will call several debhelper "
117 "commands in sequence, or use L<dh(1)> to automate this process. Examples of "
118 "rules files that use debhelper are in F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
119 msgstr ""
120 "Un fichero debian/rules típico que use debhelper hará varias llamadas en "
121 "cadena a órdenes de debhelper . Las órdenes de debhelper tienen todas el "
122 "prefijo \"dh_\". Ejemplos de ficheros rules que usan debhelper se pueden "
123 "encontrar en F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
124
125 # type: textblock
126 #. type: textblock
127 #: debhelper.pod:23
128 msgid ""
129 "To create a new debian package using debhelper, you can just copy one of the "
130 "sample rules files and edit it by hand. Or you can try the dh-make package, "
131 "which contains a L<dh_make|dh_make(1)> command that partially automates the "
132 "process. For a more gentle introduction, the maint-guide debian package "
133 "contains a tutorial about making your first package using debhelper."
134 msgstr ""
135 "Para crear un nuevo paquete de Debian usando debhelper, simplemente puede "
136 "copiar uno de los ficheros rules de ejemplo y editarlo a mano, o usar el "
137 "paquete dh-make que contiene la orden L<dh_make|dh_make(1)> que automatiza "
138 "parcialmente el proceso. Para una introducción más apropiada el paquete "
139 "maint-guide contiene un tutorial acerca de como hacer tu primer paquete "
140 "usando debhelper.  (existe una versión traducida al castellano en el paquete "
141 "maint-guide-es)"
142
143 # type: =head1
144 #. type: =head1
145 #: debhelper.pod:29
146 msgid "DEBHELPER COMMANDS"
147 msgstr "ÓRDENES DE DEBHELPER"
148
149 # type: textblock
150 #. type: textblock
151 #: debhelper.pod:31
152 #, fuzzy
153 #| msgid ""
154 #| "Here is the complete list of available debhelper commands. See their man "
155 #| "pages for additional documentation."
156 msgid ""
157 "Here is the list of debhelper commands you can use. See their man pages for "
158 "additional documentation."
159 msgstr ""
160 "A continuación se muestra la lista completa de las órdenes de debhelper, "
161 "para más información consulte sus respectivas páginas del manual."
162
163 # type: textblock
164 #. type: textblock
165 #: debhelper.pod:36
166 msgid "#LIST#"
167 msgstr "#LIST#"
168
169 #. type: =head2
170 #: debhelper.pod:40
171 msgid "Deprecated Commands"
172 msgstr ""
173
174 #. type: textblock
175 #: debhelper.pod:42
176 msgid "A few debhelper commands are deprecated and should not be used."
177 msgstr ""
178
179 #. type: textblock
180 #: debhelper.pod:46
181 msgid "#LIST_DEPRECATED#"
182 msgstr ""
183
184 # type: =head2
185 #. type: =head2
186 #: debhelper.pod:50
187 #, fuzzy
188 #| msgid "Other notes"
189 msgid "Other Commands"
190 msgstr "Otras notas"
191
192 # type: textblock
193 #. type: textblock
194 #: debhelper.pod:52
195 #, fuzzy
196 #| msgid ""
197 #| "If a program's name starts with \"dh_\", and the program is not on the "
198 #| "above list, then it is not part of the debhelper package, but it should "
199 #| "still work like the other programs described on this page."
200 msgid ""
201 "If a program's name starts with \"dh_\", and the program is not on the above "
202 "lists, then it is not part of the debhelper package, but it should still "
203 "work like the other programs described on this page."
204 msgstr ""
205 "Si el nombre de un programa empieza con \"dh_\", y no está en la lista "
206 "anterior, no es parte del paquete debhelper, pero aún así debería funcionar "
207 "como los programas descritos en está página."
208
209 # type: =head1
210 #. type: =head1
211 #: debhelper.pod:56
212 msgid "DEBHELPER CONFIG FILES"
213 msgstr "FICHEROS DE CONFIGURACIÓN DE DEBHELPER"
214
215 # type: textblock
216 #. type: textblock
217 #: debhelper.pod:58
218 msgid ""
219 "Many debhelper commands make use of files in F<debian/> to control what they "
220 "do. Besides the common F<debian/changelog> and F<debian/control>, which are "
221 "in all packages, not just those using debhelper, some additional files can "
222 "be used to configure the behavior of specific debhelper commands. These "
223 "files are typically named debian/package.foo (where \"package\" of course, "
224 "is replaced with the package that is being acted on)."
225 msgstr ""
226 "Muchas de las órdenes de debhelper hacen uso de los ficheros en F<debian/> "
227 "para controlar lo que hacen. Además de los ficheros comunes F<debian/"
228 "changelog> y F<debian/control>, que están en todos los paquetes, no sólo "
229 "aquellos que usan debhelper, se pueden usar ficheros adicionales para "
230 "configurar el comportamiento de una orden específica de debhelper. Estos "
231 "ficheros se suelen llamar debian/paquete.tal (donde \"paquete\", es "
232 "reemplazado por el paquete sobre el que se está trabajando)."
233
234 # type: textblock
235 #. type: textblock
236 #: debhelper.pod:65
237 msgid ""
238 "For example, dh_installdocs uses files named debian/package.docs to list the "
239 "documentation files it will install. See the man pages of individual "
240 "commands for details about the names and formats of the files they use.  "
241 "Generally, these files will list files to act on, one file per line. Some "
242 "programs in debhelper use pairs of files and destinations or slightly more "
243 "complicated formats."
244 msgstr ""
245 "Por ejemplo, dh_installdocs usa el archivo llamado debian/paquete.docs para "
246 "listar los ficheros de documentación que instalará. Lea las páginas del "
247 "manual de cada orden para conocer más detalles acerca de los nombres y "
248 "formatos de los ficheros que usan. Generalmente, estos ficheros listan los "
249 "ficheros sobre los que se actúa, uno por línea. Algunos programas de "
250 "debhelper usan un par de ficheros y destinos o algún formato un poco más "
251 "complicado."
252
253 # type: textblock
254 #. type: textblock
255 #: debhelper.pod:72
256 msgid ""
257 "Note that if a package is the first (or only) binary package listed in "
258 "debian/control, debhelper will use debian/foo if no debian/package.foo file "
259 "can be found."
260 msgstr ""
261 "Dese cuenta que si un paquete es el primero (o el único) paquete binario "
262 "listado en debian/control, debhelper usará debian/tal si no existe debian/"
263 "paquete.tal."
264
265 # type: textblock
266 #. type: textblock
267 #: debhelper.pod:76
268 #, fuzzy
269 msgid ""
270 "In some rare cases, you may want to have different versions of these files "
271 "for different architectures or OSes. If files named debian/package.foo.ARCH "
272 "or debian/package.foo.OS exist, where \"ARCH\" and \"OS\" are the same as "
273 "the output of \"dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH\" / \"dpkg-architecture -"
274 "qDEB_HOST_ARCH_OS\", then they will be used in preference to other, more "
275 "general files."
276 msgstr ""
277 "En algunos casos raros, puede querer tener diferentes versiones de los "
278 "archivos para diferentes arquitecturas. Si los ficheros debian/paquete.tal."
279 "arch existen, donde \"arch\" es igual a la salida de \"dpkg --print-"
280 "architecture\", entonces se usarán preferentemente a otros ficheros "
281 "generales."
282
283 # type: textblock
284 #. type: textblock
285 #: debhelper.pod:83
286 msgid ""
287 "In many cases, these config files are used to specify various types of "
288 "files. Documentation or example files to install, files to move, and so on.  "
289 "When appropriate, in cases like these, you can use standard shell wildcard "
290 "characters ('?' and '*' and '[..]' character classes) in the files."
291 msgstr ""
292 "En muchos casos, estos ficheros de configuración se usan para especificar "
293 "varios tipos de ficheros. Documentación o ficheros de ejemplo a instalar, "
294 "ficheros a mover, y demás.  Cuando sea apropiado, en casos como estos, "
295 "puedes usar comodines del shell como ('?' y '*') en estos ficheros."
296
297 # type: textblock
298 #. type: textblock
299 #: debhelper.pod:88
300 msgid ""
301 "You can also put comments in these files; lines beginning with \"#\" are "
302 "ignored."
303 msgstr ""
304 "También puede poner comentarios en estos ficheros, simplementecomience las "
305 "líneas con el símbolo \"#\""
306
307 # type: =head1
308 #. type: =head1
309 #: debhelper.pod:91
310 msgid "SHARED DEBHELPER OPTIONS"
311 msgstr "OPCIONES COMPARTIDAS DE DEBHELPER"
312
313 # type: textblock
314 #. type: textblock
315 #: debhelper.pod:93
316 msgid ""
317 "The following command line options are supported by all debhelper programs."
318 msgstr ""
319 "La siguiente línea de órdenes es aceptada por todos los programas de "
320 "debhelper."
321
322 # type: =item
323 #. type: =item
324 #: debhelper.pod:97
325 msgid "B<-v>, B<--verbose>"
326 msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
327
328 # type: textblock
329 #. type: textblock
330 #: debhelper.pod:99
331 msgid ""
332 "Verbose mode: show all commands that modify the package build directory."
333 msgstr ""
334 "Modo explicativo: muestra todos las órdenes que modifican el directorio de "
335 "construcción del paquete."
336
337 # type: =item
338 #. type: =item
339 #: debhelper.pod:101 dh:81
340 msgid "B<--no-act>"
341 msgstr "B<--no-act>"
342
343 # type: textblock
344 #. type: textblock
345 #: debhelper.pod:103
346 msgid ""
347 "Do not really do anything. If used with -v, the result is that the command "
348 "will output what it would have done."
349 msgstr ""
350 "No hacer nada realmente. Si se usa con -v, mostrará todo lo que hubiera "
351 "hecho."
352
353 # type: =item
354 #. type: =item
355 #: debhelper.pod:106
356 msgid "B<-a>, B<--arch>"
357 msgstr "B<-a>, B<--arch>"
358
359 # type: textblock
360 #. type: textblock
361 #: debhelper.pod:108
362 #, fuzzy
363 msgid ""
364 "Act on architecture dependent packages that should be built for the build "
365 "architecture."
366 msgstr "Actuar en todos los paquetes dependientes de la arquitectura."
367
368 # type: =item
369 #. type: =item
370 #: debhelper.pod:111
371 msgid "B<-i>, B<--indep>"
372 msgstr "B<-i>, B<--indep>"
373
374 # type: textblock
375 #. type: textblock
376 #: debhelper.pod:113
377 msgid "Act on all architecture independent packages."
378 msgstr "Actuar en todos los paquetes independientes de la arquitectura."
379
380 # type: =item
381 #. type: =item
382 #: debhelper.pod:115
383 msgid "B<->I<ppackage>, B<--package=>I<package>"
384 msgstr "B<->I<ppaquete>, B<--package=>I<paquete>"
385
386 # type: textblock
387 #. type: textblock
388 #: debhelper.pod:117
389 msgid ""
390 "Act on the package named \"package\". This option may be specified multiple "
391 "times to make debhelper operate on a given set of packages."
392 msgstr ""
393 "Actúa sobre el paquete nombrado \"paquete\". Esta opción puede ser "
394 "especificada varias veces para hacer que debhelper opere sobre una serie de "
395 "paquetes."
396
397 # type: =item
398 #. type: =item
399 #: debhelper.pod:120
400 msgid "B<-s>, B<--same-arch>"
401 msgstr "B<-s>, B<--same-arch>"
402
403 #. type: textblock
404 #: debhelper.pod:122
405 msgid ""
406 "This used to be a smarter version of the -a flag, but the -a flag is now "
407 "equally smart."
408 msgstr ""
409
410 # type: =item
411 #. type: =item
412 #: debhelper.pod:125
413 msgid "B<-N>I<package>, B<--no-package=>I<package>"
414 msgstr "B<-N>I<paquete>, B<--no-package=>I<paquete>"
415
416 # type: textblock
417 #. type: textblock
418 #: debhelper.pod:127
419 msgid ""
420 "Do not act on the specified package even if an -a, -i, or -p option lists "
421 "the package as one that should be acted on."
422 msgstr ""
423 "No actuar sobre un paquete especificado incluso si las opciones -a, -i, o -p "
424 "listan este paquete como uno sobre los que se debe actuar."
425
426 # type: =item
427 #. type: =item
428 #: debhelper.pod:130
429 #, fuzzy
430 msgid "B<--remaining-packages>"
431 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
432
433 #. type: textblock
434 #: debhelper.pod:132
435 msgid ""
436 "Do not act on the packages which have already been acted on by this "
437 "debhelper command earlier (i.e. if the command is present in the package "
438 "debhelper log).  For example, if you need to call the command with special "
439 "options only for a couple of binary packages, pass this option to the last "
440 "call of the command to process the rest of packages with default settings."
441 msgstr ""
442
443 # type: =item
444 #. type: =item
445 #: debhelper.pod:138
446 #, fuzzy
447 msgid "B<--ignore=>I<file>"
448 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
449
450 # type: textblock
451 #. type: textblock
452 #: debhelper.pod:140
453 msgid ""
454 "Ignore the specified file. This can be used if debian/ contains a debhelper "
455 "config file that a debhelper command should not act on. Note that debian/"
456 "compat, debian/control, and debian/changelog can't be ignored, but then, "
457 "there should never be a reason to ignore those files."
458 msgstr ""
459
460 # type: textblock
461 #. type: textblock
462 #: debhelper.pod:145
463 msgid ""
464 "For example, if upstream ships a debian/init that you don't want "
465 "dh_installinit to install, use --ignore=debian/init"
466 msgstr ""
467
468 # type: =item
469 #. type: =item
470 #: debhelper.pod:148
471 msgid "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
472 msgstr "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
473
474 # type: textblock
475 #. type: textblock
476 #: debhelper.pod:150
477 msgid ""
478 "Use \"tmpdir\" for package build directory. The default is debian/<package>"
479 msgstr ""
480 "Usa \"tmpdir\" como directorio para construir el paquete. Por defecto es "
481 "debian/<paquete>."
482
483 # type: =item
484 #. type: =item
485 #: debhelper.pod:152
486 msgid "B<--mainpackage=>I<package>"
487 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
488
489 # type: textblock
490 #. type: textblock
491 #: debhelper.pod:154
492 msgid ""
493 "This little-used option changes the package which debhelper considers the "
494 "\"main package\", that is, the first one listed in debian/control, and the "
495 "one for which debian/foo files can be used instead of the usual debian/"
496 "package.foo files."
497 msgstr ""
498 "Esta opción poco usada cambia el paquete que debhelper considera el "
499 "\"paquete principal\", esto es, el primero listado en debian/control, y "
500 "sobre el cual se pueden usar los ficheros debian/tal en vez de los usuales "
501 "debian/package.tal."
502
503 # type: =head1
504 #. type: =head1
505 #: debhelper.pod:161
506 msgid "COMMON DEBHELPER OPTIONS"
507 msgstr "OPCIONES COMUNES DE DEBHELPER"
508
509 # type: textblock
510 #. type: textblock
511 #: debhelper.pod:163
512 msgid ""
513 "The following command line options are supported by some debhelper "
514 "programs.  See the man page of each program for a complete explanation of "
515 "what each option does."
516 msgstr ""
517 "Las siguientes opciones son válidas para algunos programas de debhelper. "
518 "Mire la página del manual de cada programa para una explicación detallada de "
519 "lo que hace cada una."
520
521 # type: =item
522 #. type: =item
523 #: debhelper.pod:169
524 msgid "B<-n>"
525 msgstr "B<-n>"
526
527 # type: textblock
528 #. type: textblock
529 #: debhelper.pod:171
530 msgid "Do not modify postinst/postrm/etc scripts."
531 msgstr "No modificar los scripts postinst/postrm/etc."
532
533 # type: =item
534 #. type: =item
535 #: debhelper.pod:173 dh_compress:50 dh_makeshlibs:76 dh_md5sums:37
536 #: dh_shlibdeps:30 dh_strip:39
537 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude=>I<item>"
538 msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude=>I<elemento>"
539
540 # type: textblock
541 #. type: textblock
542 #: debhelper.pod:175
543 msgid ""
544 "Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, to "
545 "exclude more than one thing."
546 msgstr ""
547 "No procesar un elemento. Esta opción puede ser usada varias veces, para "
548 "excluir distintos elementos."
549
550 # type: =item
551 #. type: =item
552 #: debhelper.pod:178 dh_bugfiles:54 dh_compress:58 dh_installdirs:35
553 #: dh_installdocs:64 dh_installexamples:36 dh_installinfo:35 dh_installman:64
554 #: dh_link:55
555 msgid "B<-A>, B<--all>"
556 msgstr "B<-A>, B<--all>"
557
558 # type: textblock
559 #. type: textblock
560 #: debhelper.pod:180
561 msgid ""
562 "Makes files or other items that are specified on the command line take "
563 "effect in ALL packages acted on, not just the first."
564 msgstr ""
565 "Hace que los archivos o elementos especificados en la línea de órdenes "
566 "tengan efecto en TODOS los paquetes sobre los que actúa, no sólo el primero."
567
568 #. type: =head1
569 #: debhelper.pod:185
570 msgid "BUILD SYSTEM OPTIONS"
571 msgstr ""
572
573 #. type: textblock
574 #: debhelper.pod:187
575 msgid ""
576 "The following command line options are supported by all of the dh_auto_* "
577 "debhelper programs. These programs support a variety of build systems, and "
578 "normally heuristically determine which to use, and how to use them.  You can "
579 "use these command line options to override the default behavior."
580 msgstr ""
581
582 # type: =item
583 #. type: =item
584 #: debhelper.pod:194
585 #, fuzzy
586 msgid "B<-S>I<buildsystem>, B<--buildsystem=>I<buildsystem>"
587 msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude=>I<elemento>"
588
589 #. type: textblock
590 #: debhelper.pod:196
591 msgid ""
592 "Force use of the specified I<buildsystem>, instead of trying to auto-select "
593 "one which might be applicable for the package."
594 msgstr ""
595
596 # type: =item
597 #. type: =item
598 #: debhelper.pod:199
599 #, fuzzy
600 msgid "B<-D>I<directory>, B<--sourcedirectory=>I<directory>"
601 msgstr "B<-l>I<directorio>[:directorio:directorio:..]"
602
603 #. type: textblock
604 #: debhelper.pod:201
605 msgid ""
606 "Assume that the original package source tree is at the specified "
607 "I<directory> rather than the top level directory of the Debian source "
608 "package tree."
609 msgstr ""
610
611 # type: =item
612 #. type: =item
613 #: debhelper.pod:205
614 #, fuzzy
615 msgid "B<-B>[I<directory>], B<--builddirectory>=[I<directory>]"
616 msgstr "B<-l>I<directorio>[:directorio:directorio:..]"
617
618 #. type: textblock
619 #: debhelper.pod:207
620 msgid ""
621 "Enable out of source building and use the specified I<directory> as the "
622 "build directory. If I<directory> parameter is omitted, a default build "
623 "directory will chosen."
624 msgstr ""
625
626 #. type: textblock
627 #: debhelper.pod:211
628 msgid ""
629 "If this option is not specified, building will be done in source by default "
630 "unless the build system requires or prefers out of source tree building.  In "
631 "such a case, the default build directory will be used even if L<--"
632 "builddirectory> is not specified."
633 msgstr ""
634
635 #. type: textblock
636 #: debhelper.pod:216
637 msgid ""
638 "If the build system prefers out of source tree building but still allows in "
639 "source building, the latter can be re-enabled by passing a build directory "
640 "path that is the same as the source directory path."
641 msgstr ""
642
643 # type: =item
644 #. type: =item
645 #: debhelper.pod:220
646 #, fuzzy
647 #| msgid "B<--> I<params>"
648 msgid "B<--parallel>"
649 msgstr "B<--> I<parámetros>"
650
651 #. type: textblock
652 #: debhelper.pod:222
653 msgid ""
654 "Enable parallel builds if underlying build system supports them.  The number "
655 "of parallel jobs is controlled by the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable "
656 "(L<Debian Policy, section 4.9.1>) at build time. It might also be subject to "
657 "a build system specific limit."
658 msgstr ""
659
660 #. type: textblock
661 #: debhelper.pod:227
662 msgid ""
663 "If this option is not specified, debhelper currently defaults to not "
664 "allowing parallel package builds."
665 msgstr ""
666
667 #. type: =item
668 #: debhelper.pod:230
669 msgid "B<--max-parallel>I<=maximum>"
670 msgstr ""
671
672 #. type: textblock
673 #: debhelper.pod:232
674 msgid ""
675 "This option implies L<--parallel> and allows further limiting the number of "
676 "jobs that can be used in a parallel build. If the package build is known to "
677 "only work with certain levels of concurrency, you can set this to the "
678 "maximum level that is known to work, or that you wish to support."
679 msgstr ""
680
681 # type: =item
682 #. type: =item
683 #: debhelper.pod:237 dh:61
684 #, fuzzy
685 msgid "B<--list>, B<-l>"
686 msgstr "B<-A>, B<--all>"
687
688 #. type: textblock
689 #: debhelper.pod:239
690 msgid ""
691 "List all build systems supported by debhelper on this system. The list "
692 "includes both default and third party build systems (marked as such). Also "
693 "shows which build system would be automatically selected, or which one is "
694 "manually specified with the I<--buildsystem> option."
695 msgstr ""
696
697 # type: =head1
698 #. type: =head1
699 #: debhelper.pod:246 dh_auto_test:44 dh_installcatalogs:59 dh_installdocs:110
700 #: dh_installemacsen:67 dh_installexamples:53 dh_installinit:133
701 #: dh_installman:81 dh_installmime:51 dh_installmodules:60 dh_installudev:55
702 #: dh_installwm:54 dh_installxfonts:37 dh_movefiles:64 dh_strip:68
703 #: dh_usrlocal:49
704 msgid "NOTES"
705 msgstr "NOTAS"
706
707 # type: =head2
708 #. type: =head2
709 #: debhelper.pod:248
710 msgid "Multiple binary package support"
711 msgstr "Soporte para varios paquetes binarios"
712
713 # type: textblock
714 #. type: textblock
715 #: debhelper.pod:250
716 msgid ""
717 "If your source package generates more than one binary package, debhelper "
718 "programs will default to acting on all binary packages when run. If your "
719 "source package happens to generate one architecture dependent package, and "
720 "another architecture independent package, this is not the correct behavior, "
721 "because you need to generate the architecture dependent packages in the "
722 "binary-arch debian/rules target, and the architecture independent packages "
723 "in the binary-indep debian/rules target."
724 msgstr ""
725 "Si su paquete fuente genera más de un paquete binario, por defecto los "
726 "programas de debhelper actuarán sobre todos los paquetes binarios. Si se "
727 "diera el caso de que su paquete fuente genera un paquete dependiente de la "
728 "arquitectura, y otro independiente, este no es un comportamiento correcto, "
729 "porque necesitará generar los paquetes dependientes de la arquitectura en el "
730 "objetivo binary-arch de debian/rules, y los paquetes independientes de la "
731 "arquitectura en el objetivo binary-indep de debian/rules."
732
733 # type: textblock
734 #. type: textblock
735 #: debhelper.pod:258
736 msgid ""
737 "To facilitate this, as well as give you more control over which packages are "
738 "acted on by debhelper programs, all debhelper programs accept the B<-a>, B<-"
739 "i>, B<-p>, and B<-s> parameters. These parameters are cumulative.  If none "
740 "are given, debhelper programs default to acting on all packages listed in "
741 "the control file."
742 msgstr ""
743 "Para facilitar esto, así como para dar mayor control sobre qué paquetes "
744 "actúan los programas de debhelper, todos estos aceptan los parámetros <-a>, "
745 "B<-i>, B<-p>, y B<-s>. Estos parámetros son acumulativos. Si no se "
746 "especifica ninguno los programas de debhelper actúan por defecto en todos "
747 "los paquetes listados en el fichero de control."
748
749 # type: =head2
750 #. type: =head2
751 #: debhelper.pod:264
752 msgid "Automatic generation of debian install scripts"
753 msgstr "Generación automática de los scripts de instalación de debian"
754
755 # type: textblock
756 #. type: textblock
757 #: debhelper.pod:266
758 msgid ""
759 "Some debhelper commands will automatically generate parts of debian "
760 "maintainer scripts. If you want these automatically generated things "
761 "included in your existing debian maintainer scripts, then you need to add "
762 "\"#DEBHELPER#\" to your scripts, in the place the code should be added.  "
763 "\"#DEBHELPER#\" will be replaced by any auto-generated code when you run "
764 "dh_installdeb."
765 msgstr ""
766 "Algunas órdenes de debhelper generarán automáticamente parte de los scripts "
767 "de instalación de Debian. Si quiere que estas órdenes generen "
768 "automáticamente lo que esté incluido en sus scripts de instalación de "
769 "debian, entonces necesita añadir \"#DEBHELPER#\" a tus scripts, en el lugar "
770 "donde el código deba de ser añadido. \"#DEBHELPER#\" será remplazado por "
771 "cualquier código auto-generado cuando ejecutes dh_installdeb."
772
773 # type: textblock
774 #. type: textblock
775 #: debhelper.pod:273
776 msgid ""
777 "If a script does not exist at all and debhelper needs to add something to "
778 "it, then debhelper will create the complete script."
779 msgstr ""
780 "Todos los scripts que generan código automáticamente de esta manera se "
781 "pueden deshabilitar con el parámetro -n (ver arriba)."
782
783 # type: textblock
784 #. type: textblock
785 #: debhelper.pod:276
786 msgid ""
787 "All debhelper commands that automatically generate code in this way let it "
788 "be disabled by the -n parameter (see above)."
789 msgstr ""
790 "Todas las opciones de debhelper que generan código automáticamente de "
791 "estamanera se pueden deshabilitar con el parámetro -n (ver arriba)."
792
793 # type: textblock
794 #. type: textblock
795 #: debhelper.pod:279
796 msgid ""
797 "Note that the inserted code will be shell code, so you cannot directly use "
798 "it in a perl script. If you would like to embed it into a perl script, here "
799 "is one way to do that (note that I made sure that $1, $2, etc are set with "
800 "the set command):"
801 msgstr ""
802 "Fijese que el código insertado sera código de shell, por eso no puede usarlo "
803 "directamente es un script perl. Si desea introducirlo en un script perl, "
804 "hagalo de la siguiente forma (Dese cuenta que en este caso, se asegura que "
805 "$1, $2, etc están establecidas con la orden set):"
806
807 # type: verbatim
808 #. type: verbatim
809 #: debhelper.pod:284
810 #, no-wrap
811 msgid ""
812 "  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
813 "  #DEBHELPER#\n"
814 "  EOF\n"
815 "  system ($temp) / 256 == 0\n"
816 "  \tor die \"Problem with debhelper scripts: $!\";\n"
817 "\n"
818 msgstr ""
819 "  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
820 "  #DEBHELPER#\n"
821 "  EOF\n"
822 "  system ($temp) / 256 == 0\n"
823 "  \tor die \"Problema con los scripts de debhelper: $!\";\n"
824 "\n"
825
826 # type: =head2
827 #. type: =head2
828 #: debhelper.pod:290
829 msgid "Automatic generation of miscellaneous dependencies."
830 msgstr "Generación automática de diversas dependencias."
831
832 # type: textblock
833 #. type: textblock
834 #: debhelper.pod:292
835 msgid ""
836 "Some debhelper commands may make the generated package need to depend on "
837 "some other packages. For example, if you use L<dh_installdebconf(1)>, your "
838 "package will generally need to depend on debconf. Or if you use "
839 "L<dh_installxfonts(1)>, your package will generally need to depend on a "
840 "particular version of xutils. Keeping track of these miscellaneous "
841 "dependencies can be annoying since they are dependant on how debhelper does "
842 "things, so debhelper offers a way to automate it."
843 msgstr ""
844 "Es posible que algunas órdenes de debhelper hagan que los paquetes generados "
845 "dependan de otros paquetes. Por ejemplo, si usas L<dh_installdebconf(1)>, el "
846 "paquete que genera dependerá de debconf. Si usas L<dh_installxfonts(1)>, el "
847 "paquete dependerá de una determinada versión de xutils. Llevar la cuenta de "
848 "todas estas dependencias puede ser tedioso, porque dependen de como "
849 "debhelper haga las cosas, por eso debhelper ofrece una manera de "
850 "automatizarlo."
851
852 # type: textblock
853 #. type: textblock
854 #: debhelper.pod:300
855 msgid ""
856 "All commands of this type, besides documenting what dependencies may be "
857 "needed on their man pages, will automatically generate a substvar called "
858 "${misc:Depends}. If you put that token into your debian/control file, it "
859 "will be expanded to the dependencies debhelper figures you need."
860 msgstr ""
861 "Todas las órdenes de este tipo, además de documentar qué dependencias pueden "
862 "ser necesarias en las páginas del manual, generarán automáticamente una "
863 "variable de substitución llamada ${misc:Depends}. Si introduce esta variable "
864 "en el archivo debian/control, será expandida a las dependencias que "
865 "debhelper crea oportunas."
866
867 # type: textblock
868 #. type: textblock
869 #: debhelper.pod:305
870 msgid ""
871 "This is entirely independent of the standard ${shlibs:Depends} generated by "
872 "L<dh_makeshlibs(1)>, and the ${perl:Depends} generated by L<dh_perl(1)>.  "
873 "You can choose not to use any of these, if debhelper's guesses don't match "
874 "reality."
875 msgstr ""
876 "Esto es totalmente independiente de la estándar ${shlibs:Depends} generada "
877 "por L<dh_makeshlibs(1)>, y de la ${perl:Depends} generada por L<dh_perl(1)>. "
878 "Puedes elegir no elegir ninguna de estas si la expansión de debhelper de "
879 "estas variables no son correctas."
880
881 # type: =head2
882 #. type: =head2
883 #: debhelper.pod:310
884 msgid "Package build directories"
885 msgstr "Directorios de construcción del paquete"
886
887 # type: textblock
888 #. type: textblock
889 #: debhelper.pod:312
890 msgid ""
891 "By default, all debhelper programs assume that the temporary directory used "
892 "for assembling the tree of files in a package is debian/<package>."
893 msgstr ""
894 "Por defecto, todos los programas de debhelper asumen que el directorio "
895 "temporal usado para ensamblar el árbol de ficheros en un paquete es debian/"
896 "<paquete>."
897
898 # type: textblock
899 #. type: textblock
900 #: debhelper.pod:315
901 msgid ""
902 "Sometimes, you might want to use some other temporary directory. This is "
903 "supported by the -P flag. For example, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", will "
904 "use debian/tmp as the temporary directory. Note that if you use -P, the "
905 "debhelper programs can only be acting on a single package at a time. So if "
906 "you have a package that builds many binary packages, you will need to also "
907 "use the -p flag to specify which binary package the debhelper program will "
908 "act on."
909 msgstr ""
910 "Algunas veces, puede que desee usar otro directorio temporal. Esto se puede "
911 "conseguir con la opción -P. Por ejemplo, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", "
912 "usará el directorio debian/tmp como directorio temporal. Dese cuenta que si "
913 "usas la opción -P, los programas de debhelper sólo pueden actuar sobre un "
914 "paquete a la vez. Por eso, si tiene un paquete que construye muchos paquetes "
915 "binarios, tendrá que hacer uso de la opción -p para especificar el paquete "
916 "binario sobre el que debhelper actuará."
917
918 # type: =head2
919 #. type: =head2
920 #: debhelper.pod:323
921 msgid "Debhelper compatibility levels"
922 msgstr "Niveles de compatibilidad de debhelper"
923
924 # type: textblock
925 #. type: textblock
926 #: debhelper.pod:325
927 msgid ""
928 "From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made to "
929 "debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and its author "
930 "gains more experience. To prevent such major changes from breaking existing "
931 "packages, the concept of debhelper compatibility levels was introduced. You "
932 "tell debhelper which compatibility level it should use, and it modifies its "
933 "behavior in various ways."
934 msgstr ""
935 "Cada cierto tiempo, debhelper necesita cambios que lo pueden hacer "
936 "incompatible con versiones anteriores, para de este modo mantenerse con un "
937 "buen diseño a medida que necesita cambios y que su autor gana más "
938 "experiencia. Los niveles de compatibilidad de debhelper se crearon para "
939 "impedir que estos cambios estropeen algún paquete. Según el nivel de "
940 "compatibilidad que se especifique debhelper se comporta de diferentes "
941 "maneras."
942
943 # type: textblock
944 #. type: textblock
945 #: debhelper.pod:332
946 #, fuzzy
947 msgid ""
948 "Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to debian/"
949 "compat. For example, to turn on V7 mode:"
950 msgstr ""
951 "Para especificar un nivel de compatibilidad debes de escribir un número en "
952 "debian/compat. Por ejemplo, para activar el modo V4:"
953
954 # type: verbatim
955 #. type: verbatim
956 #: debhelper.pod:335
957 #, fuzzy, no-wrap
958 msgid ""
959 "  % echo 7 > debian/compat\n"
960 "\n"
961 msgstr ""
962 "  % echo 4 > debian/compat\n"
963 "\n"
964
965 # type: textblock
966 #. type: textblock
967 #: debhelper.pod:337
968 msgid ""
969 "Unless otherwise indicated, all debhelper documentation assumes that you are "
970 "using the most recent compatibility level, and in most cases does not "
971 "indicate if the behavior is different in an earlier compatibility level, so "
972 "if you are not using the most recent compatibility level, you're advised to "
973 "read below for notes about what is different in earlier compatibility levels."
974 msgstr ""
975
976 # type: textblock
977 #. type: textblock
978 #: debhelper.pod:344
979 msgid "These are the available compatibility levels:"
980 msgstr "Los niveles de compatibilidad disponibles son:"
981
982 # type: =item
983 #. type: =item
984 #: debhelper.pod:348
985 msgid "V1"
986 msgstr "V1"
987
988 # type: textblock
989 #. type: textblock
990 #: debhelper.pod:350
991 msgid ""
992 "This is the original debhelper compatibility level, and so it is the default "
993 "one. In this mode, debhelper will use debian/tmp as the package tree "
994 "directory for the first binary package listed in the control file, while "
995 "using debian/<package> for all other packages listed in the control file."
996 msgstr ""
997 "Este es el nivel de compatibilidad original de debhelper, y por tanto es el "
998 "nivel por defecto. En este modo, debhelper usa debian/tmp como el árbol de "
999 "directorios y debian/paquete para el resto de paquetes listados en el "
1000 "fichero de control. Se desaconseja su uso."
1001
1002 # type: textblock
1003 #. type: textblock
1004 #: debhelper.pod:355 debhelper.pod:362 debhelper.pod:385 debhelper.pod:414
1005 msgid "This mode is deprecated."
1006 msgstr "Este modo está desaconsejado."
1007
1008 # type: =item
1009 #. type: =item
1010 #: debhelper.pod:357
1011 msgid "V2"
1012 msgstr "V2"
1013
1014 # type: textblock
1015 #. type: textblock
1016 #: debhelper.pod:359
1017 msgid ""
1018 "In this mode, debhelper will consistently use debian/<package> as the "
1019 "package tree directory for every package that is built."
1020 msgstr ""
1021 "En este modo, debhelper usará consistentemente debian/<paquete> como el "
1022 "árbol de directorios para cada paquete que se construya."
1023
1024 # type: =item
1025 #. type: =item
1026 #: debhelper.pod:364
1027 msgid "V3"
1028 msgstr "V3"
1029
1030 # type: textblock
1031 #. type: textblock
1032 #: debhelper.pod:366
1033 msgid "This mode works like V2, with the following additions:"
1034 msgstr "Este modo funciona como el V2 con los siguientes añadidos:"
1035
1036 # type: =item
1037 #. type: =item
1038 #: debhelper.pod:370 debhelper.pod:375 debhelper.pod:379 debhelper.pod:393
1039 #: debhelper.pod:398 debhelper.pod:403 debhelper.pod:408 debhelper.pod:422
1040 #: debhelper.pod:426 debhelper.pod:431 debhelper.pod:435 debhelper.pod:447
1041 #: debhelper.pod:452 debhelper.pod:458 debhelper.pod:464 debhelper.pod:479
1042 #: debhelper.pod:486 debhelper.pod:490 debhelper.pod:494
1043 msgid "-"
1044 msgstr "-"
1045
1046 # type: textblock
1047 #. type: textblock
1048 #: debhelper.pod:372
1049 msgid ""
1050 "Debhelper config files support globbing via * and ?, when appropriate. To "
1051 "turn this off and use those characters raw, just prefix with a backslash."
1052 msgstr ""
1053 "Los ficheros de configuración de Debhelper soportan comodines mediante * y ? "
1054 "cuando sea apropiado. Para usar * y ? simplemente como caracteres poner como "
1055 "prefijo una barra invertida."
1056
1057 # type: textblock
1058 #. type: textblock
1059 #: debhelper.pod:377
1060 msgid "dh_makeshlibs makes the postinst and postrm scripts call ldconfig."
1061 msgstr ""
1062 "dh_makeshlibs hace que los scripts postinst y postrm ejecuten ldconfig."
1063
1064 # type: textblock
1065 #. type: textblock
1066 #: debhelper.pod:381
1067 msgid ""
1068 "Every file in etc/ is automatically flagged as a conffile by dh_installdeb."
1069 msgstr ""
1070 "dh_installdeb marca automáticamente todos los ficheros en etc/ como "
1071 "conffiles."
1072
1073 # type: =item
1074 #. type: =item
1075 #: debhelper.pod:387
1076 msgid "V4"
1077 msgstr "V4"
1078
1079 # type: textblock
1080 #. type: textblock
1081 #: debhelper.pod:389
1082 msgid "Changes from V3 are:"
1083 msgstr ""
1084
1085 # type: textblock
1086 #. type: textblock
1087 #: debhelper.pod:395
1088 msgid ""
1089 "dh_makeshlibs -V will not include the debian part of the version number in "
1090 "the generated dependency line in the shlibs file."
1091 msgstr ""
1092 "dh_makeshlibs -V no incluirá la parte de Debian en el numero de versión "
1093 "generado en la línea de dependencias del fichero shlibs."
1094
1095 # type: textblock
1096 #. type: textblock
1097 #: debhelper.pod:400
1098 msgid ""
1099 "You are encouraged to put the new ${misc:Depends} into debian/control to "
1100 "supplement the ${shlibs:Depends} field."
1101 msgstr ""
1102 "Se aconseja que use el nuevo ${misc:Depends} en debian/control para "
1103 "reemplazar el campo ${shlibs:Depends}."
1104
1105 # type: textblock
1106 #. type: textblock
1107 #: debhelper.pod:405
1108 msgid ""
1109 "dh_fixperms will make all files in bin/ directories and in etc/init.d "
1110 "executable."
1111 msgstr ""
1112 "dh_fixperms hará ejecutables todos los archivos en los directorios bin/ y "
1113 "etc/init.d."
1114
1115 # type: textblock
1116 #. type: textblock
1117 #: debhelper.pod:410
1118 msgid "dh_link will correct existing links to conform with policy."
1119 msgstr ""
1120 "dh_link corregirá los enlaces existentes para ajustarse a la política de "
1121 "debian."
1122
1123 # type: =item
1124 #. type: =item
1125 #: debhelper.pod:416
1126 msgid "V5"
1127 msgstr "V5"
1128
1129 # type: textblock
1130 #. type: textblock
1131 #: debhelper.pod:418
1132 msgid "Changes from V4 are:"
1133 msgstr ""
1134
1135 # type: textblock
1136 #. type: textblock
1137 #: debhelper.pod:424
1138 msgid "Comments are ignored in debhelper config files."
1139 msgstr ""
1140 "Se ignoran los comentarios en los ficheros de configuración de debhelper."
1141
1142 # type: textblock
1143 #. type: textblock
1144 #: debhelper.pod:428
1145 msgid ""
1146 "dh_strip --dbg-package now specifies the name of a package to put debugging "
1147 "symbols in, not the packages to take the symbols from."
1148 msgstr ""
1149 "dh_strip --dbg-paquete ahora especifica el nombre del paquete en el que se "
1150 "colocan los símbolos de depuración, no los paquetes desde los que obtener "
1151 "los símbolos."
1152
1153 # type: textblock
1154 #. type: textblock
1155 #: debhelper.pod:433
1156 msgid "dh_installdocs skips installing empty files."
1157 msgstr "dh_installdocs no instala ficheros vacíos."
1158
1159 # type: textblock
1160 #. type: textblock
1161 #: debhelper.pod:437
1162 msgid "dh_install errors out if wildcards expand to nothing."
1163 msgstr ""
1164
1165 # type: =item
1166 #. type: =item
1167 #: debhelper.pod:441
1168 msgid "V6"
1169 msgstr ""
1170
1171 # type: textblock
1172 #. type: textblock
1173 #: debhelper.pod:443
1174 msgid "Changes from V5 are:"
1175 msgstr ""
1176
1177 # type: textblock
1178 #. type: textblock
1179 #: debhelper.pod:449
1180 msgid ""
1181 "Commands that generate maintainer script fragments will order the fragments "
1182 "in reverse order for the prerm and postrm scripts."
1183 msgstr ""
1184
1185 # type: textblock
1186 #. type: textblock
1187 #: debhelper.pod:454
1188 #, fuzzy
1189 msgid ""
1190 "dh_installwm will install a slave manpage link for x-window-manager.1.gz, if "
1191 "it sees the man page in usr/share/man/man1 in the package build directory."
1192 msgstr "dh_installwm - registra un gestor de ventanas"
1193
1194 # type: textblock
1195 #. type: textblock
1196 #: debhelper.pod:460
1197 msgid ""
1198 "dh_builddeb did not previously delete everything matching DH_ALWAYS_EXCLUDE, "
1199 "if it was set to a list of things to exclude, such as \"CVS:.svn:.git\". Now "
1200 "it does."
1201 msgstr ""
1202
1203 # type: textblock
1204 #. type: textblock
1205 #: debhelper.pod:466
1206 msgid ""
1207 "dh_installman allows overwriting existing man pages in the package build "
1208 "directory. In previous compatibility levels it silently refuses to do this."
1209 msgstr ""
1210
1211 # type: =item
1212 #. type: =item
1213 #: debhelper.pod:471
1214 msgid "V7"
1215 msgstr ""
1216
1217 # type: textblock
1218 #. type: textblock
1219 #: debhelper.pod:473
1220 #, fuzzy
1221 msgid "This is the recommended mode of operation."
1222 msgstr ""
1223 "Este es el modo de operación aconsejado. Hace lo mismo que V3 y además:"
1224
1225 # type: textblock
1226 #. type: textblock
1227 #: debhelper.pod:475
1228 msgid "Changes from V6 are:"
1229 msgstr ""
1230
1231 # type: textblock
1232 #. type: textblock
1233 #: debhelper.pod:481
1234 msgid ""
1235 "dh_install, will fall back to looking for files in debian/tmp if it doesn't "
1236 "find them in the current directory (or wherever you tell it look using --"
1237 "sourcedir). This allows dh_install to interoperate with dh_auto_install, "
1238 "which installs to debian/tmp, without needing any special parameters."
1239 msgstr ""
1240
1241 # type: textblock
1242 #. type: textblock
1243 #: debhelper.pod:488
1244 msgid "dh_clean will read debian/clean and delete files listed there."
1245 msgstr ""
1246
1247 # type: textblock
1248 #. type: textblock
1249 #: debhelper.pod:492
1250 msgid "dh_clean will delete toplevel *-stamp files."
1251 msgstr ""
1252
1253 # type: textblock
1254 #. type: textblock
1255 #: debhelper.pod:496
1256 msgid ""
1257 "dh_installchangelogs will guess at what file is the upstream changelog if "
1258 "none is specified."
1259 msgstr ""
1260
1261 # type: =head2
1262 #. type: =head2
1263 #: debhelper.pod:503
1264 msgid "udebs"
1265 msgstr "udebs"
1266
1267 # type: textblock
1268 #. type: textblock
1269 #: debhelper.pod:505
1270 msgid ""
1271 "Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, add "
1272 "\"XC-Package-Type: udeb\" to the package's stanza in debian/control, and "
1273 "build-depend on debhelper (>= 4.2). Debhelper will try to create udebs that "
1274 "comply with debian-installer policy, by making the generated package files "
1275 "end in \".udeb\", not installing any documentation into a udeb, skipping "
1276 "over preinst, postrm, prerm, and config scripts, etc."
1277 msgstr ""
1278 "Debhelper incluye soporte para udebs. Para crear un udeb con debhelper, "
1279 "añada \"XC-Package-Type: udeb\" al párrafo del paquete binario en debian/"
1280 "control, y una dependencia de construcción en debhelper (>= 4.2). Debhelper "
1281 "tratará de crear udebs que cumplan con las normas del \"debian-installer\", "
1282 "haciendo que los ficheros de los paquetes terminen en \".udeb\", no "
1283 "instalando ninguna documentación en un udeb, pasando de los scripts de "
1284 "preinst, postrm, prerm, y de configuración, etc."
1285
1286 # type: =head2
1287 #. type: =head2
1288 #: debhelper.pod:512
1289 msgid "Other notes"
1290 msgstr "Otras notas"
1291
1292 # type: textblock
1293 #. type: textblock
1294 #: debhelper.pod:514
1295 msgid ""
1296 "In general, if any debhelper program needs a directory to exist under "
1297 "debian/, it will create it. I haven't bothered to document this in all the "
1298 "man pages, but for example, dh_installdeb knows to make debian/<package>/"
1299 "DEBIAN/ before trying to put files there, dh_installmenu knows you need a "
1300 "debian/<package>/usr/share/menu/ before installing the menu files, etc."
1301 msgstr ""
1302 "En general si algún programa de debhelper necesita que exista un directorio "
1303 "bajo debian/, lo creará. No me he preocupado por documentarlo en todas las "
1304 "páginas del manual, pero por ejemplo, dh_installdeb sabe hacer debian/"
1305 "<paquete>/DEBIAN/ antes de tratar de poner los ficheros allí, dh_installmenu "
1306 "sabe que necesita debian/<paquete>/usr/share/menu/ antes de instalar los "
1307 "archivos del menú, etc."
1308
1309 # type: textblock
1310 #. type: textblock
1311 #: debhelper.pod:520
1312 #, fuzzy
1313 msgid ""
1314 "Once your package uses debhelper to build, be sure to add debhelper to your "
1315 "Build-Depends line in debian/control. You should build-depend on a version "
1316 "of debhelper equal to (or greater than) the debhelper compatibility level "
1317 "your package uses. So if your package used compatibility level 7:"
1318 msgstr ""
1319 "Una vez que su paquete usa debhelper para construirse, asegurese de añadir "
1320 "debhelper a sus dependencias de construcción en debian/control.  Debería "
1321 "usar como build-depend una versión de debhelper igual a (o mayor) el nivel "
1322 "de compatibilidad de debhelper que use su paquete. Por ejemplo, si su "
1323 "paquete usa el nivel de compatibilidad 4:"
1324
1325 # type: verbatim
1326 #. type: verbatim
1327 #: debhelper.pod:526
1328 #, fuzzy, no-wrap
1329 msgid ""
1330 "  Build-Depends: debhelper (>= 7)\n"
1331 "\n"
1332 msgstr ""
1333 "  Build-Depends: debhelper (>= 4)\n"
1334 "\n"
1335
1336 # type: =head1
1337 #. type: =head1
1338 #: debhelper.pod:528
1339 msgid "ENVIRONMENT"
1340 msgstr "ENTORNO"
1341
1342 # type: =item
1343 #. type: =item
1344 #: debhelper.pod:532
1345 msgid "DH_VERBOSE"
1346 msgstr "DH_VERBOSE"
1347
1348 # type: textblock
1349 #. type: textblock
1350 #: debhelper.pod:534
1351 msgid ""
1352 "Set to 1 to enable verbose mode. Debhelper will output every command it runs "
1353 "that modifies files on the build system."
1354 msgstr ""
1355 "Poner a uno para activar el modo explicativo. Debhelper mostrará todas las "
1356 "órdenes usadas que modifiquen ficheros en el sistema en el que se hace la "
1357 "construcción."
1358
1359 # type: =item
1360 #. type: =item
1361 #: debhelper.pod:537
1362 msgid "DH_COMPAT"
1363 msgstr "DH_COMPAT"
1364
1365 # type: textblock
1366 #. type: textblock
1367 #: debhelper.pod:539
1368 msgid ""
1369 "Temporarily specifies what compatibility level debhelper should run at, "
1370 "overriding any value in debian/compat."
1371 msgstr ""
1372 "Especifica temporalmente bajo que nivel de compatibilidad debe de actuar "
1373 "debhelper, ignorando cualquier valor en debian/compat."
1374
1375 # type: =item
1376 #. type: =item
1377 #: debhelper.pod:542
1378 msgid "DH_NO_ACT"
1379 msgstr "DH_NO_ACT"
1380
1381 # type: textblock
1382 #. type: textblock
1383 #: debhelper.pod:544
1384 msgid "Set to 1 to enable no-act mode."
1385 msgstr "Poner a 1 para habilitar el modo no-act."
1386
1387 # type: =item
1388 #. type: =item
1389 #: debhelper.pod:546
1390 msgid "DH_OPTIONS"
1391 msgstr "DH_OPTIONS"
1392
1393 # type: textblock
1394 #. type: textblock
1395 #: debhelper.pod:548
1396 msgid ""
1397 "Anything in this variable will be prepended to the command line arguments of "
1398 "all debhelper commands. Command-specific options will be ignored by commands "
1399 "that do not support them."
1400 msgstr ""
1401
1402 # type: textblock
1403 #. type: textblock
1404 #: debhelper.pod:552
1405 #, fuzzy
1406 msgid ""
1407 "This is useful in some situations, for example, if you need to pass -p to "
1408 "all debhelper commands that will be run. One good way to set DH_OPTIONS is "
1409 "by using \"Target-specific Variable Values\" in your debian/rules file. See "
1410 "the make documentation for details on doing this."
1411 msgstr ""
1412 "Todo lo que halla en esta variable se antepondrá a los argumentos en la "
1413 "línea de órdenes de todas las órdenes de debhelper. Esto es útil en algunas "
1414 "situaciones, por ejemplo, si necesita pasar la opción -p a todas las órdenes "
1415 "de debhelper que va a utilizar. Una buena manera de dar valor a DH_OPTIONS "
1416 "es usando \"Target-specific Variable Values\" en su fichero debian/rules. "
1417 "Lea la documentación de make para los detalles sobre como hacer esto."
1418
1419 # type: =item
1420 #. type: =item
1421 #: debhelper.pod:557
1422 msgid "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
1423 msgstr "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
1424
1425 # type: textblock
1426 #. type: textblock
1427 #: debhelper.pod:559
1428 msgid ""
1429 "If set, this adds the value the variable is set to to the -X options of all "
1430 "commands that support the -X option. Moreover, dh_builddeb will rm -rf "
1431 "anything that matches the value in your package build tree."
1432 msgstr ""
1433 "Si está establecida, añade su valor a la opción -X de todas las órdenes que "
1434 "soporten dicha opción. Es más, dh_builddeb hará un rm -rf a todo lo que "
1435 "coincida con el valor en el árbol de construcción."
1436
1437 # type: textblock
1438 #. type: textblock
1439 #: debhelper.pod:563
1440 msgid ""
1441 "This can be useful if you are doing a build from a CVS source tree, in which "
1442 "case setting DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS will prevent any CVS directories from "
1443 "sneaking into the package you build. Or, if a package has a source tarball "
1444 "that (unwisely) includes CVS directories, you might want to export "
1445 "DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS in debian/rules, to make it take effect wherever your "
1446 "package is built."
1447 msgstr ""
1448 "Esto puede ser útil si está compilando desde un árbol de CVS, en cuyo caso "
1449 "estableciendo DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS evitará que los directorios CVS se "
1450 "introduzcan en el paquete construido. O, si su paquete original "
1451 "(imprudentemente) incluye directorios CVS, puede ser útil exportar "
1452 "ALWAYS_EXCLUDE=CVS en debian/rules, para que esto tenga efecto en cualquier "
1453 "sitio donde se construya el paquete."
1454
1455 # type: textblock
1456 #. type: textblock
1457 #: debhelper.pod:570
1458 msgid ""
1459 "Multiple things to exclude can be separated with colons, as in "
1460 "DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
1461 msgstr ""
1462 "Si se tienen varias cosas para excluir, éstas pueden separarse mediante dos "
1463 "puntos, p. ej.: DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
1464
1465 # type: =head1
1466 #. type: =head1
1467 #: debhelper.pod:575 dh:615 dh_auto_build:47 dh_auto_clean:48
1468 #: dh_auto_configure:53 dh_auto_install:85 dh_auto_test:58 dh_bugfiles:122
1469 #: dh_builddeb:91 dh_clean:138 dh_compress:199 dh_desktop:31 dh_fixperms:122
1470 #: dh_gconf:110 dh_gencontrol:82 dh_icons:65 dh_install:274
1471 #: dh_installcatalogs:116 dh_installchangelogs:169 dh_installcron:77
1472 #: dh_installdeb:108 dh_installdebconf:129 dh_installdirs:86
1473 #: dh_installdocs:301 dh_installemacsen:124 dh_installexamples:106
1474 #: dh_installifupdown:69 dh_installinfo:77 dh_installinit:275
1475 #: dh_installlogcheck:66 dh_installlogrotate:50 dh_installman:253
1476 #: dh_installmanpages:197 dh_installmenu:87 dh_installmime:95
1477 #: dh_installmodules:124 dh_installpam:59 dh_installppp:65 dh_installudev:115
1478 #: dh_installwm:108 dh_installxfonts:86 dh_link:226 dh_lintian:57
1479 #: dh_listpackages:29 dh_makeshlibs:237 dh_md5sums:89 dh_movefiles:170
1480 #: dh_perl:147 dh_prep:60 dh_python:282 dh_scrollkeeper:28 dh_shlibdeps:171
1481 #: dh_strip:227 dh_suidregister:117 dh_testdir:44 dh_testroot:27
1482 #: dh_testversion:75 dh_undocumented:28 dh_usrlocal:114
1483 msgid "SEE ALSO"
1484 msgstr "VÉASE ADEMÁS"
1485
1486 # type: =item
1487 #. type: =item
1488 #: debhelper.pod:579
1489 msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
1490 msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
1491
1492 # type: textblock
1493 #. type: textblock
1494 #: debhelper.pod:581
1495 msgid "A set of example debian/rules files that use debhelper."
1496 msgstr "Varios ficheros de ejemplo debian/rules que usan debhelper."
1497
1498 # type: =item
1499 #. type: =item
1500 #: debhelper.pod:583
1501 msgid "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
1502 msgstr "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
1503
1504 # type: textblock
1505 #. type: textblock
1506 #: debhelper.pod:585
1507 msgid "Debhelper web site."
1508 msgstr "Web de Debhelper."
1509
1510 # type: =head1
1511 #. type: =head1
1512 #: debhelper.pod:589 dh:621 dh_auto_build:53 dh_auto_clean:54
1513 #: dh_auto_configure:59 dh_auto_install:91 dh_auto_test:64 dh_bugfiles:130
1514 #: dh_builddeb:97 dh_clean:144 dh_compress:205 dh_desktop:37 dh_fixperms:128
1515 #: dh_gconf:116 dh_gencontrol:88 dh_icons:71 dh_install:280
1516 #: dh_installcatalogs:122 dh_installchangelogs:175 dh_installcron:83
1517 #: dh_installdeb:114 dh_installdebconf:135 dh_installdirs:92
1518 #: dh_installdocs:307 dh_installemacsen:130 dh_installexamples:112
1519 #: dh_installifupdown:75 dh_installinfo:83 dh_installlogcheck:72
1520 #: dh_installlogrotate:56 dh_installman:259 dh_installmanpages:203
1521 #: dh_installmenu:95 dh_installmime:101 dh_installmodules:130 dh_installpam:65
1522 #: dh_installppp:71 dh_installudev:121 dh_installwm:114 dh_installxfonts:92
1523 #: dh_link:232 dh_lintian:65 dh_listpackages:35 dh_makeshlibs:243
1524 #: dh_md5sums:95 dh_movefiles:176 dh_perl:153 dh_prep:66 dh_python:288
1525 #: dh_scrollkeeper:34 dh_shlibdeps:177 dh_strip:233 dh_suidregister:123
1526 #: dh_testdir:50 dh_testroot:33 dh_testversion:81 dh_undocumented:34
1527 #: dh_usrlocal:120
1528 msgid "AUTHOR"
1529 msgstr "AUTOR"
1530
1531 # type: textblock
1532 #. type: textblock
1533 #: debhelper.pod:591 dh:623 dh_auto_build:55 dh_auto_clean:56
1534 #: dh_auto_configure:61 dh_auto_install:93 dh_auto_test:66 dh_builddeb:99
1535 #: dh_clean:146 dh_compress:207 dh_fixperms:130 dh_gencontrol:90
1536 #: dh_install:282 dh_installchangelogs:177 dh_installcron:85 dh_installdeb:116
1537 #: dh_installdebconf:137 dh_installdirs:94 dh_installdocs:309
1538 #: dh_installemacsen:132 dh_installexamples:114 dh_installifupdown:77
1539 #: dh_installinfo:85 dh_installinit:283 dh_installlogrotate:58
1540 #: dh_installman:261 dh_installmanpages:205 dh_installmenu:97
1541 #: dh_installmime:103 dh_installmodules:132 dh_installpam:67 dh_installppp:73
1542 #: dh_installudev:123 dh_installwm:116 dh_installxfonts:94 dh_link:234
1543 #: dh_listpackages:37 dh_makeshlibs:245 dh_md5sums:97 dh_movefiles:178
1544 #: dh_prep:68 dh_shlibdeps:179 dh_strip:235 dh_suidregister:125 dh_testdir:52
1545 #: dh_testroot:35 dh_testversion:83 dh_undocumented:36
1546 msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
1547 msgstr "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
1548
1549 #. type: textblock
1550 #: dh:5
1551 msgid "dh - debhelper command sequencer"
1552 msgstr ""
1553
1554 #. type: textblock
1555 #: dh:14
1556 msgid ""
1557 "B<dh> sequence [B<--with> I<addon>[,I<addon>,...]] [B<--list>] [B<--until> "
1558 "I<cmd>] [B<--before> I<cmd>] [B<--after> I<cmd>] [B<--remaining>] "
1559 "[S<I<debhelper options>>]"
1560 msgstr ""
1561
1562 #. type: textblock
1563 #: dh:18
1564 msgid ""
1565 "dh runs a sequence of debhelper commands. The supported sequences correspond "
1566 "to the targets of a debian/rules file: \"build\", \"clean\", \"install\", "
1567 "\"binary-arch\", \"binary-indep\", and \"binary\"."
1568 msgstr ""
1569
1570 #. type: textblock
1571 #: dh:22
1572 msgid ""
1573 "Commands in the binary-indep sequence are passed the \"-i\" option to ensure "
1574 "they only work on binary independent packages, and commands in the binary-"
1575 "arch sequences are passed the \"-a\" option to ensure they only work on "
1576 "architecture dependent packages."
1577 msgstr ""
1578
1579 #. type: textblock
1580 #: dh:27
1581 msgid ""
1582 "Each debhelper command will record when it's successfully run in debian/"
1583 "package.debhelper.log. (Which dh_clean deletes.) So dh can tell which "
1584 "commands have already been run, for which packages, and skip running those "
1585 "commands again."
1586 msgstr ""
1587
1588 #. type: textblock
1589 #: dh:32
1590 msgid ""
1591 "Each time dh is run, it examines the log, and finds the last logged command "
1592 "that is in the specified sequence. It then continues with the next command "
1593 "in the sequence. The B<--until>, B<--before>, B<--after>, and B<--remaining> "
1594 "options can override this behavior."
1595 msgstr ""
1596
1597 #. type: textblock
1598 #: dh:37
1599 msgid ""
1600 "If debian/rules contains a target with a name like \"override_I<dh_command>"
1601 "\", then when it gets to that command in the sequence, dh will run that "
1602 "target from the rules file, rather than running the actual command. The "
1603 "override target can then run the command with additional options, or run "
1604 "entirely different commands instead. (Note that to use this feature, you "
1605 "should Build-Depend on debhelper 7.0.50 or above.)"
1606 msgstr ""
1607
1608 # type: =head1
1609 #. type: =head1
1610 #: dh:44 dh_auto_build:28 dh_auto_clean:29 dh_auto_configure:31
1611 #: dh_auto_install:43 dh_auto_test:30 dh_bugfiles:50 dh_builddeb:21
1612 #: dh_clean:41 dh_compress:46 dh_fixperms:31 dh_gconf:45 dh_gencontrol:26
1613 #: dh_icons:25 dh_install:54 dh_installcatalogs:49 dh_installchangelogs:56
1614 #: dh_installcron:40 dh_installdebconf:61 dh_installdirs:31 dh_installdocs:60
1615 #: dh_installemacsen:48 dh_installexamples:32 dh_installifupdown:39
1616 #: dh_installinfo:31 dh_installinit:48 dh_installlogrotate:22 dh_installman:60
1617 #: dh_installmanpages:40 dh_installmenu:41 dh_installmime:41
1618 #: dh_installmodules:44 dh_installpam:31 dh_installppp:35 dh_installudev:35
1619 #: dh_installwm:34 dh_link:51 dh_makeshlibs:38 dh_md5sums:28 dh_movefiles:38
1620 #: dh_perl:31 dh_prep:26 dh_python:39 dh_shlibdeps:26 dh_strip:35
1621 #: dh_testdir:23 dh_testversion:34 dh_usrlocal:39
1622 msgid "OPTIONS"
1623 msgstr "OPCIONES"
1624
1625 #. type: =item
1626 #: dh:48
1627 msgid "B<--with> I<addon>[,I<addon>,...]"
1628 msgstr ""
1629
1630 #. type: textblock
1631 #: dh:50
1632 msgid ""
1633 "Add the debhelper commands specified by the given addon to appropriate "
1634 "places in the sequence of commands that is run. This option can be repeated "
1635 "more than once, or multiple addons can be listed, separated by commas.  This "
1636 "is used when there is a third-party package that provides debhelper "
1637 "commands. See the PROGRAMMING file for documentation about the sequence "
1638 "addon interface."
1639 msgstr ""
1640
1641 # type: =item
1642 #. type: =item
1643 #: dh:57
1644 #, fuzzy
1645 #| msgid "B<--priority=>I<n>"
1646 msgid "B<--without> I<addon>"
1647 msgstr "B<--priority=>I<n>"
1648
1649 #. type: textblock
1650 #: dh:59
1651 msgid "The inverse of --with, disables using the given addon."
1652 msgstr ""
1653
1654 #. type: textblock
1655 #: dh:63
1656 msgid "List all available addons."
1657 msgstr ""
1658
1659 # type: =item
1660 #. type: =item
1661 #: dh:65
1662 #, fuzzy
1663 #| msgid "B<--> I<params>"
1664 msgid "B<--until> I<cmd>"
1665 msgstr "B<--> I<parámetros>"
1666
1667 #. type: textblock
1668 #: dh:67
1669 msgid "Run commands in the sequence until and including I<cmd>, then stop."
1670 msgstr ""
1671
1672 # type: =item
1673 #. type: =item
1674 #: dh:69
1675 #, fuzzy
1676 #| msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
1677 msgid "B<--before> I<cmd>"
1678 msgstr "B<--sourcedir=>I<dir>"
1679
1680 #. type: textblock
1681 #: dh:71
1682 msgid "Run commands in the sequence before I<cmd>, then stop."
1683 msgstr ""
1684
1685 # type: =item
1686 #. type: =item
1687 #: dh:73
1688 #, fuzzy
1689 #| msgid "B<--name=>I<name>"
1690 msgid "B<--after> I<cmd>"
1691 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
1692
1693 #. type: textblock
1694 #: dh:75
1695 msgid "Run commands in the sequence that come after I<cmd>."
1696 msgstr ""
1697
1698 # type: =item
1699 #. type: =item
1700 #: dh:77
1701 #, fuzzy
1702 msgid "B<--remaining>"
1703 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
1704
1705 #. type: textblock
1706 #: dh:79
1707 msgid "Run all commands in the sequence that have yet to be run."
1708 msgstr ""
1709
1710 #. type: textblock
1711 #: dh:83
1712 msgid ""
1713 "Prints commands that would run for a given sequence, but does not run them."
1714 msgstr ""
1715
1716 #. type: textblock
1717 #: dh:87
1718 msgid ""
1719 "All other options passed to dh are passed on to each command it runs. This "
1720 "can be used to set an option like \"-v\" or \"-X\" or \"-N\", as well as for "
1721 "more specialised options."
1722 msgstr ""
1723
1724 #. type: =head1
1725 #: dh:91
1726 msgid "COMMAND SPECIFICATION"
1727 msgstr ""
1728
1729 #. type: textblock
1730 #: dh:93
1731 msgid ""
1732 "I<cmd> can be a full name of a debhelper command, or a substring. It'll "
1733 "first search for a command in the sequence exactly matching the name, to "
1734 "avoid any ambiguity. If there are multiple substring matches, the last one "
1735 "in the sequence will be used."
1736 msgstr ""
1737
1738 # type: =head1
1739 #. type: =head1
1740 #: dh:124 dh_installdocs:99 dh_link:73 dh_makeshlibs:92 dh_shlibdeps:69
1741 msgid "EXAMPLES"
1742 msgstr "EJEMPLOS"
1743
1744 #. type: textblock
1745 #: dh:126
1746 msgid ""
1747 "To see what commands are included in a sequence, without actually doing "
1748 "anything:"
1749 msgstr ""
1750
1751 #. type: verbatim
1752 #: dh:129
1753 #, no-wrap
1754 msgid ""
1755 "\tdh binary-arch --no-act\n"
1756 "\n"
1757 msgstr ""
1758
1759 #. type: textblock
1760 #: dh:131
1761 msgid ""
1762 "This is a very simple rules file, for packages where the default sequences "
1763 "of commands work with no additional options."
1764 msgstr ""
1765
1766 #. type: verbatim
1767 #: dh:134 dh:141 dh:155 dh:168
1768 #, no-wrap
1769 msgid ""
1770 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1771 "\t%:\n"
1772 "\t\tdh $@\n"
1773 "\n"
1774 msgstr ""
1775
1776 #. type: verbatim
1777 #: dh:138
1778 #, no-wrap
1779 msgid ""
1780 "Often you'll want to pass an option to a specific debhelper command. The\n"
1781 "easy way to do with is by adding an override target for that command.\n"
1782 "\t\n"
1783 msgstr ""
1784
1785 #. type: verbatim
1786 #: dh:145
1787 #, no-wrap
1788 msgid ""
1789 "\toverride_dh_strip:\n"
1790 "\t\tdh_strip -Xfoo\n"
1791 "\t\t\n"
1792 msgstr ""
1793
1794 #. type: verbatim
1795 #: dh:148
1796 #, no-wrap
1797 msgid ""
1798 "\toverride_dh_installdocs:\n"
1799 "\t\tdh_installdocs README TODO\n"
1800 "\n"
1801 msgstr ""
1802
1803 #. type: textblock
1804 #: dh:151
1805 msgid ""
1806 "Sometimes the automated dh_auto_configure and dh_auto_build can't guess what "
1807 "to do for a strange package. Here's how to avoid running either and instead "
1808 "run your own commands."
1809 msgstr ""
1810
1811 #. type: verbatim
1812 #: dh:159
1813 #, no-wrap
1814 msgid ""
1815 "\toverride_dh_auto_configure:\n"
1816 "\t\t./mondoconfig\n"
1817 "\n"
1818 msgstr ""
1819
1820 #. type: verbatim
1821 #: dh:162
1822 #, no-wrap
1823 msgid ""
1824 "\toverride_dh_auto_build:\n"
1825 "\t\tmake universe-explode-in-delight\n"
1826 "\n"
1827 msgstr ""
1828
1829 #. type: textblock
1830 #: dh:165
1831 msgid ""
1832 "Another common case is wanting to do something manually before or after a "
1833 "particular debhelper command is run."
1834 msgstr ""
1835
1836 #. type: verbatim
1837 #: dh:172
1838 #, no-wrap
1839 msgid ""
1840 "\toverride_dh_fixperms:\n"
1841 "\t\tdh_fixperms\n"
1842 "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
1843 "\n"
1844 msgstr ""
1845
1846 #. type: textblock
1847 #: dh:176
1848 msgid ""
1849 "If your package is a python package, dh will use dh_pysupport by default. "
1850 "This is how to use dh_pycentral instead."
1851 msgstr ""
1852
1853 #. type: verbatim
1854 #: dh:179
1855 #, no-wrap
1856 msgid ""
1857 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1858 "\t%:\n"
1859 "\t\tdh --with python-central $@\n"
1860 "\n"
1861 msgstr ""
1862
1863 #. type: verbatim
1864 #: dh:183
1865 #, no-wrap
1866 msgid ""
1867 "To patch your package using quilt, you can tell dh to use quilt's dh\n"
1868 "sequence addons like this:\n"
1869 "\t\n"
1870 msgstr ""
1871
1872 #. type: verbatim
1873 #: dh:186
1874 #, no-wrap
1875 msgid ""
1876 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1877 "\t%:\n"
1878 "\t\tdh --with quilt $@\n"
1879 "\n"
1880 msgstr ""
1881
1882 #. type: textblock
1883 #: dh:190
1884 msgid ""
1885 "Here is an example of overriding where the dh_auto_* commands find the "
1886 "package's source, for a package where the source is located in a "
1887 "subdirectory. It also forces use of perl's Module::Build build system, which "
1888 "can be necessary if debhelper wrongly detects that the package uses "
1889 "MakeMaker."
1890 msgstr ""
1891
1892 #. type: verbatim
1893 #: dh:196
1894 #, no-wrap
1895 msgid ""
1896 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1897 "\t%:\n"
1898 "\t\tdh --sourcedirectory=src --buildsystem=perl_build $@\n"
1899 "\n"
1900 msgstr ""
1901
1902 # type: textblock
1903 #. type: textblock
1904 #: dh:617 dh_auto_build:49 dh_auto_clean:50 dh_auto_configure:55
1905 #: dh_auto_install:87 dh_auto_test:60 dh_builddeb:93 dh_clean:140
1906 #: dh_compress:201 dh_fixperms:124 dh_gconf:112 dh_gencontrol:84
1907 #: dh_install:276 dh_installcatalogs:118 dh_installchangelogs:171
1908 #: dh_installcron:79 dh_installdeb:110 dh_installdebconf:131 dh_installdirs:88
1909 #: dh_installdocs:303 dh_installemacsen:126 dh_installexamples:108
1910 #: dh_installifupdown:71 dh_installinfo:79 dh_installinit:277
1911 #: dh_installlogcheck:68 dh_installlogrotate:52 dh_installman:255
1912 #: dh_installmanpages:199 dh_installmime:97 dh_installmodules:126
1913 #: dh_installpam:61 dh_installppp:67 dh_installudev:117 dh_installwm:110
1914 #: dh_installxfonts:88 dh_link:228 dh_listpackages:31 dh_makeshlibs:239
1915 #: dh_md5sums:91 dh_movefiles:172 dh_perl:149 dh_prep:62 dh_python:284
1916 #: dh_strip:229 dh_suidregister:119 dh_testdir:46 dh_testroot:29
1917 #: dh_testversion:77 dh_undocumented:30 dh_usrlocal:116
1918 msgid "L<debhelper(7)>"
1919 msgstr "L<debhelper(7)>"
1920
1921 # type: textblock
1922 #. type: textblock
1923 #: dh:619 dh_auto_build:51 dh_auto_clean:52 dh_auto_configure:57
1924 #: dh_auto_install:89 dh_auto_test:62 dh_bugfiles:128 dh_builddeb:95
1925 #: dh_clean:142 dh_compress:203 dh_desktop:35 dh_fixperms:126 dh_gconf:114
1926 #: dh_gencontrol:86 dh_icons:69 dh_install:278 dh_installchangelogs:173
1927 #: dh_installcron:81 dh_installdeb:112 dh_installdebconf:133 dh_installdirs:90
1928 #: dh_installdocs:305 dh_installemacsen:128 dh_installexamples:110
1929 #: dh_installifupdown:73 dh_installinfo:81 dh_installinit:279
1930 #: dh_installlogrotate:54 dh_installman:257 dh_installmanpages:201
1931 #: dh_installmenu:93 dh_installmime:99 dh_installmodules:128 dh_installpam:63
1932 #: dh_installppp:69 dh_installudev:119 dh_installwm:112 dh_installxfonts:90
1933 #: dh_link:230 dh_lintian:61 dh_listpackages:33 dh_makeshlibs:241
1934 #: dh_md5sums:93 dh_movefiles:174 dh_perl:151 dh_prep:64 dh_python:286
1935 #: dh_scrollkeeper:32 dh_shlibdeps:175 dh_strip:231 dh_suidregister:121
1936 #: dh_testdir:48 dh_testroot:31 dh_testversion:79 dh_undocumented:32
1937 #: dh_usrlocal:118
1938 msgid "This program is a part of debhelper."
1939 msgstr "Este programa es parte de debhelper."
1940
1941 # type: textblock
1942 #. type: textblock
1943 #: dh_auto_build:5
1944 #, fuzzy
1945 msgid "dh_auto_build - automatically builds a package"
1946 msgstr "dh_builddeb - construye paquetes debian"
1947
1948 # type: textblock
1949 #. type: textblock
1950 #: dh_auto_build:14
1951 #, fuzzy
1952 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
1953 msgid ""
1954 "B<dh_auto_build> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
1955 "[S<B<--> I<params>>]"
1956 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
1957
1958 #. type: textblock
1959 #: dh_auto_build:18
1960 msgid ""
1961 "dh_auto_build is a debhelper program that tries to automatically build a "
1962 "package. It does so by running the appropriate command for the build system "
1963 "it detects the package uses. For example, if a Makefile is found, this is "
1964 "done by running make (or MAKE, if the environment variable is set). If "
1965 "there's a setup.py, or Build.PL, it is run to build the package."
1966 msgstr ""
1967
1968 #. type: textblock
1969 #: dh_auto_build:24
1970 msgid ""
1971 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, "
1972 "you're encouraged to skip using dh_auto_build at all, and just run the build "
1973 "process manually."
1974 msgstr ""
1975
1976 #. type: textblock
1977 #: dh_auto_build:30 dh_auto_clean:31 dh_auto_configure:33 dh_auto_install:45
1978 #: dh_auto_test:32
1979 msgid ""
1980 "See L<debhelper(7)/BUILD SYSTEM OPTIONS> for a list of common build system "
1981 "selection and control options."
1982 msgstr ""
1983
1984 # type: =item
1985 #. type: =item
1986 #: dh_auto_build:35 dh_auto_clean:36 dh_auto_configure:38 dh_auto_install:56
1987 #: dh_auto_test:37 dh_builddeb:35 dh_gencontrol:30 dh_installdebconf:69
1988 #: dh_installinit:99 dh_makeshlibs:86 dh_shlibdeps:37
1989 msgid "B<--> I<params>"
1990 msgstr "B<--> I<parámetros>"
1991
1992 #. type: textblock
1993 #: dh_auto_build:37
1994 msgid ""
1995 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
1996 "or override any standard parameters that dh_auto_build passes."
1997 msgstr ""
1998
1999 #. type: textblock
2000 #: dh_auto_clean:5
2001 msgid "dh_auto_clean - automatically cleans up after a build"
2002 msgstr ""
2003
2004 # type: textblock
2005 #. type: textblock
2006 #: dh_auto_clean:14
2007 #, fuzzy
2008 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2009 msgid ""
2010 "B<dh_auto_clean> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2011 "[S<B<--> I<params>>]"
2012 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2013
2014 #. type: textblock
2015 #: dh_auto_clean:18
2016 msgid ""
2017 "dh_auto_clean is a debhelper program that tries to automatically clean up "
2018 "after a package build. It does so by running the appropriate command for the "
2019 "build system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile "
2020 "and it contains a \"distclean\", \"realclean\", or \"clean\" target, then "
2021 "this is done by running make (or MAKE, if the environment variable is set). "
2022 "If there is a setup.py or Build.PL, it is run to clean the package."
2023 msgstr ""
2024
2025 #. type: textblock
2026 #: dh_auto_clean:25
2027 msgid ""
2028 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or "
2029 "tries to use the wrong clean target, you're encouraged to skip using "
2030 "dh_auto_clean at all, and just run make clean manually."
2031 msgstr ""
2032
2033 #. type: textblock
2034 #: dh_auto_clean:38
2035 msgid ""
2036 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
2037 "or override the any standard parameters that dh_auto_clean passes."
2038 msgstr ""
2039
2040 #. type: textblock
2041 #: dh_auto_configure:5
2042 msgid "dh_auto_configure - automatically configure a package prior to building"
2043 msgstr ""
2044
2045 # type: textblock
2046 #. type: textblock
2047 #: dh_auto_configure:14
2048 #, fuzzy
2049 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2050 msgid ""
2051 "B<dh_auto_configure> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2052 "[S<B<--> I<params>>]"
2053 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2054
2055 #. type: textblock
2056 #: dh_auto_configure:18
2057 msgid ""
2058 "dh_auto_configure is a debhelper program that tries to automatically "
2059 "configure a package prior to building. It does so by running the appropriate "
2060 "command for the build system it detects the package uses.  For example, it "
2061 "looks for and runs a ./configure script, Makefile.PL, Build.PL, or cmake. A "
2062 "standard set of parameters is determined and passed to the program that is "
2063 "run. Some build systems, such as make, do not need a configure step; for "
2064 "these dh_auto_configure will exit without doing anything."
2065 msgstr ""
2066
2067 #. type: textblock
2068 #: dh_auto_configure:27
2069 msgid ""
2070 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, "
2071 "you're encouraged to skip using dh_auto_configure at all, and just run ./"
2072 "configure or its equivalent manually."
2073 msgstr ""
2074
2075 #. type: textblock
2076 #: dh_auto_configure:40
2077 msgid ""
2078 "Pass \"params\" to the program that is run, after the standard parameters "
2079 "that dh_auto_configure passes. This can be used to supplement or override "
2080 "those parameters. For example:"
2081 msgstr ""
2082
2083 #. type: verbatim
2084 #: dh_auto_configure:44
2085 #, no-wrap
2086 msgid ""
2087 "  dh_auto_configure -- --with-foo --enable-bar\n"
2088 "\n"
2089 msgstr ""
2090
2091 #. type: textblock
2092 #: dh_auto_install:5
2093 msgid "dh_auto_install - automatically runs make install or similar"
2094 msgstr ""
2095
2096 # type: textblock
2097 #. type: textblock
2098 #: dh_auto_install:17
2099 #, fuzzy
2100 #| msgid ""
2101 #| "B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> "
2102 #| "I<params>>]"
2103 msgid ""
2104 "B<dh_auto_install> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2105 "[S<B<--> I<params>>]"
2106 msgstr ""
2107 "B<dh_installdebconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [S<B<--> "
2108 "I<parámetros>>]"
2109
2110 #. type: textblock
2111 #: dh_auto_install:21
2112 msgid ""
2113 "dh_auto_install is a debhelper program that tries to automatically install "
2114 "built files. It does so by running the appropriate command for the build "
2115 "system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile and "
2116 "it contains a \"install\" target, then this is done by running make (or "
2117 "MAKE, if the environment variable is set). If there is a setup.py or Build."
2118 "PL, it is used. Note that the Ant build system does not support "
2119 "installation, so dh_auto_install will not install files built using Ant."
2120 msgstr ""
2121
2122 #. type: textblock
2123 #: dh_auto_install:29
2124 msgid ""
2125 "Unless --destdir option is specified, the files are installed into debian/"
2126 "<package>/ if there is only one binary package. In the multiple binary "
2127 "package case, the files are instead installed into debian/tmp/, and should "
2128 "be moved from there to the appropriate package build directory using "
2129 "L<dh_install(1)>."
2130 msgstr ""
2131
2132 #. type: textblock
2133 #: dh_auto_install:35
2134 msgid ""
2135 "DESTDIR is used to tell make where to install the files.  If the Makefile "
2136 "was generated by MakeMaker from a Makefile.PL, it will automatically set "
2137 "PREFIX=/usr too, since such Makefiles need that."
2138 msgstr ""
2139
2140 #. type: textblock
2141 #: dh_auto_install:39
2142 msgid ""
2143 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or "
2144 "tries to use the wrong install target, you're encouraged to skip using "
2145 "dh_auto_install at all, and just run make install manually."
2146 msgstr ""
2147
2148 # type: =item
2149 #. type: =item
2150 #: dh_auto_install:50 dh_builddeb:25
2151 msgid "B<--destdir=>I<directory>"
2152 msgstr "B<--destdir=>I<directorio>"
2153
2154 #. type: textblock
2155 #: dh_auto_install:52
2156 msgid ""
2157 "Install files into the specified I<directory>. If this option is not "
2158 "specified, destination directory is determined automatically as described in "
2159 "the L</DESCRIPTION> section."
2160 msgstr ""
2161
2162 #. type: textblock
2163 #: dh_auto_install:58
2164 msgid ""
2165 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
2166 "or override the any standard parameters that dh_auto_install passes."
2167 msgstr ""
2168
2169 #. type: textblock
2170 #: dh_auto_test:5
2171 msgid "dh_auto_test - automatically runs a package's test suites"
2172 msgstr ""
2173
2174 # type: textblock
2175 #. type: textblock
2176 #: dh_auto_test:14
2177 #, fuzzy
2178 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2179 msgid ""
2180 "B<dh_auto_test> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2181 "[S<B<--> I<params>>]"
2182 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2183
2184 #. type: textblock
2185 #: dh_auto_test:18
2186 msgid ""
2187 "dh_auto_test is a debhelper program that tries to automatically run a "
2188 "package's test suite. It does so by running the appropriate command for the "
2189 "build system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile "
2190 "and it contains a \"test\" or \"check\" target, then this is done by running "
2191 "make (or MAKE, if the environment variable is set). If the test suite fails, "
2192 "the command will exit nonzero. If there's no test suite, it will exit zero "
2193 "without doing anything."
2194 msgstr ""
2195
2196 #. type: textblock
2197 #: dh_auto_test:26
2198 msgid ""
2199 "This is intended to work for about 90% of packages with a test suite. If it "
2200 "doesn't work, you're encouraged to skip using dh_auto_test at all, and just "
2201 "run the test suite manually."
2202 msgstr ""
2203
2204 #. type: textblock
2205 #: dh_auto_test:39
2206 msgid ""
2207 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
2208 "or override the any standard parameters that dh_auto_test passes."
2209 msgstr ""
2210
2211 # type: textblock
2212 #. type: textblock
2213 #: dh_auto_test:46
2214 #, fuzzy
2215 msgid ""
2216 "If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nocheck\", no tests "
2217 "will be performed."
2218 msgstr ""
2219 "Si la variable de entorno DEB_BUILD_OPTIONS contiene \"nostrip\", no se "
2220 "eliminará nada, conforme a las normas de Debian."
2221
2222 # type: textblock
2223 #. type: textblock
2224 #: dh_bugfiles:5
2225 #, fuzzy
2226 #| msgid "dh_install - install files into package build directories"
2227 msgid ""
2228 "dh_bugfiles - install bug reporting customization files into package build "
2229 "directories"
2230 msgstr ""
2231 "dh_install - instala ficheros en los directorios de construcción del paquete"
2232
2233 # type: textblock
2234 #. type: textblock
2235 #: dh_bugfiles:14
2236 #, fuzzy
2237 msgid "B<dh_bugfiles> [B<-A>] [S<I<debhelper options>>]"
2238 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<opciones debhelper>>]"
2239
2240 # type: textblock
2241 #. type: textblock
2242 #: dh_bugfiles:18
2243 #, fuzzy
2244 #| msgid ""
2245 #| "dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing "
2246 #| "files used by the debian menu package into package build directories."
2247 msgid ""
2248 "dh_bugfiles is a debhelper program that is responsible for installing bug "
2249 "reporting customization files (bug scripts and/or bug control files and/or "
2250 "presubj files) into package build directories."
2251 msgstr ""
2252 "dh_installmenu es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
2253 "usados por el paquete menu de Debian en los directorios de construcción del "
2254 "paquete."
2255
2256 #. type: =head1
2257 #: dh_bugfiles:22 dh_clean:31 dh_compress:31 dh_gconf:27 dh_install:38
2258 #: dh_installcatalogs:35 dh_installchangelogs:32 dh_installcron:21
2259 #: dh_installdeb:22 dh_installdebconf:34 dh_installdirs:21 dh_installdocs:21
2260 #: dh_installemacsen:27 dh_installexamples:22 dh_installifupdown:22
2261 #: dh_installinfo:21 dh_installinit:27 dh_installlogcheck:21 dh_installman:50
2262 #: dh_installmenu:25 dh_installmime:25 dh_installmodules:29 dh_installpam:21
2263 #: dh_installppp:21 dh_installudev:25 dh_installwm:24 dh_link:39 dh_lintian:21
2264 #: dh_makeshlibs:24 dh_movefiles:26
2265 msgid "FILES"
2266 msgstr ""
2267
2268 #. type: =item
2269 #: dh_bugfiles:26
2270 msgid "debian/I<package>.bug-script"
2271 msgstr ""
2272
2273 #. type: textblock
2274 #: dh_bugfiles:28
2275 msgid ""
2276 "This is the script to be run by the bug reporting program for generating a "
2277 "bug report template. This file is installed as F<usr/share/bug/package> in "
2278 "the package build directory if no other types of bug reporting customization "
2279 "files are going to be installed for the package in question. Otherwise, this "
2280 "file is installed as F<usr/share/bug/package/script>. Finally, the installed "
2281 "script is given execute permissions."
2282 msgstr ""
2283
2284 #. type: =item
2285 #: dh_bugfiles:35
2286 msgid "debian/I<package>.bug-control"
2287 msgstr ""
2288
2289 #. type: textblock
2290 #: dh_bugfiles:37
2291 msgid ""
2292 "It is the bug control file containing some directions for the bug reporting "
2293 "tool. This file is installed as F<usr/share/bug/package/control> in the "
2294 "package build directory."
2295 msgstr ""
2296
2297 #. type: =item
2298 #: dh_bugfiles:41
2299 msgid "debian/I<package>.bug-presubj"
2300 msgstr ""
2301
2302 #. type: textblock
2303 #: dh_bugfiles:43
2304 msgid ""
2305 "The contents of this file are displayed to the user by the bug reporting "
2306 "tool before allowing the user to write a bug report on the package to the "
2307 "Debian Bug Tracking System. This file is installed as F<usr/share/bug/"
2308 "package/control> in the package build directory."
2309 msgstr ""
2310
2311 #. type: textblock
2312 #: dh_bugfiles:56
2313 msgid ""
2314 "Install debian/bug-* files to ALL packages acted on when respective debian/"
2315 "package.bug-* files do not exist. Normally, debian/bug-* will be installed "
2316 "to the first package only."
2317 msgstr ""
2318
2319 # type: =item
2320 #. type: textblock
2321 #: dh_bugfiles:124
2322 #, fuzzy
2323 #| msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
2324 msgid "F</usr/share/doc/reportbug/README.developers.gz>"
2325 msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
2326
2327 # type: textblock
2328 #. type: textblock
2329 #: dh_bugfiles:126 dh_lintian:59
2330 #, fuzzy
2331 #| msgid "L<debhelper(7)>"
2332 msgid "L<debhelper(1)>"
2333 msgstr "L<debhelper(7)>"
2334
2335 #. type: textblock
2336 #: dh_bugfiles:132
2337 msgid "Modestas Vainius <modestas@vainius.eu>"
2338 msgstr ""
2339
2340 # type: textblock
2341 #. type: textblock
2342 #: dh_builddeb:5
2343 #, fuzzy
2344 msgid "dh_builddeb - build debian binary packages"
2345 msgstr "dh_builddeb - construye paquetes debian"
2346
2347 # type: textblock
2348 #. type: textblock
2349 #: dh_builddeb:14
2350 msgid ""
2351 "B<dh_builddeb> [S<I<debhelper options>>] [B<--destdir=>I<directory>] [B<--"
2352 "filename=>I<name>] [S<B<--> I<params>>]"
2353 msgstr ""
2354 "B<dh_builddeb> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--destdir=>I<directorio>] [B<--"
2355 "filename=>I<nombre>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2356
2357 # type: textblock
2358 #. type: textblock
2359 #: dh_builddeb:18
2360 #, fuzzy
2361 msgid ""
2362 "dh_builddeb simply calls L<dpkg-deb(1)> to build a debian package or "
2363 "packages."
2364 msgstr ""
2365 "dh_builddeb simplemente llama a L<dpkg-deb(8)> para construir el paquete o "
2366 "paquetes Debian."
2367
2368 # type: textblock
2369 #. type: textblock
2370 #: dh_builddeb:27
2371 msgid ""
2372 "Use this if you want the generated .deb files to be put in a directory other "
2373 "than the default of \"..\""
2374 msgstr ""
2375 "Use esta opción si quiere que los ficheros .deb generados se dejen en un "
2376 "directorio distinto de \"..\""
2377
2378 # type: =item
2379 #. type: =item
2380 #: dh_builddeb:30
2381 msgid "B<--filename=>I<name>"
2382 msgstr "B<--filename=>I<nombre>"
2383
2384 # type: textblock
2385 #. type: textblock
2386 #: dh_builddeb:32
2387 msgid ""
2388 "Use this if you want to force the generated .deb file to have a particular "
2389 "file name. Does not work well if more than one .deb is generated!"
2390 msgstr ""
2391 "Use esta opción si quiere forzar un nombre para el fichero .deb generado. "
2392 "¡No funciona bien si se genera más de un .deb!"
2393
2394 # type: textblock
2395 #. type: textblock
2396 #: dh_builddeb:37
2397 msgid "Pass I<params> to L<dpkg-deb(1)> when it is used to build the package."
2398 msgstr "Pasa I<parámetros> a L<dpkg-deb(1)> cuando se construye el paquete."
2399
2400 # type: =item
2401 #. type: =item
2402 #: dh_builddeb:40
2403 msgid "B<-u>I<params>"
2404 msgstr "B<-u>I<parámetros>"
2405
2406 #. type: textblock
2407 #: dh_builddeb:42 dh_gencontrol:36 dh_shlibdeps:43
2408 msgid ""
2409 "This is another way to pass I<params> to L<dpkg-deb(1)>.  It is deprecated; "
2410 "use B<--> instead."
2411 msgstr ""
2412
2413 # type: textblock
2414 #. type: textblock
2415 #: dh_clean:5
2416 msgid "dh_clean - clean up package build directories"
2417 msgstr "dh_clean - limpia los directorios de construcción de los paquetes"
2418
2419 # type: textblock
2420 #. type: textblock
2421 #: dh_clean:14
2422 msgid ""
2423 "B<dh_clean> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<item>] "
2424 "[S<I<file ...>>]"
2425 msgstr ""
2426 "B<dh_clean> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<elemento>] "
2427 "[S<I<fichero ...>>]"
2428
2429 # type: verbatim
2430 #. type: verbatim
2431 #: dh_clean:18
2432 #, fuzzy, no-wrap
2433 msgid ""
2434 "dh_clean is a debhelper program that is responsible for cleaning up after a\n"
2435 "package is built. It removes the package build directories, and removes some\n"
2436 "other files including debian/files, and any detritus left behind by other\n"
2437 "debhelper commands. It also removes common files that should not appear in a\n"
2438 "debian diff:\n"
2439 "  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n"
2440 "\n"
2441 msgstr ""
2442 "dh_clean es un programa de debhelper responsable de limpiar ficheros y\n"
2443 "directorios temporales después de construir el paquete. Elimina los directorios\n"
2444 "de construcción del paquete, y otros ficheros incluyendo debian/files, y todos\n"
2445 "los ficheros auxiliares que han ido dejando otras órdenes de debhelper. También\n"
2446 "elimina ficheros comunes que no deberían aparecer en un diff de Debian:\n"
2447 "  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS core .deps/* *.P\n"
2448 "\n"
2449
2450 #. type: textblock
2451 #: dh_clean:25
2452 msgid ""
2453 "It does not run \"make clean\" to clean up after the build process. Use "
2454 "L<dh_auto_clean(1)> to do things like that."
2455 msgstr ""
2456
2457 # type: textblock
2458 #. type: textblock
2459 #: dh_clean:28
2460 msgid ""
2461 "dh_clean (or \"dh clean\") should be the last debhelper command run in the "
2462 "clean target in debian/rules."
2463 msgstr ""
2464
2465 #. type: =item
2466 #: dh_clean:35
2467 msgid "debian/clean"
2468 msgstr ""
2469
2470 # type: textblock
2471 #. type: textblock
2472 #: dh_clean:37
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Can list other files to be removed."
2475 msgstr ""
2476 "Ficheros llamados debian/paquete.info pueden listar otros ficheros a "
2477 "instalar."
2478
2479 # type: =item
2480 #. type: =item
2481 #: dh_clean:45 dh_installchangelogs:60
2482 msgid "B<-k>, B<--keep>"
2483 msgstr "B<-k>, B<--keep>"
2484
2485 # type: textblock
2486 #. type: textblock
2487 #: dh_clean:47
2488 #, fuzzy
2489 msgid "This is deprecated, use L<dh_prep(1)> instead."
2490 msgstr "Se desaconseja el uso de esta opción, use --name en su lugar."
2491
2492 # type: =item
2493 #. type: =item
2494 #: dh_clean:49
2495 msgid "B<-d>, B<--dirs-only>"
2496 msgstr "B<-d>, B<--dirs-only>"
2497
2498 # type: textblock
2499 #. type: textblock
2500 #: dh_clean:51
2501 msgid ""
2502 "Only clean the package build directories, do not clean up any other files at "
2503 "all."
2504 msgstr ""
2505 "Sólo limpia los directorios de construcción del paquete, no limpia ningún "
2506 "otro tipo de ficheros en absoluto."
2507
2508 # type: =item
2509 #. type: =item
2510 #: dh_clean:54 dh_prep:30
2511 msgid "B<-X>I<item> B<--exclude=>I<item>"
2512 msgstr "B<-X>I<elemento> B<--exclude=>I<elemento>"
2513
2514 # type: textblock
2515 #. type: textblock
2516 #: dh_clean:56 dh_prep:32
2517 msgid ""
2518 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
2519 "deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option "
2520 "multiple times to build up a list of things to exclude."
2521 msgstr ""
2522 "No borra los ficheros que contengan \"elemento\" en cualquier parte del "
2523 "nombre, incluso si normalmente hubiesen sido borrados. Puede usar esta "
2524 "opción si quiere excluir una lista de ficheros."
2525
2526 # type: =item
2527 #. type: =item
2528 #: dh_clean:60 dh_compress:63 dh_installdocs:92 dh_installexamples:46
2529 #: dh_installinfo:40 dh_installmanpages:44 dh_movefiles:55 dh_testdir:27
2530 msgid "I<file ...>"
2531 msgstr "I<fichero ...>"
2532
2533 # type: textblock
2534 #. type: textblock
2535 #: dh_clean:62
2536 msgid "Delete these files too."
2537 msgstr "Borra también estos ficheros."
2538
2539 # type: textblock
2540 #. type: textblock
2541 #: dh_compress:5
2542 msgid ""
2543 "dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories"
2544 msgstr ""
2545 "dh_compress - comprime ficheros y arregla enlaces simbólicos en los "
2546 "directorios de contrucción de los paquetes."
2547
2548 # type: textblock
2549 #. type: textblock
2550 #: dh_compress:15
2551 msgid ""
2552 "B<dh_compress> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<-A>] [S<I<file ..."
2553 ">>]"
2554 msgstr ""
2555 "B<dh_compress> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>] [B<-A>] "
2556 "[S<I<fichero ...>>]"
2557
2558 # type: textblock
2559 #. type: textblock
2560 #: dh_compress:19
2561 msgid ""
2562 "dh_compress is a debhelper program that is responsible for compressing the "
2563 "files in package build directories, and makes sure that any symlinks that "
2564 "pointed to the files before they were compressed are updated to point to the "
2565 "new files."
2566 msgstr ""
2567 "dh_compress es un programa de debhelper responsable de comprimir los "
2568 "ficheros de los directorios de construcción del paquete, se asegura de que "
2569 "cualquier enlace simbólico que apuntaba a los ficheros antes de ser "
2570 "comprimidos es actualizado para apuntar a los nuevos ficheros."
2571
2572 # type: textblock
2573 #. type: textblock
2574 #: dh_compress:24
2575 #, fuzzy
2576 msgid ""
2577 "By default, dh_compress compresses files that debian policy mandates should "
2578 "be compressed, namely all files in usr/share/info, usr/share/man, files in "
2579 "usr/share/doc that are larger than 4k in size, (except the copyright file, ."
2580 "html and .css files, image files, and files that appear to be already "
2581 "compressed based on their extensions), and all changelog files. Plus PCF "
2582 "fonts underneath usr/share/fonts/X11/"
2583 msgstr ""
2584 "Por omisión, dh_compress comprime los ficheros que las normas de Debian "
2585 "obligan a comprimir, es decir, todos los ficheros en usr/share/info, usr/"
2586 "share/man, usr/X11R6/man, fichero en usr/share/doc mayores de 4k, (excepto "
2587 "el fichero de copyright, ficheros .html y .css, y ficheros que ya parezcan "
2588 "estar comprimidos basándose en sus extensiones), y todos los ficheros de "
2589 "registro de cambios. Además de los tipos de letra PCF debajo de usr/X11R6/"
2590 "lib/X11/fonts/"
2591
2592 #. type: =item
2593 #: dh_compress:35
2594 msgid "debian/I<package>.compress"
2595 msgstr ""
2596
2597 # type: textblock
2598 #. type: textblock
2599 #: dh_compress:37
2600 #, fuzzy
2601 msgid ""
2602 "If this file exists, the default files are not compressed. Instead, the file "
2603 "is ran as a shell script, and all filenames that the shell script outputs "
2604 "will be compressed. The shell script will be run from inside the package "
2605 "build directory. Note though that using -X is a much better idea in general; "
2606 "you should only use a debian/package.compress file if you really need to."
2607 msgstr ""
2608 "Si existe un debian/package.compress, sin embargo, se ejecutará como un "
2609 "script de shell, y se comprimirán todos los ficheros que devuelva en vez de "
2610 "los ficheros predeterminados. El script de shell se ejecutará desde el "
2611 "interior del directorio de construcción del paquete. Dese cuenta de que usar "
2612 "la opción -X es generalmente una mejor idea, sólo debe usar el fichero "
2613 "debian/package.compress cuando sea realmente necesario"
2614
2615 # type: textblock
2616 #. type: textblock
2617 #: dh_compress:52
2618 #, fuzzy
2619 msgid ""
2620 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
2621 "compressed. For example, -X.tiff will exclude tiff files from compression.  "
2622 "You may use this option multiple times to build up a list of things to "
2623 "exclude. You can accomplish the same thing by using a debian/compress file, "
2624 "but this is easier."
2625 msgstr ""
2626 "Los ficheros que contengan \"elemento\" en cualquier parte de su nombre no "
2627 "se comprimirán. Por ejemplo, -X.jpeg excluirá los jpeg's. Se puede usar esta "
2628 "opción varias veces para excluir una lista de elementos. También puede usar "
2629 "el fichero debian/compress para realizarlo, pero esto es más sencillo."
2630
2631 # type: textblock
2632 #. type: textblock
2633 #: dh_compress:60
2634 msgid ""
2635 "Compress all files specified by command line parameters in ALL packages "
2636 "acted on."
2637 msgstr ""
2638 "Comprime todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
2639 "órdenesen TODOS los paquetes sobre los que se actúa."
2640
2641 # type: textblock
2642 #. type: textblock
2643 #: dh_compress:65
2644 msgid "Add these files to the list of files to compress."
2645 msgstr "Añade estos ficheros a la lista de ficheros a comprimir."
2646
2647 # type: =head1
2648 #. type: =head1
2649 #: dh_compress:69 dh_perl:61 dh_python:66 dh_strip:74 dh_usrlocal:55
2650 msgid "CONFORMS TO"
2651 msgstr "CONFORME A"
2652
2653 # type: textblock
2654 #. type: textblock
2655 #: dh_compress:71
2656 msgid "Debian policy, version 3.0"
2657 msgstr "Normas de Debian, versión 3.0"
2658
2659 #. type: textblock
2660 #: dh_desktop:5
2661 msgid "dh_desktop - deprecated no-op"
2662 msgstr ""
2663
2664 # type: textblock
2665 #. type: textblock
2666 #: dh_desktop:14
2667 #, fuzzy
2668 msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>]"
2669 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<opciones debhelper>>]"
2670
2671 #. type: textblock
2672 #: dh_desktop:18
2673 msgid ""
2674 "dh_desktop was a debhelper program that registers .desktop files.  However, "
2675 "it no longer does anything, and is now deprecated."
2676 msgstr ""
2677
2678 #. type: textblock
2679 #: dh_desktop:21
2680 msgid ""
2681 "If a package ships desktop files, they just need to be installed in the "
2682 "correct location (/usr/share/applications) and they will be registered by "
2683 "the appropriate tools for the corresponding desktop environments."
2684 msgstr ""
2685
2686 # type: textblock
2687 #. type: textblock
2688 #: dh_desktop:33 dh_icons:67 dh_scrollkeeper:30
2689 msgid "L<debhelper>"
2690 msgstr "L<debhelper(7)>"
2691
2692 # type: textblock
2693 #. type: textblock
2694 #: dh_desktop:39 dh_scrollkeeper:36
2695 msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
2696 msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
2697
2698 # type: textblock
2699 #. type: textblock
2700 #: dh_fixperms:5
2701 msgid "dh_fixperms - fix permissions of files in package build directories"
2702 msgstr ""
2703 "dh_fixperms - arregla los permisos de los ficheros en los directorios de "
2704 "construcción."
2705
2706 # type: textblock
2707 #. type: textblock
2708 #: dh_fixperms:14
2709 msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
2710 msgstr "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>]"
2711
2712 # type: textblock
2713 #. type: textblock
2714 #: dh_fixperms:18
2715 msgid ""
2716 "dh_fixperms is a debhelper program that is responsible for setting the "
2717 "permissions of files and directories in package build directories to a sane "
2718 "state -- a state that complies with Debian policy."
2719 msgstr ""
2720 "dh_fixperms en un programa de debhelper responsable de dejar en buen estado "
2721 "(es decir, que se ajusten a las normas de Debian) los permisos de los "
2722 "ficheros y directorios de los directorios de construcción del paquete."
2723
2724 # type: textblock
2725 #. type: textblock
2726 #: dh_fixperms:22
2727 #, fuzzy
2728 msgid ""
2729 "dh_fixperms makes all files in usr/share/doc in the package build directory "
2730 "(excluding files in the examples/ directory) be mode 644. It also changes "
2731 "the permissions of all man pages to mode 644. It makes all files be owned by "
2732 "root, and it removes group and other write permission from all files. It "
2733 "removes execute permissions from any libraries, headers, perl modules, or "
2734 "desktop files that have it set. It makes all files in the standard bin and "
2735 "sbin directories, usr/games/ and etc/init.d executable (since v4). Finally, "
2736 "it removes the setuid and setgid bits from all files in the package."
2737 msgstr ""
2738 "dh_fixperms hace que el modo de todos los ficheros en usr/share/doc en el "
2739 "directorio de construcción del paquete (excluyendo los ficheros en el "
2740 "directorio examples/) se 644. También cambia el modo de las páginas del "
2741 "manual a 644. Hace que todos los ficheros pertenezcan al superusuario y "
2742 "elimina los permisos de escritura del grupo y de otros. Elimina los permisos "
2743 "de ejecución de cualquier biblioteca. Hace ejecutables todos los ficheros en "
2744 "bin/, /usr/games/ y en etc/init.d (sólo v4). Finalmente, elimina los bit "
2745 "setuid y setgid de todos los ficheros en el paquete."
2746
2747 # type: =item
2748 #. type: =item
2749 #: dh_fixperms:35
2750 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude> I<item>"
2751 msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude> I<elemento>"
2752
2753 # type: textblock
2754 #. type: textblock
2755 #: dh_fixperms:37
2756 msgid ""
2757 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from having "
2758 "their permissions changed. You may use this option multiple times to build "
2759 "up a list of things to exclude."
2760 msgstr ""
2761 "No se cambian los permisos de los ficheros que contengan \"elemento\" en su "
2762 "nombre. Puede usar la opción varias veces para construir una lista de "
2763 "ficheros a excluir."
2764
2765 # type: textblock
2766 #. type: textblock
2767 #: dh_gconf:5
2768 msgid "dh_gconf - generate GConf schema registration scripts"
2769 msgstr "dh_gconf - genera scripts para registrar esquemas de GConf"
2770
2771 # type: textblock
2772 #. type: textblock
2773 #: dh_gconf:14
2774 #, fuzzy
2775 msgid "B<dh_gconf> [S<I<debhelper options>>] [B<--priority=<number>>]"
2776 msgstr "B<dh_gconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-p<paquete>>]"
2777
2778 # type: textblock
2779 #. type: textblock
2780 #: dh_gconf:18
2781 msgid ""
2782 "dh_gconf is a debhelper program that is responsible for registering GConf "
2783 "schemas."
2784 msgstr "dh_gconf es un programa de debhelper que registra esquemas de GConf."
2785
2786 # type: textblock
2787 #. type: textblock
2788 #: dh_gconf:21
2789 #, fuzzy
2790 msgid ""
2791 "It automatically generates the postinst and prerm fragments needed to "
2792 "register and unregister the schemas in usr/share/gconf/schemas, using gconf-"
2793 "schemas."
2794 msgstr ""
2795 "Genera automáticamente los fragmentos en los scripts de postinst y prerm "
2796 "necesarios para registrar y des-registrar los esquemas en usr/share/gconf/"
2797 "schemas. Estos fragmentos usarán gconftool-2, así que el paquete deberá "
2798 "depender de gconf2. Este programa añadirá una dependencia a ${misc:Depends}."
2799
2800 #. type: textblock
2801 #: dh_gconf:25
2802 msgid ""
2803 "An appropriate dependency on gconf2 will be generated in ${misc:Depends}."
2804 msgstr ""
2805
2806 #. type: =item
2807 #: dh_gconf:31
2808 msgid "debian/I<package>.gconf-defaults"
2809 msgstr ""
2810
2811 # type: textblock
2812 #. type: textblock
2813 #: dh_gconf:33
2814 #, fuzzy
2815 msgid ""
2816 "Installed into usr/share/gconf/defaults/10_package in the package build "
2817 "directory, with \"I<package>\" replaced by the package name. Some postinst "
2818 "and postrm fragments will be generated to run update-gconf-defaults."
2819 msgstr ""
2820 "Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
2821 "default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete"
2822 "\" reemplazado por el nombre del paquete."
2823
2824 #. type: =item
2825 #: dh_gconf:37
2826 msgid "debian/I<package>.gconf-mandatory"
2827 msgstr ""
2828
2829 # type: textblock
2830 #. type: textblock
2831 #: dh_gconf:39
2832 #, fuzzy
2833 msgid ""
2834 "Installed into usr/share/gconf/mandatory/10_package in the package build "
2835 "directory, with \"I<package>\" replaced by the package name, and similar "
2836 "postinst and postrm fragments will be generated."
2837 msgstr ""
2838 "Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
2839 "default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete"
2840 "\" reemplazado por el nombre del paquete."
2841
2842 # type: =item
2843 #. type: =item
2844 #: dh_gconf:49
2845 #, fuzzy
2846 msgid "B<--priority> I<priority>"
2847 msgstr "B<--priority=>I<n>"
2848
2849 # type: textblock
2850 #. type: textblock
2851 #: dh_gconf:51
2852 msgid ""
2853 "Use I<priority> (which should be a 2-digit number) as the defaults priority "
2854 "instead of 10. Higher values than ten can be used by derived distributions "
2855 "(20), CDD distributions (50), or site-specific packages (90)."
2856 msgstr ""
2857
2858 # type: textblock
2859 #. type: textblock
2860 #: dh_gconf:118
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
2863 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
2864
2865 # type: textblock
2866 #. type: textblock
2867 #: dh_gencontrol:5
2868 msgid "dh_gencontrol - generate and install control file"
2869 msgstr "dh_gencontrol - genera e instala el fichero de control"
2870
2871 # type: textblock
2872 #. type: textblock
2873 #: dh_gencontrol:14
2874 msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2875 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2876
2877 # type: textblock
2878 #. type: textblock
2879 #: dh_gencontrol:18
2880 msgid ""
2881 "dh_gencontrol is a debhelper program that is responsible for generating "
2882 "control files, and installing them into the DEBIAN directory with the proper "
2883 "permissions."
2884 msgstr ""
2885 "dh_gencontrol es un programa de debhelper que genera los ficheros de "
2886 "control, y los instala en el directorio DEBIAN con los permisos correctos."
2887
2888 # type: textblock
2889 #. type: textblock
2890 #: dh_gencontrol:22
2891 #, fuzzy
2892 msgid ""
2893 "This program is merely a wrapper around L<dpkg-gencontrol(1)>, which calls "
2894 "it once for each package being acted on, and passes in some additional "
2895 "useful flags."
2896 msgstr ""
2897 "El programa es simplemente un envoltorio alrededor de L<dpkg-gencontrol(1)>, "
2898 "al que llama una vez por cada programa sobre el que actúa, y le pasa algunas "
2899 "opciones adicionales útiles, incluyendo \"-isp\"."
2900
2901 # type: textblock
2902 #. type: textblock
2903 #: dh_gencontrol:32
2904 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gencontrol(1)>."
2905 msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."
2906
2907 # type: =item
2908 #. type: =item
2909 #: dh_gencontrol:34
2910 #, fuzzy
2911 msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-gencontrol-params>=I<params>"
2912 msgstr "B<-u>I<parámetros>, B<--dpkg-gencontrol-params>I<parámetros>"
2913
2914 #. type: textblock
2915 #: dh_icons:5
2916 msgid "dh_icons - Update Freedesktop icon caches"
2917 msgstr ""
2918
2919 # type: textblock
2920 #. type: textblock
2921 #: dh_icons:15
2922 #, fuzzy
2923 #| msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
2924 msgid "B<dh_icons> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
2925 msgstr "B<dh_installmime> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
2926
2927 # type: textblock
2928 #. type: textblock
2929 #: dh_icons:19
2930 #, fuzzy
2931 #| msgid ""
2932 #| "dh_desktop is a debhelper program that registers .desktop files.  "
2933 #| "Currently this program does not handle installation of the files, though "
2934 #| "it may do so at a later date. It takes care of adding maintainer script "
2935 #| "fragments to call F<update-desktop-database>."
2936 msgid ""
2937 "dh_icons is a debhelper program that updates Freedesktop icon caches when "
2938 "needed, using the update-icon-caches program provided by GTK+2.12.  "
2939 "Currently this program does not handle installation of the files, though it "
2940 "may do so at a later date. It takes care of adding maintainer script "
2941 "fragments to call F<update-icon-caches>."
2942 msgstr ""
2943 "dh_desktop es un programa de debhelper que registra ficheros .desktop.  En "
2944 "la actualidad no gestiona la instalación de los ficheros, aunque puede que "
2945 "lo haga en un futuro. Se preocupa de añadir los fragmentos necesario para "
2946 "llamar a F<update-desktop-database> en los scripts del desarrollador."
2947
2948 # type: =item
2949 #. type: =item
2950 #: dh_icons:29 dh_installcatalogs:53 dh_installdebconf:65 dh_installemacsen:52
2951 #: dh_installinit:52 dh_installmenu:45 dh_installmime:45 dh_installmodules:48
2952 #: dh_installudev:49 dh_installwm:44 dh_makeshlibs:72 dh_python:60
2953 #: dh_usrlocal:43
2954 msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
2955 msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
2956
2957 # type: textblock
2958 #. type: textblock
2959 #: dh_icons:31
2960 #, fuzzy
2961 #| msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
2962 msgid "Do not modify maintainer scripts."
2963 msgstr "No modifica los scripts de postinst/prerm."
2964
2965 # type: textblock
2966 #. type: textblock
2967 #: dh_icons:73
2968 #, fuzzy
2969 msgid ""
2970 "Ross Burton <ross@burtonini.com> Jordi Mallach <jordi@debian.org> Josselin "
2971 "Mouette <joss@debian.org>"
2972 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
2973
2974 # type: textblock
2975 #. type: textblock
2976 #: dh_install:5
2977 msgid "dh_install - install files into package build directories"
2978 msgstr ""
2979 "dh_install - instala ficheros en los directorios de construcción del paquete"
2980
2981 # type: textblock
2982 #. type: textblock
2983 #: dh_install:15
2984 msgid ""
2985 "B<dh_install> [B<-X>I<item>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
2986 "[S<I<debhelper options>>] [S<I<file [...] dest>>]"
2987 msgstr ""
2988 "B<dh_install> [B<-X>I<elemento>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
2989 "[S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero [...] dest>>]"
2990
2991 # type: textblock
2992 #. type: textblock
2993 #: dh_install:19
2994 msgid ""
2995 "dh_install is a debhelper program that handles installing files into package "
2996 "build directories. There are many dh_install* commands that handle "
2997 "installing specific types of files such as documentation, examples, man "
2998 "pages, and so on, and they should be used when possible as they often have "
2999 "extra intelligence for those particular tasks. dh_install, then, is useful "
3000 "for installing everything else, for which no particular intelligence is "
3001 "needed. It is a replacement for the old dh_movefiles command."
3002 msgstr ""
3003 "dh_install es un programa de debhelper que instala ficheros en los "
3004 "directorios de construcción del paquete. Hay muchas órdenes dh_install* que "
3005 "se encargan de instalar tipos de ficheros específicos, como documentación, "
3006 "ejemplos, páginas del manual... deben usarse siempre que sea posible, pues a "
3007 "menudo son más hábiles en estas tareas particulares. Entonces, dh_install, "
3008 "es útil para instalar el resto de las cosas para las cuales no se necesite "
3009 "ninguna habilidad especial. Es un reemplazo de la antigua orden dh_movefiles."
3010
3011 # type: textblock
3012 #. type: textblock
3013 #: dh_install:27
3014 msgid ""
3015 "This program may be used in one of two ways. If you just have a file or two "
3016 "that the upstream Makefile does not install for you, you can run dh_install "
3017 "on them to move them into place. On the other hand, maybe you have a large "
3018 "package that builds multiple binary packages. You can use the upstream "
3019 "Makefile to install it all into debian/tmp, and then use dh_install to copy "
3020 "directories and files from there into the proper package build directories."
3021 msgstr ""
3022 "Este programa puede usarse de dos modos. Si solamente tiene uno o dos "
3023 "ficheros que el Makefile del desarrollador principal no instala por usted, "
3024 "puede usar dh_install para moverlos a su lugar. Por otro lado, quizá tenga "
3025 "un gran paquete que construye múltiples paquetes binarios. Puede usar el "
3026 "Makefile del desarrollador principal para instalarlo en debian/tmp, y "
3027 "después usar dh_install para copiar los directorios y ficheros desde ahí a "
3028 "los directorios de construcción del paquete correctos."
3029
3030 # type: textblock
3031 #. type: textblock
3032 #: dh_install:34
3033 msgid ""
3034 "From debhelper compatibility level 7 on, dh_install will fall back to "
3035 "looking in debian/tmp for files, if it doesn't find them in the current "
3036 "directory (or whereever you've told it to look using --sourcedir)."
3037 msgstr ""
3038
3039 #. type: =item
3040 #: dh_install:42
3041 msgid "debian/I<package>.install"
3042 msgstr ""
3043
3044 # type: textblock
3045 #. type: textblock
3046 #: dh_install:44
3047 #, fuzzy
3048 msgid ""
3049 "List the files to install into each package and the directory they should be "
3050 "installed to. The format is a set of lines, where each line lists a file or "
3051 "files to install, and at the end of the line tells the directory it should "
3052 "be installed in. The name of the files (or directories) to install should be "
3053 "given relative to the current directory, while the installation directory is "
3054 "given relative to the package build directory. You may use wildcards in the "
3055 "names of the files to install (in v3 mode and above)."
3056 msgstr ""
3057 "Los ficheros debian/paquete.install listan los ficheros a instalar en cada "
3058 "paquete y el directorio donde deben instalarse. El formato es un conjunto de "
3059 "líneas, cada línea lista un fichero o ficheros a instalar, al final de ésta "
3060 "se encuentra el directorio donde se deben instalar. El nombre de los "
3061 "ficheros (o directorios) a instalar debe ser relativo al directorio actual, "
3062 "mientras que el directorio de instalación es relativo al directorio de "
3063 "construcción del paquete. Puede usarse comodines en los nombres de los "
3064 "ficheros a instalar (en modo v3 o superior)."
3065
3066 # type: =item
3067 #. type: =item
3068 #: dh_install:58
3069 msgid "B<--list-missing>"
3070 msgstr "B<--list-missing>"
3071
3072 # type: textblock
3073 #. type: textblock
3074 #: dh_install:60
3075 msgid ""
3076 "This option makes dh_install keep track of the files it installs, and then "
3077 "at the end, compare that list with the files in the source directory. If any "
3078 "of the files (and symlinks) in the source directory were not installed to "
3079 "somewhere, it will warn on stderr about that."
3080 msgstr ""
3081 "Esta opción hace que dh_install lleve la cuenta de los ficheros que instala, "
3082 "y al final, compare esa lista con los ficheros en el directorio fuente. Si "
3083 "alguno de los ficheros (o enlaces simbólicos) en el directorio fuente no se "
3084 "instalaron en algún lugar, dará un aviso a través de la salida de error "
3085 "estándar."
3086
3087 # type: textblock
3088 #. type: textblock
3089 #: dh_install:65
3090 msgid ""
3091 "This may be useful if you have a large package and want to make sure that "
3092 "you don't miss installing newly added files in new upstream releases."
3093 msgstr ""
3094 "Esto puede ser útil si tiene un paquete grande y quiere asegurarse de que no "
3095 "se olvida de instalar ningún fichero nuevo añadido en una nueva versión del "
3096 "programa."
3097
3098 # type: textblock
3099 #. type: textblock
3100 #: dh_install:68
3101 msgid ""
3102 "Note that files that are excluded from being moved via the -X option are not "
3103 "warned about."
3104 msgstr ""
3105 "Dese cuenta de que no se avisa de los fichero excluidos mediante la opción -"
3106 "X."
3107
3108 # type: =item
3109 #. type: =item
3110 #: dh_install:71
3111 msgid "B<--fail-missing>"
3112 msgstr "B<--fail-missing>"
3113
3114 # type: textblock
3115 #. type: textblock
3116 #: dh_install:73
3117 msgid ""
3118 "This option is like --list-missing, except if a file was missed, it will not "
3119 "only list the missing files, but also fail with a nonzero exit code."
3120 msgstr ""
3121 "Esta opción es como --list-missing, excepto que si se olvida un fichero, no "
3122 "sólo se listarán los ficheros olvidados, sino que además se devolverá un "
3123 "código de salida distinto de cero."
3124
3125 # type: =item
3126 #. type: =item
3127 #: dh_install:76 dh_installchangelogs:68 dh_installdocs:69
3128 #: dh_installexamples:41 dh_link:60 dh_movefiles:50
3129 msgid "B<-Xitem>, B<--exclude=item>"
3130 msgstr "B<-Xelemento>, B<--exclude=elemento>"
3131
3132 # type: textblock
3133 #. type: textblock
3134 #: dh_install:78 dh_installexamples:43 dh_movefiles:52
3135 msgid ""
3136 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
3137 "installed."
3138 msgstr ""
3139 "Los ficheros que contengan \"elemento\" en alguna parte de su nombre no se "
3140 "instalarán."
3141
3142 # type: =item
3143 #. type: =item
3144 #: dh_install:81
3145 msgid "B<--sourcedir=dir>"
3146 msgstr "B<--sourcedir=dir>"
3147
3148 #. type: textblock
3149 #: dh_install:83
3150 msgid "Look in the specified directory for files to be installed."
3151 msgstr ""
3152
3153 #. type: textblock
3154 #: dh_install:85
3155 msgid ""
3156 "Note that this is not the same as the --sourcedirectory option used by the "
3157 "dh_auto_* commands. You rarely need to use this option, since dh_install "
3158 "automatically looks for files in debian/tmp in debhelper compatibility level "
3159 "7 and above."
3160 msgstr ""
3161
3162 # type: =item
3163 #. type: =item
3164 #: dh_install:90
3165 msgid "B<--autodest>"
3166 msgstr "B<--autodest>"
3167
3168 # type: textblock
3169 #. type: textblock
3170 #: dh_install:92
3171 msgid ""
3172 "Guess as the destination directory to install things to. If this is "
3173 "specified, you should not list destination directories in debian/package."
3174 "install files or on the command line. Instead, dh_install will guess as "
3175 "follows:"
3176 msgstr ""
3177 "Adivina el directorio donde instalar las cosas. Si se especifica no se deben "
3178 "listar los directorios de destino en los ficheros debian/paquete.install o "
3179 "en la línea de órdenes. En vez de esto, dh_install lo adivinará del "
3180 "siguiente modo:"
3181
3182 # type: textblock
3183 #. type: textblock
3184 #: dh_install:97
3185 msgid ""
3186 "Strip off debian/tmp (or the sourcedir if one is given) from the front of "
3187 "the filename, if it is present, and install into the dirname of the "
3188 "filename. So if the filename is debian/tmp/usr/bin, then that directory will "
3189 "be copied to debian/package/usr/. If the filename is debian/tmp/etc/passwd, "
3190 "it will be copied to debian/package/etc/."
3191 msgstr ""
3192 "Si está presente elimina debian/tmp (o el \"sourcedir\", si se proporciona) "
3193 "del principio del nombre del fichero, y después lo instala en el directorio "
3194 "que forma parte del nombre del fichero. Esto es, si el nombre del fichero es "
3195 "debian/tmp/usr/bin, el directorio se copiará a debian/paquete/usr/. Si el "
3196 "nombre del fichero es debian/tmp/etc/passwd, se copiará a debian/paquete/"
3197 "etc/."
3198
3199 # type: textblock
3200 #. type: textblock
3201 #: dh_install:103
3202 msgid ""
3203 "Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by "
3204 "itself in a debian/package.install file, with no explicit destination, then "
3205 "dh_install will automatically guess the destination even if this flag is not "
3206 "set."
3207 msgstr ""
3208 "Dese cuenta que si lista exactamente un nombre o patrón de comodines en una "
3209 "línea en el fichero debian/paquete.install, sin ningún destino explícito, "
3210 "entonces dh_install adivinará automáticamente el destino, incluso si no se "
3211 "ha usado esta opción."
3212
3213 # type: =item
3214 #. type: =item
3215 #: dh_install:108
3216 msgid "I<file [...] dest>"
3217 msgstr "I<file [...] dest>"
3218
3219 # type: textblock
3220 #. type: textblock
3221 #: dh_install:110
3222 msgid ""
3223 "Lists files (or directories) to install and where to install them to.  The "
3224 "files will be installed into the first package dh_install acts on."
3225 msgstr ""
3226 "Lista los ficheros (o directorios) a instalar y el lugar donde se "
3227 "instalarán.  Los ficheros se instalarán en el primer paquete sobre el que "
3228 "actúe dh_install."
3229
3230 # type: =head1
3231 #. type: =head1
3232 #: dh_install:247
3233 msgid "EXAMPLE"
3234 msgstr "EJEMPLO"
3235
3236 # type: textblock
3237 #. type: textblock
3238 #: dh_install:249
3239 msgid ""
3240 "Suppose your package's upstream Makefile installs a binary, a man page, and "
3241 "a library into appropriate subdirectories of debian/tmp. You want to put the "
3242 "library into package libfoo, and the rest into package foo. Your rules file "
3243 "will run \"dh_install --sourcedir=debian/tmp\". Make debian/foo.install "
3244 "contain:"
3245 msgstr ""
3246 "Suponga que el Makefile del desarrollador principal del paquete instala un "
3247 "binario, una página del manual, y una biblioteca en los directorios "
3248 "apropiados de debian/tmp. Quiere poner la biblioteca en el paquete libtal, y "
3249 "el resto en el paquete tal. Su fichero rules ejecutará \"dh_install --"
3250 "sourcedir=debian/tmp\". Haga un debian/tal.install que contenga:"
3251
3252 # type: verbatim
3253 #. type: verbatim
3254 #: dh_install:255
3255 #, no-wrap
3256 msgid ""
3257 "  usr/bin\n"
3258 "  usr/share/man/man1\n"
3259 "\n"
3260 msgstr ""
3261 "  usr/bin\n"
3262 "  usr/share/man/man1\n"
3263 "\n"
3264
3265 # type: textblock
3266 #. type: textblock
3267 #: dh_install:258
3268 msgid "While debian/libfoo.install contains:"
3269 msgstr "Mientras que debian/libtal.install debe contener:"
3270
3271 # type: verbatim
3272 #. type: verbatim
3273 #: dh_install:260
3274 #, no-wrap
3275 msgid ""
3276 "  usr/lib/libfoo*.so.*\n"
3277 "\n"
3278 msgstr ""
3279 "  usr/libtal*.so.*\n"
3280 "\n"
3281
3282 # type: textblock
3283 #. type: textblock
3284 #: dh_install:262
3285 msgid ""
3286 "If you want a libfoo-dev package too, debian/libfoo-dev.install might "
3287 "contain:"
3288 msgstr ""
3289 "Si además quiere un paquete libtal-dev, debian/libtal-dev.install es posible "
3290 "que contenga:"
3291
3292 # type: verbatim
3293 #. type: verbatim
3294 #: dh_install:264
3295 #, no-wrap
3296 msgid ""
3297 "  usr/include\n"
3298 "  usr/lib/libfoo*.so\n"
3299 "  usr/share/man/man3\n"
3300 "\n"
3301 msgstr ""
3302 "  usr/include\n"
3303 "  usr/lib/libtal*.so\n"
3304 "  usr/share/man/man3\n"
3305 "\n"
3306
3307 # type: =head1
3308 #. type: =head1
3309 #: dh_install:268
3310 msgid "LIMITATIONS"
3311 msgstr "LIMITACIONES"
3312
3313 # type: verbatim
3314 #. type: verbatim
3315 #: dh_install:270
3316 #, no-wrap
3317 msgid ""
3318 "dh_install cannot rename files or directories, it can only install them\n"
3319 "with the names they already have into wherever you want in the package\n"
3320 "build tree.\n"
3321 "  \n"
3322 msgstr ""
3323 "dh_install no puede renombrar ficheros o directorios, sólo puede instalarlos con\n"
3324 "los nombres que ya tengan en cualquier lugar en el árbol de construcción del\n"
3325 "paquete.\n"
3326 " \n"
3327
3328 # type: textblock
3329 #. type: textblock
3330 #: dh_installcatalogs:5
3331 msgid "dh_installcatalogs - install and register SGML Catalogs"
3332 msgstr "dh_installcatalogs - instala y registra catálogos SGML"
3333
3334 # type: textblock
3335 #. type: textblock
3336 #: dh_installcatalogs:16
3337 msgid "B<dh_installcatalogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
3338 msgstr "B<dh_installcatalogs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
3339
3340 # type: textblock
3341 #. type: textblock
3342 #: dh_installcatalogs:20
3343 #, fuzzy
3344 msgid ""
3345 "dh_installcatalogs is a debhelper program that installs and registers SGML "
3346 "catalogs. It complies with the Debian XML/SGML policy."
3347 msgstr ""
3348 "dh_installcatalogs es un programa de debhelper que instala y registra "
3349 "catálogos SGML. (Nota: se extenderá para catálogos XML cuando xml-core esté "
3350 "disponible).  El programa respeta las normas de Debian en lo que a XML/SGML "
3351 "se refiere."
3352
3353 # type: textblock
3354 #. type: textblock
3355 #: dh_installcatalogs:23
3356 msgid ""
3357 "Catalogs will be registered in a supercatalog, in F</etc/sgml/I<package>."
3358 "cat>."
3359 msgstr ""
3360 "Los catálogos se registrarán en un catálogo principal, en F</etc/sgml/"
3361 "I<paquete>.cat>."
3362
3363 # type: textblock
3364 #. type: textblock
3365 #: dh_installcatalogs:26
3366 #, fuzzy
3367 msgid ""
3368 "This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
3369 "and unregistering the catalogs and supercatalogs (unless B<-n> is used). "
3370 "These snippets are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb; "
3371 "see L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
3372 "snippets."
3373 msgstr ""
3374 "Esta orden añade automáticamente la parte necesaria para registrar y "
3375 "desregistrar los catálogos y los catálogos principales (a menos que se use "
3376 "B<-n>) a los scripts del desarrollador. Se añadirá una la dependencia de "
3377 "B<sgml-base> a C<${misc:Depends}>, así que asegúrese de que su paquete use "
3378 "esta variable en F<debian/control>. Lea L<dh_installdeb(1)> para una "
3379 "explicación acerca de la porción de código que se añade a los scripts del "
3380 "desarrollador."
3381
3382 # type: textblock
3383 #. type: textblock
3384 #: dh_installcatalogs:32
3385 msgid ""
3386 "A dependency on B<sgml-base> will be added to C<${misc:Depends}>, so be sure "
3387 "your package uses that variable in F<debian/control>."
3388 msgstr ""
3389
3390 #. type: =item
3391 #: dh_installcatalogs:39
3392 msgid "debian/I<package>.sgmlcatalogs"
3393 msgstr ""
3394
3395 # type: textblock
3396 #. type: textblock
3397 #: dh_installcatalogs:41
3398 #, fuzzy
3399 msgid ""
3400 "Lists the catalogs to be installed per package.  Each line in that file "
3401 "should be of the form C<source dest>, where C<source> indicates where the "
3402 "catalog resides in the source tree, and C<dest> indicates the destination "
3403 "location for the catalog under the package build area.  C<dest> should start "
3404 "with F</usr/share/sgml/>."
3405 msgstr ""
3406 "El fichero F<debian/I<paquete>.sgmlcatalogs> contiene los catálogos a "
3407 "instalar por paquete. Cada línea en ese fichero debe ser de la forma "
3408 "C<origen destino>, donde C<origen> indica donde reside el catálogo dentro "
3409 "del árbol de las fuentes, y C<destino> indica el lugar del catálogo dentro "
3410 "del área de construcción del paquete.  C<destino> debe empezar por F</usr/"
3411 "share/sgml/>."
3412
3413 # type: textblock
3414 #. type: textblock
3415 #: dh_installcatalogs:55
3416 msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts."
3417 msgstr "No modifica los scripts de F<postinst>/F<postrm>/F<prerm>."
3418
3419 # type: textblock
3420 #. type: textblock
3421 #: dh_installcatalogs:61 dh_installdocs:116 dh_installemacsen:69
3422 #: dh_installinit:135 dh_installmime:53 dh_installmodules:62 dh_installudev:57
3423 #: dh_installwm:56 dh_usrlocal:51
3424 #, fuzzy
3425 msgid ""
3426 "Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called "
3427 "between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
3428 "instances of the same text to be added to maintainer scripts."
3429 msgstr ""
3430 "Esta orden no es idempotente. Debe llamarse a \"dh_clean -k\" entre "
3431 "invocaciones de esta orden. De otro modo, puede causar que los scripts de "
3432 "mantenimiento contengan partes duplicadas."
3433
3434 # type: textblock
3435 #. type: textblock
3436 #: dh_installcatalogs:120
3437 msgid "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
3438 msgstr "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
3439
3440 # type: textblock
3441 #. type: textblock
3442 #: dh_installcatalogs:124
3443 msgid "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
3444 msgstr "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
3445
3446 # type: textblock
3447 #. type: textblock
3448 #: dh_installchangelogs:5
3449 msgid ""
3450 "dh_installchangelogs - install changelogs into package build directories"
3451 msgstr ""
3452 "dh_installchangelogs - instala los ficheros de cambios en los directorios de "
3453 "construcción"
3454
3455 # type: textblock
3456 #. type: textblock
3457 #: dh_installchangelogs:14
3458 #, fuzzy
3459 msgid ""
3460 "B<dh_installchangelogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-X>I<item>] "
3461 "[I<upstream>]"
3462 msgstr ""
3463 "B<dh_installchangelogs> [<S<I<opciones debhelper>>] [B<-k>] [I<upstream>]"
3464
3465 # type: textblock
3466 #. type: textblock
3467 #: dh_installchangelogs:18
3468 msgid ""
3469 "dh_installchangelogs is a debhelper program that is responsible for "
3470 "installing changelogs into package build directories."
3471 msgstr ""
3472 "dh_installchangelogs es un programa de debhelper responsable de instalar los "
3473 "ficheros de cambios en los directorios de construcción del paquete."
3474
3475 # type: textblock
3476 #. type: textblock
3477 #: dh_installchangelogs:21
3478 msgid ""
3479 "An upstream changelog file may be specified as an option. If none is "
3480 "specified, a few common filenames are tried. (In compatibility level 7 and "
3481 "above.)"
3482 msgstr ""
3483
3484 # type: textblock
3485 #. type: textblock
3486 #: dh_installchangelogs:25
3487 #, fuzzy
3488 msgid ""
3489 "If there is an upstream changelog file, it will be be installed as usr/share/"
3490 "doc/package/changelog in the package build directory. If the changelog is a "
3491 "html file (determined by file extension), it will be installed as usr/share/"
3492 "doc/package/changelog.html instead, and will be converted to plain text with "
3493 "html2text to generate usr/share/doc/package/changelog."
3494 msgstr ""
3495 "Si se especifica como opción un fichero de cambios del desarrollador "
3496 "principal, el fichero de cambios del desarrollador principal se instalará en "
3497 "usr/share/doc/paquete/changelog en el directorio de construcción del "
3498 "paquete. Si el fichero de cambios es un fichero html (determinado por la "
3499 "extensión), se instalará en usr/share/doc/package/changelog.html, y será "
3500 "convertido a texto plano usando html2text para generar usr/share/doc/paquete/"
3501 "changelog."
3502
3503 #. type: =item
3504 #: dh_installchangelogs:36
3505 msgid "debian/changelog"
3506 msgstr ""
3507
3508 #. type: =item
3509 #: dh_installchangelogs:38
3510 msgid "debian/NEWS"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. type: =item
3514 #: dh_installchangelogs:40
3515 msgid "debian/I<package>.changelog"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. type: =item
3519 #: dh_installchangelogs:42
3520 msgid "debian/I<package>.NEWS"
3521 msgstr ""
3522
3523 # type: textblock
3524 #. type: textblock
3525 #: dh_installchangelogs:44
3526 #, fuzzy
3527 msgid ""
3528 "Automatically installed into usr/share/doc/I<package>/ in the package build "
3529 "directory."
3530 msgstr ""
3531 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
3532 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
3533
3534 #. type: textblock
3535 #: dh_installchangelogs:47
3536 msgid ""
3537 "Use the package specific name if I<package> needs a different NEWS or "
3538 "changelog file."
3539 msgstr ""
3540
3541 #. type: textblock
3542 #: dh_installchangelogs:50
3543 msgid ""
3544 "The changelog file is installed with a name of changelog for native "
3545 "packages, and changelog.Debian for non-native packages.  The NEWS file is "
3546 "always installed with a name of NEWS.Debian."
3547 msgstr ""
3548
3549 # type: textblock
3550 #. type: textblock
3551 #: dh_installchangelogs:62
3552 msgid ""
3553 "Keep the original name of the upstream changelog. This will be accomplished "
3554 "by installing the upstream changelog as \"changelog\", and making a symlink "
3555 "from that to the original name of the changelog file. This can be useful if "
3556 "the upstream changelog has an unusual name, or if other documentation in the "
3557 "package refers to the changelog file."
3558 msgstr ""
3559 "Conserva el nombre original del fichero de cambios del desarrollador "
3560 "principal. Esto se realiza instalando el fichero de cambios del "
3561 "desarrollador principal como \"changelog\", y haciendo un enlace simbólico "
3562 "de este a el nombre original del fichero. Esto puede ser útil si el fichero "
3563 "de cambios del desarrollador principal tiene un nombre poco usual, o si, "
3564 "alguna otra documentación en el paquete hace referencia al fichero de "
3565 "cambios."
3566
3567 # type: textblock
3568 #. type: textblock
3569 #: dh_installchangelogs:70
3570 #, fuzzy
3571 msgid ""
3572 "Exclude upstream changelog files that contain \"item\" anywhere in their "
3573 "filename from being installed."
3574 msgstr ""
3575 "Los ficheros que contengan \"elemento\" en alguna parte de su nombre no se "
3576 "instalarán."
3577
3578 # type: =item
3579 #. type: =item
3580 #: dh_installchangelogs:73
3581 msgid "I<upstream>"
3582 msgstr "I<upstream>"
3583
3584 # type: textblock
3585 #. type: textblock
3586 #: dh_installchangelogs:75
3587 msgid "Install this file as the upstream changelog."
3588 msgstr ""
3589 "Instala este fichero como el fichero de cambios del desarrollador principal."
3590
3591 # type: textblock
3592 #. type: textblock
3593 #: dh_installcron:5
3594 msgid "dh_installcron - install cron scripts into etc/cron.*"
3595 msgstr "dh_installcron - instala scripts para cron en etc/cron.*"
3596
3597 # type: textblock
3598 #. type: textblock
3599 #: dh_installcron:14
3600 msgid "B<dh_installcron> [S<B<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
3601 msgstr "B<dh_installcron> [S<B<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>]"
3602
3603 # type: textblock
3604 #. type: textblock
3605 #: dh_installcron:18
3606 #, fuzzy
3607 msgid ""
3608 "dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
3609 "cron scripts."
3610 msgstr "dh_gconf es un programa de debhelper que registra esquemas de GConf."
3611
3612 #. type: =item
3613 #: dh_installcron:25
3614 msgid "debian/I<package>.cron.daily"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. type: =item
3618 #: dh_installcron:27
3619 msgid "debian/I<package>.cron.weekly"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. type: =item
3623 #: dh_installcron:29
3624 msgid "debian/I<package>.cron.monthly"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. type: =item
3628 #: dh_installcron:31
3629 msgid "debian/I<package>.cron.hourly"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. type: =item
3633 #: dh_installcron:33
3634 msgid "debian/I<package>.cron.d"
3635 msgstr ""
3636
3637 # type: textblock
3638 #. type: textblock
3639 #: dh_installcron:35
3640 #, fuzzy
3641 msgid ""
3642 "Installed into the appropriate etc/cron.*/ directory in the package build "
3643 "directory."
3644 msgstr ""
3645 "dh_installdirs - crea subdirectorios en los directorios de construcción"
3646
3647 # type: =item
3648 #. type: =item
3649 #: dh_installcron:44 dh_installifupdown:43 dh_installinit:104
3650 #: dh_installlogrotate:26 dh_installmodules:52 dh_installpam:35
3651 #: dh_installppp:39 dh_installudev:39
3652 msgid "B<--name=>I<name>"
3653 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
3654
3655 # type: textblock
3656 #. type: textblock
3657 #: dh_installcron:46
3658 msgid ""
3659 "Look for files named debian/package.name.cron.* and install them as etc/cron."
3660 "*/name, instead of using the usual files and installing them as the package "
3661 "name."
3662 msgstr ""
3663 "Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.cron.* y los instala como "
3664 "etc/cron.*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con el "
3665 "nombre del paquete."
3666
3667 # type: textblock
3668 #. type: textblock
3669 #: dh_installdeb:5
3670 msgid "dh_installdeb - install files into the DEBIAN directory"
3671 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3672
3673 # type: textblock
3674 #. type: textblock
3675 #: dh_installdeb:14
3676 msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
3677 msgstr "B<dh_installdeb> [S<I<opciones debhelper>>]"
3678
3679 # type: textblock
3680 #. type: textblock
3681 #: dh_installdeb:18
3682 msgid ""
3683 "dh_installdeb is a debhelper program that is responsible for installing "
3684 "files into the DEBIAN directories in package build directories with the "
3685 "correct permissions."
3686 msgstr ""
3687 "dh_installdeb es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
3688 "en el directorio DEBIAN en los directorios de construcción del paquete con "
3689 "los permisos correctos."
3690
3691 #. type: =item
3692 #: dh_installdeb:26
3693 msgid "I<package>.postinst"
3694 msgstr ""
3695
3696 #. type: =item
3697 #: dh_installdeb:28
3698 msgid "I<package>.preinst"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. type: =item
3702 #: dh_installdeb:30
3703 msgid "I<package>.postrm"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. type: =item
3707 #: dh_installdeb:32
3708 msgid "I<package>.prerm"
3709 msgstr ""
3710
3711 # type: textblock
3712 #. type: textblock
3713 #: dh_installdeb:34
3714 #, fuzzy
3715 msgid "These maintainer scripts are installed into the DEBIAN directory."
3716 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3717
3718 #. type: textblock
3719 #: dh_installdeb:36
3720 msgid ""
3721 "Inside the scripts, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script "
3722 "snippets generated by other debhelper commands."
3723 msgstr ""
3724
3725 #. type: =item
3726 #: dh_installdeb:39
3727 msgid "I<package>.triggers"
3728 msgstr ""
3729
3730 # type: =item
3731 #. type: =item
3732 #: dh_installdeb:41
3733 #, fuzzy
3734 msgid "I<package>.shlibs"
3735 msgstr "dh_makeshlibs"
3736
3737 # type: textblock
3738 #. type: textblock
3739 #: dh_installdeb:43
3740 #, fuzzy
3741 msgid "These control files are installed into the DEBIAN directory."
3742 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3743
3744 #. type: =item
3745 #: dh_installdeb:45
3746 msgid "I<package>.conffiles"
3747 msgstr ""
3748
3749 # type: textblock
3750 #. type: textblock
3751 #: dh_installdeb:47
3752 #, fuzzy
3753 msgid "This control file will be installed into the DEBIAN directory."
3754 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3755
3756 # type: textblock
3757 #. type: textblock
3758 #: dh_installdeb:49
3759 #, fuzzy
3760 msgid ""
3761 "In V3 compatibility mode and higher, all files in the etc/ directory in a "
3762 "package will automatically be flagged as conffiles by this program, so there "
3763 "is no need to list them manually here."
3764 msgstr ""
3765 "En el modo de compatibilidad V3 o superior, todos los ficheros en el "
3766 "directorio etc/ del paquete se marcarán automáticamente como conffiles por "
3767 "este programa, así que no hay necesidad de listarlos manualmente en paquete."
3768 "conffiles."
3769
3770 # type: textblock
3771 #. type: textblock
3772 #: dh_installdebconf:5
3773 msgid ""
3774 "dh_installdebconf - install files used by debconf in package build "
3775 "directories"
3776 msgstr ""
3777 "dh_installdebconf - instala ficheros usados por debconf en los directorios "
3778 "de construcción"
3779
3780 # type: textblock
3781 #. type: textblock
3782 #: dh_installdebconf:14
3783 msgid ""
3784 "B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> I<params>>]"
3785 msgstr ""
3786 "B<dh_installdebconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [S<B<--> "
3787 "I<parámetros>>]"
3788
3789 # type: textblock
3790 #. type: textblock
3791 #: dh_installdebconf:18
3792 #, fuzzy
3793 msgid ""
3794 "dh_installdebconf is a debhelper program that is responsible for installing "
3795 "files used by debconf into package build directories."
3796 msgstr ""
3797 "dh_installdebconf es un programa de debhelper responsable de instalar los "
3798 "ficheros usados por el paquete debconf en los directorios de construcción "
3799 "del paquete."
3800
3801 # type: textblock
3802 #. type: textblock
3803 #: dh_installdebconf:21
3804 #, fuzzy
3805 msgid ""
3806 "It also automatically generates the postrm commands needed to interface with "
3807 "debconf. The commands are added to the maintainer scripts by dh_installdeb. "
3808 "See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how that works."
3809 msgstr ""
3810 "Además genera automáticamente las órdenes de postrm necesarias para "
3811 "interaccionar con debconf. Lea L<dh_installdeb(1)> para una explicación "
3812 "acerca de como funciona esto."
3813
3814 # type: textblock
3815 #. type: textblock
3816 #: dh_installdebconf:26
3817 msgid ""
3818 "Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it "
3819 "(it will be added to ${misc:Depends} by this program)."
3820 msgstr ""
3821 "Dese cuenta de que si usa debconf, probablemente su paquete dependa de él "
3822 "(será añadido a ${misc:Depends} por este programa)."
3823
3824 # type: textblock
3825 #. type: textblock
3826 #: dh_installdebconf:29
3827 #, fuzzy
3828 msgid ""
3829 "Note that for your config script to be called by dpkg, your postinst needs "
3830 "to source debconf's confmodule. dh_installdebconf does not install this "
3831 "statement into the postinst automatically as it it too hard to do it right."
3832 msgstr ""
3833 "Tenga en cuenta que para que dpkg llame a su script de configuración, su "
3834 "postinst necesita incluir el fichero confmodule de debconf. "
3835 "dh_installdebconf no introduce esta orden en el script de postinst "
3836 "automáticamente porque es demasiado difícil hacerlo bien."
3837
3838 #. type: =item
3839 #: dh_installdebconf:38
3840 msgid "debian/I<package>.config"
3841 msgstr ""
3842
3843 # type: textblock
3844 #. type: textblock
3845 #: dh_installdebconf:40
3846 #, fuzzy
3847 msgid ""
3848 "This is the debconf config script, and is installed into the DEBIAN "
3849 "directory in the package build directory."
3850 msgstr ""
3851 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
3852 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
3853
3854 #. type: textblock
3855 #: dh_installdebconf:43
3856 msgid ""
3857 "Inside the script, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script "
3858 "snippets generated by other debhelper commands."
3859 msgstr ""
3860
3861 #. type: =item
3862 #: dh_installdebconf:46
3863 msgid "debian/I<package>.templates"
3864 msgstr ""
3865
3866 # type: textblock
3867 #. type: textblock
3868 #: dh_installdebconf:48
3869 #, fuzzy
3870 msgid ""
3871 "This is the debconf templates file, and is installed into the DEBIAN "
3872 "directory in the package build directory."
3873 msgstr ""
3874 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
3875 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
3876
3877 #. type: =item
3878 #: dh_installdebconf:51
3879 msgid "debian/po/"
3880 msgstr ""
3881
3882 #. type: textblock
3883 #: dh_installdebconf:53
3884 msgid ""
3885 "If this directory is present, this program will automatically use "
3886 "L<po2debconf(1)> to generate merged templates files that include the "
3887 "translations from there."
3888 msgstr ""
3889
3890 # type: textblock
3891 #. type: textblock
3892 #: dh_installdebconf:57
3893 #, fuzzy
3894 msgid "For this to work, your package should build-depend on po-debconf."
3895 msgstr ""
3896 "Si usted usa este programa, su paquete debería incluir python en las "
3897 "dependencias de construcción."
3898
3899 # type: textblock
3900 #. type: textblock
3901 #: dh_installdebconf:67
3902 msgid "Do not modify postrm script."
3903 msgstr "No modifica el script de postrm."
3904
3905 # type: textblock
3906 #. type: textblock
3907 #: dh_installdebconf:71
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Pass the params to po2debconf."
3910 msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."
3911
3912 # type: textblock
3913 #. type: textblock
3914 #: dh_installdirs:5
3915 msgid "dh_installdirs - create subdirectories in package build directories"
3916 msgstr ""
3917 "dh_installdirs - crea subdirectorios en los directorios de construcción"
3918
3919 # type: textblock
3920 #. type: textblock
3921 #: dh_installdirs:14
3922 msgid "B<dh_installdirs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
3923 msgstr "B<dh_installdirs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
3924
3925 # type: textblock
3926 #. type: textblock
3927 #: dh_installdirs:18
3928 msgid ""
3929 "dh_installdirs is a debhelper program that is responsible for creating "
3930 "subdirectories in package build directories."
3931 msgstr ""
3932 "dh_installdirs es un programa de debhelper responsable de crear "
3933 "subdirectorios en los directorios de construcción del paquete."
3934
3935 #. type: =item
3936 #: dh_installdirs:25
3937 msgid "debian/I<package>.dirs"
3938 msgstr ""
3939
3940 #. type: textblock
3941 #: dh_installdirs:27
3942 msgid "Lists directories to be created in I<package>."
3943 msgstr ""
3944
3945 # type: textblock
3946 #. type: textblock
3947 #: dh_installdirs:37
3948 msgid ""
3949 "Create any directories specified by command line parameters in ALL packages "
3950 "acted on, not just the first."
3951 msgstr ""
3952 "Crea cualquier directorio especificado mediante los parámetros de la línea "
3953 "de órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe, no sólo en el primero."
3954
3955 # type: =item
3956 #. type: =item
3957 #: dh_installdirs:40
3958 msgid "I<dir ...>"
3959 msgstr "I<dir ...>"
3960
3961 # type: textblock
3962 #. type: textblock
3963 #: dh_installdirs:42
3964 msgid ""
3965 "Create these directories in the package build directory of the first package "
3966 "acted on. (Or in all packages if -A is specified.)"
3967 msgstr ""
3968 "Crea estos directorios en el directorio de construcción del primer paquete "
3969 "sobre el que se actúe. (O en todos los paquetes si se especifica -A)."
3970
3971 # type: textblock
3972 #. type: textblock
3973 #: dh_installdocs:5
3974 msgid "dh_installdocs - install documentation into package build directories"
3975 msgstr ""
3976 "dh_installdocs - instala documentación en los directorios de construcción"
3977
3978 # type: textblock
3979 #. type: textblock
3980 #: dh_installdocs:14
3981 #, fuzzy
3982 msgid ""
3983 "B<dh_installdocs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
3984 "[S<I<file ...>>]"
3985 msgstr ""
3986 "B<dh_installdocs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] [B<-"
3987 "X>I<elemento>] [S<I<fichero ...>>]"
3988
3989 # type: textblock
3990 #. type: textblock
3991 #: dh_installdocs:18
3992 msgid ""
3993 "dh_installdocs is a debhelper program that is responsible for installing "
3994 "documentation into usr/share/doc/package in package build directories."
3995 msgstr ""
3996 "dh_installdocs es un programa de debhelper responsable de instalar "
3997 "documentación en usr/share/doc/paquete en los directorios de construcción "
3998 "del paquete."
3999
4000 #. type: =item
4001 #: dh_installdocs:25
4002 msgid "debian/I<package>.docs"
4003 msgstr ""
4004
4005 #. type: textblock
4006 #: dh_installdocs:27
4007 msgid "List documentaton files to be installed into I<package>."
4008 msgstr ""
4009
4010 #. type: =item
4011 #: dh_installdocs:29
4012 msgid "debian/copyright"
4013 msgstr ""
4014
4015 #. type: =item
4016 #: dh_installdocs:31
4017 msgid "debian/README.Debian"
4018 msgstr ""
4019
4020 #. type: =item
4021 #: dh_installdocs:33
4022 msgid "debian/TODO"
4023 msgstr ""
4024
4025 #. type: =item
4026 #: dh_installdocs:35
4027 msgid "debian/I<package>.copyright"
4028 msgstr ""
4029
4030 #. type: =item
4031 #: dh_installdocs:37
4032 msgid "debian/I<package>.README.Debian"
4033 msgstr ""
4034
4035 #. type: =item
4036 #: dh_installdocs:39
4037 msgid "debian/I<package>.TODO"
4038 msgstr ""
4039
4040 #. type: textblock
4041 #: dh_installdocs:41
4042 msgid ""
4043 "Each of these files is automatically installed if present. Use the package "
4044 "specific name if I<package> needs a different version of the file."
4045 msgstr ""
4046
4047 #. type: textblock
4048 #: dh_installdocs:44
4049 msgid ""
4050 "Note that debian/README.debian is also installed as README.Debian, and "
4051 "debian/TODO will be installed as TODO.Debian in non-native packages."
4052 msgstr ""
4053
4054 #. type: =item
4055 #: dh_installdocs:47
4056 msgid "debian/I<package>.doc-base"
4057 msgstr ""
4058
4059 # type: textblock
4060 #. type: textblock
4061 #: dh_installdocs:49
4062 #, fuzzy
4063 msgid ""
4064 "Installed as doc-base control files. Note that the doc-id will be determined "
4065 "from the \"Document:\" entry in the doc-base control file in question."
4066 msgstr ""
4067 "Los ficheros debian/paquete.doc-base, se instalarán como ficheros de control "
4068 "de doc-base, y hará que el programa genere automáticamente las órdenes de "
4069 "postinst y prerm necesarias para interaccionar con el paquete doc-base. Note "
4070 "que la doc-id se determinará de la entrada \"Document:\" en el fichero de "
4071 "control de doc-base en cuestión."
4072
4073 #. type: =item
4074 #: dh_installdocs:53
4075 msgid "debian/I<package>.doc-base.*"
4076 msgstr ""
4077
4078 # type: textblock
4079 #. type: textblock
4080 #: dh_installdocs:55
4081 #, fuzzy
4082 msgid ""
4083 "If your package needs to register more than one document, you need multiple "
4084 "doc-base files, and can name them like this."
4085 msgstr ""
4086 "Si su paquete necesita registrar más de un documento, necesita múltiples "
4087 "ficheros. Para esto puede usar ficheros llamados debian/paquete.doc-base.*"
4088
4089 # type: textblock
4090 #. type: textblock
4091 #: dh_installdocs:66 dh_installinfo:37 dh_installman:66
4092 msgid ""
4093 "Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted "
4094 "on."
4095 msgstr ""
4096 "Instala todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
4097 "órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe."
4098
4099 # type: textblock
4100 #. type: textblock
4101 #: dh_installdocs:71
4102 #, fuzzy
4103 msgid ""
4104 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
4105 "installed. Note that this includes doc-base files."
4106 msgstr ""
4107 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
4108 "de ser listados en el fichero md5sums."
4109
4110 # type: =item
4111 #. type: =item
4112 #: dh_installdocs:74
4113 #, fuzzy
4114 msgid "B<--link-doc=>I<package>"
4115 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
4116
4117 #. type: textblock
4118 #: dh_installdocs:76
4119 msgid ""
4120 "Make the documentation directory of all packages acted on be a symlink to "
4121 "the documentation directory of I<package>. This has no effect when acting on "
4122 "I<package> itself, or if the documentation directory to be created already "
4123 "exists when B<dh_installdocs> is run. To comply with policy, I<package> must "
4124 "be a binary package that comes from the same source package."
4125 msgstr ""
4126
4127 #. type: textblock
4128 #: dh_installdocs:82
4129 msgid ""
4130 "debhelper will try to avoid installing files into linked documentation "
4131 "directories that would cause conflicts with the linked package. The B<-A> "
4132 "option will have no effect on packages with linked documentation "
4133 "directories, and copyright, changelog, README.Debian, and TODO files will "
4134 "not be installed."
4135 msgstr ""
4136
4137 #. type: textblock
4138 #: dh_installdocs:88
4139 msgid ""
4140 "(An older method to accomplish the same thing, which is still supported, is "
4141 "to make the documentation directory of a package be a dangling symlink, "
4142 "before calling dh_installdocs.)"
4143 msgstr ""
4144
4145 # type: textblock
4146 #. type: textblock
4147 #: dh_installdocs:94
4148 msgid ""
4149 "Install these files as documentation into the first package acted on. (Or in "
4150 "all packages if B<-A> is specified)."
4151 msgstr ""
4152 "Instala esos ficheros como documentación en el primer paquete sobre el que "
4153 "actúe. (O en todos si se especifica B<-A>)."
4154
4155 # type: textblock
4156 #. type: textblock
4157 #: dh_installdocs:101
4158 msgid "This is an example of a debian/package.docs file:"
4159 msgstr ""
4160 "A continuación se muestra un ejemplo de un fichero debian/paquete.docs:"
4161
4162 # type: verbatim
4163 #. type: verbatim
4164 #: dh_installdocs:103
4165 #, no-wrap
4166 msgid ""
4167 "  README\n"
4168 "  TODO\n"
4169 "  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
4170 "  docs/manual.txt\n"
4171 "  docs/manual.pdf\n"
4172 "  docs/manual-html/\n"
4173 "\n"
4174 msgstr ""
4175 "  README\n"
4176 "  TODO\n"
4177 "  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
4178 "  docs/manual.txt\n"
4179 "  docs/manual.pdf\n"
4180 "  docs/manual-html/\n"
4181 "\n"
4182
4183 # type: textblock
4184 #. type: textblock
4185 #: dh_installdocs:112
4186 msgid ""
4187 "Note that dh_installdocs will happily copy entire directory hierarchies if "
4188 "you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, it "
4189 "will install the complete contents of the directory."
4190 msgstr ""
4191 "Dese cuenta de que dh_installdocs copiará alegremente jerarquías de "
4192 "directorios enteras si usted lo pide (similar a -a). Si se le pide instalar "
4193 "un directorio instalará todos sus contenidos."
4194
4195 # type: textblock
4196 #. type: textblock
4197 #: dh_installemacsen:5
4198 msgid "dh_installemacsen - register an emacs add on package"
4199 msgstr "dh_installemacsen - registra un paquete añadido para emacs"
4200
4201 # type: textblock
4202 #. type: textblock
4203 #: dh_installemacsen:14
4204 msgid ""
4205 "B<dh_installemacsen> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
4206 "[B<--flavor=>I<foo>]"
4207 msgstr ""
4208 "B<dh_installemacsen> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
4209 "[B<--flavor=>I<tal>]"
4210
4211 # type: textblock
4212 #. type: textblock
4213 #: dh_installemacsen:18
4214 msgid ""
4215 "dh_installemacsen is a debhelper program that is responsible for installing "
4216 "files used by the debian emacsen-common package into package build "
4217 "directories."
4218 msgstr ""
4219 "dh_installemacsen es un programa de debhelper responsable de instalar "
4220 "ficheros usados por el paquete de Debian emacsen-common en los directorios "
4221 "de construcción del paquete."
4222
4223 # type: textblock
4224 #. type: textblock
4225 #: dh_installemacsen:22
4226 #, fuzzy
4227 msgid ""
4228 "It also automatically generates the postinst and prerm commands needed to "
4229 "register a package as an emacs add on package. The commands are added to the "
4230 "maintainer scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an "
4231 "explanation of how this works."
4232 msgstr ""
4233 "Además genera automáticamente las órdenes de postinst y prerm necesarios "
4234 "para registrar el paquete como un añadido para emacs. Lea L<dh_installdeb(1)"
4235 "> para una explicación acerca de como funciona esto."
4236
4237 #. type: =item
4238 #: dh_installemacsen:31
4239 msgid "debian/I<package>.emacsen-install"
4240 msgstr ""
4241
4242 # type: textblock
4243 #. type: textblock
4244 #: dh_installemacsen:33
4245 #, fuzzy
4246 msgid ""
4247 "Installed into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the "
4248 "package build directory."
4249 msgstr ""
4250 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4251 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4252
4253 #. type: =item
4254 #: dh_installemacsen:36
4255 msgid "debian/I<package>.emacsen-remove"
4256 msgstr ""
4257
4258 #. type: textblock
4259 #: dh_installemacsen:38
4260 msgid ""
4261 "Installed into usr/lib/emacsen-common/packages/remove/package in the package "
4262 "build directory."
4263 msgstr ""
4264
4265 #. type: =item
4266 #: dh_installemacsen:41
4267 msgid "debian/I<package>.emacsen-startup"
4268 msgstr ""
4269
4270 #. type: textblock
4271 #: dh_installemacsen:43
4272 msgid ""
4273 "Installed into etc/emacs/site-start.d/50I<package>.el in the package build "
4274 "directory. Use --priority to use a different priority than 50."
4275 msgstr ""
4276
4277 # type: textblock
4278 #. type: textblock
4279 #: dh_installemacsen:54
4280 msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
4281 msgstr "No modifica los scripts de postinst/prerm."
4282
4283 # type: =item
4284 #. type: =item
4285 #: dh_installemacsen:56 dh_installwm:38
4286 msgid "B<--priority=>I<n>"
4287 msgstr "B<--priority=>I<n>"
4288
4289 # type: textblock
4290 #. type: textblock
4291 #: dh_installemacsen:58
4292 msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50."
4293 msgstr ""
4294 "Establece el número de prioridad de un fichero site-start.d. 50 es el número "
4295 "predeterminado."
4296
4297 # type: =item
4298 #. type: =item
4299 #: dh_installemacsen:60
4300 msgid "B<--flavor=>I<foo>"
4301 msgstr "B<--flavor=>I<tal>"
4302
4303 # type: textblock
4304 #. type: textblock
4305 #: dh_installemacsen:62
4306 msgid ""
4307 "Sets the flavor a site-start.d file will be installed in. Default is \"emacs"
4308 "\", alternatives include \"xemacs\" and \"emacs20\"."
4309 msgstr ""
4310 "Establece el sabor para el cual se instalará el fichero site-start.d. Por "
4311 "omisión es \"emacs\", las alternativas son \"xemacs\" y \"emacs20\"."
4312
4313 # type: textblock
4314 #. type: textblock
4315 #: dh_installexamples:5
4316 msgid ""
4317 "dh_installexamples - install example files into package build directories"
4318 msgstr ""
4319 "dh_installexamples - instala ficheros de ejemplo en los directorios de "
4320 "construcción"
4321
4322 # type: textblock
4323 #. type: textblock
4324 #: dh_installexamples:14
4325 msgid ""
4326 "B<dh_installexamples> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
4327 "[S<I<file ...>>]"
4328 msgstr ""
4329 "B<dh_installexamples> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-X>I<elemento>] "
4330 "[S<I<fichero ...>>]"
4331
4332 # type: textblock
4333 #. type: textblock
4334 #: dh_installexamples:18
4335 msgid ""
4336 "dh_installexamples is a debhelper program that is responsible for installing "
4337 "examples into usr/share/doc/package/examples in package build directories."
4338 msgstr ""
4339 "dh_installexamples es un programa de debhelper responsable responsable de "
4340 "instalar ejemplos en usr/share/doc/paquete/examples en los directorios de "
4341 "construcción del paquete."
4342
4343 #. type: =item
4344 #: dh_installexamples:26
4345 msgid "debian/I<package>.examples"
4346 msgstr ""
4347
4348 # type: textblock
4349 #. type: textblock
4350 #: dh_installexamples:28
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Lists example files or directories to be installed."
4353 msgstr ""
4354 "Los ficheros debian/paquete.docs pueden listar otros ficheros a instalar."
4355
4356 # type: textblock
4357 #. type: textblock
4358 #: dh_installexamples:38
4359 msgid ""
4360 "Install any files specified by command line parameters in ALL packages acted "
4361 "on."
4362 msgstr ""
4363 "Instala todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
4364 "órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe."
4365
4366 # type: textblock
4367 #. type: textblock
4368 #: dh_installexamples:48
4369 #, fuzzy
4370 msgid ""
4371 "Install these files (or directories) as examples into the first package "
4372 "acted on. (Or into all packages if -A is specified.)"
4373 msgstr ""
4374 "Instala esos ficheros como documentación en el primer paquete sobre el que "
4375 "actúe. (O en todos si se especifica B<-A>)."
4376
4377 # type: textblock
4378 #. type: textblock
4379 #: dh_installexamples:55
4380 msgid ""
4381 "Note that dh_installexamples will happily copy entire directory hierarchies "
4382 "if you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, "
4383 "it will install the complete contents of the directory."
4384 msgstr ""
4385 "Dese cuenta de que dh_installexamples copiará alegremente jerarquías de "
4386 "directorios enteras si usted lo pide (similar a -a). Si se le pide instalar "
4387 "un directorio instalará todos sus contenidos."
4388
4389 # type: textblock
4390 #. type: textblock
4391 #: dh_installifupdown:5
4392 #, fuzzy
4393 #| msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
4394 msgid "dh_installifupdown - install if-up and if-down hooks"
4395 msgstr "dh_installppp - instala los ficheros ip-up e ip-down de ppp"
4396
4397 # type: textblock
4398 #. type: textblock
4399 #: dh_installifupdown:14
4400 #, fuzzy
4401 #| msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
4402 msgid "B<dh_installifupdown> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
4403 msgstr ""
4404 "B<dh_installpam> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
4405
4406 # type: textblock
4407 #. type: textblock
4408 #: dh_installifupdown:18
4409 #, fuzzy
4410 msgid ""
4411 "dh_installifupdown is a debhelper program that is responsible for installing "
4412 "if-up, if-down, if-pre-up, and if-post-down hook scripts into package build "
4413 "directories."
4414 msgstr ""
4415 "dh_installppp es un programa de debhelper responsable de instalar los "
4416 "scripts ip-up e ip-down de ppp en los directorios de construcción del "
4417 "paquete."
4418
4419 # type: =item
4420 #. type: =item
4421 #: dh_installifupdown:26
4422 #, fuzzy
4423 msgid "debian/I<package>.if-up"
4424 msgstr "dh_makeshlibs"
4425
4426 #. type: =item
4427 #: dh_installifupdown:28
4428 msgid "debian/I<package>.if-down"
4429 msgstr ""
4430
4431 #. type: =item
4432 #: dh_installifupdown:30
4433 msgid "debian/I<package>.if-pre-up"
4434 msgstr ""
4435
4436 #. type: =item
4437 #: dh_installifupdown:32
4438 msgid "debian/I<package>.if-post-down"
4439 msgstr ""
4440
4441 # type: textblock
4442 #. type: textblock
4443 #: dh_installifupdown:34
4444 #, fuzzy
4445 msgid ""
4446 "These files are installed into etc/network/if-*.d/I<package> in the package "
4447 "build directory."
4448 msgstr ""
4449 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4450 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4451
4452 # type: textblock
4453 #. type: textblock
4454 #: dh_installifupdown:45
4455 #, fuzzy
4456 #| msgid ""
4457 #| "Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/"
4458 #| "ppp/ip-*/name, instead of using the usual files and installing them as "
4459 #| "the package name."
4460 msgid ""
4461 "Look for files named debian/package.name.if-* and install them as etc/"
4462 "network/if-*/name, instead of using the usual files and installing them as "
4463 "the package name."
4464 msgstr ""
4465 "Busca ficheros llamados debian/paquete.nombre.ppp.ip-* y los instala como "
4466 "etc/ppp/ip-*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con "
4467 "el nombre del paquete."
4468
4469 # type: textblock
4470 #. type: textblock
4471 #: dh_installinfo:5
4472 #, fuzzy
4473 msgid "dh_installinfo - install info files"
4474 msgstr "dh_installinfo - instala y registra ficheros info"
4475
4476 # type: textblock
4477 #. type: textblock
4478 #: dh_installinfo:14
4479 #, fuzzy
4480 msgid "B<dh_installinfo> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<file ...>>]"
4481 msgstr ""
4482 "B<dh_installinfo> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] [S<I<fichero ..."
4483 ">>]"
4484
4485 # type: textblock
4486 #. type: textblock
4487 #: dh_installinfo:18
4488 #, fuzzy
4489 msgid ""
4490 "dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
4491 "info files into usr/share/info in the package build directory."
4492 msgstr ""
4493 "dh_installmime es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
4494 "mime en los directorios de construcción del paquete."
4495
4496 #. type: =item
4497 #: dh_installinfo:25
4498 msgid "debian/I<package>.info"
4499 msgstr ""
4500
4501 #. type: textblock
4502 #: dh_installinfo:27
4503 msgid "List info files to be installed."
4504 msgstr ""
4505
4506 # type: textblock
4507 #. type: textblock
4508 #: dh_installinfo:42
4509 msgid ""
4510 "Install these info files into the first package acted on. (Or in all "
4511 "packages if -A is specified)."
4512 msgstr ""
4513 "Instala estos ficheros info en el primer paquete sobre el que actúe. (O en "
4514 "todos los paquete si se especifica -A)."
4515
4516 # type: textblock
4517 #. type: textblock
4518 #: dh_installinit:5
4519 #, fuzzy
4520 msgid ""
4521 "dh_installinit - install upstart jobs or init scripts into package build "
4522 "directories"
4523 msgstr ""
4524 "dh_installinit - instala scripts de init en los directorios de construcción"
4525
4526 # type: textblock
4527 #. type: textblock
4528 #: dh_installinit:14
4529 #, fuzzy
4530 msgid ""
4531 "B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] [B<-"
4532 "R>] [B<-r>] [B<-d>] [B<-O>] [S<B<--> I<params>>]"
4533 msgstr ""
4534 "B<dh_installinit> [S<I<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>] [B<-n>] "
4535 "[B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
4536
4537 # type: textblock
4538 #. type: textblock
4539 #: dh_installinit:18
4540 #, fuzzy
4541 msgid ""
4542 "dh_installinit is a debhelper program that is responsible for installing "
4543 "upstart job files or init scripts with associated defaults files into "
4544 "package build directories, and in the former case providing compatibility "
4545 "handling for non-upstart systems."
4546 msgstr ""
4547 "dh_installinit es un programa de debhelper responsable de instalar scripts "
4548 "de init y asociar los ficheros predeterminados en los directorios de "
4549 "construcción del paquete."
4550
4551 # type: textblock
4552 #. type: textblock
4553 #: dh_installinit:23
4554 msgid ""
4555 "It also automatically generates the postinst and postrm and prerm commands "
4556 "needed to set up the symlinks in /etc/rc*.d/ and to start and stop the init "
4557 "scripts."
4558 msgstr ""
4559 "Además genera automáticamente las órdenes de postrm y prerm necesarias para "
4560 "crear los enlaces simbólicos en /etc/rc*.d/ y arrancar y parar los scripts "
4561 "de init."
4562
4563 #. type: =item
4564 #: dh_installinit:31
4565 msgid "debian/I<package>.upstart"
4566 msgstr ""
4567
4568 # type: textblock
4569 #. type: textblock
4570 #: dh_installinit:33
4571 #, fuzzy
4572 msgid ""
4573 "If this exists, it is installed into etc/init/I<package>.conf in the package "
4574 "build directory."
4575 msgstr ""
4576 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4577 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4578
4579 #. type: =item
4580 #: dh_installinit:36
4581 msgid "debian/I<package>.init"
4582 msgstr ""
4583
4584 # type: textblock
4585 #. type: textblock
4586 #: dh_installinit:38
4587 #, fuzzy
4588 msgid ""
4589 "Otherwise, if this exists, it is installed into etc/init.d/I<package> in the "
4590 "package build directory."
4591 msgstr ""
4592 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4593 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4594
4595 #. type: =item
4596 #: dh_installinit:41
4597 msgid "debian/I<package>.default"
4598 msgstr ""
4599
4600 # type: textblock
4601 #. type: textblock
4602 #: dh_installinit:43
4603 #, fuzzy
4604 msgid ""
4605 "If this exists, it is installed into etc/default/I<package> in the package "
4606 "build directory."
4607 msgstr ""
4608 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4609 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4610
4611 # type: textblock
4612 #. type: textblock
4613 #: dh_installinit:54
4614 msgid "Do not modify postinst/postrm/prerm scripts."
4615 msgstr "No modifica los scripts de postinst/postrm/prerm."
4616
4617 # type: =item
4618 #. type: =item
4619 #: dh_installinit:56
4620 #, fuzzy
4621 msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>"
4622 msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
4623
4624 #. type: textblock
4625 #: dh_installinit:58
4626 msgid ""
4627 "Only modify postinst/postrm/prerm scripts, do not actually install any init "
4628 "script, default files, or upstart job.  May be useful if the init script or "
4629 "upstart job is shipped and/or installed by upstream in a way that doesn't "
4630 "make it easy to let dh_installinit find it."
4631 msgstr ""
4632
4633 #. type: textblock
4634 #: dh_installinit:63
4635 msgid ""
4636 "If no upstart job file is installed in the target directory when "
4637 "dh_installinit --onlyscripts is called, this program will assume that an "
4638 "init script is being installed and not provide the compatibility symlinks or "
4639 "upstart dependencies."
4640 msgstr ""
4641
4642 # type: =item
4643 #. type: =item
4644 #: dh_installinit:68
4645 #, fuzzy
4646 msgid "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
4647 msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
4648
4649 # type: textblock
4650 #. type: textblock
4651 #: dh_installinit:70
4652 msgid ""
4653 "Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
4654 "completed. This is different than the default behavior, which stops the "
4655 "script in the prerm, and starts it again in the postinst."
4656 msgstr ""
4657
4658 # type: textblock
4659 #. type: textblock
4660 #: dh_installinit:74
4661 msgid ""
4662 "This can be useful for daemons that should not have a possibly long downtime "
4663 "during upgrade. But you should make sure that the daemon will not get "
4664 "confused by the package being upgraded while it's running before using this "
4665 "option."
4666 msgstr ""
4667
4668 # type: =item
4669 #. type: =item
4670 #: dh_installinit:79
4671 msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
4672 msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
4673
4674 # type: textblock
4675 #. type: textblock
4676 #: dh_installinit:81
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Do not stop init script on upgrade."
4679 msgstr "No reinicia el script de init después de una actualización."
4680
4681 # type: =item
4682 #. type: =item
4683 #: dh_installinit:83
4684 msgid "B<--no-start>"
4685 msgstr "B<--no-start>"
4686
4687 # type: textblock
4688 #. type: textblock
4689 #: dh_installinit:85
4690 msgid ""
4691 "Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal.  "
4692 "Only call update-rc.d. Useful for rcS scripts."
4693 msgstr ""
4694 "No inicia el script de init en una instalación o actualización, o no lo para "
4695 "cuando se desinstale. Sólo llama a update-rc.d. Útil para scripts de rcS."
4696
4697 # type: =item
4698 #. type: =item
4699 #: dh_installinit:88
4700 msgid "B<-d>, B<--remove-d>"
4701 msgstr "B<-d>, B<--remove-d>"
4702
4703 # type: textblock
4704 #. type: textblock
4705 #: dh_installinit:90
4706 #, fuzzy
4707 msgid ""
4708 "Remove trailing \"d\" from the name of the package, and use the result for "
4709 "the filename the upstart job file is installed as in etc/init/ , or for the "
4710 "filename the init script is installed as in etc/init.d and the default file "
4711 "is installed as in etc/default/ . This may be useful for daemons with names "
4712 "ending in \"d\". (Note: this takes precedence over the --init-script "
4713 "parameter described below.)"
4714 msgstr ""
4715 "Elimina la \"d\" final del nombre del paquete, y usa el resultado del nombre "
4716 "para el script de init instalado en etc/init.d/ , y el fichero "
4717 "predeterminado se instala en etc/default/ . Esto puede ser útil para "
4718 "demonios con nombres finalizados en \"d\". (Nota: Este parámetro tiene "
4719 "preferencia sobre --init-script)."
4720
4721 # type: =item
4722 #. type: =item
4723 #: dh_installinit:97
4724 msgid "B<-u>I<params> B<--update-rcd-params=>I<params>"
4725 msgstr "B<-u>I<parámetros> B<--update-rcd-params=>I<parámetros>"
4726
4727 # type: textblock
4728 #. type: textblock
4729 #: dh_installinit:101
4730 msgid ""
4731 "Pass \"params\" to L<update-rc.d(8)>. If not specified, \"defaults\" will be "
4732 "passed to L<update-rc.d(8)>."
4733 msgstr ""
4734 "Pasa \"parámetros\" a L<update-rc.d(8)>. Si no se especifica se pasa "
4735 "\"defaults\" a L<update-rc.d(8)>."
4736
4737 # type: textblock
4738 #. type: textblock
4739 #: dh_installinit:106
4740 #, fuzzy
4741 msgid ""
4742 "Install the upstart job file or the init script (and default file) using the "
4743 "filename I<name> instead of the default filename, which is the package "
4744 "name.  When this parameter is used, dh_installinit looks for and installs "
4745 "files named debian/package.name.upstart, debian/package.name.init and debian/"
4746 "package.name.default, instead of the usual debian/package.upstart, debian/"
4747 "package.init and debian/package.default."
4748 msgstr ""
4749 "Instala el script de init (y el fichero default) usando el nombre I<nombre> "
4750 "en vez del nombre predeterminado, que es el nombre del paquete. Cuando se "
4751 "usa este parámetro, dh_installinit busca ficheros que se llamen debian/"
4752 "paquete.nombre.init y debian/paquete.nombre.default, en vez de los usuales "
4753 "debian/paquete.init y debian/paquete.default, y los instala."
4754
4755 # type: =item
4756 #. type: =item
4757 #: dh_installinit:113
4758 msgid "B<--init-script=>I<scriptname>"
4759 msgstr "B<--init-script=>I<nombrescript>"
4760
4761 # type: textblock
4762 #. type: textblock
4763 #: dh_installinit:115
4764 msgid ""
4765 "Use \"scriptname\" as the filename the init script is installed as in etc/"
4766 "init.d/ (and also use it as the filename for the defaults file, if it is "
4767 "installed). If you use this parameter, dh_installinit will look to see if a "
4768 "file in the debian/ directory exists that looks like \"package.scriptname\" "
4769 "and if so will install it as the init script in preference to the files it "
4770 "normally installs."
4771 msgstr ""
4772 "Usa \"nombrescript\" como nombre del script de init a instalar en etc/init."
4773 "d/ (y también usa este nombre para el fichero defaults, si se instala). Si "
4774 "usa este parámetro, dh_installinit mirará si existe un fichero cuyo nombre "
4775 "se parezca a \"paquete.nombrescript\" en el directorio debian/ y si es así "
4776 "lo instalará preferentemente como el script de init en lugar de los ficheros "
4777 "que instala normalmente."
4778
4779 # type: textblock
4780 #. type: textblock
4781 #: dh_installinit:122
4782 #, fuzzy
4783 msgid ""
4784 "This parameter is deprecated, use the --name parameter instead.  This "
4785 "parameter will be ignored completely for upstart jobs."
4786 msgstr "Se desaconseja el uso de esta opción, use --name en su lugar."
4787
4788 # type: =item
4789 #. type: =item
4790 #: dh_installinit:125
4791 msgid "B<--error-handler=>I<function>"
4792 msgstr "B<--error-handler=>I<función>"
4793
4794 # type: textblock
4795 #. type: textblock
4796 #: dh_installinit:127
4797 msgid ""
4798 "Call the named shell function if running the init script fails. The function "
4799 "should be provided in the prerm and postinst scripts, before the #DEBHELPER# "
4800 "token."
4801 msgstr ""
4802 "Invoca dicha función de la shell si la ejecución del script de init falla. "
4803 "La función debe proporcionarse en los scripts prerm y postinst, antes del "
4804 "símbolo #DEBHELPER#."
4805
4806 # type: =head1
4807 #. type: =head1
4808 #: dh_installinit:281
4809 #, fuzzy
4810 msgid "AUTHORS"
4811 msgstr "AUTOR"
4812
4813 #. type: textblock
4814 #: dh_installinit:285
4815 msgid "Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>"
4816 msgstr ""
4817
4818 # type: textblock
4819 #. type: textblock
4820 #: dh_installlogcheck:5
4821 msgid "dh_installlogcheck - install logcheck rulefiles into etc/logcheck/"
4822 msgstr ""
4823 "dh_installlogcheck - instala ficheros de normas para logcheck en etc/"
4824 "logcheck/"
4825
4826 # type: textblock
4827 #. type: textblock
4828 #: dh_installlogcheck:14
4829 msgid "B<dh_installlogcheck> [S<B<debhelper options>>]"
4830 msgstr "B<dh_installlogcheck> [S<B<opciones debhelper>>]"
4831
4832 # type: textblock
4833 #. type: textblock
4834 #: dh_installlogcheck:18
4835 #, fuzzy
4836 msgid ""
4837 "dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for installing "
4838 "logcheck rule files."
4839 msgstr ""
4840 "dh_installmodules es un programa de debhelper responsable de registrar "
4841 "módulos del núcleo con modutils."
4842
4843 #. type: =item
4844 #: dh_installlogcheck:25
4845 msgid "debian/I<package>.logcheck.cracking"
4846 msgstr ""
4847
4848 #. type: =item
4849 #: dh_installlogcheck:27
4850 msgid "debian/I<package>.logcheck.violations"
4851 msgstr ""
4852
4853 #. type: =item
4854 #: dh_installlogcheck:29
4855 msgid "debian/I<package>.logcheck.violations.ignore"
4856 msgstr ""
4857
4858 #. type: =item
4859 #: dh_installlogcheck:31
4860 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.workstation"
4861 msgstr ""
4862
4863 #. type: =item
4864 #: dh_installlogcheck:33
4865 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.server"
4866 msgstr ""
4867
4868 #. type: =item
4869 #: dh_installlogcheck:35
4870 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.paranoid"
4871 msgstr ""
4872
4873 #. type: textblock
4874 #: dh_installlogcheck:37
4875 msgid ""
4876 "Each of these files, if present, are installed into corresponding "
4877 "subdirectories of etc/logcheck/ in package build directories."
4878 msgstr ""
4879
4880 # type: verbatim
4881 #. type: verbatim
4882 #: dh_installlogcheck:70
4883 #, no-wrap
4884 msgid ""
4885 "This program is a part of debhelper.\n"
4886 "    \n"
4887 msgstr ""
4888 "Este programa es parte de debhelper.\n"
4889 "    \n"
4890
4891 # type: textblock
4892 #. type: textblock
4893 #: dh_installlogcheck:74
4894 msgid "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
4895 msgstr "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
4896
4897 # type: textblock
4898 #. type: textblock
4899 #: dh_installlogrotate:5
4900 msgid "dh_installlogrotate - install logrotate config files"
4901 msgstr "dh_installlogrotate - instala ficheros de configuración de logrotate"
4902
4903 # type: textblock
4904 #. type: textblock
4905 #: dh_installlogrotate:14
4906 msgid "B<dh_installlogrotate> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
4907 msgstr ""
4908 "B<dh_installlogrotate> [S<I<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>]"
4909
4910 # type: textblock
4911 #. type: textblock
4912 #: dh_installlogrotate:18
4913 msgid ""
4914 "dh_installlogrotate is a debhelper program that is responsible for "
4915 "installing logrotate config files into etc/logrotate.d in package build "
4916 "directories.  Files named debian/package.logrotate are installed."
4917 msgstr ""
4918 "dh_installlogrotate es un programa de debhelper responsable de instalar "
4919 "ficheros de configuración de logrotate en etc/logrotate.d en los directorios "
4920 "de construcción del paquete. Se instalan los ficheros llamados debian/"
4921 "paquete.logrotate."
4922
4923 # type: textblock
4924 #. type: textblock
4925 #: dh_installlogrotate:28
4926 msgid ""
4927 "Look for files named debian/package.name.logrotate and install them as etc/"
4928 "logrotate.d/name, instead of using the usual files and installing them as "
4929 "the package name."
4930 msgstr ""
4931 "Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.logrotate.* y los instala "
4932 "como etc/logrotate.*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e "
4933 "instalarlos con el nombre del paquete."
4934
4935 # type: textblock
4936 #. type: textblock
4937 #: dh_installman:5
4938 msgid "dh_installman - install man pages into package build directories"
4939 msgstr ""
4940 "dh_installman - instala páginas de manual en los directorios de construcción"
4941
4942 # type: textblock
4943 #. type: textblock
4944 #: dh_installman:15
4945 msgid "B<dh_installman> [S<I<debhelper options>>] [S<I<manpage ...>>]"
4946 msgstr "B<dh_installman> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<página ...>>]"
4947
4948 # type: textblock
4949 #. type: textblock
4950 #: dh_installman:19
4951 msgid ""
4952 "dh_installman is a debhelper program that handles installing man pages into "
4953 "the correct locations in package build directories. You tell it what man "
4954 "pages go in your packages, and it figures out where to install them based on "
4955 "the section field in their .TH line. If you have a properly formatted .TH "
4956 "line, your man page will be installed into the right directory, with the "
4957 "right name (this includes proper handling of pages with a subsection, like "
4958 "\"3perl\", which are placed in man3, and given an extension of \".3perl\"). "
4959 "If your .TH line is incorrect or missing, the program may guess wrong based "
4960 "on the file extension."
4961 msgstr ""
4962 "dh_installman es un programa de debhelper que instala las páginas del manual "
4963 "en los lugares correctos de los directorios de construcción del paquete. "
4964 "Usted le informa de que páginas del manual van en los paquete, y el se "
4965 "encarga de averiguar donde deben instalarse en base al campo de la sección "
4966 "de su línea .TH. Si tiene una línea .TH con un formato correcto, su página "
4967 "del manual se instalará en el lugar correcto (esto incluye un manejo "
4968 "correcto de páginas con subsecciones, como \"3perl\", las cuales se colocan "
4969 "en man3, y se les da la extensión \".3perl\"). Si su línea .TH es incorrecta "
4970 "o falta, probablemente lo adivine mal basándose en la extensión."
4971
4972 # type: textblock
4973 #. type: textblock
4974 #: dh_installman:29
4975 #, fuzzy
4976 msgid ""
4977 "It also supports translated man pages, by looking for extensions like .ll.8 "
4978 "and .ll_LL.8, or by use of the --language switch."
4979 msgstr ""
4980 "También soporta páginas del manual traducidas, buscando extensiones como ."
4981 "ll.8 y .ll_LL.8"
4982
4983 # type: textblock
4984 #. type: textblock
4985 #: dh_installman:32
4986 #, fuzzy
4987 msgid ""
4988 "If dh_installman seems to install a man page into the wrong section or with "
4989 "the wrong extension, this is because the man page has the wrong section "
4990 "listed in its .TH line. Edit the man page and correct the section, and "
4991 "dh_installman will follow suit.  See L<man(7)> for details about the .TH "
4992 "section. If dh_installman seems to install a man page into a directory like /"
4993 "usr/share/man/pl/man1/, that is because your program has a name like \"foo.pl"
4994 "\", and dh_installman assumes that means it is translated into Polish. Use --"
4995 "language=C to avoid this."
4996 msgstr ""
4997 "Si parece que dh_installman instala una página del manual en una sección "
4998 "incorrecta o con la extensión equivocada, es porque la página del manual "
4999 "tiene una sección incorrecta en su línea .TH. Edítela y corrija la sección, "
5000 "y dh_installman hará lo correcto. Lea L<man(7)> para más detalles acerca de "
5001 "la sección .TH. Si parece que dh_installman instala la página del manual en "
5002 "un directorio como /usr/share/man/pl/man1/, es porque su programa tiene un "
5003 "nombre como \"tal.pl\", y dh_installman asume que esto significa que está "
5004 "traducida al polaco. Actualmente no hay solución a esta ambigüedad; de todos "
5005 "modos, los programas en Debian probablemente no deban tener extensiones de "
5006 "ese tipo."
5007
5008 # type: textblock
5009 #. type: textblock
5010 #: dh_installman:41
5011 msgid ""
5012 "After the man page installation step, dh_installman will check to see if any "
5013 "of the man pages in the temporary directories of any of the packages it is "
5014 "acting on contain \".so\" links. If so, it changes them to symlinks."
5015 msgstr ""
5016 "Después del paso de instalación de la página del manual, dh_installman "
5017 "comprobará si alguna de las páginas del manual en los directorios temporales "
5018 "de cualquiera de los paquetes sobre los que está actuando contienen enlaces "
5019 "\".so\". Si es así, los cambia por enlaces simbólicos."
5020
5021 # type: textblock
5022 #. type: textblock
5023 #: dh_installman:45
5024 msgid ""
5025 "Also, dh_installman will use man to guess the character encoding of each "
5026 "manual page and convert it to UTF-8. If the guesswork fails for some reason, "
5027 "you can override it using an encoding declaration. See L<manconv(1)> for "
5028 "details."
5029 msgstr ""
5030
5031 #. type: =item
5032 #: dh_installman:54
5033 msgid "debian/I<package>.manpages"
5034 msgstr ""
5035
5036 #. type: textblock
5037 #: dh_installman:56
5038 msgid "Lists man pages to be installed."
5039 msgstr ""
5040
5041 # type: =item
5042 #. type: =item
5043 #: dh_installman:69
5044 msgid "B<--language>=ll"
5045 msgstr ""
5046
5047 # type: textblock
5048 #. type: textblock
5049 #: dh_installman:71
5050 msgid ""
5051 "Use this to specify that the man pages being acted on are written in the "
5052 "specified language."
5053 msgstr ""
5054
5055 # type: =item
5056 #. type: =item
5057 #: dh_installman:74
5058 msgid "I<manpage ...>"
5059 msgstr "I<página ...>"
5060
5061 # type: textblock
5062 #. type: textblock
5063 #: dh_installman:76
5064 msgid ""
5065 "Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages "
5066 "if -A is specified)."
5067 msgstr ""
5068 "Instala estas páginas del manual en el primer paquete sobre el que actúe. (O "
5069 "en todos si se a especificado -A)."
5070
5071 # type: textblock
5072 #. type: textblock
5073 #: dh_installman:83
5074 msgid ""
5075 "An older version of this program, L<dh_installmanpages(1)>, is still used by "
5076 "some packages, and so is still included in debhelper.  It is, however, "
5077 "deprecated, due to its counterintuitive and inconsistent interface. Use this "
5078 "program instead."
5079 msgstr ""
5080 "Una versión anterior de este programa, L<dh_installmanpages(1)>, todavía es "
5081 "usado por algunos paquetes, y por eso se sigue incluyendo en debhelper.  Sin "
5082 "embargo, su uso se desaconseja, debido a que tiene un interfaz poco "
5083 "intuitivo e inconsistente. Use este programa en su lugar."
5084
5085 # type: textblock
5086 #. type: textblock
5087 #: dh_installmanpages:5
5088 #, fuzzy
5089 #| msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer"
5090 msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer (deprecated)"
5091 msgstr "dh_installmanpages - instalador al viejo estilo de páginas del manual"
5092
5093 # type: textblock
5094 #. type: textblock
5095 #: dh_installmanpages:15
5096 msgid "B<dh_installmanpages> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
5097 msgstr "B<dh_installmanpages> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero ...>>]"
5098
5099 # type: textblock
5100 #. type: textblock
5101 #: dh_installmanpages:19
5102 #, fuzzy
5103 #| msgid ""
5104 #| "dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for "
5105 #| "automatically installing man pages into usr/share/man/ and usr/X11R6/man/ "
5106 #| "in package build directories."
5107 msgid ""
5108 "dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for "
5109 "automatically installing man pages into usr/share/man/ in package build "
5110 "directories."
5111 msgstr ""
5112 "dh_installmanpages es un programa de debhelper responsable de instalar "
5113 "automáticamente las páginas del manual en usr/share/man/ y usr/X11R6/man/ en "
5114 "los directorios de construcción del paquete."
5115
5116 # type: textblock
5117 #. type: textblock
5118 #: dh_installmanpages:23
5119 msgid ""
5120 "This is a DWIM-style program, with an interface unlike the rest of "
5121 "debhelper. It is deprecated, and you are encouraged to use L<dh_installman(1)"
5122 "> instead."
5123 msgstr ""
5124 "Este es un programa de estilo DWIM (N.T: Del inglés \"Do what I mean\", es "
5125 "decir, haz lo que quiero), con una interfaz diferente del resto de los "
5126 "programas de debhelper. Se desaprueba su uso, en su lugar se recomienda el "
5127 "uso de L<dh_installman(1)>."
5128
5129 # type: textblock
5130 #. type: textblock
5131 #: dh_installmanpages:27
5132 msgid ""
5133 "dh_installmanpages scans the current directory and all subdirectories for "
5134 "filenames that look like man pages. (Note that only real files are looked "
5135 "at; symlinks are ignored.) It uses L<file(1)> to verify that the files are "
5136 "in the correct format. Then, based on the files' extensions, it installs "
5137 "them into the correct man directory."
5138 msgstr ""
5139 "dh_installmanpages analiza el directorio actual y sus subdirectorios en "
5140 "busca de nombres de ficheros que parezcan aptos para páginas del manual. "
5141 "(Dese cuenta de que sólo se miran ficheros reales, los enlaces simbólicos "
5142 "son ignorados). Usa L<file(1)> para verificar que los ficheros están en el "
5143 "formato correcto. Entonces, basándose en la extensión de los ficheros, los "
5144 "instala en los directorios correctos."
5145
5146 # type: textblock
5147 #. type: textblock
5148 #: dh_installmanpages:33
5149 msgid ""
5150 "All filenames specified as parameters will be skipped by "
5151 "dh_installmanpages.  This is useful if by default it installs some man pages "
5152 "that you do not want to be installed."
5153 msgstr ""
5154 "Todos los fichero especificados como parámetros serán saltados por "
5155 "dh_installmanpages. Esto es útil si por omisión instala alguna página del "
5156 "manual que no quiere instalar."
5157
5158 # type: textblock
5159 #. type: textblock
5160 #: dh_installmanpages:37
5161 msgid ""
5162 "After the man page installation step, dh_installmanpages will check to see "
5163 "if any of the man pages are \".so\" links. If so, it changes them to "
5164 "symlinks."
5165 msgstr ""
5166 "Después del paso de instalación de las páginas del manual, "
5167 "dh_installmanpages comprobará si alguna de las páginas del manual en los "
5168 "directorios temporales de cualquiera de los paquetes sobre los que está "
5169 "actuando contienen enlaces \".so\". Si es así, los cambia por enlaces "
5170 "simbólicos."
5171
5172 # type: textblock
5173 #. type: textblock
5174 #: dh_installmanpages:46
5175 msgid ""
5176 "Do not install these files as man pages, even if they look like valid man "
5177 "pages."
5178 msgstr ""
5179 "No instala estos ficheros como páginas del manual, incluso si parece que son "
5180 "páginas del manual válidas."
5181
5182 # type: =head1
5183 #. type: =head1
5184 #: dh_installmanpages:51
5185 msgid "BUGS"
5186 msgstr "FALLOS"
5187
5188 # type: textblock
5189 #. type: textblock
5190 #: dh_installmanpages:53
5191 msgid ""
5192 "dh_installmanpages will install the man pages it finds into B<all> packages "
5193 "you tell it to act on, since it can't tell what package the man pages belong "
5194 "in. This is almost never what you really want (use -p to work around this, "
5195 "or use the much better L<dh_installman(1)> program instead)."
5196 msgstr ""
5197 "dh_installmanpages instalará las páginas del manual que encuentre en "
5198 "B<todos> los paquetes sobre los que actúa, ya que no puede determinar a que "
5199 "paquete pertenece cada página del manual. Esto casi nunca es lo que uno "
5200 "quiere (use -p para evitar esto, o use el programa L<dh_installman(1)> en su "
5201 "lugar)."
5202
5203 # type: textblock
5204 #. type: textblock
5205 #: dh_installmanpages:58
5206 msgid "Files ending in I<.man> will be ignored."
5207 msgstr "Se ignorarán ficheros que terminen con I<.man>."
5208
5209 # type: textblock
5210 #. type: textblock
5211 #: dh_installmanpages:60
5212 msgid ""
5213 "Files specified as parameters that contain spaces in their filenames will "
5214 "not be processed properly."
5215 msgstr ""
5216 "Ficheros especificados como parámetros que contengan espacios en sus nombres "
5217 "so se procesarán correctamente."
5218
5219 # type: textblock
5220 #. type: textblock
5221 #: dh_installmenu:5
5222 msgid ""
5223 "dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
5224 msgstr ""
5225 "dh_installmenu - instala fichero del menú de Debian en los directorios de "
5226 "construcción"
5227
5228 # type: textblock
5229 #. type: textblock
5230 #: dh_installmenu:14
5231 msgid "B<dh_installmenu> [S<B<debhelper options>>] [B<-n>]"
5232 msgstr "B<dh_installmenu> [S<B<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
5233
5234 # type: textblock
5235 #. type: textblock
5236 #: dh_installmenu:18
5237 msgid ""
5238 "dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing "
5239 "files used by the debian menu package into package build directories."
5240 msgstr ""
5241 "dh_installmenu es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
5242 "usados por el paquete menu de Debian en los directorios de construcción del "
5243 "paquete."
5244
5245 # type: textblock
5246 #. type: textblock
5247 #: dh_installmenu:21
5248 #, fuzzy
5249 msgid ""
5250 "It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
5251 "interface with the debian menu package. These commands are inserted into the "
5252 "maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
5253 msgstr ""
5254 "Además genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm necesarias "
5255 "para interactuar con los paquetes mime-support y shared-mime-info. Lea "
5256 "L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."
5257
5258 #. type: =item
5259 #: dh_installmenu:29
5260 msgid "debian/I<package>.menu"
5261 msgstr ""
5262
5263 # type: textblock
5264 #. type: textblock
5265 #: dh_installmenu:31
5266 #, fuzzy
5267 msgid ""
5268 "Debian menu files, installed into usr/share/menu/I<package> in the package "
5269 "build directory. See L<menufile(5)> for its format."
5270 msgstr ""
5271 "Si existe el fichero llamado debian/paquete.menu, se instala en usr/share/"
5272 "menu/paquete en el directorio de construcción. Este es un fichero de menú de "
5273 "Debian. Lea L<menufile(5)> para detalles acerca del formato."
5274
5275 #. type: =item
5276 #: dh_installmenu:34
5277 msgid "debian/I<package>.menu-method"
5278 msgstr ""
5279
5280 # type: textblock
5281 #. type: textblock
5282 #: dh_installmenu:36
5283 #, fuzzy
5284 msgid ""
5285 "Debian menu method files, installed into etc/menu-methods/I<package> in the "
5286 "package build directory."
5287 msgstr ""
5288 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5289 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5290
5291 # type: textblock
5292 #. type: textblock
5293 #: dh_installmenu:47 dh_installmime:47 dh_installmodules:50 dh_installudev:51
5294 #: dh_makeshlibs:74 dh_python:62
5295 msgid "Do not modify postinst/postrm scripts."
5296 msgstr "No modifica los scripts postinst/postrm."
5297
5298 # type: textblock
5299 #. type: textblock
5300 #: dh_installmenu:89
5301 msgid "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
5302 msgstr "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
5303
5304 # type: textblock
5305 #. type: textblock
5306 #: dh_installmime:5
5307 msgid "dh_installmime - install mime files into package build directories"
5308 msgstr ""
5309 "dh_installmime - instala ficheros mime en los directorios de construcción"
5310
5311 # type: textblock
5312 #. type: textblock
5313 #: dh_installmime:14
5314 msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
5315 msgstr "B<dh_installmime> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
5316
5317 # type: textblock
5318 #. type: textblock
5319 #: dh_installmime:18
5320 msgid ""
5321 "dh_installmime is a debhelper program that is responsible for installing "
5322 "mime files into package build directories."
5323 msgstr ""
5324 "dh_installmime es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
5325 "mime en los directorios de construcción del paquete."
5326
5327 # type: textblock
5328 #. type: textblock
5329 #: dh_installmime:21
5330 #, fuzzy
5331 msgid ""
5332 "It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
5333 "interface with the debian mime-support and shared-mime-info packages. These "
5334 "commands are inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
5335 msgstr ""
5336 "Además genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm necesarias "
5337 "para interactuar con los paquetes mime-support y shared-mime-info. Lea "
5338 "L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."
5339
5340 #. type: =item
5341 #: dh_installmime:29
5342 msgid "debian/I<package>.mime"
5343 msgstr ""
5344
5345 # type: textblock
5346 #. type: textblock
5347 #: dh_installmime:31
5348 #, fuzzy
5349 msgid ""
5350 "Installed into usr/lib/mime/packages/I<package> in the package build "
5351 "directory."
5352 msgstr ""
5353 "dh_installmime - instala ficheros mime en los directorios de construcción"
5354
5355 #. type: =item
5356 #: dh_installmime:34
5357 msgid "debian/I<package>.sharedmimeinfo"
5358 msgstr ""
5359
5360 #. type: textblock
5361 #: dh_installmime:36
5362 msgid ""
5363 "Installed into /usr/share/mime/packages/I<package>.xml in the package build "
5364 "directory."
5365 msgstr ""
5366
5367 # type: textblock
5368 #. type: textblock
5369 #: dh_installmodules:5
5370 msgid "dh_installmodules - register modules with modutils"
5371 msgstr "dh_installmodules - registra módulos con modutils"
5372
5373 # type: textblock
5374 #. type: textblock
5375 #: dh_installmodules:16
5376 msgid ""
5377 "B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
5378 msgstr ""
5379 "B<dh_installmodules> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
5380
5381 # type: textblock
5382 #. type: textblock
5383 #: dh_installmodules:20
5384 #, fuzzy
5385 msgid ""
5386 "dh_installmodules is a debhelper program that is responsible for registering "
5387 "kernel modules."
5388 msgstr ""
5389 "dh_installmodules es un programa de debhelper responsable de registrar "
5390 "módulos del núcleo con modutils."
5391
5392 # type: textblock
5393 #. type: textblock
5394 #: dh_installmodules:23
5395 #, fuzzy
5396 msgid ""
5397 "Kernel modules are searched for in the package build directory and if found, "
5398 "postinst and postrm commands are automatically generated to run depmod and "
5399 "register the modules when the package is installed.  These commands are "
5400 "inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
5401 msgstr ""
5402 "Además genera automáticamente las ordenes de postinst y postrm necesarias "
5403 "para interaccionar con el paquete menu de Debian. Lea L<dh_installdeb(1)> "
5404 "para una explicación acerca de como funciona esto."
5405
5406 #. type: =item
5407 #: dh_installmodules:33
5408 msgid "debian/I<package>.modprobe"
5409 msgstr ""
5410
5411 # type: textblock
5412 #. type: textblock
5413 #: dh_installmodules:35
5414 #, fuzzy
5415 msgid ""
5416 "Installed to etc/modprobe.d/I<package>.conf in the package build directory."
5417 msgstr ""
5418 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5419 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5420
5421 #. type: =item
5422 #: dh_installmodules:37
5423 msgid "debian/I<package>.modules"
5424 msgstr ""
5425
5426 #. type: textblock
5427 #: dh_installmodules:39
5428 msgid ""
5429 "These files were installed for use by modutils, but are now not used and "
5430 "dh_installmodules will warn if these files are present."
5431 msgstr ""
5432
5433 # type: textblock
5434 #. type: textblock
5435 #: dh_installmodules:54
5436 #, fuzzy
5437 msgid ""
5438 "When this parameter is used, dh_installmodules looks for and installs files "
5439 "named debian/I<package>.I<name>.modprobe instead of the usual debian/"
5440 "I<package>.modprobe"
5441 msgstr ""
5442 "Usa \"nombre\" para el fichero de módulos instalado en etc/modutils/. Cuando "
5443 "se usa este parámetro, dh_installmodules busca e instala ficheros llamados "
5444 "debian/paquete.nombre.modules en vez del usual debian/paquete.modules."
5445
5446 # type: textblock
5447 #. type: textblock
5448 #: dh_installpam:5
5449 msgid "dh_installpam - install pam support files"
5450 msgstr "dh_installpam - instala ficheros de soporte para pam"
5451
5452 # type: textblock
5453 #. type: textblock
5454 #: dh_installpam:14
5455 msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
5456 msgstr ""
5457 "B<dh_installpam> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
5458
5459 # type: textblock
5460 #. type: textblock
5461 #: dh_installpam:18
5462 msgid ""
5463 "dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing "
5464 "files used by PAM into package build directories."
5465 msgstr ""
5466 "dh_installpam es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
5467 "usados por PAM en los directorios de construcción del paquete."
5468
5469 #. type: =item
5470 #: dh_installpam:25
5471 msgid "debian/I<package>.pam"
5472 msgstr ""
5473
5474 # type: textblock
5475 #. type: textblock
5476 #: dh_installpam:27
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Installed into etc/pam.d/I<package> in the package build directory."
5479 msgstr ""
5480 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5481 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5482
5483 # type: textblock
5484 #. type: textblock
5485 #: dh_installpam:37
5486 #, fuzzy
5487 msgid ""
5488 "Look for files named debian/I<package>.I<name>.pam and install them as etc/"
5489 "pam.d/I<name>, instead of using the usual files and installing them using "
5490 "the package name."
5491 msgstr ""
5492 "Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.pam y los instala como "
5493 "etc/pam.d/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con el "
5494 "nombre del paquete."
5495
5496 # type: textblock
5497 #. type: textblock
5498 #: dh_installppp:5
5499 msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
5500 msgstr "dh_installppp - instala los ficheros ip-up e ip-down de ppp"
5501
5502 # type: textblock
5503 #. type: textblock
5504 #: dh_installppp:14
5505 msgid "B<dh_installppp> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
5506 msgstr "B<dh_installppp> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--name=>I<nombre>]"
5507
5508 # type: textblock
5509 #. type: textblock
5510 #: dh_installppp:18
5511 #, fuzzy
5512 msgid ""
5513 "dh_installppp is a debhelper program that is responsible for installing ppp "
5514 "ip-up and ip-down scripts into package build directories."
5515 msgstr ""
5516 "dh_installppp es un programa de debhelper responsable de instalar los "
5517 "scripts ip-up e ip-down de ppp en los directorios de construcción del "
5518 "paquete."
5519
5520 #. type: =item
5521 #: dh_installppp:25
5522 msgid "debian/I<package>.ppp.ip-up"
5523 msgstr ""
5524
5525 # type: textblock
5526 #. type: textblock
5527 #: dh_installppp:27
5528 #, fuzzy
5529 msgid ""
5530 "Installed into etc/ppp/ip-up.d/I<package> in the package build directory."
5531 msgstr ""
5532 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5533 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5534
5535 #. type: =item
5536 #: dh_installppp:29
5537 msgid "debian/I<package>.ppp.ip-down"
5538 msgstr ""
5539
5540 # type: textblock
5541 #. type: textblock
5542 #: dh_installppp:31
5543 #, fuzzy
5544 msgid ""
5545 "Installed into etc/ppp/ip-down.d/I<package> in the package build directory."
5546 msgstr ""
5547 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5548 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5549
5550 # type: textblock
5551 #. type: textblock
5552 #: dh_installppp:41
5553 msgid ""
5554 "Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/"
5555 "ppp/ip-*/name, instead of using the usual files and installing them as the "
5556 "package name."
5557 msgstr ""
5558 "Busca ficheros llamados debian/paquete.nombre.ppp.ip-* y los instala como "
5559 "etc/ppp/ip-*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con "
5560 "el nombre del paquete."
5561
5562 # type: textblock
5563 #. type: textblock
5564 #: dh_installudev:5
5565 #, fuzzy
5566 msgid "dh_installudev - install udev rules files"
5567 msgstr "dh_installinfo - instala y registra ficheros info"
5568
5569 # type: textblock
5570 #. type: textblock
5571 #: dh_installudev:15
5572 #, fuzzy
5573 #| msgid ""
5574 #| "B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
5575 msgid ""
5576 "B<dh_installudev> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>] [B<--"
5577 "priority=>I<priority>]"
5578 msgstr ""
5579 "B<dh_installmodules> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
5580
5581 # type: textblock
5582 #. type: textblock
5583 #: dh_installudev:19
5584 #, fuzzy
5585 msgid ""
5586 "dh_installudev is a debhelper program that is responsible for installing "
5587 "udev rules files."
5588 msgstr ""
5589 "dh_installmodules es un programa de debhelper responsable de registrar "
5590 "módulos del núcleo con modutils."
5591
5592 #. type: textblock
5593 #: dh_installudev:22
5594 msgid ""
5595 "Code is added to the preinst and postinst to handle the upgrade from the old "
5596 "udev rules file location."
5597 msgstr ""
5598
5599 #. type: =item
5600 #: dh_installudev:29
5601 msgid "debian/I<package>.udev"
5602 msgstr ""
5603
5604 # type: textblock
5605 #. type: textblock
5606 #: dh_installudev:31
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Installed into lib/udev/rules.d/ in the package build directory."
5609 msgstr ""
5610 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5611 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5612
5613 # type: textblock
5614 #. type: textblock
5615 #: dh_installudev:41
5616 #, fuzzy
5617 msgid ""
5618 "When this parameter is used, dh_installudev looks for and installs files "
5619 "named debian/I<package>.I<name>.udev instead of the usual debian/I<package>."
5620 "udev."
5621 msgstr ""
5622 "Usa \"nombre\" para el fichero de módulos instalado en etc/modutils/. Cuando "
5623 "se usa este parámetro, dh_installmodules busca e instala ficheros llamados "
5624 "debian/paquete.nombre.modules en vez del usual debian/paquete.modules."
5625
5626 # type: =item
5627 #. type: =item
5628 #: dh_installudev:45
5629 #, fuzzy
5630 msgid "B<--priority=>I<priority>"
5631 msgstr "B<--priority=>I<n>"
5632
5633 # type: textblock
5634 #. type: textblock
5635 #: dh_installudev:47
5636 #, fuzzy
5637 #| msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50."
5638 msgid "Sets the priority string of the rules.d symlink. Default is 60."
5639 msgstr ""
5640 "Establece el número de prioridad de un fichero site-start.d. 50 es el número "
5641 "predeterminado."
5642
5643 # type: textblock
5644 #. type: textblock
5645 #: dh_installwm:5
5646 msgid "dh_installwm - register a window manager"
5647 msgstr "dh_installwm - registra un gestor de ventanas"
5648
5649 # type: textblock
5650 #. type: textblock
5651 #: dh_installwm:14
5652 msgid ""
5653 "B<dh_installwm> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
5654 "[S<I<wm ...>>]"
5655 msgstr ""
5656 "B<dh_installwm> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
5657 "[S<I<gestor ...>>]"
5658
5659 # type: textblock
5660 #. type: textblock
5661 #: dh_installwm:18
5662 #, fuzzy
5663 msgid ""
5664 "dh_installwm is a debhelper program that is responsible for generating the "
5665 "postinst and postrm commands that register a window manager with L<update-"
5666 "alternatives(8)>. The window manager's man page is also registered as a "
5667 "slave symlink (in v6 mode and up), if it is found in usr/share/man/man1/ in "
5668 "the package build directory."
5669 msgstr ""
5670 "dh_installwm es un programa de debhelper responsable de generar las órdenes "
5671 "de postinst y postrm que registran un gestor de ventanas con L<update-"
5672 "alternatives(8)>"
5673
5674 #. type: =item
5675 #: dh_installwm:28
5676 msgid "debian/I<package>.wm"
5677 msgstr ""
5678
5679 # type: textblock
5680 #. type: textblock
5681 #: dh_installwm:30
5682 #, fuzzy
5683 msgid "List window manager programs to register."
5684 msgstr ""
5685 "Ficheros llamados debian/paquete.wm pueden listar otros gestores de ventanas "
5686 "a registrar."
5687
5688 # type: textblock
5689 #. type: textblock
5690 #: dh_installwm:40
5691 msgid ""
5692 "Set the priority of the window manager. Default is 20, which is too low for "
5693 "most window managers; see the Debian Policy document for instructions on "
5694 "calculating the correct value."
5695 msgstr ""
5696 "Establece la prioridad del gestor de ventanas. De forma predeterminada es "
5697 "20, demasiado baja para la mayoría de gestores de ventanas; lea el documento "
5698 "Normas de Debian para instrucciones acerca de como calcular el valor "
5699 "correcto."
5700
5701 # type: textblock
5702 #. type: textblock
5703 #: dh_installwm:46
5704 msgid "Do not modify postinst/postrm scripts. Turns this command into a no-op."
5705 msgstr ""
5706 "No modifica los scripts de postinst/postrm. Si se especifica esta orden no "
5707 "hace nada."
5708
5709 # type: =item
5710 #. type: =item
5711 #: dh_installwm:48
5712 msgid "I<wm ...>"
5713 msgstr "I<gestor ...>"
5714
5715 #. type: textblock
5716 #: dh_installwm:50
5717 msgid "Window manager programs to register."
5718 msgstr ""
5719
5720 # type: textblock
5721 #. type: textblock
5722 #: dh_installxfonts:5
5723 msgid "dh_installxfonts - register X fonts"
5724 msgstr "dh_installxfonts - registra tipos de letra para X"
5725
5726 # type: textblock
5727 #. type: textblock
5728 #: dh_installxfonts:14
5729 msgid "B<dh_installxfonts> [S<I<debhelper options>>]"
5730 msgstr "B<dh_installxfonts> [S<I<opciones debhelper>>]"
5731
5732 # type: textblock
5733 #. type: textblock
5734 #: dh_installxfonts:18
5735 msgid ""
5736 "dh_installxfonts is a debhelper program that is responsible for registering "
5737 "X fonts, so their corresponding fonts.dir, fonts.alias, and fonts.scale be "
5738 "rebuilt properly at install time."
5739 msgstr ""
5740 "dh_installxfonts es un programa de debhelper responsable de registrar tipos "
5741 "de letra para X, de forma que los correspondientes fonts.dir, fonts.alias, y "
5742 "fonts.scale sean reconstruidos adecuadamente durante la instalación."
5743
5744 # type: textblock
5745 #. type: textblock
5746 #: dh_installxfonts:22
5747 #, fuzzy
5748 msgid ""
5749 "Before calling this program, you should have installed any X fonts provided "
5750 "by your package into the appropriate location in the package build "
5751 "directory, and if you have fonts.alias or fonts.scale files, you should "
5752 "install them into the correct location under etc/X11/fonts in your package "
5753 "build directory."
5754 msgstr ""
5755 "Antes de llamar a este programa, debe tener instalados los tipos de letra "
5756 "para X proporcionados por el paquete en el lugar apropiado del directorio de "
5757 "construcción, y si tiene un fichero fonts.alias o fonts.scale, debe "
5758 "instalarlos en el lugar correcto bajo etc/X11/fonts en el directorio de "
5759 "construcción del paquete."
5760
5761 # type: textblock
5762 #. type: textblock
5763 #: dh_installxfonts:28
5764 #, fuzzy
5765 msgid ""
5766 "Your package should depend on xfonts-utils so that the update-fonts-* "
5767 "commands are available. (This program adds that dependency to ${misc:"
5768 "Depends}.)"
5769 msgstr ""
5770 "Su paquete debe depender de xutils (>= 4.0.3) para que las órdenes update-"
5771 "fonts-* estén disponibles. (Este programa añade la dependencia a ${misc:"
5772 "Depends}.)"
5773
5774 # type: textblock
5775 #. type: textblock
5776 #: dh_installxfonts:32
5777 #, fuzzy
5778 msgid ""
5779 "This program automatically generates the postinst and postrm commands needed "
5780 "to register X fonts. These commands are inserted into the maintainer scripts "
5781 "by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
5782 "works."
5783 msgstr ""
5784 "Este programa genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm "
5785 "necesarias para registrar los tipos de letra para X. Lea L<dh_installdeb(1)> "
5786 "para una explicación acerca de como funciona esto."
5787
5788 # type: textblock
5789 #. type: textblock
5790 #: dh_installxfonts:39
5791 msgid ""
5792 "See L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, and L<update-fonts-"
5793 "dir(8)> for more information about X font installation."
5794 msgstr ""
5795 "Lea L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, y L<update-fonts-dir"
5796 "(8)> para más información acerca de la instalación de tipos de letra para X."
5797
5798 # type: textblock
5799 #. type: textblock
5800 #: dh_installxfonts:42
5801 msgid ""
5802 "See Debian policy, section 11.8.5. for details about doing fonts the Debian "
5803 "way."
5804 msgstr ""
5805 "Consulte las Normas de Debian, sección 11.8.5. para detalles acerca de "
5806 "manejar los tipos de letra al estilo de Debian."
5807
5808 # type: textblock
5809 #. type: textblock
5810 #: dh_link:5
5811 msgid "dh_link - create symlinks in package build directories"
5812 msgstr ""
5813 "dh_link - crea enlace simbólicos en directorios de construcción de paquetes"
5814
5815 # type: textblock
5816 #. type: textblock
5817 #: dh_link:15
5818 #, fuzzy
5819 msgid ""
5820 "B<dh_link> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] [S<I<source "
5821 "destination ...>>]"
5822 msgstr ""
5823 "B<dh_link> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [S<I<origen destino ...>>]"
5824
5825 # type: textblock
5826 #. type: textblock
5827 #: dh_link:19
5828 msgid ""
5829 "dh_link is a debhelper program that creates symlinks in package build "
5830 "directories."
5831 msgstr ""
5832 "dh_link es un programa de debhelper que crea enlaces simbólicos en los "
5833 "directorios de construcción de paquetes."
5834
5835 # type: textblock
5836 #. type: textblock
5837 #: dh_link:22
5838 msgid ""
5839 "dh_link accepts a list of pairs of source and destination files. The source "
5840 "files are the already existing files that will be symlinked from. The "
5841 "destination files are the symlinks that will be created. There B<must> be an "
5842 "equal number of source and destination files specified."
5843 msgstr ""
5844 "dh_link acepta una lista de pares de ficheros origen y destino. Los ficheros "
5845 "origen son ficheros ya existentes, los cuales serán enlazados. Los ficheros "
5846 "destino son los enlaces simbólicos que serán creados. B<Debe> especificar un "
5847 "número igual de ficheros origen y destino."
5848
5849 # type: textblock
5850 #. type: textblock
5851 #: dh_link:27
5852 msgid ""
5853 "Be sure you B<do> specify the full filename to both the source and "
5854 "destination files (unlike you would do if you were using something like L<ln"
5855 "(1)>)."
5856 msgstr ""
5857 "Asegúrese de que B<haya> especificado el nombre completo del fichero en "
5858 "ambos ficheros, origen y destino (distinto a lo que haría si estuviese "
5859 "usando algo como L<ln(1)>)."
5860
5861 # type: textblock
5862 #. type: textblock
5863 #: dh_link:31
5864 msgid ""
5865 "dh_link will generate symlinks that comply with debian policy - absolute "
5866 "when policy says they should be absolute, and relative links with as short a "
5867 "path as possible. It will also create any subdirectories it needs to to put "
5868 "the symlinks in."
5869 msgstr ""
5870 "dh_link genera los enlaces simbólicos compatibles con las normas de Debian - "
5871 "absolutos cuando las normas dicen que deben serlo, y enlaces relativos con "
5872 "una ruta lo más corta posible. También creará cualquier directorio que sea "
5873 "necesario para ubicar los enlaces."
5874
5875 # type: textblock
5876 #. type: textblock
5877 #: dh_link:36
5878 #, fuzzy
5879 msgid ""
5880 "dh_link also scans the package build tree for existing symlinks which do not "
5881 "conform to debian policy, and corrects them (v4 or later)."
5882 msgstr ""
5883 "dh_link también examina el árbol de construcción del paquete en busca de "
5884 "enlaces existentes que no cumplen con las normas de debian, y los corrige "
5885 "(sólo v4)."
5886
5887 #. type: =item
5888 #: dh_link:43
5889 msgid "debian/I<package>.links"
5890 msgstr ""
5891
5892 #. type: textblock
5893 #: dh_link:45
5894 msgid ""
5895 "Lists pairs of source and destination files to be symlinked. Each pair "
5896 "should be put on its own line, with the source and destination separated by "
5897 "whitespace."
5898 msgstr ""
5899
5900 # type: textblock
5901 #. type: textblock
5902 #: dh_link:57
5903 msgid ""
5904 "Create any links specified by command line parameters in ALL packages acted "
5905 "on, not just the first."
5906 msgstr ""
5907 "Crea cualquier enlace especificado por los parámetros de la linea de órdenes "
5908 "en TODOS los paquetes sobre los que se actúa, no solamente en el primero."
5909
5910 # type: textblock
5911 #. type: textblock
5912 #: dh_link:62
5913 #, fuzzy
5914 msgid ""
5915 "Do not correct symlinks that contain \"item\" anywhere in their filename "
5916 "from being corrected to comply with debian policy."
5917 msgstr ""
5918 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
5919 "de ser listados en el fichero md5sums."
5920
5921 # type: =item
5922 #. type: =item
5923 #: dh_link:65
5924 msgid "I<source destination ...>"
5925 msgstr "I<origen destino ...>"
5926
5927 # type: textblock
5928 #. type: textblock
5929 #: dh_link:67
5930 msgid ""
5931 "Create a file named \"destination\" as a link to a file named \"source\". Do "
5932 "this in the package build directory of the first package acted on.  (Or in "
5933 "all packages if -A is specified.)"
5934 msgstr ""
5935 "Crea un fichero llamado \"destino\" como un enlace a un fichero llamado "
5936 "\"origen\".  Hace esto en el directorio de construcción de paquete del "
5937 "primer paquete sobre el que se actúa. (o en todos los paquetes si se "
5938 "especifica -A)."
5939
5940 # type: verbatim
5941 #. type: verbatim
5942 #: dh_link:75
5943 #, no-wrap
5944 msgid ""
5945 " dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
5946 "\n"
5947 msgstr ""
5948 " dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
5949 "\n"
5950
5951 # type: textblock
5952 #. type: textblock
5953 #: dh_link:77
5954 msgid "Make bar.1 be a symlink to foo.1"
5955 msgstr "Hace de bar.1 un enlace simbólico a foo.1"
5956
5957 # type: verbatim
5958 #. type: verbatim
5959 #: dh_link:79
5960 #, fuzzy, no-wrap
5961 msgid ""
5962 " dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
5963 "   usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
5964 "\n"
5965 msgstr ""
5966 " dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
5967 "   usr/X11R6/man/man1/foo.1x usr/share/man/man1/bar.1\n"
5968 "\n"
5969
5970 # type: textblock
5971 #. type: textblock
5972 #: dh_link:82
5973 #, fuzzy
5974 msgid ""
5975 "Make /usr/lib/foo/ be a link to /var/lib/foo/, and bar.1 be a symlink to the "
5976 "foo.1"
5977 msgstr ""
5978 "Hace de /usr/lib/foo/ un enlace a /var/lib/foo/, y de bar.1 un enlace "
5979 "simbólico a la página de manual de X foo.1x"
5980
5981 # type: textblock
5982 #. type: textblock
5983 #: dh_lintian:5
5984 #, fuzzy
5985 #| msgid ""
5986 #| "dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
5987 msgid ""
5988 "dh_lintian - install lintian override files into package build directories"
5989 msgstr ""
5990 "dh_installmenu - instala fichero del menú de Debian en los directorios de "
5991 "construcción"
5992
5993 # type: textblock
5994 #. type: textblock
5995 #: dh_lintian:14
5996 #, fuzzy
5997 #| msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
5998 msgid "B<dh_lintian> [S<I<debhelper options>>]"
5999 msgstr "B<dh_installdeb> [S<I<opciones debhelper>>]"
6000
6001 # type: textblock
6002 #. type: textblock
6003 #: dh_lintian:18
6004 #, fuzzy
6005 #| msgid ""
6006 #| "dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing "
6007 #| "files used by PAM into package build directories."
6008 msgid ""
6009 "dh_lintian is a debhelper program that is responsible for installing "
6010 "override files used by lintian into package build directories."
6011 msgstr ""
6012 "dh_installpam es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
6013 "usados por PAM en los directorios de construcción del paquete."
6014
6015 #. type: =item
6016 #: dh_lintian:25
6017 msgid "debian/I<package>.lintian-overrides"
6018 msgstr ""
6019
6020 # type: textblock
6021 #. type: textblock
6022 #: dh_lintian:27
6023 #, fuzzy
6024 msgid ""
6025 "Installed into usr/share/lintian/overrides/I<package> in the package build "
6026 "directory. This file is used to suppress erroneous lintian diagnostics."
6027 msgstr ""
6028 "Si existe el fichero llamado debian/paquete.menu, se instala en usr/share/"
6029 "menu/paquete en el directorio de construcción. Este es un fichero de menú de "
6030 "Debian. Lea L<menufile(5)> para detalles acerca del formato."
6031
6032 #. type: =item
6033 #: dh_lintian:31
6034 msgid "debian/source.lintian-overrides"
6035 msgstr ""
6036
6037 #. type: textblock
6038 #: dh_lintian:33
6039 msgid ""
6040 "These files are not installed, but will be scanned by lintian to provide "
6041 "overrides for the source package."
6042 msgstr ""
6043
6044 #. type: textblock
6045 #: dh_lintian:63
6046 msgid "L<lintian(1)>"
6047 msgstr ""
6048
6049 # type: textblock
6050 #. type: textblock
6051 #: dh_lintian:67
6052 #, fuzzy
6053 #| msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
6054 msgid "Steve Robbins <smr@debian.org>"
6055 msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
6056
6057 # type: textblock
6058 #. type: textblock
6059 #: dh_listpackages:5
6060 msgid "dh_listpackages - list binary packages debhelper will act on"
6061 msgstr ""
6062 "dh_listpackages - lista paquetes binarios sobre los que actuará debhelper"
6063
6064 # type: textblock
6065 #. type: textblock
6066 #: dh_listpackages:14
6067 msgid "B<dh_listpackages> [S<I<debhelper options>>]"
6068 msgstr "B<dh_listpackages> [S<I<opciones debhelper>>]"
6069
6070 # type: textblock
6071 #. type: textblock
6072 #: dh_listpackages:18
6073 msgid ""
6074 "dh_listpackages is a debhelper program that outputs a list of all binary "
6075 "packages debhelper commands will act on. If you pass it some options, it "
6076 "will change the list to match the packages other debhelper commands would "
6077 "act on if passed the same options."
6078 msgstr ""
6079 "dh_listpackages es un programa de debhelper que retorna una lista de todos "
6080 "los paquetes binarios sobre los que actuarán las órdenes de debhelper. Si "
6081 "usted especifica algunas opciones, éste cambiará la lista para coincidir con "
6082 "los paquetes sobre los que otras órdenes de debhelper podrían actuar si se "
6083 "especifican las mismas opciones."
6084
6085 # type: textblock
6086 #. type: textblock
6087 #: dh_makeshlibs:5
6088 #, fuzzy
6089 msgid ""
6090 "dh_makeshlibs - automatically create shlibs file and call dpkg-gensymbols"
6091 msgstr "dh_makeshlibs - crea automáticamente fichero shlibs"
6092
6093 # type: textblock
6094 #. type: textblock
6095 #: dh_makeshlibs:14
6096 #, fuzzy
6097 msgid ""
6098 "B<dh_makeshlibs> [S<I<debhelper options>>] [B<-m>I<major>] [B<-V>I<"
6099 "[dependencies]>] [B<-n>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
6100 msgstr ""
6101 "B<dh_makeshlibs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-m>I<mayor>] [B<-V>I<"
6102 "[dependencias]>] [B<-n>] [B<-X>I<elemento>]"
6103
6104 # type: textblock
6105 #. type: textblock
6106 #: dh_makeshlibs:18
6107 msgid ""
6108 "dh_makeshlibs is a debhelper program that automatically scans for shared "
6109 "libraries, and generates a shlibs file for the libraries it finds."
6110 msgstr ""
6111 "dh_makeshlibs es un programa de debhelper que busca automáticamente "
6112 "bibliotecas compartidas, y genera un fichero shlibs para las bibliotecas que "
6113 "encuentra."
6114
6115 # type: textblock
6116 #. type: textblock
6117 #: dh_makeshlibs:21
6118 #, fuzzy
6119 msgid ""
6120 "It also adds a call to ldconfig in the postinst and postrm scripts (in V3 "
6121 "mode and above only) to any packages in which it finds shared libraries."
6122 msgstr ""
6123 "También añade un llamado a ldconfig en los programas postinst y postrm (sólo "
6124 "en el modo V3 y superiores) a cualquier paquete en el que encuentra "
6125 "bibliotecas compartidas."
6126
6127 #. type: =item
6128 #: dh_makeshlibs:28
6129 msgid "debian/I<package>.symbols"
6130 msgstr ""
6131
6132 #. type: =item
6133 #: dh_makeshlibs:30
6134 msgid "debian/I<package>.symbols.I<arch>"
6135 msgstr ""
6136
6137 #. type: textblock
6138 #: dh_makeshlibs:32
6139 msgid ""
6140 "These symbols files, if present, are passed to L<dpkg-gensymbols(1)> to be "
6141 "processed and installed. Use the I<arch> specific names if you need to "
6142 "provide different symbols files for different architectures."
6143 msgstr ""
6144
6145 # type: =item
6146 #. type: =item
6147 #: dh_makeshlibs:42
6148 msgid "B<-m>I<major>, B<--major=>I<major>"
6149 msgstr "B<-m>I<mayor>, B<--major=>I<mayor>"
6150
6151 # type: textblock
6152 #. type: textblock
6153 #: dh_makeshlibs:44
6154 msgid ""
6155 "Instead of trying to guess the major number of the library with objdump, use "
6156 "the major number specified after the -m parameter. This is much less useful "
6157 "than it used to be, back in the bad old days when this program looked at "
6158 "library filenames rather than using objdump."
6159 msgstr ""
6160 "En lugar de intentar adivinar el número mayor de la biblioteca usando "
6161 "objdump, usa el número mayor especificado después del parámetro -m. Esto es "
6162 "mucho menos útil de lo que era antiguamente cuando este programa buscaba los "
6163 "nombres de fichero de las bibliotecas en lugar de usar objdump."
6164
6165 # type: =item
6166 #. type: =item
6167 #: dh_makeshlibs:49
6168 msgid "B<-V>, B<-V>I<dependencies>"
6169 msgstr "B<-V>, B<-V>I<dependencias>"
6170
6171 # type: =item
6172 #. type: =item
6173 #: dh_makeshlibs:51
6174 msgid "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencies>"
6175 msgstr "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencias>"
6176
6177 # type: textblock
6178 #. type: textblock
6179 #: dh_makeshlibs:53
6180 msgid ""
6181 "By default, the shlibs file generated by this program does not make packages "
6182 "depend on any particular version of the package containing the shared "
6183 "library. It may be necessary for you to add some version dependancy "
6184 "information to the shlibs file. If -V is specified with no dependency "
6185 "information, the current upstream version of the package is plugged into a "
6186 "dependency that looks like \"packagename (>= packageversion)\". Note that in "
6187 "debhelper compatibility levels before v4, the debian part of the package "
6188 "version number is also included. If -V is specified with parameters, the "
6189 "parameters can be used to specify the exact dependency information needed "
6190 "(be sure to include the package name)."
6191 msgstr ""
6192 "Por omisión, el fichero shlibs generado por este programa no hace que los "
6193 "paquetes dependan de alguna versión particular del paquete que contiene la "
6194 "biblioteca compartida. Podría ser necesario para usted el añadir alguna "
6195 "información de dependencia de versión al fichero shlibs. Si se especifica «-"
6196 "V» sin información de dependencia, la versión actual de desarrollador "
6197 "principal del paquete es conectada en una dependencia de la forma "
6198 "«nombre_de_paquete (>= versión_de_paquete)». Tenga en cuenta que en los "
6199 "niveles de compatibilidad de debhelper anteriores a v4, también se incluye "
6200 "la parte debian del número de versión del paquete. Si se especifica «-V» con "
6201 "parámetros, los parámetros pueden ser usados para especificar la información "
6202 "de dependencia exacta requerida (asegúrese de incluir el nombre del paquete)."
6203
6204 # type: textblock
6205 #. type: textblock
6206 #: dh_makeshlibs:64
6207 msgid ""
6208 "Beware of using -V without any parameters; this is a conservative setting "
6209 "that always ensures that other packages' shared library dependencies are at "
6210 "least as tight as they need to be (unless your library is prone to changing "
6211 "ABI without updating the upstream version number), so that if the maintainer "
6212 "screws up then they won't break. The flip side is that packages might end up "
6213 "with dependencies that are too tight and so find it harder to be upgraded."
6214 msgstr ""
6215 "Tenga cuidado al usar «-V» sin ningún parámetro; ésta es una configuración "
6216 "conservadora que siempre se asegura que las dependencias de bibliotecas "
6217 "compartidas de otros paquetes son al menos lo más pequeñas que necesitan ser "
6218 "(a menos que su biblioteca sea propensa a cambiar el ABI sin actualizar el "
6219 "número de versión del desarrollador principal), de modo que si el "
6220 "desarrollador las malogra éstas no se romperán.  Por otro lado los paquetes "
6221 "podrían terminar con dependencias muy rigurosas que harían difícil su "
6222 "actualización."
6223
6224 # type: textblock
6225 #. type: textblock
6226 #: dh_makeshlibs:78
6227 msgid ""
6228 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename or directory "
6229 "from being treated as shared libraries."
6230 msgstr ""
6231 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
6232 "o directorio de ser tratados como bibliotecas compartidas."
6233
6234 # type: =item
6235 #. type: =item
6236 #: dh_makeshlibs:81
6237 #, fuzzy
6238 msgid "B<--add-udeb=>I<udeb>"
6239 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
6240
6241 # type: textblock
6242 #. type: textblock
6243 #: dh_makeshlibs:83
6244 msgid ""
6245 "Create an additional line for udebs in the shlibs file and use \"udeb\" as "
6246 "the package name for udebs to depend on instead of the regular library "
6247 "package."
6248 msgstr ""
6249
6250 # type: textblock
6251 #. type: textblock
6252 #: dh_makeshlibs:88
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gensymbols(1)>."
6255 msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."
6256
6257 # type: =item
6258 #. type: =item
6259 #: dh_makeshlibs:96
6260 msgid "dh_makeshlibs"
6261 msgstr "dh_makeshlibs"
6262
6263 # type: verbatim
6264 #. type: verbatim
6265 #: dh_makeshlibs:98
6266 #, no-wrap
6267 msgid ""
6268 "Assuming this is a package named libfoobar1, generates a shlibs file that\n"
6269 "looks something like:\n"
6270 " libfoobar 1 libfoobar1\n"
6271 "\n"
6272 msgstr ""
6273 "Asumiendo que este es un paquete llamado libfoobar1, genera un fichero shlibs \n"
6274 "que se ve como:\n"
6275 " libfoobar 1 libfoobar1\n"
6276 "\n"
6277
6278 # type: =item
6279 #. type: =item
6280 #: dh_makeshlibs:102
6281 msgid "dh_makeshlibs -V"
6282 msgstr "dh_makeshlibs -V"
6283
6284 # type: verbatim
6285 #. type: verbatim
6286 #: dh_makeshlibs:104
6287 #, no-wrap
6288 msgid ""
6289 "Assuming the current version of the package is 1.1-3, generates a shlibs\n"
6290 "file that looks something like:\n"
6291 " libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n"
6292 "\n"
6293 msgstr ""
6294 "Asumiendo que la versión actual del paquete es 1.1-3, genera un fichero shlibs\n"
6295 "que se ve como:\n"
6296 " libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n"
6297 "\n"
6298
6299 # type: =item
6300 #. type: =item
6301 #: dh_makeshlibs:108
6302 msgid "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'"
6303 msgstr "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'"
6304
6305 # type: verbatim
6306 #. type: verbatim
6307 #: dh_makeshlibs:110
6308 #, no-wrap
6309 msgid ""
6310 "Generates a shlibs file that looks something like:\n"
6311 "  libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n"
6312 "\n"
6313 msgstr ""
6314 "Genera un fichero shlibs que se ve como:\n"
6315 "  libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n"
6316 "\n"
6317
6318 # type: textblock
6319 #. type: textblock
6320 #: dh_md5sums:5
6321 msgid "dh_md5sums - generate DEBIAN/md5sums file"
6322 msgstr "dh_md5sums - genera el fichero DEBIAN/md5sums"
6323
6324 # type: textblock
6325 #. type: textblock
6326 #: dh_md5sums:15
6327 msgid ""
6328 "B<dh_md5sums> [S<I<debhelper options>>] [B<-x>] [B<-X>I<item>] [B<--include-"
6329 "conffiles>]"
6330 msgstr ""
6331 "B<dh_md5sums> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-x>] [B<-X>I<elemento>] [B<--"
6332 "include-conffiles>]"
6333
6334 # type: textblock
6335 #. type: textblock
6336 #: dh_md5sums:19
6337 msgid ""
6338 "dh_md5sums is a debhelper program that is responsible for generating a "
6339 "DEBIAN/md5sums file, which lists the md5sums of each file in the package.  "
6340 "These files are used by the debsums package."
6341 msgstr ""
6342 "dh_md5sums es un programa de debhelper que es responsable de generar un "
6343 "fichero DEBIAN/md5sums, el cual lista las sumas md5 de cada fichero en el "
6344 "paquete. Estos ficheros son usados por el paquete debsums."
6345
6346 # type: textblock
6347 #. type: textblock
6348 #: dh_md5sums:23
6349 msgid ""
6350 "All files in DEBIAN/ are omitted from the md5sums file, as are all conffiles "
6351 "(unless you use the --include-conffiles switch)."
6352 msgstr ""
6353 "Todos los ficheros en DEBIAN/ son omitidos del fichero md5sums, puesto que "
6354 "todos son conffiles (al menos que usted use el modificador --include-"
6355 "conffiles)."
6356
6357 # type: textblock
6358 #. type: textblock
6359 #: dh_md5sums:26
6360 msgid "The md5sums file is installed with proper permissions and ownerships."
6361 msgstr ""
6362 "El fichero md5sums es instalado con los permisos y propietarios adecuados."
6363
6364 # type: =item
6365 #. type: =item
6366 #: dh_md5sums:32
6367 msgid "B<-x>, B<--include-conffiles>"
6368 msgstr "B<-x>, B<--include-conffiles>"
6369
6370 # type: textblock
6371 #. type: textblock
6372 #: dh_md5sums:34
6373 msgid ""
6374 "Include conffiles in the md5sums list. Note that this information is "
6375 "redundant since it is included elsewhere in debian packages."
6376 msgstr ""
6377 "Incluye los conffiles en la lista de sumas md5. Note que esta información es "
6378 "redundante puesto que esta incluida en otro lugar de los paquetes debian."
6379
6380 # type: textblock
6381 #. type: textblock
6382 #: dh_md5sums:39
6383 msgid ""
6384 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
6385 "listed in the md5sums file."
6386 msgstr ""
6387 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
6388 "de ser listados en el fichero md5sums."
6389
6390 # type: textblock
6391 #. type: textblock
6392 #: dh_movefiles:5
6393 msgid "dh_movefiles - move files out of debian/tmp into subpackages"
6394 msgstr "dh_movefiles - mueve ficheros de debian/tmp en subpaquetes"
6395
6396 # type: textblock
6397 #. type: textblock
6398 #: dh_movefiles:14
6399 msgid ""
6400 "B<dh_movefiles> [S<I<debhelper options>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
6401 "X>I<item>] S<I<file ...>>]"
6402 msgstr ""
6403 "B<dh_movefiles> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
6404 "X>I<elemento>] S<I<fichero ...>>]"
6405
6406 # type: textblock
6407 #. type: textblock
6408 #: dh_movefiles:18
6409 msgid ""
6410 "dh_movefiles is a debhelper program that is responsible for moving files out "
6411 "of debian/tmp or some other directory and into other package build "
6412 "directories. This may be useful if your package has a Makefile that installs "
6413 "everything into debian/tmp, and you need to break that up into subpackages."
6414 msgstr ""
6415 "dh_movefiles es un programa de debhelper que es responsable de mover "
6416 "ficheros de debian/tmp o algún otro directorio y ubicarlos dentro de otros "
6417 "directorios de construcción de paquetes. Esto podría ser útil si su paquete "
6418 "tiene un Makefile que instala todo en debian/tmp, y usted necesita "
6419 "dividirlos en subpaquetes."
6420
6421 # type: textblock
6422 #. type: textblock
6423 #: dh_movefiles:23
6424 #, fuzzy
6425 msgid ""
6426 "Note: dh_install is a much better program, and you are recommended to use it "
6427 "instead of dh_movefiles."
6428 msgstr ""
6429 "Nota: dh_install es un programa mejor que puede hacer todo lo que éste, y "
6430 "más."
6431
6432 #. type: =item
6433 #: dh_movefiles:30
6434 msgid "debian/I<package>.files"
6435 msgstr ""
6436
6437 # type: textblock
6438 #. type: textblock
6439 #: dh_movefiles:32
6440 #, fuzzy
6441 msgid ""
6442 "Lists the files to be moved into a package, separated by whitespace. The "
6443 "filenames listed should be relative to debian/tmp/. You can also list "
6444 "directory names, and the whole directory will be moved."
6445 msgstr ""
6446 "Los ficheros nombrados debian/paquete.files listan los ficheros a ser "
6447 "movidos, separados por espacios en blanco. Los nombres de ficheros listados "
6448 "deben ser relativos a debian/tmp/. Usted puede listar también nombres de "
6449 "directorios, así todo el directorio será movido. Si prefiere, puede listar "
6450 "los ficheros a mover en la línea de órdenes y esto se aplicará sobre el "
6451 "primer paquete que actuar dh_movefiles."
6452
6453 # type: =item
6454 #. type: =item
6455 #: dh_movefiles:42
6456 msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
6457 msgstr "B<--sourcedir=>I<dir>"
6458
6459 # type: textblock
6460 #. type: textblock
6461 #: dh_movefiles:44
6462 #, fuzzy
6463 msgid ""
6464 "Instead of moving files out of debian/tmp (the default), this option makes "
6465 "it move files out of some other directory. Since the entire contents of the "
6466 "sourcedir is moved, specifying something like --sourcedir=/ is very unsafe, "
6467 "so to prevent mistakes, the sourcedir must be a relative filename; it cannot "
6468 "begin with a `/'."
6469 msgstr ""
6470 "En lugar de mover ficheros de debian/tmp (el predeterminado), esta opción "
6471 "los mueve de otro directorio. Puesto que el contenido del directorio origen "
6472 "es movido, especificar algo como --sourcedir=/ es muy inseguro, así que para "
6473 "impedir errores, el sourcedir debe ser un fichero relativo; y no puede "
6474 "empezar con un `/'."
6475
6476 # type: textblock
6477 #. type: textblock
6478 #: dh_movefiles:57
6479 msgid ""
6480 "Lists files to move. The filenames listed should be relative to debian/tmp/. "
6481 "You can also list directory names, and the whole directory will be moved. It "
6482 "is an error to list files here unless you use -p, -i, or -a to tell "
6483 "dh_movefiles which subpackage to put them in."
6484 msgstr ""
6485 "Lista ficheros a mover. Los nombres de fichero listados deben ser relativos "
6486 "a debian/tmp/. Usted también puede listar nombres de directorio, y el "
6487 "directorio completo será movido. Es un error listar ficheros aquí al menos "
6488 "que usted use -p, -i, o -a para indicar a dh_movefiles en que subpaquete "
6489 "colocarlos."
6490
6491 # type: textblock
6492 #. type: textblock
6493 #: dh_movefiles:66
6494 msgid ""
6495 "Note that files are always moved out of debian/tmp by default (even if you "
6496 "have instructed debhelper to use a compatibility level higher than one, "
6497 "which does not otherwise use debian/tmp for anything at all). The idea "
6498 "behind this is that the package that is being built can be told to install "
6499 "into debian/tmp, and then files can be moved by dh_movefiles from that "
6500 "directory. Any files or directories that remain are ignored, and get deleted "
6501 "by dh_clean later."
6502 msgstr ""
6503 "Note que los ficheros son siempre movidos de debian/tmp por omisión (aún si "
6504 "usted indicó a debhelper usar nivel de compatibilidad superior a uno, con lo "
6505 "cual no usa debian/tmp para nada). La idea detrás de esto es que el paquete "
6506 "que esta siendo construido pueda ser instalado en debian/tmp, y entonces los "
6507 "ficheros pueden ser movidos por dh_movefiles desde ese directorio. Los "
6508 "ficheros o directorios que permanezcan son ignorados, y luego son eliminados "
6509 "por dh_clean."
6510
6511 # type: textblock
6512 #. type: textblock
6513 #: dh_perl:5
6514 #, fuzzy
6515 msgid "dh_perl - calculates perl dependencies and cleans up after MakeMaker"
6516 msgstr "dh_perl - calcula dependencias de perl"
6517
6518 # type: textblock
6519 #. type: textblock
6520 #: dh_perl:16
6521 msgid "B<dh_perl> [S<I<debhelper options>>] [B<-d>] [S<I<library dirs ...>>]"
6522 msgstr ""
6523 "B<dh_perl> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-d>] [S<I<dirs biblioteca ...>>]"
6524
6525 # type: textblock
6526 #. type: textblock
6527 #: dh_perl:20
6528 msgid ""
6529 "dh_perl is a debhelper program that is responsible for generating the ${perl:"
6530 "Depends} substitutions and adding them to substvars files."
6531 msgstr ""
6532 "dh_perl es un programa de debhelper que se encarga de generar las "
6533 "substituciones ${perl:Depends} y añadirlas a los ficheros substvars."
6534
6535 # type: textblock
6536 #. type: textblock
6537 #: dh_perl:23
6538 msgid ""
6539 "The program will look at perl scripts and modules in your package, and will "
6540 "use this information to generate a dependency on perl or perlapi. The "
6541 "dependency will be substituted into your package's control file wherever you "
6542 "place the token \"${perl:Depends}\"."
6543 msgstr ""
6544 "El programa buscará scripts y módulos perl en su paquete, y usará esta "
6545 "información para generar una dependencia en perl o perlapi. La dependencia "
6546 "será substituida en el fichero de control de su paquete dondequiera que "
6547 "usted ubique la señal \"${perl:Depends}\"."
6548
6549 # type: textblock
6550 #. type: textblock
6551 #: dh_perl:28
6552 msgid ""
6553 "dh_perl also cleans up empty directories that MakeMaker can generate when "
6554 "installing perl modules."
6555 msgstr ""
6556
6557 # type: =item
6558 #. type: =item
6559 #: dh_perl:35
6560 msgid "B<-d>"
6561 msgstr "B<-d>"
6562
6563 # type: textblock
6564 #. type: textblock
6565 #: dh_perl:37
6566 msgid ""
6567 "In some specific cases you may want to depend on perl-base rather than the "
6568 "full perl package. If so, you can pass the -d option to make dh_perl "
6569 "generate a dependency on the correct base package. This is only necessary "
6570 "for some packages that are included in the base system."
6571 msgstr ""
6572 "En algunos casos específicos usted podría querer depender de perl-base en "
6573 "lugar de todo el paquete de perl. De ser así, usted puede especificar la "
6574 "opción -d para que dh_perl genere una dependencia en el paquete base "
6575 "correcto.  Esto es solamente necesario para algunos paquete que están "
6576 "incluidos en el sistema base."
6577
6578 # type: textblock
6579 #. type: textblock
6580 #: dh_perl:42
6581 msgid ""
6582 "Note that this flag may cause no dependency on perl-base to be generated at "
6583 "all. perl-base is Essential, so its dependency can be left out, unless a "
6584 "versioned dependency is needed."
6585 msgstr ""
6586 "Note que este parámetro podría causar que no se genere ninguna dependencia "
6587 "en perl-base. perl-base es Essential, de modo que su dependencia en él se "
6588 "puede obviar, a menos que se requiera una dependencia de versiones."
6589
6590 # type: =item
6591 #. type: =item
6592 #: dh_perl:46
6593 msgid "B<-V>"
6594 msgstr "B<-V>"
6595
6596 # type: textblock
6597 #. type: textblock
6598 #: dh_perl:48
6599 msgid ""
6600 "By default, scripts and architecture independent modules don't depend on any "
6601 "specific version of perl.  The -V option causes the current version of the "
6602 "perl (or perl-base with -d) package to be specified."
6603 msgstr ""
6604 "Por omisión, los scripts y módulos independientes de la arquitectura "
6605 "dependen de cualquier versión de perl. La opción -V hace que la versión "
6606 "actual del paquete perl (o perl-base con -d) sea especificada."
6607
6608 # type: =item
6609 #. type: =item
6610 #: dh_perl:52
6611 msgid "I<library dirs>"
6612 msgstr "I<dirs biblioteca>"
6613
6614 # type: textblock
6615 #. type: textblock
6616 #: dh_perl:54
6617 msgid ""
6618 "If your package installs perl modules in non-standard directories, you can "
6619 "make dh_perl check those directories by passing their names on the command "
6620 "line. It will only check the vendorlib and vendorarch directories by default."
6621 msgstr ""
6622 "Si su paquete instala módulos perl en directorios que no sean estándares, "
6623 "usted puede hacer que dh_perl verifique estos directorios especificando sus "
6624 "nombres en la línea de órdenes. Éste solamente verificará el directorio "
6625 "vendorlib y vendorarch por omisión."
6626
6627 # type: textblock
6628 #. type: textblock
6629 #: dh_perl:63
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Debian policy, version 3.8.3"
6632 msgstr "Normas de Debian, versión 3.0.1"
6633
6634 # type: textblock
6635 #. type: textblock
6636 #: dh_perl:65
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Perl policy, version 1.20"
6639 msgstr "Normas de Perl, versión 1.18"
6640
6641 # type: textblock
6642 #. type: textblock
6643 #: dh_perl:155
6644 msgid "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
6645 msgstr "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
6646
6647 # type: textblock
6648 #. type: textblock
6649 #: dh_prep:5
6650 #, fuzzy
6651 #| msgid "dh_testdir - test directory before building debian package"
6652 msgid "dh_prep - perform cleanups in preparation for building a binary package"
6653 msgstr ""
6654 "dh_testdir - comprueba el directorio antes de construir el paquete debian"
6655
6656 # type: textblock
6657 #. type: textblock
6658 #: dh_prep:14
6659 #, fuzzy
6660 #| msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
6661 msgid "B<dh_prep> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
6662 msgstr "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>]"
6663
6664 #. type: textblock
6665 #: dh_prep:18
6666 msgid ""
6667 "dh_prep is a debhelper program that performs some file cleanups in "
6668 "preparation for building a binary package. (This is what dh_clean -k used to "
6669 "do.) It removes the package build directories, debian/tmp, and some temp "
6670 "files that are generated when building a binary package."
6671 msgstr ""
6672
6673 #. type: textblock
6674 #: dh_prep:23
6675 msgid ""
6676 "It is typically run at the top of the binary-arch and binary-indep targets, "
6677 "or at the top of a target such as install that they depend on."
6678 msgstr ""
6679
6680 # type: textblock
6681 #. type: textblock
6682 #: dh_python:5
6683 #, fuzzy
6684 #| msgid ""
6685 #| "dh_python - calculates python dependencies and adds postinst and prerm "
6686 #| "python scripts"
6687 msgid ""
6688 "dh_python - calculates python dependencies and adds postinst and prerm "
6689 "python scripts (deprecated)"
6690 msgstr ""
6691 "dh_python - calcula dependencias python y añade scripts python postinst y "
6692 "prerm"
6693
6694 # type: textblock
6695 #. type: textblock
6696 #: dh_python:15
6697 msgid ""
6698 "B<dh_python> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<-V> I<version>] "
6699 "[S<I<module dirs ...>>]"
6700 msgstr ""
6701 "B<dh_python> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<-V> I<versión>] [S<I<dirs "
6702 "módulos...>>]"
6703
6704 # type: textblock
6705 #. type: textblock
6706 #: dh_python:19
6707 msgid ""
6708 "Note: This program is deprecated. You should use dh_pysupport or "
6709 "dh_pycentral instead. This program will do nothing if debian/pycompat or a "
6710 "Python-Version control file field exists."
6711 msgstr ""
6712
6713 # type: textblock
6714 #. type: textblock
6715 #: dh_python:23
6716 msgid ""
6717 "dh_python is a debhelper program that is responsible for generating the "
6718 "${python:Depends} substitutions and adding them to substvars files. It will "
6719 "also add a postinst and a prerm script if required."
6720 msgstr ""
6721 "dh_python es un programa de debhelper que se encarga de generar las "
6722 "substituciones ${python:Depends} y añadirlas a los ficheros substvars.  "
6723 "También añadirá un script postinst y un prerm de ser necesario."
6724
6725 # type: textblock
6726 #. type: textblock
6727 #: dh_python:27
6728 msgid ""
6729 "The program will look at python scripts and modules in your package, and "
6730 "will use this information to generate a dependency on python, with the "
6731 "current major version, or on pythonX.Y if your scripts or modules need a "
6732 "specific python version. The dependency will be substituted into your "
6733 "package's control file wherever you place the token \"${python:Depends}\"."
6734 msgstr ""
6735 "El programa buscará scripts y módulos python en su paquete, y usará esta "
6736 "información para generar una dependencia en python, con la versión mayor "
6737 "actual, o en pythonX.Y si sus scripts o módulos necesitan una versión "
6738 "específica de python. La dependencia será sustituida en el fichero de "
6739 "control de su paquete, dondequiera que haya puesto la señal \"${python:"
6740 "Depends}\"."
6741
6742 # type: textblock
6743 #. type: textblock
6744 #: dh_python:33
6745 msgid ""
6746 "If some modules need to be byte-compiled at install time, appropriate "
6747 "postinst and prerm scripts will be generated. If already byte-compiled "
6748 "modules are found, they are removed."
6749 msgstr ""
6750 "Si algunos módulos necesitan ser compilados al momento de instalación, se "
6751 "generarán los scripts apropiados postinst y prerm. Si se encuentran módulos "
6752 "ya compilados, se eliminarán."
6753
6754 # type: textblock
6755 #. type: textblock
6756 #: dh_python:37
6757 msgid "If you use this program, your package should build-depend on python."
6758 msgstr ""
6759 "Si usted usa este programa, su paquete debería incluir python en las "
6760 "dependencias de construcción."
6761
6762 # type: =item
6763 #. type: =item
6764 #: dh_python:43
6765 msgid "I<module dirs>"
6766 msgstr "I<dirs módulos>"
6767
6768 # type: textblock
6769 #. type: textblock
6770 #: dh_python:45
6771 msgid ""
6772 "If your package installs python modules in non-standard directories, you can "
6773 "make dh_python check those directories by passing their names on the command "
6774 "line. By default, it will check /usr/lib/site-python, /usr/lib/$PACKAGE, /"
6775 "usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/$PACKAGE, /usr/share/games/$PACKAGE and /"
6776 "usr/lib/python?.?/site-packages."
6777 msgstr ""
6778 "Si su paquete instala módulos python en directorios que no sean estándares, "
6779 "usted puede hacer que dh_python verifique estos directorios especificando "
6780 "sus nombres en la línea de órdenes. Por omisión, verificará /usr/lib/site-"
6781 "python, /usr/lib/$PACKAGE, /usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/$PACKAGE, /"
6782 "usr/share/games/$PACKAGE y /usr/lib/python?.?/site-packages."
6783
6784 # type: textblock
6785 #. type: textblock
6786 #: dh_python:51
6787 msgid ""
6788 "Note: only /usr/lib/site-python, /usr/lib/python?.?/site-packages and the "
6789 "extra names on the command line are searched for binary (.so) modules."
6790 msgstr ""
6791 "Nota: sólo se buscan módulos binarios (.so) en /usr/lib/site-python, /usr/"
6792 "lib/python?.?/site-packages y en los directorios extra proporcionados "
6793 "mediante la línea de órdenes."
6794
6795 # type: =item
6796 #. type: =item
6797 #: dh_python:54
6798 msgid "B<-V> I<version>"
6799 msgstr "B<-V> I<versión>"
6800
6801 # type: textblock
6802 #. type: textblock
6803 #: dh_python:56
6804 msgid ""
6805 "If the .py files your package ships are meant to be used by a specific "
6806 "pythonX.Y version, you can use this option to specify the desired version, "
6807 "such as 2.3. Do not use if you ship modules in /usr/lib/site-python."
6808 msgstr ""
6809 "Si los ficheros .py que instala su paquete deben usarse con una versión "
6810 "determinada pythonX.Y, puede usar esta opción con la versión X.Y de python "
6811 "deseada. No lo use si instala módulos en /usr/lib/site-python."
6812
6813 # type: textblock
6814 #. type: textblock
6815 #: dh_python:68
6816 msgid "Debian policy, version 3.5.7"
6817 msgstr "Normas de Debian, versión 3.5.7"
6818
6819 # type: textblock
6820 #. type: textblock
6821 #: dh_python:70
6822 msgid "Python policy, version 0.3.7"
6823 msgstr "Normas de Python, versión 0.3.7"
6824
6825 # type: textblock
6826 #. type: textblock
6827 #: dh_python:290
6828 msgid "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
6829 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
6830
6831 # type: textblock
6832 #. type: textblock
6833 #: dh_python:292
6834 msgid "most ideas stolen from Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
6835 msgstr "muchas de las ideas tomadas de Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
6836
6837 #. type: textblock
6838 #: dh_scrollkeeper:5
6839 msgid "dh_scrollkeeper - deprecated no-op"
6840 msgstr ""
6841
6842 # type: textblock
6843 #. type: textblock
6844 #: dh_scrollkeeper:14
6845 msgid "B<dh_scrollkeeper> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<I<directory>>]"
6846 msgstr ""
6847 "B<dh_scrollkeeper> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [S<I<directorio>>]"
6848
6849 # type: textblock
6850 #. type: textblock
6851 #: dh_scrollkeeper:18
6852 #, fuzzy
6853 msgid ""
6854 "dh_scrollkeeper was a debhelper program that handled registering OMF files "
6855 "for ScrollKeeper. However, it no longer does anything, and is now deprecated."
6856 msgstr ""
6857 "B<dh_scrollkeeper> es un programa de debhelper que maneja el registro "
6858 "adecuado de ficheros OMF que encuentra en los arboles de construcción de "
6859 "paquetes y que usan ScrollKeeper."
6860
6861 # type: textblock
6862 #. type: textblock
6863 #: dh_shlibdeps:5
6864 msgid "dh_shlibdeps - calculate shared library dependencies"
6865 msgstr "dh_shlibdeps - calcula dependencias de bibliotecas compartidas"
6866
6867 # type: textblock
6868 #. type: textblock
6869 #: dh_shlibdeps:15
6870 msgid ""
6871 "B<dh_shlibdeps> [S<I<debhelper options>>] [B<-L>I<package>] [B<-"
6872 "l>I<directory>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
6873 msgstr ""
6874 "B<dh_shlibdeps> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-L>I<paquete>] [B<-"
6875 "l>I<directorio>] [B<-X>I<elemento>] [S<B<--> I<params>>]"
6876
6877 # type: textblock
6878 #. type: textblock
6879 #: dh_shlibdeps:19
6880 msgid ""
6881 "dh_shlibdeps is a debhelper program that is responsible for calculating "
6882 "shared library dependencies for packages."
6883 msgstr ""
6884 "dh_shlibdeps es un programa de debhelper responsable de calcular las "
6885 "dependencias en bibliotecas compartidas de los paquetes."
6886
6887 # type: textblock
6888 #. type: textblock
6889 #: dh_shlibdeps:22
6890 msgid ""
6891 "This program is merely a wrapper around L<dpkg-shlibdeps(1)> that calls it "
6892 "once for each package listed in the control file, passing it a list of ELF "
6893 "executables and shared libraries it has found."
6894 msgstr ""
6895 "Este programa es encapsulado dentro de L<dpkg-shlibdeps(1)> el cual lo llama "
6896 "una vez por cada paquete listado en el fichero de control, pasándole una "
6897 "lista de ejecutables ELF y bibliotecas compartidas que ha encontrado."
6898
6899 # type: textblock
6900 #. type: textblock
6901 #: dh_shlibdeps:32
6902 msgid ""
6903 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
6904 "passed to dpkg-shlibdeps. This will make their dependencies be ignored.  "
6905 "This may be useful in some situations, but use it with caution. This option "
6906 "may be used more than once to exclude more than one thing."
6907 msgstr ""
6908 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
6909 "de ser pasados a dpkg-shlibdeps. Esto hará que sus dependencias sean "
6910 "ignoradas. Esto puede ser útil en algunas situaciones, pero úselo con "
6911 "cuidado. Esta opción puede ser usada más de una vez para excluir más de una "
6912 "cosa."
6913
6914 # type: textblock
6915 #. type: textblock
6916 #: dh_shlibdeps:39
6917 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-shlibdeps(1)>."
6918 msgstr "Pasa \"params\" a L<dpkg-shlibdeps(1)>."
6919
6920 # type: =item
6921 #. type: =item
6922 #: dh_shlibdeps:41
6923 msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
6924 msgstr "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
6925
6926 # type: =item
6927 #. type: =item
6928 #: dh_shlibdeps:46
6929 msgid "B<-l>I<directory>[:directory:directory:..]"
6930 msgstr "B<-l>I<directorio>[:directorio:directorio:..]"
6931
6932 # type: textblock
6933 #. type: textblock
6934 #: dh_shlibdeps:48
6935 msgid ""
6936 "With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed."
6937 msgstr ""
6938
6939 # type: textblock
6940 #. type: textblock
6941 #: dh_shlibdeps:51
6942 #, fuzzy
6943 msgid ""
6944 "Before dpkg-shlibdeps is run, LD_LIBRARY_PATH will have added to it the "
6945 "specified directory (or directories -- separate with colons). With recent "
6946 "versions of dpkg-shlibdeps, this is mostly only useful for packages that "
6947 "build multiple flavors of the same library, or other situations where the "
6948 "library is installed into a directory not on the regular library search path."
6949 msgstr ""
6950 "Antes de ejecutarse dpkg-shlibdeps, se deberá añadir a LD_LIBRARY_PATH el "
6951 "directorio especificado (o directorios -- separados por dos puntos).  Esto "
6952 "es útil para paquetes multi-binarios que contienen binarios enlazados con "
6953 "las bibliotecas indicadas. Las rutas relativas se convierten en absolutas "
6954 "para el beneficio de dpkg-shlibdeps."
6955
6956 # type: =item
6957 #. type: =item
6958 #: dh_shlibdeps:58
6959 msgid "B<-L>I<package>, B<--libpackage=>I<package>"
6960 msgstr "B<-L>I<paquete>, B<--libpackage=>I<paquete>"
6961
6962 # type: textblock
6963 #. type: textblock
6964 #: dh_shlibdeps:60
6965 msgid ""
6966 "With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed, "
6967 "unless your package builds multiple flavors of the same library."
6968 msgstr ""
6969
6970 # type: textblock
6971 #. type: textblock
6972 #: dh_shlibdeps:63
6973 msgid ""
6974 "It tells dpkg-shlibdeps (via its -S parameter) to look first in the package "
6975 "build directory for the specified package, when searching for libraries, "
6976 "symbol files, and shlibs files."
6977 msgstr ""
6978
6979 # type: textblock
6980 #. type: textblock
6981 #: dh_shlibdeps:71
6982 msgid ""
6983 "Suppose that your source package produces libfoo1, libfoo-dev, and libfoo-"
6984 "bin binary packages. libfoo-bin links against libfoo1, and should depend on "
6985 "it. In your rules file, first run dh_makeshlibs, then dh_shlibdeps:"
6986 msgstr ""
6987 "Suponga que su paquete fuente crea los paquetes binarios libfoo1, libfoo-dev "
6988 "y libfoo-bin. libfoo-bin se enlaza contra libfoo1 y debería depender de "
6989 "éste.  En su fichero rules, primero debe ejecutar dh_makeshlibs, luego "
6990 "dh_shlibdeps:"
6991
6992 # type: verbatim
6993 #. type: verbatim
6994 #: dh_shlibdeps:75
6995 #, fuzzy, no-wrap
6996 msgid ""
6997 "\tdh_makeshlibs\n"
6998 "\tdh_shlibdeps\n"
6999 "\n"
7000 msgstr ""
7001 "\tdh_makeshlibs\n"
7002 "\tdh_shlibdeps -L libfoo1 -l debian/libfoo1/usr/lib\n"
7003 "\n"
7004
7005 # type: textblock
7006 #. type: textblock
7007 #: dh_shlibdeps:78
7008 msgid ""
7009 "This will have the effect of generating automatically a shlibs file for "
7010 "libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the debian/libfoo1/"
7011 "usr/lib directory to calculate shared library dependency information."
7012 msgstr ""
7013 "Esto generará automáticamente un fichero shlibs para libfoo1, y usará este "
7014 "fichero y la biblioteca libfoo1 en el directorio debian/libfoo1/usr/lib para "
7015 "calcular la información de dependencias en bibliotecas compartidas."
7016
7017 # type: textblock
7018 #. type: textblock
7019 #: dh_shlibdeps:83
7020 msgid ""
7021 "If a libbar1 package is also produced, that is an alternate build of libfoo, "
7022 "and is installed into /usr/lib/bar/, you can make libfoo-bin depend on "
7023 "libbar1 as follows:"
7024 msgstr ""
7025
7026 # type: verbatim
7027 #. type: verbatim
7028 #: dh_shlibdeps:87
7029 #, fuzzy, no-wrap
7030 msgid ""
7031 "\tdh_shlibdeps -Llibbar1 -l/usr/lib/bar\n"
7032 "\t\n"
7033 msgstr ""
7034 "\tdh_makeshlibs\n"
7035 "\tdh_shlibdeps -L libfoo1 -l debian/libfoo1/usr/lib\n"
7036 "\n"
7037
7038 # type: textblock
7039 #. type: textblock
7040 #: dh_shlibdeps:173
7041 msgid "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
7042 msgstr "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
7043
7044 # type: textblock
7045 #. type: textblock
7046 #: dh_strip:5
7047 msgid ""
7048 "dh_strip - strip executables, shared libraries, and some static libraries"
7049 msgstr ""
7050 "dh_strip - ejecuta strip sobre ejecutables, bibliotecas compartidas y "
7051 "algunas bibliotecas estáticas"
7052
7053 # type: textblock
7054 #. type: textblock
7055 #: dh_strip:15
7056 msgid ""
7057 "B<dh_strip> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [--dbg-package=package] "
7058 "[--keep-debug]"
7059 msgstr ""
7060 "B<dh_strip> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-X>I<elemento>] [--dbg-"
7061 "package=paquete] [--keep-debug]"
7062
7063 # type: textblock
7064 #. type: textblock
7065 #: dh_strip:19
7066 msgid ""
7067 "dh_strip is a debhelper program that is responsible for stripping "
7068 "executables, shared libraries, and static libraries that are not used for "
7069 "debugging."
7070 msgstr ""
7071 "dh_strip es un programa de debhelper que es responsable de eliminar los "
7072 "símbolos de los ejecutables, bibliotecas compartidas y estáticas que no son "
7073 "usadas para depuración."
7074
7075 # type: textblock
7076 #. type: textblock
7077 #: dh_strip:23
7078 msgid ""
7079 "This program examines your package build directories and works out what to "
7080 "strip on its own. It uses L<file(1)> and file permissions and filenames to "
7081 "figure out what files are shared libraries (*.so), executable binaries, and "
7082 "static (lib*.a) and debugging libraries (lib*_g.a, debug/*.so), and strips "
7083 "each as much as is possible. (Which is not at all for debugging libraries.) "
7084 "In general it seems to make very good guesses, and will do the right thing "
7085 "in almost all cases."
7086 msgstr ""
7087 "Este programa examina sus directorios de construcción de paquetes y trabaja "
7088 "en lo que debe eliminar. Usa L<file(1)> y permisos y nombres de ficheros "
7089 "para detectar que ficheros son bibliotecas compartidas (*.so), binarios "
7090 "ejecutables, bibliotecas estáticas (lib*.a) y ficheros de depuración (lib*_g."
7091 "a, debug/*.so), y elimina cuanto más sea posible. (Que no es del todo para "
7092 "depuración de bibliotecas). En general parece hacer muy buenas suposiciones, "
7093 "y hará lo correcto en la mayoría de casos."
7094
7095 # type: textblock
7096 #. type: textblock
7097 #: dh_strip:31
7098 msgid ""
7099 "Since it is very hard to automatically guess if a file is a module, and hard "
7100 "to determine how to strip a module, dh_strip does not currently deal with "
7101 "stripping binary modules such as .o files."
7102 msgstr ""
7103 "Puesto que es muy difícil adivinar automáticamente si un fichero es un "
7104 "módulo, y determinar como eliminar un módulo, dh_strip actualmente no trata "
7105 "de eliminar los símbolos de módulos binarios como los ficheros .o."
7106
7107 # type: textblock
7108 #. type: textblock
7109 #: dh_strip:41
7110 msgid ""
7111 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
7112 "stripped. You may use this option multiple times to build up a list of "
7113 "things to exclude."
7114 msgstr ""
7115 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
7116 "de ser eliminados. Usted puede usar esta opción muchas veces para construir "
7117 "una lista de cosas a excluir."
7118
7119 # type: =item
7120 #. type: =item
7121 #: dh_strip:45
7122 msgid "B<--dbg-package=>I<package>"
7123 msgstr "B<--dbg-package=>I<paquete>"
7124
7125 # type: textblock
7126 #. type: textblock
7127 #: dh_strip:47
7128 msgid ""
7129 "Causes dh_strip to save debug symbols stripped from the packages it acts on "
7130 "as independent files in the package build directory of the specified "
7131 "debugging package."
7132 msgstr ""
7133 "Esta opción indica a dh_strip que el paquete dado tiene asociado un paquete "
7134 "\"-dbg\". Entonces, dh_strip, cuando ejecute strip para eliminar los "
7135 "símbolos de depuración de los ficheros del paquete, los guardará en ficheros "
7136 "independientes en el directorio de construcción para el paquete \"-dbg\"."
7137
7138 # type: textblock
7139 #. type: textblock
7140 #: dh_strip:51
7141 #, fuzzy
7142 msgid ""
7143 "For example, if your packages are libfoo and foo and you want to include a "
7144 "foo-dbg package with debugging symbols, use dh_strip --dbg-package=foo-dbg."
7145 msgstr ""
7146 "Por ejemplo, si sus paquetes son libtal y tal y quiere incluir una "
7147 "paquetetal-dbg con símbolos de depuración, use dh_strip --dbg-to=tal-dbg."
7148
7149 # type: textblock
7150 #. type: textblock
7151 #: dh_strip:54
7152 msgid ""
7153 "Note that this option behaves significantly different in debhelper "
7154 "compatibility levels 4 and below. Instead of specifying the name of a debug "
7155 "package to put symbols in, it specifies a package (or packages) which should "
7156 "have separated debug symbols, and the separated symbols are placed in "
7157 "packages with \"-dbg\" added to their name."
7158 msgstr ""
7159 "Tenga en cuenta que esta opción se comporta de forma "
7160 "significativamentedistinta en los niveles de compatibilidad de debhelper 4 o "
7161 "inferiores. Enlugar de especificar el nombre de un paquete de depuración en "
7162 "el que ponerlos símbolos, especifica un paquete (o paquetes) que deben tener "
7163 "símbolosde depuración separados, y los símbolos separados son colocados en "
7164 "paquetescon \"-dbg\" al final de su nombre"
7165
7166 # type: =item
7167 #. type: =item
7168 #: dh_strip:60
7169 msgid "B<-k>, B<--keep-debug>"
7170 msgstr "B<-k>, B<--keep-debug>"
7171
7172 # type: textblock
7173 #. type: textblock
7174 #: dh_strip:62
7175 msgid ""
7176 "Debug symbols will be retained, but split into an independent file in usr/"
7177 "lib/debug/ in the package build directory. --dbg-package is easier to use "
7178 "than this option, but this option is more flexible."
7179 msgstr ""
7180 "Se mantendrán los símbolos de depuración, pero separados en un fichero "
7181 "independiente en usr/lib/debug/ en el directorio de construcción del "
7182 "paquete. --dbg-package es más fácil de usar que esta opción, pero esta "
7183 "opción es más flexible."
7184
7185 # type: textblock
7186 #. type: textblock
7187 #: dh_strip:70
7188 #, fuzzy
7189 msgid ""
7190 "If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nostrip\", nothing "
7191 "will be stripped, in accordance with Debian policy (section 10.1 \"Binaries"
7192 "\")."
7193 msgstr ""
7194 "Si la variable de entorno DEB_BUILD_OPTIONS contiene \"nostrip\", no se "
7195 "eliminará nada, conforme a las normas de Debian."
7196
7197 # type: textblock
7198 #. type: textblock
7199 #: dh_strip:76
7200 msgid "Debian policy, version 3.0.1"
7201 msgstr "Normas de Debian, versión 3.0.1"
7202
7203 # type: textblock
7204 #. type: textblock
7205 #: dh_suidregister:5
7206 #, fuzzy
7207 #| msgid "dh_suidregister - obsolete suid registration program"
7208 msgid "dh_suidregister - suid registration program (deprecated)"
7209 msgstr "dh_suidregister - programa obsoleto de registro suid"
7210
7211 # type: textblock
7212 #. type: textblock
7213 #: dh_suidregister:9 dh_undocumented:14
7214 msgid "Do not run!"
7215 msgstr "¡No lo ejecute!"
7216
7217 # type: textblock
7218 #. type: textblock
7219 #: dh_suidregister:13
7220 #, fuzzy
7221 #| msgid ""
7222 #| "This program used to register suid and sgid files with L<suidregister(1)"
7223 #| ">, but with the introduction of L<dpkg-statoverride(8)>, registration of "
7224 #| "files in this way is unnecessary, and even harmful, so this program "
7225 #| "should not be used."
7226 msgid ""
7227 "This program used to register suid and sgid files with L<suidregister(1)>, "
7228 "but with the introduction of L<dpkg-statoverride(8)>, registration of files "
7229 "in this way is unnecessary, and even harmful, so this program is deprecated "
7230 "and should not be used."
7231 msgstr ""
7232 "Este programa se usaba para registrar ficheros suid y sgid con L<suidregister"
7233 "(1)>, pero con la introducción de L<dpkg-statoverrride(8)>, el registro de "
7234 "ficheros de esta forma es innecesaria, e inclusive peligrosa, por lo que "
7235 "este programa no debe ser usado."
7236
7237 # type: =head1
7238 #. type: =head1
7239 #: dh_suidregister:18
7240 msgid "CONVERTING TO STATOVERRIDE"
7241 msgstr "CONVERTIR A STATOVERRIDE"
7242
7243 # type: textblock
7244 #. type: textblock
7245 #: dh_suidregister:20
7246 msgid ""
7247 "Converting a package that uses this program to use the new statoverride "
7248 "mechanism is easy. Just remove the call to dh_suidregister from debian/"
7249 "rules, and add a versioned conflicts into your control file, as follows:"
7250 msgstr ""
7251 "El mecanismo para convertir un paquete que usa este programa para usar el "
7252 "nuevo statoverride es sencillo. Solamente elimine el llamado a "
7253 "dh_suidregister de debian/rules, y añada un conflicto de versión en su "
7254 "fichero control, como sigue:"
7255
7256 # type: verbatim
7257 #. type: verbatim
7258 #: dh_suidregister:25
7259 #, no-wrap
7260 msgid ""
7261 "  Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
7262 "\n"
7263 msgstr ""
7264 "  Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
7265 "\n"
7266
7267 # type: textblock
7268 #. type: textblock
7269 #: dh_suidregister:27
7270 msgid ""
7271 "The conflicts is only necessary if your package used to register things with "
7272 "suidmanager; if it did not, you can just remove the call to this program "
7273 "from your rules file."
7274 msgstr ""
7275 "El conflicto solamente es necesario si su paquete registraba cosas con "
7276 "suidmanager; en caso contrario, usted simplemente puede eliminar el llamado "
7277 "a este programa de su fichero rules."
7278
7279 # type: textblock
7280 #. type: textblock
7281 #: dh_testdir:5
7282 msgid "dh_testdir - test directory before building debian package"
7283 msgstr ""
7284 "dh_testdir - comprueba el directorio antes de construir el paquete debian"
7285
7286 # type: textblock
7287 #. type: textblock
7288 #: dh_testdir:14
7289 msgid "B<dh_testdir> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
7290 msgstr "B<dh_testdir> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero ...>>]"
7291
7292 # type: textblock
7293 #. type: textblock
7294 #: dh_testdir:18
7295 msgid ""
7296 "dh_testdir tries to make sure that you are in the correct directory when "
7297 "building a debian package. It makes sure that the file debian/control "
7298 "exists, as well as any other files you specify. If not, it exits with an "
7299 "error."
7300 msgstr ""
7301 "dh_testdir trata de asegurarse de que usted se encuentre en el directorio "
7302 "adecuando cuando construya un paquete debian. Éste se asegura de que el "
7303 "fichero debian/control exista, así como cualquier otro fichero que usted "
7304 "especifique.  En caso contrario finaliza con un error."
7305
7306 # type: textblock
7307 #. type: textblock
7308 #: dh_testdir:29
7309 msgid "Test for the existence of these files too."
7310 msgstr "Comprueba también la existencia de estos ficheros."
7311
7312 # type: textblock
7313 #. type: textblock
7314 #: dh_testroot:5
7315 msgid "dh_testroot - ensure that a package is built as root"
7316 msgstr "dh_testroot - asegura que el paquete sea construido como superusuario"
7317
7318 # type: textblock
7319 #. type: textblock
7320 #: dh_testroot:9
7321 msgid "B<dh_testroot> [S<I<debhelper options>>]"
7322 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<opciones debhelper>>]"
7323
7324 # type: textblock
7325 #. type: textblock
7326 #: dh_testroot:13
7327 msgid ""
7328 "dh_testroot simply checks to see if you are root. If not, it exits with an "
7329 "error. Debian packages must be built as root, though you can use L<fakeroot"
7330 "(1)>"
7331 msgstr ""
7332 "dh_testroot simplemente verifica si usted es superusuario. Si no, finaliza "
7333 "con un error. Los paquetes Debian deben ser construidos como superusuario, "
7334 "aunque usted puede usar L<fakeroot(1)>"
7335
7336 # type: textblock
7337 #. type: textblock
7338 #: dh_testversion:5
7339 #, fuzzy
7340 #| msgid ""
7341 #| "dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is installed"
7342 msgid ""
7343 "dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is installed "
7344 "(deprecated)"
7345 msgstr ""
7346 "dh_testversion - asegura que esté instalada la versión correcta de debhelper"
7347
7348 # type: textblock
7349 #. type: textblock
7350 #: dh_testversion:14
7351 msgid "B<dh_testversion> [S<I<debhelper options>>] [I<operator>] [I<version>]"
7352 msgstr ""
7353 "B<dh_testversion> [S<I<opciones debhelper>>] [I<operador>] [I<versión>]"
7354
7355 # type: textblock
7356 #. type: textblock
7357 #: dh_testversion:18
7358 msgid ""
7359 "Note: This program is deprecated. You should use build dependencies instead."
7360 msgstr ""
7361 "Nota: Este programa está desaconsejado. Usted deberá usar en su lugar las "
7362 "dependencias de construcción."
7363
7364 # type: textblock
7365 #. type: textblock
7366 #: dh_testversion:21
7367 msgid ""
7368 "dh_testversion compares the version of debhelper against the version you "
7369 "specify, and if the condition is not met, exits with an error message."
7370 msgstr ""
7371 "dh_testversion compara la versión de debhelper contra la versión que usted "
7372 "especifique, y si no coinciden finaliza con un mensaje de error."
7373
7374 # type: textblock
7375 #. type: textblock
7376 #: dh_testversion:24
7377 msgid ""
7378 "You can use this in your debian/rules files if a new debhelper feature is "
7379 "introduced, and your package requires that feature to build correctly. Use "
7380 "debhelper's changelog to figure out the version you need."
7381 msgstr ""
7382 "Usted puede usar esto en sus ficheros debian/rules si se añade una nueva "
7383 "característica a debhelper, y su paquete requiere esta característica para "
7384 "ser construido correctamente. Use el changelog de debhelper para saber que "
7385 "versión necesita."
7386
7387 # type: textblock
7388 #. type: textblock
7389 #: dh_testversion:28
7390 msgid ""
7391 "Be sure not to overuse dh_testversion. If debhelper version 9.5 introduces a "
7392 "new dh_autofixbugs command, and your package uses it, then if someone tries "
7393 "to build it with debhelper 1.0, the build will fail anyway when "
7394 "dh_autofixbugs cannot be found, so there is no need for you to use "
7395 "dh_testversion."
7396 msgstr ""
7397 "Asegúrese de no usar en exceso dh_testversion. Si la versión 9.5 de "
7398 "debhelper añade una nueva orden dh_autofixbugs, y su paquete la usa, "
7399 "entonces si alguien trata de construirlo con debhelper 1.0, la construcción "
7400 "fallará puesto que dh_autofixbugs no será encontrado, así que no hay "
7401 "necesidad de usar dh_testversion."
7402
7403 # type: =item
7404 #. type: =item
7405 #: dh_testversion:38
7406 msgid "I<operator>"
7407 msgstr "I<operador>"
7408
7409 # type: textblock
7410 #. type: textblock
7411 #: dh_testversion:40
7412 msgid ""
7413 "Optional comparison operator used in comparing the versions. If not "
7414 "specified, \">=\" is used. For descriptions of the comparison operators, see "
7415 "dpkg --help."
7416 msgstr ""
7417 "Operador opcional de comparación usado para comparar las versiones. Si no es "
7418 "especificado, se usará \">=\". Para una descripción de los operadores de "
7419 "comparación vea dkpg --help."
7420
7421 # type: =item
7422 #. type: =item
7423 #: dh_testversion:44
7424 msgid "I<version>"
7425 msgstr "I<versión>"
7426
7427 # type: textblock
7428 #. type: textblock
7429 #: dh_testversion:46
7430 msgid ""
7431 "Version number to compare against the current version of debhelper. If not "
7432 "specified, dh_testversion does nothing."
7433 msgstr ""
7434 "Número de versión contra la cual comparar la versión actual de debhelper.  "
7435 "Si no es especificado, dh_testversion no hace nada."
7436
7437 # type: textblock
7438 #. type: textblock
7439 #: dh_undocumented:5
7440 #, fuzzy
7441 #| msgid "dh_undocumented - obsolete undocumented.7 symlink program"
7442 msgid "dh_undocumented - undocumented.7 symlink program (deprecated no-op)"
7443 msgstr ""
7444 "dh_undocumented - programa obsoleto de enlace simbólico a undocumented.7"
7445
7446 # type: textblock
7447 #. type: textblock
7448 #: dh_undocumented:18
7449 msgid ""
7450 "This program used to make symlinks to the undocumented.7 man page for man "
7451 "pages not present in a package. Debian policy now frowns on use of the "
7452 "undocumented.7 man page, and so this program does nothing, and should not be "
7453 "used."
7454 msgstr ""
7455 "Este programa se usa para crear enlaces simbólicos a la página de manual "
7456 "undocumented.7 para páginas de manual no presentes en un paquete. Las normas "
7457 "de Debian ahora desaprueban el uso de la página de manual undocumented.7, y "
7458 "debido a eso este programa no hace nada y no debe ser usado."
7459
7460 # type: textblock
7461 #. type: textblock
7462 #: dh_usrlocal:5
7463 msgid "dh_usrlocal - migrate usr/local directories to maintainer scripts"
7464 msgstr "dh_usrlocal - migra directorios usr/local a programas de desarrollador"
7465
7466 # type: textblock
7467 #. type: textblock
7468 #: dh_usrlocal:17
7469 msgid "B<dh_usrlocal> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
7470 msgstr "B<dh_usrlocal> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
7471
7472 # type: textblock
7473 #. type: textblock
7474 #: dh_usrlocal:21
7475 msgid ""
7476 "dh_usrlocal is a debhelper program that can be used for building packages "
7477 "that will provide a subdirectory in /usr/local when installed."
7478 msgstr ""
7479 "dh_usrlocal es un programa de debhelper que puede ser usado para construir "
7480 "paquetes que proveerán un subdirectorio en /usr/local cuando se instalen."
7481
7482 # type: textblock
7483 #. type: textblock
7484 #: dh_usrlocal:24
7485 #, fuzzy
7486 msgid ""
7487 "It finds subdirectories of usr/local in the package build directory, and "
7488 "removes them, replacing them with maintainer script snippets (unless B<-n> "
7489 "is used) to create the directories at install time, and remove them when the "
7490 "package is removed, in a manner compliant with Debian policy. These snippets "
7491 "are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb. See "
7492 "L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
7493 "snippets."
7494 msgstr ""
7495 "Éste busca subdirectorios de usr/local en el directorio de construcción del "
7496 "paquete, y los borra, reemplazándolos con las partes de programas de "
7497 "desarrollador (a menos que se use B<-n>) para crear los directorios al "
7498 "momento de la instalación, y los borra cuando el paquete es desinstalado, de "
7499 "una forma que cumpla con las Normas de Debian. Vea L<dh_installdeb(1)> para "
7500 "una explicación de las partes de programas Debhelper de desarrollador."
7501
7502 # type: textblock
7503 #. type: textblock
7504 #: dh_usrlocal:32
7505 msgid ""
7506 "If the directories found in the build tree have unusual owners, groups, or "
7507 "permissions, then those values will be preserved in the directories made by "
7508 "the postinst script. However, as a special exception, if a directory is "
7509 "owned by root.root, it will be treated as if it is owned by root.staff and "
7510 "is mode 2775. This is useful, since that is the group and mode policy "
7511 "recommends for directories in /usr/local."
7512 msgstr ""
7513 "Si los directorios encontrados en el árbol de construcción tienen "
7514 "propietarios, grupos o permisos inusuales, entonces estos valores serán "
7515 "preservados en los directorios hechos por el programa postinst. Sin embargo, "
7516 "como una excepción especial, si un directorio tiene como propietario root."
7517 "root, éste será tratado como si tuviese como dueño root.staff y en modo "
7518 "2775. Esto es útil, puesto que esa es la norma recomendada para el grupo y "
7519 "modo de los directorios en /usr/local."
7520
7521 # type: textblock
7522 #. type: textblock
7523 #: dh_usrlocal:45
7524 msgid "Do not modify F<postinst>/F<prerm> scripts."
7525 msgstr "No modifica programas F<postinst>/F<prerm>."
7526
7527 # type: textblock
7528 #. type: textblock
7529 #: dh_usrlocal:57
7530 msgid "Debian policy, version 2.2"
7531 msgstr "Normas de Debian, versión 2.2"
7532
7533 # type: textblock
7534 #. type: textblock
7535 #: dh_usrlocal:122
7536 msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
7537 msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
7538
7539 # type: =head2
7540 #~ msgid "Doc directory symlinks"
7541 #~ msgstr "Enlaces a los directorios Doc"
7542
7543 # type: textblock
7544 #~ msgid ""
7545 #~ "Sometimes it is useful to make a package not contain a /usr/share/doc/"
7546 #~ "package directory at all, instead placing just a dangling symlink in the "
7547 #~ "binary package, that points to some other doc directory. Policy says this "
7548 #~ "is ok if your package depends on the package whose doc directory it uses. "
7549 #~ "To accomplish this, just don't tell debhelper to install any "
7550 #~ "documentation files into the package, and use dh_link to set up the "
7551 #~ "symlink (or do it by hand), and debhelper should do the right thing: "
7552 #~ "notice it is a dangling symlink and not try to install a copyright file "
7553 #~ "or changelog."
7554 #~ msgstr ""
7555 #~ "A veces es útil hacer que un paquete no tenga un directorio /usr/share/"
7556 #~ "doc/paquete, en vez de esto se hará un enlace colgando en el paquete "
7557 #~ "binario que apunte a otro directorio de documentación.  La política de "
7558 #~ "Debian permite esto mientras mientras el paquete dependa del paquete al "
7559 #~ "que pertenece el directorio de documentación que está usando. Para "
7560 #~ "conseguir esto, lo único que hay que hacer es no decirle a debhelper que "
7561 #~ "cree ningún directorio con documentación y usar dh_link para crear el "
7562 #~ "enlace (o crear el enlace a mano), y debhelper hará lo correcto: se dará "
7563 #~ "cuenta de que es un enlace colgante y no tratará de instalar un fichero "
7564 #~ "de copyright o changelog."
7565
7566 # type: textblock
7567 #~ msgid ""
7568 #~ "dh_installchangelogs determines if the package is a debian native "
7569 #~ "package, and if so, it installs debian/changelog into usr/share/doc/"
7570 #~ "package/changelog in the package build directory. Otherwise, it installs "
7571 #~ "debian/changelog into usr/share/doc/package/changelog.Debian in the "
7572 #~ "package build directory. (If files named debian/package.changelog exist, "
7573 #~ "they will be used in preference to debian/changelog.)"
7574 #~ msgstr ""
7575 #~ "dh_installchangelogs determina si el paquete es un paquete nativo de "
7576 #~ "Debian, y si es así, instala debian/changelog en usr/share/doc/paquete/"
7577 #~ "changelog en el directorio de construcción del paquete. En otro caso, "
7578 #~ "instala debian/changelog en usr/share/doc/paquete/changelog.Debian en el "
7579 #~ "directorio de construcción del paquete. (Si existen ficheros llamados "
7580 #~ "debian/paquete.changelog, se usarán preferentemente en vez de debian/"
7581 #~ "changelog.)"
7582
7583 # type: textblock
7584 #~ msgid ""
7585 #~ "Parallelling the debian changelog handling, this program also takes care "
7586 #~ "of NEWS.Debian files. If there is a debian/NEWS file, it is installed as "
7587 #~ "usr/share/doc/package/NEWS.Debian. debian/package.NEWS files can also be "
7588 #~ "used."
7589 #~ msgstr ""
7590 #~ "Paralelamente al manejo de los ficheros de cambios, este programa también "
7591 #~ "tiene en cuenta los ficheros NEWS. Si hay un fichero debian/NEWS, se "
7592 #~ "instala como usr/share/doc/paquete/NEWS.Debian. También pueden usarse "
7593 #~ "ficheros debian/paquete.NEWS."
7594
7595 # type: textblock
7596 #~ msgid ""
7597 #~ "dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
7598 #~ "cron scripts into etc/cron.*/ in package build directories. The files "
7599 #~ "debian/package.cron.daily, debian/package.cron.weekly, debian/package."
7600 #~ "cron.monthly, debian/package.cron.hourly, and debian/package.cron.d are "
7601 #~ "installed."
7602 #~ msgstr ""
7603 #~ "dh_installcron es un programa de debhelper responsable de instalar "
7604 #~ "scripts para cron en etc/cron.*/ en los directorios de construcción del "
7605 #~ "paquete. Se instalan los ficheros debian/paquete.cron.daily, debian/"
7606 #~ "paquete.cron.weekly, debian/paquete.cron.monthly, debian/paquete.cron."
7607 #~ "hourly, y debian/paquete.cron.d."
7608
7609 # type: textblock
7610 #~ msgid ""
7611 #~ "Files named debian/package.config and debian/package.templates are "
7612 #~ "installed into the DEBIAN directory in the package build directory.  If a "
7613 #~ "file named debian/package.config.debhelper exists, the contents of that "
7614 #~ "file are merged into the config script as follows: If the script exists, "
7615 #~ "then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the ."
7616 #~ "debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a script "
7617 #~ "is generated from the .debhelper file. The .debhelper files may be "
7618 #~ "created by other debhelper programs, and are shell script fragments."
7619 #~ msgstr ""
7620 #~ "Los ficheros con el nombre debian/paquete.config y debian/paquete."
7621 #~ "templates se instalan en el directorio DEBIAN en el directorio de "
7622 #~ "construcción del paquete. Si existe un fichero con el nombre debian/"
7623 #~ "paquete.config.debhelper, los contenidos de ese fichero se mezclan con "
7624 #~ "los del script «config» del siguiente modo: Si el script existe, entonces "
7625 #~ "en todos los sitios donde aparezca «#DEBHELPER#», se inserta el texto del "
7626 #~ "fichero .debhelper. Si no existe, se genera desde el fichero .debhelper. "
7627 #~ "Los ficheros .debhelper pueden ser creados por otros programas de "
7628 #~ "debhelper, y son fragmentos de scripts línea de órdenes."
7629
7630 # type: =head1
7631 #~ msgid "LOCALIZED TEMPLATE FILES"
7632 #~ msgstr "FICHEROS DE PLANTILLAS TRADUCIDOS"
7633
7634 # type: textblock
7635 #, fuzzy
7636 #~ msgid ""
7637 #~ "This program will look to see if you have a debian/po directory and if so "
7638 #~ "will automatically call L<po2debconf(1)> to generate a merged templates "
7639 #~ "file containing the translations. For this to work, your package should "
7640 #~ "build-depend on po-debconf."
7641 #~ msgstr ""
7642 #~ "Este programa mirará si tiene el directorio debian/po y si es así llamará "
7643 #~ "automáticamente a L<po2debconf(1)> para generar un fichero de plantilla "
7644 #~ "conjunto. O si tiene ficheros debian/templates.ll, usará el programa más "
7645 #~ "antiguo L<debconf-mergetemplate(1)> para juntarlos."
7646
7647 # type: verbatim
7648 #, fuzzy
7649 #~ msgid ""
7650 #~ "dh_installdeb automatically installs the following files from debian/ "
7651 #~ "into\n"
7652 #~ "the DEBIAN directory:\n"
7653 #~ "  package.postinst\n"
7654 #~ "  package.preinst\n"
7655 #~ "  package.postrm\n"
7656 #~ "  package.prerm\n"
7657 #~ "  package.shlibs\n"
7658 #~ "  package.conffiles\n"
7659 #~ "  package.triggers\n"
7660 #~ "\n"
7661 #~ msgstr ""
7662 #~ "dh_installdeb instala automáticamente los siguientes ficheros de debian/ "
7663 #~ "en\n"
7664 #~ "el directorio DEBIAN:\n"
7665 #~ "  paquete.postinst\n"
7666 #~ "  paquete.preinst\n"
7667 #~ "  paquete.postrm\n"
7668 #~ "  paquete.prerm\n"
7669 #~ "  paquete.shlibs\n"
7670 #~ "  paquete.conffiles\n"
7671 #~ "\n"
7672
7673 # type: textblock
7674 #~ msgid ""
7675 #~ "The postinst, preinst, postrm, and prerm are handled specially: If a "
7676 #~ "corresponding file named debian/package.script.debhelper exists, the "
7677 #~ "contents of that file are merged into the script as follows: If the "
7678 #~ "script exists, then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text "
7679 #~ "of the .debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a "
7680 #~ "script is generated from the .debhelper file. The .debhelper files are "
7681 #~ "created by other debhelper programs, such as L<dh_installmenu(1)>, and "
7682 #~ "are shell script fragments."
7683 #~ msgstr ""
7684 #~ "postinst, preinst, postrm, y prerm se manejan de forma especial: Si "
7685 #~ "existe un fichero correspondiente llamado debian/paquete.script."
7686 #~ "debhelper, los contenidos de ese fichero se unen con los del script del "
7687 #~ "siguiente modo: Si el script existe, entonces en cualquier lugar de este "
7688 #~ "donde aparezca \"#DEBHELPER#\", se inserta el texto del fichero ."
7689 #~ "debhelper. Si el script no existe, se genera un script desde el fichero ."
7690 #~ "debhelper. Los ficheros .debhelper son creados por otros programas de "
7691 #~ "debhelper , como L<dh_installmenu(1)>, y son fragmentos de scripts de "
7692 #~ "shell."
7693
7694 # type: textblock
7695 #, fuzzy
7696 #~ msgid "A file named debian/package.dirs can list directories to be created."
7697 #~ msgstr ""
7698 #~ "Los ficheros debian/paquete.docs pueden listar otros ficheros a instalar."
7699
7700 # type: textblock
7701 #~ msgid ""
7702 #~ "Any directory names specified as parameters will be created in the "
7703 #~ "package build directory of the first package dh_installdirs is told to "
7704 #~ "act on. By default, this is the first binary package in debian/control, "
7705 #~ "but if you use -p, -i, or -a flags, it will be the first package "
7706 #~ "specified by those flags."
7707 #~ msgstr ""
7708 #~ "Cualquier nombre de directorio especificado como parámetro se creará en "
7709 #~ "el directorio de construcción del primer paquete sobre el que actúe "
7710 #~ "dh_installdirs. Por omisión, es el primer paquete binario en debian/"
7711 #~ "control, pero si usa las opciones -p, -i, o -a, será el primer paquete "
7712 #~ "especificado por esas opciones."
7713
7714 # type: textblock
7715 #~ msgid ""
7716 #~ "dh_installdocs automatically installs debian/copyright if it exists. If "
7717 #~ "dh_installdocs is acting on multiple packages, debian/copyright files "
7718 #~ "will be installed into all packages. However, if you need to have "
7719 #~ "separate copyright files for different binary packages, you can use files "
7720 #~ "named debian/package.copyright."
7721 #~ msgstr ""
7722 #~ "dh_installdocs automáticamente instala debian/copyright si es que existe. "
7723 #~ "Si dh_installdocs actúa en múltiples paquetes, los ficheros debian/"
7724 #~ "copyright se copiarán en todos ellos. Sin embargo, si necesita tener un "
7725 #~ "fichero copyright separado para cada paquete binario, puede usar ficheros "
7726 #~ "llamados debian/paquete.copyright."
7727
7728 # type: textblock
7729 #~ msgid ""
7730 #~ "Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
7731 #~ "package dh_installdocs is told to act on. By default, this is the first "
7732 #~ "binary package in debian/control, but if you use B<-p>, B<-i>, or B<-a> "
7733 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
7734 #~ msgstr ""
7735 #~ "Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
7736 #~ "paquete sobre el que actúe dh_installdocs. Por omisión, este es el primer "
7737 #~ "paquete binario en debian/control, pero si usa alguna de las opciones B<-"
7738 #~ "p>, B<-i>, o B<-a>, será el primer paquete especificado por estas."
7739
7740 # type: textblock
7741 #~ msgid ""
7742 #~ "Also, debian/README.Debian (or debian/README.debian) and debian/TODO, if "
7743 #~ "they exist, will be installed into the first binary package listed in "
7744 #~ "debian/control, if dh_installdocs is acting on that package. Note that "
7745 #~ "debian/TODO will be installed named TODO.Debian, if the package is not a "
7746 #~ "debian native package. Also note that README.debian is installed as "
7747 #~ "README.Debian, for consistency. Note that debian/package.README.Debian "
7748 #~ "and debian/package.TODO can be used to specify files for subpackages."
7749 #~ msgstr ""
7750 #~ "Además, debian/README.Debian (o debian/README.debian) y debian/TODO, si "
7751 #~ "existen, se instalan en el primer paquete binario listado en debian/"
7752 #~ "control, si dh_installdocs está actuando sobre ese paquete. Note que "
7753 #~ "debian/TODO se instalará con el nombre TODO.Debian si el paquete no es un "
7754 #~ "paquete nativo de Debian. Además dese cuenta que README.debian se instala "
7755 #~ "como README.Debian, por consistencia. Tenga en cuenta que debian/paquete."
7756 #~ "README.Debian y debian/paquete.TODO pueden usarse para especificar "
7757 #~ "ficheros para subpaquetes."
7758
7759 # type: textblock
7760 #~ msgid ""
7761 #~ "If a file named debian/package.emacsen-install exists, then it is "
7762 #~ "installed into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the "
7763 #~ "package build directory. Similarly, debian/package.emacsen-remove is "
7764 #~ "installed into usr/lib/emacsen-common/packages/remove/package . And "
7765 #~ "similarly, debian/package.emacsen-startup is installed into etc/emacs/"
7766 #~ "site-start.d/50<package>.el (by default)."
7767 #~ msgstr ""
7768 #~ "Si existe un fichero llamado debian/paquete.emacsen-install, entonces se "
7769 #~ "instala en usr/lib/emacsen-common/packages/install/paquete en el "
7770 #~ "directorio de construcción del paquete. De forma similar, debian/paquete."
7771 #~ "emacsen-remove se instala en usr/lib/emacsen-common/packages/remove/"
7772 #~ "paquete. Y debian/paquete.emacsen-startup se instala en etc/emacs/site-"
7773 #~ "start.d/50<paquete>.el (por omisión)."
7774
7775 # type: textblock
7776 #~ msgid ""
7777 #~ "Any file names specified as parameters will be installed into the first "
7778 #~ "package dh_installexamples is told to act on. By default, this is the "
7779 #~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
7780 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
7781 #~ msgstr ""
7782 #~ "Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
7783 #~ "paquete sobre el que actúe dh_installexamples. Por omisión, este es el "
7784 #~ "primer paquete binario en debian/control, pero si usa alguna de las "
7785 #~ "opciones B<-p>, B<-i>, o B<-a>, será el primer paquete especificado por "
7786 #~ "estas."
7787
7788 # type: textblock
7789 #~ msgid ""
7790 #~ "Files named debian/package.examples can list other files to be installed."
7791 #~ msgstr ""
7792 #~ "Los ficheros debian/paquete.examples pueden listar otros ficheros a "
7793 #~ "instalar."
7794
7795 # type: textblock
7796 #~ msgid ""
7797 #~ "Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
7798 #~ "package dh_installinfo is told to act on. By default, this is the first "
7799 #~ "binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
7800 #~ "will be the first package specified by those flags."
7801 #~ msgstr ""
7802 #~ "Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
7803 #~ "paquete sobre el que actúe dh_installinfo. Por omisión, este es el primer "
7804 #~ "paquete binario en debian/control, pero si usar las opciones -p, -i, o -"
7805 #~ "a, será el primer paquete listado en esas opciones."
7806
7807 # type: textblock
7808 #~ msgid ""
7809 #~ "Files named debian/package.info can list other files to be installed."
7810 #~ msgstr ""
7811 #~ "Ficheros llamados debian/paquete.info pueden listar otros ficheros a "
7812 #~ "instalar."
7813
7814 # type: textblock
7815 #~ msgid ""
7816 #~ "If a file named debian/package.init exists, then it is installed into etc/"
7817 #~ "init.d/package in the package build directory, with \"package\" replaced "
7818 #~ "by the package name."
7819 #~ msgstr ""
7820 #~ "Si existe un fichero debian/paquete.init, se instala en etc/init.d/"
7821 #~ "paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete\" "
7822 #~ "reemplazado por el nombre del paquete."
7823
7824 # type: textblock
7825 #~ msgid ""
7826 #~ "If a file named debian/package.default exists, then it is installed into "
7827 #~ "etc/default/package in the package build directory, with \"package\" "
7828 #~ "replaced by the package name."
7829 #~ msgstr ""
7830 #~ "Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
7831 #~ "default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con "
7832 #~ "\"paquete\" reemplazado por el nombre del paquete."
7833
7834 # type: textblock
7835 #, fuzzy
7836 #~ msgid ""
7837 #~ "dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for "
7838 #~ "installing logcheck rule files into subdirectories of etc/logcheck/ in "
7839 #~ "package build directories. The files debian/package.logcheck.cracking, "
7840 #~ "debian/package.logcheck.violations, debian/package.logcheck.violations."
7841 #~ "ignore, debian/package.logcheck.ignore.workstation, debian/package."
7842 #~ "logcheck.ignore.server and debian/package.logcheck.ignore.paranoid are "
7843 #~ "installed if present."
7844 #~ msgstr ""
7845 #~ "dh_installlocgheck es un programa de debhelper responsable de instalar "
7846 #~ "fichero de normas para logcheck en subdirectorios de etc/logcheck/ en los "
7847 #~ "directorios de construcción del paquete. Los fichero debian/quete."
7848 #~ "logcheck.cracking, debian/paquete.logcheck.violations, debian/paquete."
7849 #~ "logcheck.violations.ignore, debian/paquete.logcheck.ignore.workstation, "
7850 #~ "debian/paquete.logcheck.ignore.server y debian/paquete.logcheck.ignore."
7851 #~ "paranoid se instalan si están presentes."
7852
7853 # type: textblock
7854 #~ msgid ""
7855 #~ "Any man page filenames specified as parameters will be installed into the "
7856 #~ "first package dh_installman is told to act on. By default, this is the "
7857 #~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
7858 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
7859 #~ msgstr ""
7860 #~ "Cualquier página del manual especificada como parámetro se instalará en "
7861 #~ "el primer paquete sobre el que actúe dh_installman. Por omisión, este es "
7862 #~ "el primer paquete binario en debian/control, pero si usa las opciones -p, "
7863 #~ "-i, o -a, será el primer paquete especificado por estas opciones."
7864
7865 # type: textblock
7866 #~ msgid ""
7867 #~ "Files named debian/package.manpages can list other man pages to be "
7868 #~ "installed."
7869 #~ msgstr ""
7870 #~ "Fichero llamado debian/paquete.manpages pueden listar otras páginas del "
7871 #~ "manual a instalar."
7872
7873 # type: textblock
7874 #~ msgid ""
7875 #~ "If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed "
7876 #~ "into etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a "
7877 #~ "debian menu method file."
7878 #~ msgstr ""
7879 #~ "Si existe un fichero llamado debian/paquete.menu-method, se instala en "
7880 #~ "etc/menu-methods/paquete en el directorio de construcción del paquete. "
7881 #~ "Este es un fichero de método de menú de Debian."
7882
7883 # type: textblock
7884 #~ msgid ""
7885 #~ "If files named debian/package.mime or debian/package.sharedmimeinfo "
7886 #~ "exist, then they are installed into usr/lib/mime/packages/package and /"
7887 #~ "usr/share/mime/packages/package.xml (respectively) in the package build "
7888 #~ "directory."
7889 #~ msgstr ""
7890 #~ "Si existen ficheros llamados debian/paquete.mime o debian/paquete."
7891 #~ "sharedmimeinfo, se instalan en usr/lib/mime/packages/paquete y /usr/share/"
7892 #~ "mime/packages/package.xml (respectivamente) en el directorio de "
7893 #~ "construcción del paquete."
7894
7895 # type: textblock
7896 #, fuzzy
7897 #~ msgid ""
7898 #~ "Files named debian/package.modprobe will be installed in etc/modprobe.d/"
7899 #~ "package.conf in the package build directory, to be used by module-init-"
7900 #~ "tools's version of modprobe."
7901 #~ msgstr ""
7902 #~ "Los ficheros llamados debian/paquete.modules se instalarán como etc/"
7903 #~ "modutils/paquete en el directorio de construcción del paquete. Modutils "
7904 #~ "usa estos ficheros. Los ficheros llamados debian/paquete.modprobe se "
7905 #~ "instalarán como etc/modprobe/paquete en el directorio de construcción del "
7906 #~ "paquete, y los usará la versión module-init-tools de modprobe."
7907
7908 # type: textblock
7909 #~ msgid ""
7910 #~ "If a file named debian/package.ppp.ip-up exists, then it is installed "
7911 #~ "into etc/ppp/ip-up.d/package in the package build directory.  Files named "
7912 #~ "debian/package.ppp.ip-down are installed to etc/ppp/ip-down.d/package"
7913 #~ msgstr ""
7914 #~ "Si existe un fichero llamado debian/package.ppp.ip-up, se instala en etc/"
7915 #~ "ppp/ip-up.d/paquete en el directorio de construcción del paquete.  Los "
7916 #~ "ficheros debian/package.ppp.ip-down se instalan en etc/ppp/ip-down.d/"
7917 #~ "paquete."
7918
7919 # type: textblock
7920 #~ msgid ""
7921 #~ "Any window manager programs specified as parameters will be registered in "
7922 #~ "the first package dh_installwm is told to act on. By default, this is the "
7923 #~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
7924 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
7925 #~ msgstr ""
7926 #~ "Cualquier gestor de ventanas especificado como parámetro se registrará en "
7927 #~ "el primer paquete sobre el que actúe dh_installwm. Por omisión, es el "
7928 #~ "primer paquete binario en debian/control, pero si usa las opciones -p, -"
7929 #~ "i, o -a, será el primer paquete especificado por estas opciones."
7930
7931 # type: textblock
7932 #~ msgid ""
7933 #~ "The commands used to run the window manager or window managers you want "
7934 #~ "to register."
7935 #~ msgstr ""
7936 #~ "Las órdenes usadas para ejecutar el gestor o gestores de ventanas que "
7937 #~ "quiere registrar."
7938
7939 # type: textblock
7940 #~ msgid ""
7941 #~ "The list can be specified in two ways. A file named debian/package.links "
7942 #~ "can list pairs of files. If you use this file, you should put each pair "
7943 #~ "of files on its own line, and separate the files within the pair with "
7944 #~ "whitespace. Also, pairs of files can be specified as parameters - these "
7945 #~ "pairs will only be created in the package build directory of the first "
7946 #~ "package dh_link is told to act on. By default, this is the first binary "
7947 #~ "package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it will be "
7948 #~ "the first package specified by those flags."
7949 #~ msgstr ""
7950 #~ "Se puede especificar la lista de dos maneras. Un fichero llamado debian/"
7951 #~ "package.links puede listar los pares de ficheros. Si usted usa este "
7952 #~ "fichero, debe poner cada par de ficheros en su propia línea, y separar el "
7953 #~ "par de ficheros con un espacio en blanco. Además, los pares de ficheros "
7954 #~ "pueden ser especificados como parámetros - estos pares serán creados "
7955 #~ "solamente en el directorio de construcción del primer paquete en el que "
7956 #~ "dh_link es ejecutado. Por omisión éste es el primer paquete binario en "
7957 #~ "debian/control, pero si usted usa los parámetros -p, -i, o -a, será el "
7958 #~ "primer paquete especificado en estos parámetros."
7959
7960 # type: textblock
7961 #, fuzzy
7962 #~ msgid "Act on all architecture dependent packages."
7963 #~ msgstr "Actuar en todos los paquetes independientes de la arquitectura."
7964
7965 # type: textblock
7966 #~ msgid ""
7967 #~ "This is a smarter version of the -a flag, that is used in some rare "
7968 #~ "circumstances. It understands that if the control file lists "
7969 #~ "\"Architecture: i386\" for the package, the package should not be acted "
7970 #~ "on on other architectures. So this flag makes the command act on all "
7971 #~ "\"Architecture: any\" packages, as well as on any packages that have the "
7972 #~ "current architecture explicitly specified.  Contrast to the -a flag, "
7973 #~ "which makes the command work on all packages that are not architecture "
7974 #~ "independent."
7975 #~ msgstr ""
7976 #~ "Esta es una opción refinada de la opción -a, que se usa en raras "
7977 #~ "circunstancias.  Si el fichero de control tiene una línea para el paquete "
7978 #~ "como \"Architecture: i386\", entonces debhelper no actuará sobre el "
7979 #~ "paquete en otras arquitecturas. Así pues, esta opción hace que la orden "
7980 #~ "actúe en todos los paquetes \"Architecture: any\" así como en cualquier "
7981 #~ "paquete que tenga la arquitectura actual definida explícitamente. Esto es "
7982 #~ "distinto a la opción -a, que hace que la orden actúe en todos los "
7983 #~ "paquetes que son dependientes de la arquitectura."
7984
7985 # type: textblock
7986 #, fuzzy
7987 #~ msgid ""
7988 #~ "Makes all files to be installed be found under dir. If this is specified, "
7989 #~ "it is akin to all the filenames having \"dir/\" prepended to them."
7990 #~ msgstr ""
7991 #~ "Hace que todos los ficheros fuente se encuentren bajo dir. Si se "
7992 #~ "especifica, es parecido a anteponer \"dir/\" a todos los nombres de los "
7993 #~ "ficheros fuente."
7994
7995 # type: textblock
7996 #~ msgid ""
7997 #~ "To make dh_install behave like the old dh_movefiles, move your package."
7998 #~ "files file to package.install and call dh_install with \"--"
7999 #~ "sourcedir=debian/tmp\" appended to the command. This will approximate "
8000 #~ "dh_movefiles behaviour, except it will copy files instead of moving them."
8001 #~ msgstr ""
8002 #~ "Para que dh_install se comporte similar al viejo dh_movefiles, mueva su "
8003 #~ "fichero paquete.files a paquete.install y llame a dh_install con \"--"
8004 #~ "sourcedir=debian/tmp\" añadido a la orden. Esto aproximará el "
8005 #~ "comportamiento de dh_movefiles, excepto en que copiará los ficheros en "
8006 #~ "vez de moverlos."
8007
8008 # type: textblock
8009 #~ msgid ""
8010 #~ "dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
8011 #~ "info files and registering the files it installs with install-info."
8012 #~ msgstr ""
8013 #~ "dh_installinfo es un programa de debhelper responsable de instalar los "
8014 #~ "ficheros info y de registrar los ficheros que instala con install-info."
8015
8016 # type: textblock
8017 #, fuzzy
8018 #~ msgid ""
8019 #~ "Note that install-info determines some information about the info files "
8020 #~ "by parsing them, in particular, it looks at the INFO-DIR-SECTION line to "
8021 #~ "determine what section the info file belongs in."
8022 #~ msgstr ""
8023 #~ "Determina alguna información de los ficheros info analizándolos, en "
8024 #~ "particular, busca la línea INFO-DIR-SECTION para determina a que sección "
8025 #~ "pertenece el fichero info."
8026
8027 # type: textblock
8028 #, fuzzy
8029 #~ msgid ""
8030 #~ "dh_installinfo will automatically generate the postinst and prerm "
8031 #~ "commands needed to interface with install-info, updating the info dir. "
8032 #~ "These commands are inserted into the maintainer scripts by "
8033 #~ "dh_installdeb.  See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
8034 #~ "works."
8035 #~ msgstr ""
8036 #~ "dh_installinfo generará automáticamente las órdenes de postinst y prerm "
8037 #~ "necesarios para interaccionar con install-info, actualizando el info . "
8038 #~ "Lea L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."
8039
8040 # type: textblock
8041 #~ msgid "dh_scrollkeeper - generate ScrollKeeper registration scripts"
8042 #~ msgstr "dh_scrollkeeper - genera programas de registro de ScrollKeeper"
8043
8044 # type: textblock
8045 #, fuzzy
8046 #~ msgid ""
8047 #~ "This command automatically adds maintainer script snippets for "
8048 #~ "registering and unregistering files with ScrollKeeper (unless B<-n> is "
8049 #~ "used). These snippets are inserted into the maintainer scripts by "
8050 #~ "dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper "
8051 #~ "maintainer script snippets."
8052 #~ msgstr ""
8053 #~ "Esta orden añade automáticamente partes del programa de desarrollador "
8054 #~ "para registro y de-registro de ficheros con ScrollKeeper (a menos que se "
8055 #~ "use la opción B<-n>). Vea L<dh_installdeb(1)> para explicación sobre las "
8056 #~ "partes del programa Debhelper de desarrollador."
8057
8058 # type: textblock
8059 #~ msgid ""
8060 #~ "It will also change any DTD declarations in the OMF and DocBook files to "
8061 #~ "refer to local files instead of remote URLs. This change does not modify "
8062 #~ "the source files, but the files in the package build tree."
8063 #~ msgstr ""
8064 #~ "También cambiará cualquier declaración DTD en los ficheros OMF y DocBook "
8065 #~ "que se refieran a ficheros locales en lugar de URLs remotas. Este cambio "
8066 #~ "no modifica los ficheros de origen, a excepción de los ficheros en el "
8067 #~ "árbol de construcción del paquete."
8068
8069 # type: textblock
8070 #~ msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm> scripts."
8071 #~ msgstr "No modifica programas F<postinst>/F<postrm>."
8072
8073 # type: textblock
8074 #~ msgid "dh_desktop - Register .desktop files"
8075 #~ msgstr "dh_desktop - Registra ficheros .desktop"
8076
8077 # type: textblock
8078 #, fuzzy
8079 #~ msgid ""
8080 #~ "If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed "
8081 #~ "into etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a "
8082 #~ "debian menu method file. In this case, dh_installmenu also automatically "
8083 #~ "generates the postinst and postrm commands needed to interface with the "
8084 #~ "debian menu package. These commands are inserted into the maintainer "
8085 #~ "scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of "
8086 #~ "how this works."
8087 #~ msgstr ""
8088 #~ "Además genera automáticamente las ordenes de postinst y postrm necesarias "
8089 #~ "para interaccionar con el paquete menu de Debian. Lea L<dh_installdeb(1)> "
8090 #~ "para una explicación acerca de como funciona esto."
8091
8092 # type: textblock
8093 #, fuzzy
8094 #~ msgid ""
8095 #~ "Do not delete debian/files, or files listed in debian/clean. When do you "
8096 #~ "want to use this? Anytime you have a debian/rules that has 2 binary "
8097 #~ "targets that build different .deb packages; for example, one target is "
8098 #~ "binary-arch, and the other is binary-indep, or one target builds the "
8099 #~ "shared library, and the other the -dev package. If you didn't use -k in "
8100 #~ "these cases, then debian/files would be deleted in the middle, and your "
8101 #~ "changes file will only contain the last binary package that was built."
8102 #~ msgstr ""
8103 #~ "No elimina debian/files. ¿Cuándo usaría esta opción? Cuando un debian/"
8104 #~ "rules tenga dos objetivos binarios que construyen paquetes .deb "
8105 #~ "diferentes; por ejemplo, un objetivo es binary-arch, y el otro es binary-"
8106 #~ "indep, o un objetivo construye una biblioteca compartida, y el otro un "
8107 #~ "paquete -dev. Si en estos casos no usa -k, se eliminará debian/files en "
8108 #~ "el medio, y los cambios sólo contendrán los del último paquete binario "
8109 #~ "construido."
8110
8111 # type: textblock
8112 #~ msgid ""
8113 #~ "Note that this command is not idempotent. \"dh_clean B<-k>\" should be "
8114 #~ "called between invocations of this command. Otherwise, it may cause "
8115 #~ "multiple instances of the same text to be added to maintainer scripts."
8116 #~ msgstr ""
8117 #~ "Esta orden no es idempotente. Debe llamarse a \"dh_clean -k\" entre "
8118 #~ "invocaciones de esta orden. De otro modo, puede causar que los scripts de "
8119 #~ "mantenimiento contengan partes duplicadas."
8120
8121 # type: textblock
8122 #~ msgid ""
8123 #~ "See F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> for an example of "
8124 #~ "how to use this in a package that generates multiple binary packages."
8125 #~ msgstr ""
8126 #~ "Consulte F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> para ver un "
8127 #~ "ejemplo de como usar esto en un paquete que genera múltiples paquetes "
8128 #~ "binarios."
8129
8130 # type: textblock
8131 #, fuzzy
8132 #~ msgid ""
8133 #~ "This mode is still under development. Currently it has these differences "
8134 #~ "compared to V5:"
8135 #~ msgstr ""
8136 #~ "Esté modo todavía está en desarrollo. Los cambios respecto a V4 son:"
8137
8138 # type: textblock
8139 #~ msgid ""
8140 #~ "Note that the directory given should be the complete or relative path to "
8141 #~ "a directory that contains the library. See example below."
8142 #~ msgstr ""
8143 #~ "Nótese que el directorio especificado deberá ser la ruta completa o "
8144 #~ "relativa a un directorio que contiene la biblioteca. Vea un ejemplo abajo."
8145
8146 # type: textblock
8147 #~ msgid ""
8148 #~ "Use the shlibs file automatically generated by dh_makeshlibs for the "
8149 #~ "named package as a kind of automatically generated shlibs.local file. You "
8150 #~ "can use this switch in concert with the -l switch to make dpkg-shlibdeps "
8151 #~ "find a library built as part of the current package, and get the shlibs "
8152 #~ "information.  See example below."
8153 #~ msgstr ""
8154 #~ "Usa el fichero shlibs generado automáticamente por dh_makeshlibs para el "
8155 #~ "paquete nombrado como un tipo de fichero shlibs.local generado "
8156 #~ "automáticamente.  Usted puede usar este modificador en conjunto con el "
8157 #~ "modificador -l para hacer que dpkg-shlibdeps encuentre una biblioteca "
8158 #~ "construida como parte del paquete actual, y obtenga la información de "
8159 #~ "shlibs. Vea un ejemplo abajo."
8160
8161 # type: textblock
8162 #~ msgid ""
8163 #~ "Be sure to only use directory names relative to the package build "
8164 #~ "directory. Ie, \"/usr/bin\" should not be used, use \"usr/bin\" instead."
8165 #~ msgstr ""
8166 #~ "Asegúrese de sólo usar nombres de directorios relativos al directorio de "
8167 #~ "construcción del paquete. Por ejemplo, no debe usarse \"/usr/bin\", pero "
8168 #~ "si \"usr/bin\"."
8169
8170 # type: textblock
8171 #~ msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>] [B<-p<package>>]"
8172 #~ msgstr "B<dh_desktop> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-p<paquete>>]"
8173
8174 # type: textblock
8175 #, fuzzy
8176 #~ msgid ""
8177 #~ "A file named debian/package.dirs can list directories to be created.  "
8178 #~ "Separate the directory names with whitespace."
8179 #~ msgstr ""
8180 #~ "Un fichero llamado debian/paquete.dirs puede listar otros directorios a "
8181 #~ "crear. Separe los nombres de los directorios con espacios."
8182
8183 # type: textblock
8184 #~ msgid ""
8185 #~ "Then postinst and postrm commands are automatically generated to register "
8186 #~ "the modules when the package is installed. See L<dh_installdeb(1)> for an "
8187 #~ "explanation of how this works. Note that this will be done for any "
8188 #~ "package this program acts on which has either a package.modules file, or "
8189 #~ "has .o or .ko files in /lib/modules."
8190 #~ msgstr ""
8191 #~ "Las órdenes de postinst y postrm necesarias se generan automáticamente "
8192 #~ "para registrar los módulos cuando se instale el paquete. Lea "
8193 #~ "L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto. "
8194 #~ "Dese cuenta de que esto se realizará para todos los paquetes sobre los "
8195 #~ "que actúe este programa que tengan el fichero paquete.modules, o tengan "
8196 #~ "ficheros .o o .ko en /lib/modules."
8197
8198 # type: textblock
8199 #~ msgid ""
8200 #~ "Debconf also supports localized template files, and this program has some "
8201 #~ "support to aid is working with them. It is best to keep the translations "
8202 #~ "in .po files under debian/po, and merge them only at build time. See "
8203 #~ "L<po2debconf(1)> and L<debconf-getlang(1)> for details."
8204 #~ msgstr ""
8205 #~ "Debconf también soporta ficheros de plantillas traducidos, y este "
8206 #~ "programa ayuda a trabajar con ellos. Lo mejor es mantener las "
8207 #~ "traducciones en ficheros .po dentro de debian/po, y juntarlas sólo en "
8208 #~ "tiempo de compilación. Lea L<po2debconf(1)> y L<debconf-getlang(1)> para "
8209 #~ "más detalles."
8210
8211 # type: textblock
8212 #~ msgid ""
8213 #~ "Note that if your package has a debian/po directory it should build-"
8214 #~ "depend on po-debconf."
8215 #~ msgstr ""
8216 #~ "Note que si su paquete tiene un directorio debian/po dependerá para ser "
8217 #~ "construido de po-debconf."
8218
8219 # type: textblock
8220 #~ msgid ""
8221 #~ "For example, if you have a German translation, strings from debian/po/de."
8222 #~ "po are merged with debian/package.templates."
8223 #~ msgstr ""
8224 #~ "Por ejemplo, si tiene una traducción alemana, los mensajes de debian/po/"
8225 #~ "de.po se juntan con debian/paquete.templates."
8226
8227 # type: textblock
8228 #~ msgid ""
8229 #~ "Pass the params to po2debconf, if it is run or debconf-mergetemplate, if "
8230 #~ "it is run."
8231 #~ msgstr ""
8232 #~ "Pasa los parámetros a po2debconf o a debconf-mergetemplate, si son "
8233 #~ "ejecutados."
8234
8235 # type: textblock
8236 #~ msgid ""
8237 #~ "Note that if you use this option, your package should build-depend on "
8238 #~ "binutils (>= 2.14.90.0.7)."
8239 #~ msgstr ""
8240 #~ "Note que si usted usa esta opción, su paquete deberá tener dependencia de "
8241 #~ "construcción con binutils (>= 2.14.90.0.7)."
8242
8243 # type: textblock
8244 #~ msgid ""
8245 #~ "Note that if you use this option, your package should build-depend on "
8246 #~ "binutils (>= 2.12.90.0.9)."
8247 #~ msgstr ""
8248 #~ "Note que si usted usa esta opción, su paquete deberá tener dependencia de "
8249 #~ "construcción con binutils (>= 2.12.90.0.9)."
8250
8251 # type: textblock
8252 #~ msgid ""
8253 #~ "The postinst script will also signal gconfd-2 so that the newly installed "
8254 #~ "schemas are available straight away."
8255 #~ msgstr ""
8256 #~ "El script de postinst además enviará una señal a gconfd-2 de forma que "
8257 #~ "los esquemas instalados estén disponibles inmediatamente."