1 # translation of LilyPond documentation
2 # Copyright (C) 2006 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-28 12:21+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-24 17:21+0200\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
19 #: postprocess_html.py:59
21 msgid "Other languages: %s."
22 msgstr "Más nyelvek: %s."
24 #. -*- coding: utf-8 -*-
25 #. @node in user/lilypond-learning.tely
29 #. @node in user/lilypond-learning.tely
30 msgid "LilyPond index"
31 msgstr "LilyPond tárgymutató"
33 #. @subsubheading in user/macros.itexi
34 msgid "Predefined commands"
35 msgstr "Előre definiált parancsok"
37 #. @subsubheading in user/macros.itexi
38 msgid "Selected Snippets"
39 msgstr "Válogatott kódrészletek"
41 #. @subsubheading in user/macros.itexi
45 #. @subsubheading in user/macros.itexi
46 msgid "Known issues and warnings"
47 msgstr "Ismert problémák és figyelmeztetések"
49 #. @node in user/preface.itely
53 #. @node in user/introduction.itely
57 #. @node in user/introduction.itely
61 #. @node in user/introduction.itely
65 #. @node in user/introduction.itely
66 msgid "Automated engraving"
67 msgstr "Automatikus kottaszedés"
69 #. @node in user/introduction.itely
70 msgid "What symbols to engrave?"
71 msgstr "Milyen szimbólumokat nyomtassunk?"
73 #. @node in user/introduction.itely
74 msgid "Music representation"
75 msgstr "A zene reprezentációja"
77 #. @node in user/introduction.itely
78 msgid "Example applications"
79 msgstr "Alkalmazási példák"
81 #. @node in user/introduction.itely
82 msgid "About the documentation"
83 msgstr "A dokumentációról"
85 #. @node in user/introduction.itely
86 msgid "About the Learning Manual"
87 msgstr "A Tankönyvről"
89 #. @node in user/introduction.itely
90 msgid "About the Music Glossary"
91 msgstr "A Fogalomtárról"
93 #. @node in user/introduction.itely
94 msgid "About the Notation Reference"
95 msgstr "A kottaírás kézikönyvéről"
97 #. @node in user/introduction.itely
98 msgid "About the Application Usage"
99 msgstr "Az alkalmazás használatának leírásáról"
101 #. @node in user/introduction.itely
102 msgid "About the Snippet List"
103 msgstr "A Kódrészletek listájáról"
105 #. @node in user/introduction.itely
106 msgid "About the Internals Reference"
107 msgstr "A belső működés referenciájáról"
109 #. @node in user/introduction.itely
110 msgid "Other documentation"
111 msgstr "Más dokumentációk"
116 #. @rglos in user/tutorial.itely
117 #. @node in user/tutorial.itely
121 #. @node in user/tutorial.itely
123 msgstr "Az első lépések"
125 #. @node in user/tutorial.itely
126 msgid "Compiling a file"
127 msgstr "Fájlok fordítása"
129 #. @subheading in user/tutorial.itely
130 msgid "Entering music and viewing output"
131 msgstr "Zene bevitele és a kimenet megtekintése"
133 #. @subsubheading in user/tutorial.itely
137 #. @subsubheading in user/tutorial.itely
141 #. @subsubheading in user/tutorial.itely
145 #. @node in user/tutorial.itely
146 msgid "Simple notation"
147 msgstr "Egyszerű kottázás"
149 #. @subheading in user/tutorial.itely
151 msgstr "Hangmagasság"
153 #. @rglos in user/tutorial.itely
155 msgstr "hangmagasság"
157 #. @rglos in user/tutorial.itely
161 #. @rglos in user/tutorial.itely
165 #. @rglos in user/tutorial.itely
167 msgstr "egyvonalas c"
169 #. @rglos in user/tutorial.itely
173 #. @rglos in user/tutorial.itely
177 #. @rglos in user/tutorial.itely
178 #. @subheading in user/tutorial.itely
179 msgid "Durations (rhythms)"
185 #. @rglos in user/tutorial.itely
189 #. @rglos in user/tutorial.itely
193 #. @rglos in user/tutorial.itely
197 #. @rglos in user/tutorial.itely
199 msgstr "negyed érték"
201 #. @rglos in user/tutorial.itely
203 msgstr "pontozott hang"
205 #. @rglos in user/tutorial.itely
206 #. @subheading in user/tutorial.itely
213 #. @rglos in user/tutorial.itely
214 #. @subheading in user/tutorial.itely
215 msgid "Time signature"
218 msgid "time signature"
221 #. @rglos in user/tutorial.itely
222 #. @subheading in user/tutorial.itely
229 #. @rglos in user/tutorial.itely
230 #. @subheading in user/tutorial.itely
232 msgstr "Mindez együtt"
234 #. @node in user/tutorial.itely
235 msgid "Working on input files"
236 msgstr "A bemeneti fájlok jellemzői"
238 #. @node in user/tutorial.itely
239 msgid "How to read the manual"
240 msgstr "Hogyan olvassuk a tankönyvet?"
242 #. @subheading in user/tutorial.itely
243 msgid "Clickable examples"
244 msgstr "Kattintható példák"
246 #. @node in user/tutorial.itely
247 msgid "Single staff notation"
248 msgstr "Egyszólamú lejegyzés"
250 #. @node in user/tutorial.itely
251 msgid "Accidentals and key signatures"
252 msgstr "Módosítás és előjegyzés"
254 #. @subheading in user/tutorial.itely
256 msgstr "Módosítójelek"
258 #. @rglos in user/tutorial.itely
262 #. @rglos in user/tutorial.itely
266 #. @rglos in user/tutorial.itely
268 msgstr "kettős kereszt"
270 #. @rglos in user/tutorial.itely
274 #. @rglos in user/tutorial.itely
275 #. @subheading in user/tutorial.itely
276 msgid "Key signatures"
279 #. @rglos in user/tutorial.itely
280 msgid "key signature"
283 #. @rglos in user/tutorial.itely
287 #. @rglos in user/tutorial.itely
291 #. @rglos in user/tutorial.itely
292 #. @subheading in user/tutorial.itely
293 msgid "Warning: key signatures and pitches"
294 msgstr "Figyelmeztetés az előjegyzés és a módosítójelek viszonyával kapcsolatban"
296 #. @rglos in user/tutorial.itely
300 #. @rglos in user/tutorial.itely
301 msgid "transposition"
302 msgstr "transzponálás"
304 #. @rglos in user/tutorial.itely
308 #. @rglos in user/tutorial.itely
309 #. @node in user/tutorial.itely
310 msgid "Ties and slurs"
311 msgstr "Átkötés és kötőív"
313 #. @subheading in user/tutorial.itely
317 #. @rglos in user/tutorial.itely
321 #. @rglos in user/tutorial.itely
322 #. @subheading in user/tutorial.itely
326 #. @rglos in user/tutorial.itely
330 #. @rglos in user/tutorial.itely
331 #. @subheading in user/tutorial.itely
332 msgid "Phrasing slurs"
335 #. @rglos in user/tutorial.itely
339 #. @rglos in user/tutorial.itely
340 #. @subheading in user/tutorial.itely
341 msgid "Warnings: slurs vs. ties"
342 msgstr "Figyelmeztetés az átkötés és kötőív viszonyával kapcsolatban"
347 #. @rglos in user/tutorial.itely
348 #. @node in user/tutorial.itely
349 msgid "Articulation and dynamics"
350 msgstr "Artikuláció és dinamika"
352 #. @subheading in user/tutorial.itely
353 msgid "Articulations"
356 #. @rglos in user/tutorial.itely
357 #. @subheading in user/tutorial.itely
364 #. @rglos in user/tutorial.itely
365 #. @subheading in user/tutorial.itely
366 #. @subheading in user/tweaks.itely
373 #. @rglos in user/tutorial.itely
377 #. @rglos in user/tutorial.itely
381 #. @rglos in user/tutorial.itely
382 #. @node in user/tutorial.itely
384 msgstr "Szöveges utasítások"
386 #. @node in user/tutorial.itely
387 msgid "Automatic and manual beams"
388 msgstr "Automatikus és kézi gerendázás"
390 #. @rglos in user/tutorial.itely
391 #. @node in user/tutorial.itely
392 msgid "Advanced rhythmic commands"
393 msgstr "Haladó ritmikai parancsok"
395 #. @subheading in user/tutorial.itely
396 msgid "Partial measure"
402 #. @rglos in user/tutorial.itely
403 #. @subheading in user/tutorial.itely
410 #. @rglos in user/tutorial.itely
414 #. @rglos in user/tutorial.itely
415 #. @subheading in user/tutorial.itely
422 #. @rglos in user/tutorial.itely
424 msgstr "acciaccatura"
426 #. @rglos in user/tutorial.itely
428 msgstr "appoggiatura"
430 #. @rglos in user/tutorial.itely
431 #. @node in user/tutorial.itely
432 msgid "Multiple notes at once"
433 msgstr "Több hang egyszerre"
435 #. @node in user/tutorial.itely
436 msgid "Music expressions explained"
437 msgstr "A zenei kifejezés fogalma"
439 #. @subheading in user/tutorial.itely
440 msgid "Analogy: mathematical expressions"
441 msgstr "Analógia: matematikai kifejezések"
443 #. @subheading in user/tutorial.itely
444 msgid "Simultaneous music expressions: multiple staves"
445 msgstr "Egyidejű zenei kifejezések: több kottasor"
450 #. @rglos in user/tutorial.itely
451 #. @subheading in user/tutorial.itely
452 msgid "Simultaneous music expressions: single staff"
453 msgstr "Egyidejű zenei kifejezések: egy kottasor"
455 #. @node in user/tutorial.itely
456 msgid "Multiple staves"
457 msgstr "Több kottasor"
459 #. @node in user/tutorial.itely
461 msgstr "Kottasor-csoport"
466 #. @rglos in user/tutorial.itely
467 #. @node in user/tutorial.itely
468 msgid "Combining notes into chords"
469 msgstr "Hangok akkordba foglalása"
474 #. @rglos in user/tutorial.itely
475 #. @node in user/tutorial.itely
476 msgid "Single staff polyphony"
477 msgstr "Több szólam egy kottasoron belül"
479 #. @node in user/tutorial.itely
483 #. @node in user/tutorial.itely
484 msgid "Setting simple songs"
485 msgstr "Egyszerű dalok kottázása"
490 #. @rglos in user/tutorial.itely
491 #. @node in user/tutorial.itely
492 msgid "Aligning lyrics to a melody"
493 msgstr "Dalszöveg igazítása a dallamhoz"
498 #. @rglos in user/tutorial.itely
499 msgid "extender line"
500 msgstr "szótagjelző vonal"
502 #. @rglos in user/tutorial.itely
503 #. @node in user/tutorial.itely
504 msgid "Lyrics to multiple staves"
505 msgstr "Azonos dalszöveg több kottasorhoz"
507 #. @node in user/tutorial.itely
508 msgid "Final touches"
509 msgstr "Utolsó simítások"
511 #. @node in user/tutorial.itely
512 msgid "Organizing pieces with variables"
513 msgstr "Művek szervezettebbé tétele változók segítségével"
515 #. @node in user/tutorial.itely
516 msgid "Version number"
519 #. @node in user/tutorial.itely
520 msgid "Adding titles"
521 msgstr "Cím és más adatok megadása"
523 #. @node in user/tutorial.itely
524 msgid "Absolute note names"
525 msgstr "Abszolút hangmagasság-megadás"
527 #. @node in user/tutorial.itely
528 msgid "After the tutorial"
529 msgstr "Az első lecke után"
531 #. @node in user/fundamental.itely
532 msgid "Fundamental concepts"
533 msgstr "Alapfogalmak"
535 #. @node in user/fundamental.itely
536 msgid "How LilyPond input files work"
537 msgstr "Hogyan működnek a LilyPond bemeneti fájlok?"
539 #. @node in user/fundamental.itely
540 msgid "Introduction to the LilyPond file structure"
541 msgstr "Bevezetés a LilyPond fájlok szerkezetébe"
543 #. @node in user/fundamental.itely
544 msgid "Score is a (single) compound musical expression"
545 msgstr "A kotta egy összetett zenei kifejezés"
547 #. @node in user/fundamental.itely
548 msgid "Nesting music expressions"
549 msgstr "Zenei kifejezések egymásba ágyazása"
554 #. @rglos in user/fundamental.itely
555 #. @node in user/fundamental.itely
556 msgid "On the un-nestedness of brackets and ties"
557 msgstr "A gerendák és ívek átfedhetik egymást"
559 #. @node in user/fundamental.itely
560 msgid "Voices contain music"
561 msgstr "A szólamok zenét tartalmaznak"
563 #. @node in user/fundamental.itely
564 msgid "I'm hearing Voices"
565 msgstr "Hangzatos szólamok"
567 #. @node in user/fundamental.itely
568 msgid "Explicitly instantiating voices"
569 msgstr "Szólamok kézi létrehozása"
571 #. @subsubheading in user/fundamental.itely
573 msgstr "Hangoszlopok"
575 #. @node in user/fundamental.itely
576 msgid "Voices and vocals"
577 msgstr "Szólamok és vokális zene"
579 #. @node in user/fundamental.itely
580 msgid "Contexts and engravers"
581 msgstr "Kontextusok és ábrázolók"
583 #. @node in user/fundamental.itely
584 msgid "Contexts explained"
585 msgstr "A kontextus fogalma"
587 #. @node in user/fundamental.itely
588 msgid "Creating contexts"
589 msgstr "Kontextusok létrehozása"
591 #. @node in user/fundamental.itely
592 msgid "Engravers explained"
593 msgstr "Az ábrázoló fogalma"
595 #. @node in user/fundamental.itely
596 msgid "Modifying context properties"
597 msgstr "Kontextusok tulajdonságainak módosítása"
599 #. @subsubheading in user/fundamental.itely
600 msgid "Setting context properties with @code{\\with}"
601 msgstr "Kontextusok tulajdonságainak beállítása a @code{\\with} paranccsal"
603 #. @subsubheading in user/fundamental.itely
604 msgid "Setting context properties with @code{\\context}"
605 msgstr "Kontextusok tulajdonságainak beállítása a @code{\\context} paranccsal"
607 #. @node in user/fundamental.itely
608 msgid "Adding and removing engravers"
609 msgstr "Ábrázolók hozzáadása és eltávolítása"
611 #. @subsubheading in user/fundamental.itely
612 msgid "Changing a single context"
613 msgstr "Egyetlenegy kontextus módosítása"
616 msgstr "hangterjedelem"
618 #. @rglos in user/fundamental.itely
619 #. @subsubheading in user/fundamental.itely
620 msgid "Changing all contexts of the same type"
621 msgstr "Azonos típusú kontextusok módosítása"
623 #. @node in user/fundamental.itely
624 msgid "Extending the templates"
625 msgstr "A sablonok kibővítése"
627 #. @node in user/fundamental.itely
628 msgid "Soprano and cello"
629 msgstr "Szoprán és cselló"
631 #. @node in user/fundamental.itely
632 msgid "Four-part SATB vocal score"
633 msgstr "Négyszólamú vegyeskar"
635 #. @node in user/fundamental.itely
636 msgid "Building a score from scratch"
637 msgstr "Kotta létrehozása az alapoktól"
639 #. @node in user/tweaks.itely
640 msgid "Tweaking output"
641 msgstr "A kimenet finomhangolása"
643 #. @node in user/tweaks.itely
644 msgid "Tweaking basics"
645 msgstr "A finomhangolás alapjai"
647 #. @node in user/tweaks.itely
648 msgid "Introduction to tweaks"
649 msgstr "Bevezetés a finomhangolásba"
651 #. @node in user/tweaks.itely
652 msgid "Objects and interfaces"
653 msgstr "Objektumok és interfészek"
655 #. @node in user/tweaks.itely
656 msgid "Naming conventions of objects and properties"
657 msgstr "Objektumok és tulajdonságok elnevezési konvenciói"
659 #. @node in user/tweaks.itely
660 msgid "Tweaking methods"
661 msgstr "Finomhangolási módszerek"
663 #. @node in user/tweaks.itely
664 msgid "The Internals Reference manual"
665 msgstr "A belső működés referenciája"
667 #. @node in user/tweaks.itely
668 msgid "Properties of layout objects"
669 msgstr "Elrendezési objektumok tulajdonságai"
671 #. @subheading in user/tweaks.itely
672 msgid "Finding the context"
673 msgstr "A kívánt kontextus megkeresése"
675 #. @subheading in user/tweaks.itely
676 msgid "Overriding once only"
677 msgstr "Felülírás csak egy alkalommal"
679 #. @subheading in user/tweaks.itely
681 msgstr "Tulajdonság visszaállítása"
683 #. @node in user/tweaks.itely
684 msgid "Properties found in interfaces"
685 msgstr "Interfészek tulajdonságai"
687 #. @subheading in user/tweaks.itely
688 msgid "Specifying the context in lyric mode"
689 msgstr "Kontextus megadása dalszöveg-beviteli módban"
691 #. @node in user/tweaks.itely
692 msgid "Types of properties"
693 msgstr "Tulajdonságok típusai"
695 #. @node in user/tweaks.itely
696 msgid "Appearance of objects"
697 msgstr "Objektumok megjelenése"
699 #. @node in user/tweaks.itely
700 msgid "Visibility and color of objects"
701 msgstr "Objektumok láthatósága és színe"
703 #. @subheading in user/tweaks.itely
705 msgstr "stencil (láthatóság)"
707 #. @subheading in user/tweaks.itely
708 msgid "break-visibility"
709 msgstr "break-visibility (láthatóság sortörések körül)"
711 #. @subheading in user/tweaks.itely
713 msgstr "transparent (átlátszóság)"
715 #. @subheading in user/tweaks.itely
717 msgstr "color (szín)"
719 #. @node in user/tweaks.itely
720 msgid "Size of objects"
721 msgstr "Objektumok mérete"
723 #. @rglos in user/tweaks.itely
724 #. @node in user/tweaks.itely
725 msgid "Length and thickness of objects"
726 msgstr "Objektumok hossza és vastagsága"
728 #. @node in user/tweaks.itely
729 msgid "Placement of objects"
730 msgstr "Objektumok elhelyezése"
732 #. @node in user/tweaks.itely
733 msgid "Automatic behavior"
734 msgstr "Automatikus viselkedés"
736 #. @node in user/tweaks.itely
737 msgid "Within-staff objects"
738 msgstr "Vonalrendszeren belüli objektumok"
740 #. @subheading in user/tweaks.itely
744 #. @node in user/tweaks.itely
745 msgid "Outside-staff objects"
746 msgstr "Vonalrendszeren kívüli objektumok"
748 #. @subheading in user/tweaks.itely
749 msgid "\\textLengthOn"
750 msgstr "A \\textLengthOn parancs"
752 #. @subheading in user/tweaks.itely
754 msgstr "Grobok méretezése"
756 #. @node in user/tweaks.itely
757 msgid "Collisions of objects"
758 msgstr "Objektumok ütközése"
760 #. @node in user/tweaks.itely
761 msgid "Moving objects"
762 msgstr "Objektumok mozgatása"
764 #. @node in user/tweaks.itely
765 msgid "Fixing overlapping notation"
766 msgstr "Egymást átfedő jelek javítása"
768 #. @subheading in user/tweaks.itely
769 msgid "padding property"
770 msgstr "padding (térköz) tulajdonság"
772 #. @subheading in user/tweaks.itely
773 msgid "left-padding and right-padding"
774 msgstr "left-padding (bal térköz) és right-padding (jobb térköz) tulajdonságok"
776 #. @subheading in user/tweaks.itely
777 msgid "staff-padding property"
778 msgstr "staff-padding (kottasorok közötti térköz) tulajdonság"
780 #. @subheading in user/tweaks.itely
781 msgid "self-alignment-X property"
782 msgstr "self-alignment-X (vízszintes igazítás) tulajdonság"
784 #. @subheading in user/tweaks.itely
785 msgid "staff-position property"
786 msgstr "staff-position (kottasor-pozíció) tulajdonság"
788 #. @subheading in user/tweaks.itely
789 msgid "extra-offset property"
790 msgstr "extra-offset (extra eltolás) tulajdonság"
792 #. @subheading in user/tweaks.itely
793 msgid "positions property"
794 msgstr "positions (pozíciók) tulajdonság"
796 #. @subheading in user/tweaks.itely
797 msgid "force-hshift property"
798 msgstr "force-hshift (kényszerített vízszintes eltolás) tulajdonság"
800 #. @node in user/tweaks.itely
801 msgid "Real music example"
802 msgstr "Valós zenei példa"
804 #. @node in user/tweaks.itely
805 msgid "Further tweaking"
806 msgstr "További finomhangolás"
808 #. @node in user/tweaks.itely
809 msgid "Other uses for tweaks"
810 msgstr "A finomhangolás más felhasználási módjai"
812 #. @subheading in user/tweaks.itely
813 msgid "Tying notes across voices"
814 msgstr "Átkötés különböző szólamok hangjai között"
816 #. @subheading in user/tweaks.itely
817 msgid "Simulating a fermata in MIDI"
818 msgstr "Korona szimulációja MIDI-ben"
820 #. @node in user/tweaks.itely
821 msgid "Using variables for tweaks"
822 msgstr "Változók felhasználása a finomhangoláshoz"
824 #. @node in user/tweaks.itely
825 msgid "Other sources of information"
826 msgstr "További információforrások"
828 #. @node in user/tweaks.itely
829 msgid "Avoiding tweaks with slower processing"
830 msgstr "A lassabban feldolgozható finomhangolások elkerülése"
832 #. @node in user/tweaks.itely
833 msgid "Advanced tweaks with Scheme"
834 msgstr "Haladó finomhangolás Scheme-mel"
836 #. @node in user/working.itely
837 msgid "Working on LilyPond projects"
838 msgstr "Munka LilyPond projekteken"
840 #. @node in user/working.itely
841 msgid "Suggestions for writing LilyPond input files"
842 msgstr "Tanácsok LilyPond bemeneti fájlok írásához"
844 #. @node in user/working.itely
845 msgid "General suggestions"
846 msgstr "Általános tanácsok"
848 #. @node in user/working.itely
849 msgid "Typesetting existing music"
850 msgstr "Létező művek bevitele"
852 #. @node in user/working.itely
853 msgid "Large projects"
854 msgstr "Nagy projektek"
856 #. @node in user/working.itely
857 msgid "Saving typing with variables and functions"
858 msgstr "Kevesebb gépelés változókkal és függvényekkel"
860 #. @node in user/working.itely
864 #. @node in user/working.itely
865 msgid "When things don't work"
866 msgstr "Ha valami nem működik"
868 #. @node in user/working.itely
869 msgid "Updating old input files"
870 msgstr "Régi bemeneti fájlok frissítése"
872 #. @node in user/working.itely
873 msgid "Troubleshooting (taking it all apart)"
874 msgstr "Hibakeresés (a probléma beazonosítása)"
876 #. @node in user/working.itely
877 msgid "Minimal examples"
878 msgstr "Minimális példák"
880 #. @node in user/working.itely
881 msgid "Scores and parts"
882 msgstr "Partitúra és szólamkották"
884 #. @node in user/templates.itely
888 #. @node in user/templates.itely
890 msgstr "Egy kottasor"
892 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
896 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
897 msgid "Notes and lyrics"
898 msgstr "Hangok és dalszöveg"
900 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
901 msgid "Notes and chords"
902 msgstr "Hangok és akkordok"
904 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
905 msgid "Notes, lyrics, and chords."
906 msgstr "Hangok, dalszöveg és akkordok"
908 #. @node in user/templates.itely
909 msgid "Piano templates"
910 msgstr "Zongorasablonok"
912 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
914 msgstr "Szólózongora"
916 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
917 msgid "Piano and melody with lyrics"
918 msgstr "Zongora és dallam dalszöveggel"
920 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
921 msgid "Piano centered lyrics"
922 msgstr "Zongora középre igazított dalszöveggel"
924 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
925 msgid "Piano centered dynamics"
926 msgstr "Zongora középre igazított dinamikai jelzésekkel"
928 #. @node in user/templates.itely
929 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
930 msgid "String quartet"
933 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
934 msgid "String quartet parts"
935 msgstr "Vonósnégyes szólamkották"
937 #. @node in user/templates.itely
938 msgid "Vocal ensembles"
941 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
942 msgid "SATB vocal score"
943 msgstr "Négyszólamú vegyeskar"
945 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
946 msgid "SATB vocal score and automatic piano reduction"
947 msgstr "Négyszólamú vegyeskar és automatikus zongorakivonat"
949 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
950 msgid "SATB with aligned contexts"
951 msgstr "Négyszólamú vegyeskar igazított kontextusokkal"
953 #. @node in user/templates.itely
954 msgid "Orchestral templates"
955 msgstr "Zenekari sablonok"
957 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
958 msgid "Orchestra, choir and piano"
959 msgstr "Zenekar, kórus és zongora"
961 #. @node in user/templates.itely
962 msgid "Ancient notation templates"
963 msgstr "Sablonok régizenéhez"
965 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
966 msgid "Transcription of mensural music"
967 msgstr "Menzurális notációval lejegyzett művek átírása"
969 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
970 msgid "Gregorian transcription template"
971 msgstr "Gregorián tételek átírása"
973 #. @node in user/templates.itely
975 msgstr "Dzsesszegyüttes"
977 #. @node in user/templates.itely
978 msgid "lilypond-book templates"
979 msgstr "lilypond-book sablonok"
981 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
985 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
989 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
993 #. @node in user/scheme-tutorial.itely
994 msgid "Scheme tutorial"
995 msgstr "Scheme gyorstalpaló"
997 #. @node in user/scheme-tutorial.itely
998 msgid "Tweaking with Scheme"
999 msgstr "Finomhangolás Scheme-mel"
1001 #. @node in user/fdl.itexi
1002 msgid "GNU Free Documentation License"
1003 msgstr "GNU szabad dokumentációs licenc"
1005 #. @subheading in user/fdl.itexi
1006 msgid "ADDENDUM: How to use this License for your documents"
1007 msgstr "FÜGGELÉK: Hogyan használható ez a licenc más dokumentumokban"
1024 msgid "Table of Contents"
1025 msgstr "Tartalomjegyzék"
1027 #: postprocess_html.py:60
1029 msgid "About <A HREF=\"%s\">automatic language selection</A>."
1030 msgstr "Az <a href=\"%s\">automatikus nyelvválasztásról</a>."