]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - Documentation/po/fr.po
1279769c21af6411447938db8a4b05f3af775d4b
[lilypond.git] / Documentation / po / fr.po
1 # translation of fr.po to Français
2 # translation of LilyPond documentation
3 # Copyright (C) 2006 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
4 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
5 #
6 # John Mandereau <john.mandereau@free.fr>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: fr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-11-25 14:23+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-11-25 15:21+0100\n"
13 "Last-Translator: Jean-Charles Malahieude <lolyfan-AT-wanadoo-DOT-fr>\n"
14 "Language-Team: Français <lilypond-user-fr@gnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: add_html_footer.py:44
21 #, python-format
22 msgid "This page is for %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
23 msgstr ""
24 "Cette page documente %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
25
26 #: add_html_footer.py:45
27 #, python-format
28 msgid "Report errors to <a href=\"%(mail_address_url)s\">%(mail_address)s</a>."
29 msgstr ""
30 "Rapportez toute anomalie en français à <a href=\"mailto:lilypond-user-fr@gnu."
31 "org\">lilypond-user-fr@gnu.org</a> ou en anglais à <a href=\"%"
32 "(mail_address_url)s\">%(mail_address)s</a>"
33
34 #: add_html_footer.py:47
35 #, python-format
36 msgid ""
37 "Your <a href=\"%(suggest_Docs_url)s\">suggestions for the documentation</a> "
38 "are welcome."
39 msgstr ""
40 "Vos <a href=\"%(suggest_Docs_url)s\">suggestions à propos de la "
41 "documentation</a> sont les bienvenues."
42
43 #: add_html_footer.py:55
44 #, python-format
45 msgid "Other languages: %s."
46 msgstr "Autres langues&nbsp;: %s."
47
48 #: add_html_footer.py:56
49 #, python-format
50 msgid "About <A HREF=\"%s\">automatic language selection</A>."
51 msgstr "À propos de la <A HREF=\"%s\">sélection automatique de la langue</A>."
52
53 #: add_html_footer.py:252
54 msgid "stable-branch"
55 msgstr "branche stable"
56
57 #: add_html_footer.py:254
58 msgid "development-branch"
59 msgstr "branche de développement"
60
61 #: texi-gettext.py:65
62 msgid ""
63 "This section has not been translated yet; please refer to the manual in "
64 "English."
65 msgstr ""
66 "Cette section n'est pas encore traduite ; reportez-vous à l'édition de ce "
67 "manuel en anglais."
68
69 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-learning.tely
70 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-program.tely
71 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond.tely
72 msgid "Top"
73 msgstr "Sommaire"
74
75 #. @top in ../../../Documentation/user/lilypond-learning.tely
76 msgid "GNU LilyPond --- learning manual"
77 msgstr "GNU LilyPond --- manuel d'initiation"
78
79 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-learning.tely
80 #. @appendix in ../../../Documentation/user/lilypond-learning.tely
81 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-program.tely
82 #. @appendix in ../../../Documentation/user/lilypond-program.tely
83 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond.tely
84 #. @appendix in ../../../Documentation/user/lilypond.tely
85 msgid "LilyPond index"
86 msgstr "Index de LilyPond"
87
88 #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/macros.itexi
89 msgid "Predefined commands"
90 msgstr "Commandes prédéfinies"
91
92 #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/macros.itexi
93 msgid "Commonly tweaked properties"
94 msgstr "Propriétés couramment modifiées"
95
96 #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/macros.itexi
97 msgid "See also"
98 msgstr "Voir aussi"
99
100 #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/macros.itexi
101 msgid "Known issues and warnings"
102 msgstr "Problèmes connus et avertissements"
103
104 #. @node in ../../../Documentation/user/preface.itely
105 #. @unnumbered in ../../../Documentation/user/preface.itely
106 msgid "Preface"
107 msgstr "Préface"
108
109 #. @node in ../../../Documentation/user/introduction.itely
110 #. @chapter in ../../../Documentation/user/introduction.itely
111 msgid "Introduction"
112 msgstr "Introduction"
113
114 #. @node in ../../../Documentation/user/introduction.itely
115 #. @section in ../../../Documentation/user/introduction.itely
116 msgid "Engraving"
117 msgstr "Gravure"
118
119 #. @node in ../../../Documentation/user/introduction.itely
120 #. @section in ../../../Documentation/user/introduction.itely
121 msgid "Automated engraving"
122 msgstr "Gravure automatisée"
123
124 #. @node in ../../../Documentation/user/introduction.itely
125 #. @section in ../../../Documentation/user/introduction.itely
126 msgid "What symbols to engrave?"
127 msgstr "Gravure des symboles musicaux"
128
129 #. @node in ../../../Documentation/user/introduction.itely
130 #. @section in ../../../Documentation/user/introduction.itely
131 msgid "Music representation"
132 msgstr "Représentation de la musique"
133
134 #. @node in ../../../Documentation/user/introduction.itely
135 #. @section in ../../../Documentation/user/introduction.itely
136 msgid "Example applications"
137 msgstr "Exemples d'application"
138
139 #. @node in ../../../Documentation/user/introduction.itely
140 #. @section in ../../../Documentation/user/introduction.itely
141 msgid "About this manual"
142 msgstr "À propos de ce manuel"
143
144 #. @subheading in ../../../Documentation/user/introduction.itely
145 msgid "Learning Manual (LM)"
146 msgstr "Manuel d'initiation"
147
148 #. @subheading in ../../../Documentation/user/introduction.itely
149 msgid "Notation Reference (NR)"
150 msgstr "Manuel de notation"
151
152 #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/introduction.itely
153 msgid "Appendices"
154 msgstr "Annexes"
155
156 #. @subheading in ../../../Documentation/user/introduction.itely
157 msgid "Program usage"
158 msgstr "Utilisation du programme"
159
160 #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/introduction.itely
161 msgid "Other information"
162 msgstr "Autres sources de documentation"
163
164 # utiliser peut-être le terme anglais, surtout
165 # s'il est massivement utilisé dans les ly
166 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
167 msgid "foo"
168 msgstr "toto"
169
170 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
171 #. @chapter in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
172 msgid "Tutorial"
173 msgstr "Tutoriel"
174
175 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
176 #. @section in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
177 msgid "First steps"
178 msgstr "Premiers pas"
179
180 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
181 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
182 msgid "Compiling a file"
183 msgstr "Compilation d'un fichier"
184
185 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
186 msgid "Entering music and viewing output"
187 msgstr "Saisie de la musique et visualisation de la partition produite"
188
189 #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
190 msgid "MacOS X"
191 msgstr "MacOS X"
192
193 #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
194 msgid "Windows"
195 msgstr "Windows"
196
197 #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
198 msgid "Unix"
199 msgstr "Unix"
200
201 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
202 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
203 msgid "Simple notation"
204 msgstr "Notation simple"
205
206 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
207 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
208 #. @section in ../../../Documentation/user/pitches.itely
209 msgid "Pitches"
210 msgstr "Hauteurs"
211
212 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
213 msgid "pitch"
214 msgstr "hauteur"
215
216 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
217 msgid "interval"
218 msgstr "intervalle"
219
220 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
221 msgid "scale"
222 msgstr "gamme"
223
224 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
225 msgid "middle C"
226 msgstr "do central"
227
228 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
229 msgid "octave"
230 msgstr "octave"
231
232 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
233 msgid "accidental"
234 msgstr "altération accidentelle"
235
236 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
237 msgid "Durations (rhythms)"
238 msgstr "Durées (rythme)"
239
240 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
241 msgid "beam"
242 msgstr "barre de ligature"
243
244 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
245 msgid "duration"
246 msgstr "durée"
247
248 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
249 msgid "whole note"
250 msgstr "ronde"
251
252 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
253 msgid "half note"
254 msgstr "blanche"
255
256 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
257 msgid "quarter note"
258 msgstr "noire"
259
260 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
261 msgid "dotted note"
262 msgstr "note pointée"
263
264 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
265 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
266 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
267 msgid "Rests"
268 msgstr "Silences"
269
270 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
271 msgid "rest"
272 msgstr "silence"
273
274 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
275 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
276 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
277 msgid "Time signature"
278 msgstr "Métrique"
279
280 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
281 msgid "time signature"
282 msgstr "métrique"
283
284 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
285 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
286 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/pitches.itely
287 msgid "Clef"
288 msgstr "Clefs"
289
290 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
291 msgid "clef"
292 msgstr "clef"
293
294 # bof
295 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
296 msgid "All together"
297 msgstr "Assemblage"
298
299 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
300 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
301 msgid "Working on text files"
302 msgstr "Travail sur des fichiers texte"
303
304 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
305 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
306 msgid "How to read the tutorial"
307 msgstr "Bien lire le tutoriel"
308
309 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
310 msgid "Clickable examples"
311 msgstr "Exemples cliquables"
312
313 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
314 #. @section in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
315 msgid "Single staff notation"
316 msgstr "Notation sur une seule portée"
317
318 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
319 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
320 msgid "Accidentals and key signatures"
321 msgstr "Altérations et armure"
322
323 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
324 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
325 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/pitches.itely
326 msgid "Accidentals"
327 msgstr "Altérations"
328
329 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
330 #. @rglos in ../../../Documentation/user/pitches.itely
331 msgid "sharp"
332 msgstr "dièse"
333
334 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
335 #. @rglos in ../../../Documentation/user/pitches.itely
336 msgid "flat"
337 msgstr "bémol"
338
339 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
340 #. @rglos in ../../../Documentation/user/pitches.itely
341 msgid "double sharp"
342 msgstr "double dièse"
343
344 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
345 #. @rglos in ../../../Documentation/user/pitches.itely
346 msgid "double flat"
347 msgstr "double bémol"
348
349 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
350 msgid "Key signatures"
351 msgstr "Armures"
352
353 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
354 msgid "key signature"
355 msgstr "armure"
356
357 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
358 msgid "major"
359 msgstr "majeur"
360
361 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
362 msgid "minor"
363 msgstr "mineur"
364
365 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
366 msgid "Warning: key signatures and pitches"
367 msgstr "Attention aux armures et aux hauteurs"
368
369 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
370 msgid "natural"
371 msgstr "bécarre"
372
373 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
374 msgid "transposition"
375 msgstr "transposition"
376
377 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
378 msgid "Pitch names"
379 msgstr "Noms de note"
380
381 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
382 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
383 msgid "Ties and slurs"
384 msgstr "Liaisons"
385
386 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
387 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
388 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
389 msgid "Ties"
390 msgstr "Liaisons de prolongation"
391
392 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
393 msgid "tie"
394 msgstr "liaison de prolongation"
395
396 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
397 #. @node in ../../../Documentation/user/expressive.itely
398 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/expressive.itely
399 msgid "Slurs"
400 msgstr "Liaisons d'articulation"
401
402 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
403 msgid "slur"
404 msgstr "liaison d'articulation"
405
406 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
407 #. @node in ../../../Documentation/user/expressive.itely
408 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/expressive.itely
409 msgid "Phrasing slurs"
410 msgstr "Liaisons de phrasé"
411
412 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
413 msgid "phrasing"
414 msgstr "phrasé"
415
416 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
417 msgid "legato"
418 msgstr "legato"
419
420 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
421 msgid "Warnings: slurs vs. ties"
422 msgstr "Attention aux types de liaison"
423
424 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
425 msgid "articulation"
426 msgstr "articulation"
427
428 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
429 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
430 msgid "Articulation and dynamics"
431 msgstr "Articulations et nuances"
432
433 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
434 msgid "Articulations"
435 msgstr "Articulations"
436
437 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
438 msgid "Fingerings"
439 msgstr "Doigtés"
440
441 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
442 msgid "fingering"
443 msgstr "doigté"
444
445 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
446 #. @node in ../../../Documentation/user/expressive.itely
447 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/expressive.itely
448 msgid "Dynamics"
449 msgstr "Nuances"
450
451 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
452 msgid "dynamics"
453 msgstr "nuances"
454
455 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
456 #. @rglos in ../../../Documentation/user/expressive.itely
457 msgid "crescendo"
458 msgstr "crescendo"
459
460 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
461 #. @rglos in ../../../Documentation/user/expressive.itely
462 msgid "decrescendo"
463 msgstr "decrescendo"
464
465 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
466 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
467 msgid "Adding text"
468 msgstr "Ajout de texte"
469
470 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
471 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
472 msgid "Automatic and manual beams"
473 msgstr "Barres de ligature automatiques et manuelles"
474
475 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
476 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
477 msgid "Advanced rhythmic commands"
478 msgstr "Commandes rythmiques avancées"
479
480 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
481 msgid "Partial measure"
482 msgstr "Mesure incomplète"
483
484 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
485 msgid "anacrusis"
486 msgstr "anacrouse"
487
488 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
489 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
490 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
491 msgid "Tuplets"
492 msgstr "Nolets"
493
494 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
495 msgid "note value"
496 msgstr "valeur d'une note"
497
498 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
499 msgid "triplet"
500 msgstr "triolet"
501
502 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
503 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
504 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
505 msgid "Grace notes"
506 msgstr "Notes d'ornement"
507
508 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
509 msgid "grace notes"
510 msgstr "notes d'ornement"
511
512 # ça existe ce terme en français ?
513 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
514 msgid "acciacccatura"
515 msgstr "acciacature"
516
517 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
518 msgid "appoggiatura"
519 msgstr "appoggiature"
520
521 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
522 #. @section in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
523 msgid "Multiple notes at once"
524 msgstr "Notes simultanées"
525
526 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
527 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
528 msgid "Music expressions explained"
529 msgstr "Les expressions musicales en clair"
530
531 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
532 msgid "Simultaneous music expressions: multiple staves"
533 msgstr "Expressions musicales simultanées -- plusieurs portées"
534
535 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
536 msgid "polyphony"
537 msgstr "polyphonie"
538
539 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
540 msgid "Simultaneous music expressions: single staff"
541 msgstr "Expressions musicales simultanées -- une seule portée"
542
543 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
544 msgid "Analogy: mathematical expressions"
545 msgstr "Analogie avec les expressions mathématiques"
546
547 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
548 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
549 msgid "Multiple staves"
550 msgstr "Plusieurs portées"
551
552 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
553 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
554 msgid "Piano staves"
555 msgstr "Double portée"
556
557 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
558 msgid "brace"
559 msgstr "accolade"
560
561 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
562 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
563 msgid "Combining notes into chords"
564 msgstr "Combinaison de notes en accords"
565
566 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
567 msgid "chord"
568 msgstr "accord"
569
570 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
571 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
572 msgid "Single staff polyphony"
573 msgstr "Polyphonie sur une portée"
574
575 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
576 #. @section in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
577 msgid "Songs"
578 msgstr "Chansons"
579
580 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
581 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
582 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
583 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/vocal.itely
584 msgid "Setting simple songs"
585 msgstr "Écriture de chants simples"
586
587 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
588 msgid "lyrics"
589 msgstr "paroles"
590
591 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
592 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
593 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
594 #. @subsection in ../../../Documentation/user/vocal.itely
595 msgid "Aligning lyrics to a melody"
596 msgstr "Alignement des paroles sur une mélodie"
597
598 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
599 msgid "melisma"
600 msgstr "mélisme"
601
602 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
603 msgid "extender line"
604 msgstr "ligne de prolongation"
605
606 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
607 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
608 msgid "Lyrics to multiple staves"
609 msgstr "Paroles pour plusieurs portées"
610
611 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
612 #. @section in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
613 msgid "Final touches"
614 msgstr "Dernières précisions"
615
616 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
617 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
618 msgid "Version number"
619 msgstr "Numéro de version"
620
621 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
622 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
623 msgid "Adding titles"
624 msgstr "Ajout de titres"
625
626 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
627 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
628 msgid "Absolute note names"
629 msgstr "Noms de note absolus"
630
631 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
632 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
633 msgid "Organizing pieces with variables"
634 msgstr "Organisation du code source avec des variables"
635
636 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
637 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
638 msgid "After the tutorial"
639 msgstr "Après le tutoriel"
640
641 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
642 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
643 msgid "How to read the manual"
644 msgstr "Bien lire le manuel"
645
646 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
647 #. @chapter in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
648 msgid "Fundamental concepts"
649 msgstr "Concepts fondamentaux"
650
651 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
652 #. @section in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
653 msgid "How LilyPond files work"
654 msgstr "Organisation des fichiers LilyPond"
655
656 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
657 #. @subsection in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
658 msgid "Introduction to the LilyPond file structure"
659 msgstr "Introduction à la structure de fichier LilyPond"
660
661 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
662 #. @subsection in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
663 msgid "Score is a (single) compound musical expression"
664 msgstr "La partition est une unique expression musicale composée"
665
666 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
667 #. @subsection in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
668 msgid "Nesting Music Expressions"
669 msgstr "Expressions musicales imbriquées"
670
671 #. @rglos in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
672 msgid "ossia"
673 msgstr "ossia"
674
675 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
676 #. @subsection in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
677 msgid "On the un-nestedness of brackets and ties"
678 msgstr "Non-imbrication des crochets et liaisons"
679
680 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
681 #. @section in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
682 msgid "Voices contain music"
683 msgstr "Les voix contiennent la musique"
684
685 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
686 #. @subsection in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
687 msgid "I'm hearing Voices"
688 msgstr "J'entends des Voix"
689
690 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
691 #. @subsection in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
692 msgid "Explicitly instantiating voices"
693 msgstr "Instantiation explicite des voix"
694
695 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
696 #. @subsection in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
697 msgid "Voices and vocals"
698 msgstr "Voix et paroles"
699
700 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
701 #. @section in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
702 msgid "Contexts and engravers"
703 msgstr "Contextes et graveurs"
704
705 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
706 #. @subsection in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
707 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
708 #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
709 msgid "Contexts explained"
710 msgstr "Tout savoir sur les contextes"
711
712 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
713 #. @subsection in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
714 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
715 #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
716 msgid "Creating contexts"
717 msgstr "Création d'un contexte"
718
719 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
720 #. @subsection in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
721 msgid "Engravers explained"
722 msgstr "Tout savoir sur les graveurs"
723
724 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
725 #. @subsection in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
726 msgid "Modifying context properties"
727 msgstr "Modification des propriétés de contexte"
728
729 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
730 #. @subsection in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
731 msgid "Adding and removing engravers"
732 msgstr "Ajout et suppression de graveurs"
733
734 #. @rglos in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
735 msgid "ambitus"
736 msgstr "ambitus"
737
738 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
739 #. @section in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
740 msgid "Extending the templates"
741 msgstr "Extension des modèles"
742
743 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
744 #. @subsection in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
745 msgid "Soprano and cello"
746 msgstr "Soprano et violoncelle"
747
748 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
749 #. @subsection in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
750 msgid "Four-part SATB vocal score"
751 msgstr "Partition pour chœur à quatre voix mixtes"
752
753 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
754 #. @subsection in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
755 msgid "Building a score from scratch"
756 msgstr "Écriture d'une partition à partir de zéro"
757
758 #. @node in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
759 #. @chapter in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
760 msgid "Tweaking output"
761 msgstr "Retouche des partitions"
762
763 #. @node in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
764 #. @section in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
765 msgid "Common tweaks"
766 msgstr "Retouches courantes"
767
768 #. @node in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
769 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
770 msgid "Moving objects"
771 msgstr "Déplacement d'objets"
772
773 #. @node in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
774 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
775 msgid "Fixing overlapping notation"
776 msgstr "Correction des collisions d'objets"
777
778 #. @node in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
779 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
780 msgid "Other common tweaks"
781 msgstr "Autres retouches courantes"
782
783 #. @node in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
784 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
785 msgid "Fitting music onto fewer pages"
786 msgstr "Réduction du nombre de pages de la partition"
787
788 #. @node in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
789 #. @section in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
790 msgid "TODO other name"
791 msgstr ""
792
793 #. @node in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
794 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
795 msgid "Predefined tweaks"
796 msgstr "Retouches prédéfinies"
797
798 #. @node in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
799 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
800 msgid "Advanced tweaks with Scheme"
801 msgstr "Retouches avancées avec Scheme"
802
803 #. @node in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
804 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
805 msgid "Avoiding tweaks with slower processing"
806 msgstr "Options ralentissant le traitement"
807
808 #. @node in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
809 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
810 msgid "The three methods of tweaking"
811 msgstr "Les trois méthodes de retouche"
812
813 #. @node in ../../../Documentation/user/working.itely
814 #. @chapter in ../../../Documentation/user/working.itely
815 msgid "Working on LilyPond projects"
816 msgstr "Travail sur des projets LilyPond"
817
818 #. @node in ../../../Documentation/user/working.itely
819 #. @section in ../../../Documentation/user/working.itely
820 msgid "Suggestions for writing LilyPond files"
821 msgstr "Suggestions de saisie des fichiers LilyPond"
822
823 #. @node in ../../../Documentation/user/working.itely
824 #. @subsection in ../../../Documentation/user/working.itely
825 msgid "General suggestions"
826 msgstr "Suggestions générales"
827
828 #. @node in ../../../Documentation/user/working.itely
829 #. @subsection in ../../../Documentation/user/working.itely
830 msgid "Typesetting existing music"
831 msgstr "Gravure de musique existante"
832
833 #. @node in ../../../Documentation/user/working.itely
834 #. @subsection in ../../../Documentation/user/working.itely
835 msgid "Large projects"
836 msgstr "Projets d'envergure"
837
838 #. @node in ../../../Documentation/user/working.itely
839 #. @subsection in ../../../Documentation/user/working.itely
840 msgid "Saving typing with variables and functions"
841 msgstr "Économies de saisie grâce aux identificateurs et fonctions"
842
843 #. @node in ../../../Documentation/user/working.itely
844 #. @subsection in ../../../Documentation/user/working.itely
845 msgid "Style sheets"
846 msgstr "Feuilles de style"
847
848 #. @node in ../../../Documentation/user/working.itely
849 #. @section in ../../../Documentation/user/working.itely
850 msgid "When things don't work"
851 msgstr "Quand ça ne fonctionne pas"
852
853 #. @node in ../../../Documentation/user/working.itely
854 #. @subsection in ../../../Documentation/user/working.itely
855 msgid "Updating old files"
856 msgstr "Mise à jour d'anciens fichiers"
857
858 #. @node in ../../../Documentation/user/working.itely
859 #. @subsection in ../../../Documentation/user/working.itely
860 msgid "Troubleshooting (taking it all apart)"
861 msgstr "Résolution de problèmes --- tout remettre à plat"
862
863 #. @node in ../../../Documentation/user/working.itely
864 #. @subsection in ../../../Documentation/user/working.itely
865 msgid "Minimal examples"
866 msgstr "Exemples minimaux"
867
868 #. @node in ../../../Documentation/user/working.itely
869 #. @section in ../../../Documentation/user/working.itely
870 msgid "Scores and parts"
871 msgstr "Conducteurs et parties"
872
873 #. @node in ../../../Documentation/user/templates.itely
874 #. @appendix in ../../../Documentation/user/templates.itely
875 msgid "Templates"
876 msgstr "Modèles"
877
878 #. @node in ../../../Documentation/user/templates.itely
879 #. @appendixsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
880 msgid "Single staff"
881 msgstr "Portée unique"
882
883 #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
884 msgid "Notes only"
885 msgstr "Notes seules"
886
887 #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
888 msgid "Notes and lyrics"
889 msgstr "Notes et paroles"
890
891 #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
892 msgid "Notes and chords"
893 msgstr "Notes et accords"
894
895 #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
896 msgid "Notes, lyrics, and chords."
897 msgstr "Notes, paroles et accords"
898
899 #. @node in ../../../Documentation/user/templates.itely
900 #. @appendixsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
901 msgid "Piano templates"
902 msgstr "Modèles pour claviers"
903
904 #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
905 msgid "Solo piano"
906 msgstr "Piano seul"
907
908 #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
909 msgid "Piano and melody with lyrics"
910 msgstr "Chant et accompagnement"
911
912 #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
913 msgid "Piano centered lyrics"
914 msgstr "Piano et paroles entre les portées"
915
916 #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
917 msgid "Piano centered dynamics"
918 msgstr "Piano et nuances entre les portées"
919
920 #. @node in ../../../Documentation/user/templates.itely
921 #. @appendixsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
922 #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
923 msgid "String quartet"
924 msgstr "Quatuor à cordes"
925
926 #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
927 msgid "String quartet parts"
928 msgstr "Parties pour quatuor à cordes"
929
930 #. @node in ../../../Documentation/user/templates.itely
931 #. @appendixsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
932 msgid "Vocal ensembles"
933 msgstr "Ensemble vocal"
934
935 #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
936 msgid "SATB vocal score"
937 msgstr "Partition pour chœur à quatre voix mixtes"
938
939 #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
940 msgid "SATB vocal score and automatic piano reduction"
941 msgstr "Partition pour chœur SATB avec réduction pour piano"
942
943 #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
944 msgid "SATB with aligned contexts"
945 msgstr "Partition pour chœur SATB avec alignement des contextes"
946
947 #. @node in ../../../Documentation/user/templates.itely
948 #. @appendixsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
949 msgid "Ancient notation templates"
950 msgstr "Exemples de notation ancienne"
951
952 #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
953 msgid "Transcription of mensural music"
954 msgstr "Transcription de musique mensurale"
955
956 #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
957 msgid "Gregorian transcription template"
958 msgstr "Transcription du grégorien"
959
960 #. @node in ../../../Documentation/user/templates.itely
961 #. @appendixsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
962 msgid "Jazz combo"
963 msgstr "Symboles de jazz"
964
965 #. @node in ../../../Documentation/user/templates.itely
966 #. @appendixsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
967 msgid "Lilypond-book templates"
968 msgstr "Squelettes pour lilypond-book"
969
970 #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
971 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
972 msgid "LaTeX"
973 msgstr "LaTeX"
974
975 #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
976 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
977 #. @subsection in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
978 msgid "Texinfo"
979 msgstr "Texinfo"
980
981 #. @node in ../../../Documentation/user/scheme-tutorial.itely
982 #. @appendix in ../../../Documentation/user/scheme-tutorial.itely
983 msgid "Scheme tutorial"
984 msgstr "Tutoriel Scheme"
985
986 #. @node in ../../../Documentation/user/fdl.itexi
987 #. @appendix in ../../../Documentation/user/fdl.itexi
988 #. @node in ../../../Documentation/user/fdl.itexi
989 #. @appendix in ../../../Documentation/user/fdl.itexi
990 #. @node in ../../../Documentation/user/fdl.itexi
991 #. @appendix in ../../../Documentation/user/fdl.itexi
992 msgid "GNU Free Documentation License"
993 msgstr "Licence GNU de documentation libre"
994
995 #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/fdl.itexi
996 msgid "ADDENDUM: How to use this License for your documents"
997 msgstr "SUPPLÉMENT : comment utiliser cette licence pour vos documents"
998
999 #. @top in ../../../Documentation/user/lilypond-program.tely
1000 msgid "GNU LilyPond --- program usage"
1001 msgstr "GNU LilyPond --- utilisation du programme"
1002
1003 #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely
1004 #. @chapter in ../../../Documentation/user/install.itely
1005 msgid "Install"
1006 msgstr "Installation"
1007
1008 #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely
1009 #. @section in ../../../Documentation/user/install.itely
1010 msgid "Precompiled binaries"
1011 msgstr "Paquets précompilés"
1012
1013 #. @subsection in ../../../Documentation/user/install.itely
1014 msgid "Downloading"
1015 msgstr "Téléchargement"
1016
1017 #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely
1018 #. @section in ../../../Documentation/user/install.itely
1019 msgid "Compiling from source"
1020 msgstr "Compilation à partir du code source"
1021
1022 #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely
1023 #. @subsection in ../../../Documentation/user/install.itely
1024 msgid "Downloading source code"
1025 msgstr "Téléchargement du code source"
1026
1027 #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely
1028 #. @subsection in ../../../Documentation/user/install.itely
1029 msgid "Requirements"
1030 msgstr "Logiciels prérequis"
1031
1032 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely
1033 msgid "Compilation"
1034 msgstr "Compilation"
1035
1036 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely
1037 msgid "Running requirements"
1038 msgstr "Logiciels nécessaires à l'exécution"
1039
1040 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely
1041 msgid "Building documentation"
1042 msgstr "Compilation de la documentation"
1043
1044 #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely
1045 #. @subsection in ../../../Documentation/user/install.itely
1046 msgid "Building LilyPond"
1047 msgstr "Compilation de LilyPond"
1048
1049 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely
1050 msgid "Compiling"
1051 msgstr "Compilation"
1052
1053 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely
1054 msgid "Compiling for multiple platforms"
1055 msgstr "Compilation pour plusieurs plateformes"
1056
1057 #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely
1058 #. @subsection in ../../../Documentation/user/install.itely
1059 msgid "Building documentation without compiling LilyPond"
1060 msgstr "Compilation de la documentation sans compiler LilyPond"
1061
1062 #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely
1063 #. @subsection in ../../../Documentation/user/install.itely
1064 msgid "Testing LilyPond"
1065 msgstr "Test de LilyPond"
1066
1067 #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely
1068 #. @subsection in ../../../Documentation/user/install.itely
1069 msgid "Problems"
1070 msgstr "Problèmes"
1071
1072 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely
1073 msgid "Bison 1.875"
1074 msgstr "Bison 1.875"
1075
1076 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely
1077 msgid "Solaris"
1078 msgstr "Solaris"
1079
1080 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely
1081 msgid "FreeBSD"
1082 msgstr "FreeBSD"
1083
1084 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely
1085 msgid "International fonts"
1086 msgstr "Polices de caractères non européens"
1087
1088 #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely
1089 #. @chapter in ../../../Documentation/user/setup.itely
1090 msgid "Setup"
1091 msgstr "Environnement de travail"
1092
1093 #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely
1094 #. @section in ../../../Documentation/user/setup.itely
1095 msgid "Setup for specific Operating Systems"
1096 msgstr "Spécificités pour certains systèmes"
1097
1098 #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely
1099 #. @subsection in ../../../Documentation/user/setup.itely
1100 msgid "MacOS X on the command-line"
1101 msgstr "MacOS X et la ligne de commande"
1102
1103 #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely
1104 #. @section in ../../../Documentation/user/setup.itely
1105 msgid "Text editor support"
1106 msgstr "LilyPond et les éditeurs de texte"
1107
1108 #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely
1109 #. @subsection in ../../../Documentation/user/setup.itely
1110 msgid "Emacs mode"
1111 msgstr "Mode Emacs"
1112
1113 #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely
1114 #. @subsection in ../../../Documentation/user/setup.itely
1115 msgid "Vim mode"
1116 msgstr "Mode Vim"
1117
1118 #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely
1119 #. @subsection in ../../../Documentation/user/setup.itely
1120 msgid "jEdit"
1121 msgstr "jEdit"
1122
1123 #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely
1124 #. @subsection in ../../../Documentation/user/setup.itely
1125 msgid "TexShop"
1126 msgstr "TexShop"
1127
1128 #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely
1129 #. @subsection in ../../../Documentation/user/setup.itely
1130 msgid "TextMate"
1131 msgstr "TextMate"
1132
1133 #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely
1134 #. @section in ../../../Documentation/user/setup.itely
1135 msgid "Point and click"
1136 msgstr "Pointer-cliquer"
1137
1138 #. @node in ../../../Documentation/user/running.itely
1139 #. @chapter in ../../../Documentation/user/running.itely
1140 msgid "Running LilyPond"
1141 msgstr "Exécution de LilyPond"
1142
1143 #. @node in ../../../Documentation/user/running.itely
1144 #. @section in ../../../Documentation/user/running.itely
1145 msgid "Normal usage"
1146 msgstr "Utilisation habituelle"
1147
1148 #. @node in ../../../Documentation/user/running.itely
1149 #. @section in ../../../Documentation/user/running.itely
1150 msgid "Command-line usage"
1151 msgstr "Utilisation en ligne de commande"
1152
1153 #. @subsection in ../../../Documentation/user/running.itely
1154 msgid "Invoking lilypond"
1155 msgstr "Lancement de lilypond"
1156
1157 #. @subsection in ../../../Documentation/user/running.itely
1158 msgid "Command line options"
1159 msgstr "Options en ligne de commande"
1160
1161 #. @subsection in ../../../Documentation/user/running.itely
1162 msgid "Environment variables"
1163 msgstr "Variables d'environnement"
1164
1165 #. @node in ../../../Documentation/user/running.itely
1166 #. @section in ../../../Documentation/user/running.itely
1167 msgid "Error messages"
1168 msgstr "Messages d'erreur"
1169
1170 #. @node in ../../../Documentation/user/running.itely
1171 msgid "Updating files with convert-ly"
1172 msgstr "Mise à jour des fichiers avec convert-ly"
1173
1174 #. @section in ../../../Documentation/user/running.itely
1175 msgid "Updating with @command{convert-ly}"
1176 msgstr "Mise à jour avec @command{convert-ly}"
1177
1178 #. @node in ../../../Documentation/user/running.itely
1179 msgid "Problems with convert-ly"
1180 msgstr "Limitations de convert-ly"
1181
1182 #. @subsection in ../../../Documentation/user/running.itely
1183 msgid "Problems with @code{convert-ly}"
1184 msgstr "Limitations de @command{convert-ly}"
1185
1186 #. @node in ../../../Documentation/user/running.itely
1187 #. @section in ../../../Documentation/user/running.itely
1188 msgid "Reporting bugs"
1189 msgstr "Rapport de bogue"
1190
1191 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1192 msgid "LilyPond-book"
1193 msgstr "LilyPond-book"
1194
1195 #. @chapter in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1196 msgid "@command{lilypond-book}: Integrating text and music"
1197 msgstr "@command{lilypond-book} : association musique-texte"
1198
1199 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1200 #. @section in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1201 msgid "An example of a musicological document"
1202 msgstr "Exemple de document musicologique"
1203
1204 #. @subheading in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1205 msgid "Input"
1206 msgstr "Fichier d'entrée"
1207
1208 #. @subheading in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1209 msgid "Processing"
1210 msgstr "Traitement"
1211
1212 #. @subheading in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1213 msgid "Output"
1214 msgstr "Résultat"
1215
1216 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1217 #. @section in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1218 msgid "Integrating music and text"
1219 msgstr "Association musique-texte"
1220
1221 #. @subsection in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1222 msgid "@LaTeX{}"
1223 msgstr "@LaTeX{}"
1224
1225 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1226 #. @subsection in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1227 msgid "HTML"
1228 msgstr "HTML"
1229
1230 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1231 #. @subsection in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1232 msgid "DocBook"
1233 msgstr "DocBook"
1234
1235 #. @subheading in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1236 msgid "Common conventions"
1237 msgstr "Conventions communes"
1238
1239 #. @subheading in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1240 msgid "Including a LilyPond file"
1241 msgstr "Inclusion d'un fichier LilyPond"
1242
1243 #. @subheading in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1244 msgid "Including LilyPond code"
1245 msgstr "Inclusion de code LilyPond"
1246
1247 #. @subheading in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1248 msgid "Processing the DocBook document"
1249 msgstr "Génération du document DocBook"
1250
1251 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1252 #. @section in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1253 msgid "Music fragment options"
1254 msgstr "Options applicables aux fragments de musique"
1255
1256 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1257 msgid "Invoking lilypond-book"
1258 msgstr "Utilisation de lilypond-book"
1259
1260 #. @section in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1261 msgid "Invoking @command{lilypond-book}"
1262 msgstr "Lancement de @command{lilypond-book}"
1263
1264 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1265 #. @section in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1266 msgid "Filename extensions"
1267 msgstr "Extensions de nom de fichier"
1268
1269 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1270 msgid "Alternate methods of mixing text and music"
1271 msgstr "Autres méthodes d'association texte-musique"
1272
1273 #. @section in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1274 msgid "Alternative methods of mixing text and music"
1275 msgstr "Autres méthodes d'association texte-musique"
1276
1277 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1278 #. @subsection in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1279 msgid "Many quotes from a large score"
1280 msgstr "Extraction de plusieurs fragments d'une grande partition"
1281
1282 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1283 #. @subsection in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1284 msgid "Inserting LilyPond output into OpenOffice.org"
1285 msgstr "Insertion du résultat de LilyPond dans OpenOffice.org"
1286
1287 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1288 #. @subsection in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1289 msgid "Inserting LilyPond output into other programs"
1290 msgstr "Insertion du résultat de LilyPond dans d'autres programmes"
1291
1292 #. @node in ../../../Documentation/user/converters.itely
1293 #. @chapter in ../../../Documentation/user/converters.itely
1294 msgid "Converting from other formats"
1295 msgstr "Conversion à partir d'autres formats"
1296
1297 #. @node in ../../../Documentation/user/converters.itely
1298 msgid "Invoking midi2ly"
1299 msgstr "Utilisation de midi2ly"
1300
1301 #. @section in ../../../Documentation/user/converters.itely
1302 msgid "Invoking @command{midi2ly}"
1303 msgstr "Utilisation @command{midi2ly}"
1304
1305 #. @node in ../../../Documentation/user/converters.itely
1306 msgid "Invoking musicxml2ly"
1307 msgstr "Utilisation de musicxml2ly"
1308
1309 #. @section in ../../../Documentation/user/converters.itely
1310 msgid "Invoking @code{musicxml2ly}"
1311 msgstr "Utilisation de @command{musicxml2ly}"
1312
1313 #. @node in ../../../Documentation/user/converters.itely
1314 msgid "Invoking abc2ly"
1315 msgstr "Utilisation d'abc2ly"
1316
1317 #. @section in ../../../Documentation/user/converters.itely
1318 msgid "Invoking @code{abc2ly}"
1319 msgstr "Utilisation de @command{abc2ly}"
1320
1321 #. @node in ../../../Documentation/user/converters.itely
1322 msgid "Invoking etf2ly"
1323 msgstr "Utilisation de etf2ly"
1324
1325 #. @section in ../../../Documentation/user/converters.itely
1326 msgid "Invoking @command{etf2ly}"
1327 msgstr "Utilisation de @command{etf2ly}"
1328
1329 #. @node in ../../../Documentation/user/converters.itely
1330 #. @section in ../../../Documentation/user/converters.itely
1331 msgid "Generating LilyPond files"
1332 msgstr "Génération de fichiers LilyPond"
1333
1334 #. @top in ../../../Documentation/user/lilypond.tely
1335 msgid "GNU LilyPond --- The music typesetter"
1336 msgstr "GNU LilyPond --- le système de gravure musicale"
1337
1338 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond.tely
1339 #. @appendix in ../../../Documentation/user/lilypond.tely
1340 msgid "LilyPond command index"
1341 msgstr "Index des commandes LilyPond"
1342
1343 #. @node in ../../../Documentation/user/notation.itely
1344 #. @chapter in ../../../Documentation/user/notation.itely
1345 msgid "Musical notation"
1346 msgstr "Notation musicale générale"
1347
1348 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1349 #. @subsection in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1350 msgid "Writing pitches"
1351 msgstr "Écriture des hauteurs de note"
1352
1353 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1354 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1355 msgid "Absolute octave entry"
1356 msgstr "Hauteurs avec octave absolue"
1357
1358 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1359 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1360 msgid "Relative octave entry"
1361 msgstr "Octaves relatives"
1362
1363 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1364 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1365 msgid "Note names in other languages"
1366 msgstr "Noms de note dans d'autres langues"
1367
1368 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1369 #. @subsection in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1370 msgid "Changing multiple pitches"
1371 msgstr "Modification de plusieurs hauteurs"
1372
1373 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1374 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1375 msgid "Octave check"
1376 msgstr "Vérification d'octave"
1377
1378 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1379 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1380 msgid "Transpose"
1381 msgstr "Transposition"
1382
1383 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1384 #. @subsection in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1385 msgid "Displaying pitches"
1386 msgstr "Gravure des hauteurs"
1387
1388 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1389 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1390 msgid "Key signature"
1391 msgstr "Armure"
1392
1393 #. @rglos in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1394 msgid "church mode"
1395 msgstr "mode ancien"
1396
1397 #. @rglos in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1398 msgid "scordatura"
1399 msgstr ""
1400
1401 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1402 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1403 msgid "Ottava brackets"
1404 msgstr "Marques d'octavation"
1405
1406 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1407 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1408 msgid "Instrument transpositions"
1409 msgstr "Instruments transpositeurs"
1410
1411 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1412 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1413 msgid "Automatic accidentals"
1414 msgstr "Altérations accidentelles automatiques"
1415
1416 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1417 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1418 msgid "Ambitus"
1419 msgstr "Ambitus"
1420
1421 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1422 #. @subsection in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1423 msgid "Note heads"
1424 msgstr "Têtes de note"
1425
1426 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1427 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1428 msgid "Easy notation note heads"
1429 msgstr "Têtes de note avec nom de note"
1430
1431 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1432 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1433 msgid "Shape note heads"
1434 msgstr "Têtes de note à forme variable"
1435
1436 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1437 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1438 msgid "Improvisation"
1439 msgstr "Improvisation"
1440
1441 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1442 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1443 msgid "Special noteheads"
1444 msgstr "Têtes de note spécifiques"
1445
1446 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1447 #. @section in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1448 msgid "Rhythms"
1449 msgstr "Rythme"
1450
1451 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1452 #. @subsection in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1453 msgid "Writing rhythms"
1454 msgstr "Écriture du rythme"
1455
1456 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1457 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1458 msgid "Durations"
1459 msgstr "Durées"
1460
1461 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1462 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1463 msgid "Scaling durations"
1464 msgstr "Changement d'échelle des durées"
1465
1466 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1467 #. @subsection in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1468 msgid "Writing rests"
1469 msgstr "Écriture des silences"
1470
1471 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1472 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1473 msgid "Skips"
1474 msgstr "Silences invisibles"
1475
1476 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1477 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1478 msgid "Multi measure rests"
1479 msgstr "Silences multi-mesures"
1480
1481 #. @rglos in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1482 msgid "church rests"
1483 msgstr "longues figure de silence"
1484
1485 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1486 #. @subsection in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1487 msgid "Displaying rhythms"
1488 msgstr "Gravure du rythme"
1489
1490 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1491 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1492 msgid "Upbeats"
1493 msgstr "Levées"
1494
1495 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1496 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1497 msgid "Unmetered music"
1498 msgstr "Musique sans métrique"
1499
1500 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1501 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1502 msgid "Polymetric notation"
1503 msgstr "Notation polymétrique"
1504
1505 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1506 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1507 msgid "Automatic note splitting"
1508 msgstr "Découpage automatique des notes"
1509
1510 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1511 #. @subsection in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1512 msgid "Beams"
1513 msgstr "Barres de ligature"
1514
1515 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1516 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1517 msgid "Automatic beams"
1518 msgstr "Barres de ligature automatiques"
1519
1520 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1521 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1522 msgid "Setting automatic beam behavior"
1523 msgstr "Définition les règles de ligatures automatiques"
1524
1525 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1526 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1527 msgid "Manual beams"
1528 msgstr "Barres de ligature manuelles"
1529
1530 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1531 #. @subsection in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1532 msgid "Bars"
1533 msgstr "Barres de mesures"
1534
1535 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1536 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1537 msgid "Bar lines"
1538 msgstr "Barres de mesures"
1539
1540 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1541 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1542 msgid "Bar numbers"
1543 msgstr "Numéros de mesure"
1544
1545 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1546 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1547 msgid "Bar and bar number checks"
1548 msgstr "Vérification des limites et numéros de mesure"
1549
1550 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1551 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1552 msgid "Rehearsal marks"
1553 msgstr "Indications de repère"
1554
1555 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1556 #. @subsection in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1557 msgid "Special rhythmic concerns"
1558 msgstr "Fonctionnalités rythmiques particulières"
1559
1560 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1561 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1562 msgid "Aligning to cadenzas"
1563 msgstr "Alignement et cadences"
1564
1565 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1566 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1567 msgid "Time administration"
1568 msgstr "Gestion du temps"
1569
1570 #. @node in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1571 #. @section in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1572 msgid "Expressive marks"
1573 msgstr "Signes d'interprétation"
1574
1575 #. @node in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1576 #. @subsection in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1577 msgid "Attached to notes"
1578 msgstr "Indications attachées à des notes"
1579
1580 #. @node in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1581 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1582 msgid "Articulations and ornamentations"
1583 msgstr "Articulations et ornements"
1584
1585 #. @rglos in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1586 msgid "Hairpin"
1587 msgstr "Soufflet de crescendo"
1588
1589 #. @node in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1590 #. @subsection in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1591 msgid "Curves"
1592 msgstr "Courbes"
1593
1594 #. @node in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1595 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1596 msgid "Breath marks"
1597 msgstr "Signes de respiration"
1598
1599 #. @node in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1600 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1601 msgid "Falls and doits"
1602 msgstr "Chutes et sauts"
1603
1604 #. @node in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1605 #. @subsection in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1606 msgid "Lines"
1607 msgstr "Lignes"
1608
1609 #. @node in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1610 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1611 msgid "Glissando"
1612 msgstr "Glissando"
1613
1614 #. @rglos in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1615 msgid "falls"
1616 msgstr "chutes"
1617
1618 #. @rglos in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1619 msgid "doits"
1620 msgstr "sauts"
1621
1622 #. @node in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1623 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1624 msgid "Arpeggio"
1625 msgstr "Arpèges"
1626
1627 #. @node in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1628 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1629 msgid "Trills"
1630 msgstr "Trilles"
1631
1632 #. @node in ../../../Documentation/user/repeats.itely
1633 #. @section in ../../../Documentation/user/repeats.itely
1634 msgid "Repeats"
1635 msgstr "Répétitions"
1636
1637 #. @node in ../../../Documentation/user/repeats.itely
1638 #. @subsection in ../../../Documentation/user/repeats.itely
1639 msgid "Writing repeats"
1640 msgstr "Écriture de répétitions"
1641
1642 #. @node in ../../../Documentation/user/repeats.itely
1643 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/repeats.itely
1644 msgid "Normal repeats"
1645 msgstr "Répétitions courantes"
1646
1647 #. @node in ../../../Documentation/user/repeats.itely
1648 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/repeats.itely
1649 msgid "Repeat syntax"
1650 msgstr "Syntaxe des répétitions"
1651
1652 #. @node in ../../../Documentation/user/repeats.itely
1653 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/repeats.itely
1654 msgid "Manual repeat commands"
1655 msgstr "Commandes de reprise manuelles"
1656
1657 #. @node in ../../../Documentation/user/repeats.itely
1658 #. @subsection in ../../../Documentation/user/repeats.itely
1659 msgid "Other repeats"
1660 msgstr "Autres types de répétition"
1661
1662 #. @node in ../../../Documentation/user/repeats.itely
1663 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/repeats.itely
1664 msgid "Tremolo repeats"
1665 msgstr "Répétitions en trémolo"
1666
1667 #. @node in ../../../Documentation/user/repeats.itely
1668 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/repeats.itely
1669 msgid "Tremolo subdivisions"
1670 msgstr "Trémolos de subdivision"
1671
1672 #. @node in ../../../Documentation/user/repeats.itely
1673 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/repeats.itely
1674 msgid "Measure repeats"
1675 msgstr "Répétitions de mesure"
1676
1677 #. @node in ../../../Documentation/user/simultaneous.itely
1678 #. @section in ../../../Documentation/user/simultaneous.itely
1679 msgid "Simultaneous notes"
1680 msgstr "Notes simultanées"
1681
1682 #. @node in ../../../Documentation/user/simultaneous.itely
1683 #. @subsection in ../../../Documentation/user/simultaneous.itely
1684 msgid "Single voice"
1685 msgstr "Monophonie"
1686
1687 #. @node in ../../../Documentation/user/simultaneous.itely
1688 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/simultaneous.itely
1689 msgid "Chorded notes"
1690 msgstr "Notes en accords"
1691
1692 #. @node in ../../../Documentation/user/simultaneous.itely
1693 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/simultaneous.itely
1694 msgid "Clusters"
1695 msgstr "Clusters"
1696
1697 #. @node in ../../../Documentation/user/simultaneous.itely
1698 #. @subsection in ../../../Documentation/user/simultaneous.itely
1699 msgid "Multiple voices"
1700 msgstr "Plusieurs voix"
1701
1702 #. @node in ../../../Documentation/user/simultaneous.itely
1703 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/simultaneous.itely
1704 msgid "Collision resolution"
1705 msgstr "Résolution des collisions"
1706
1707 #. @node in ../../../Documentation/user/simultaneous.itely
1708 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/simultaneous.itely
1709 msgid "Automatic part combining"
1710 msgstr "Regroupement automatique de parties"
1711
1712 #. @node in ../../../Documentation/user/simultaneous.itely
1713 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/simultaneous.itely
1714 msgid "Writing music in parallel"
1715 msgstr "Saisie la musique en parallèle"
1716
1717 #. @node in ../../../Documentation/user/staff.itely
1718 #. @section in ../../../Documentation/user/staff.itely
1719 msgid "Staff notation"
1720 msgstr "Notation sur la portée"
1721
1722 #. @node in ../../../Documentation/user/staff.itely
1723 #. @subsection in ../../../Documentation/user/staff.itely
1724 msgid "Displaying staves"
1725 msgstr "Gravure des portées"
1726
1727 #. @node in ../../../Documentation/user/staff.itely
1728 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/staff.itely
1729 msgid "System start delimiters"
1730 msgstr "Groupements de systèmes"
1731
1732 #. @node in ../../../Documentation/user/staff.itely
1733 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/staff.itely
1734 msgid "Staff symbol"
1735 msgstr "Symbole de la portée"
1736
1737 #. @node in ../../../Documentation/user/staff.itely
1738 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/staff.itely
1739 msgid "Hiding staves"
1740 msgstr "Masquage de portées"
1741
1742 #. @node in ../../../Documentation/user/staff.itely
1743 #. @subsection in ../../../Documentation/user/staff.itely
1744 msgid "Writing parts"
1745 msgstr "Écriture de partie séparées"
1746
1747 #. @node in ../../../Documentation/user/staff.itely
1748 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/staff.itely
1749 msgid "Metronome marks"
1750 msgstr "Indications métronomiques"
1751
1752 #. @node in ../../../Documentation/user/staff.itely
1753 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/staff.itely
1754 msgid "Instrument names"
1755 msgstr "Noms d'instrument"
1756
1757 #. @node in ../../../Documentation/user/staff.itely
1758 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/staff.itely
1759 msgid "Quoting other voices"
1760 msgstr "Citation d'autres voix"
1761
1762 #. @node in ../../../Documentation/user/staff.itely
1763 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/staff.itely
1764 msgid "Formatting cue notes"
1765 msgstr "Mise en forme d'une citation"
1766
1767 #. @node in ../../../Documentation/user/educational.itely
1768 #. @section in ../../../Documentation/user/educational.itely
1769 msgid "Editorial annotations"
1770 msgstr "Notation éditoriale"
1771
1772 #. @node in ../../../Documentation/user/educational.itely
1773 #. @subsection in ../../../Documentation/user/educational.itely
1774 msgid "Inside the staff"
1775 msgstr "Dans la portée"
1776
1777 #. @node in ../../../Documentation/user/educational.itely
1778 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/educational.itely
1779 msgid "Selecting notation font size"
1780 msgstr "Indication de la taille de fonte musicale"
1781
1782 #. @node in ../../../Documentation/user/educational.itely
1783 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/educational.itely
1784 msgid "Fingering instructions"
1785 msgstr "Doigtés"
1786
1787 #. @node in ../../../Documentation/user/educational.itely
1788 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/educational.itely
1789 msgid "Hidden notes"
1790 msgstr "Dictée à trous"
1791
1792 #. @node in ../../../Documentation/user/educational.itely
1793 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/educational.itely
1794 msgid "Coloring objects"
1795 msgstr "Coloration d'objets"
1796
1797 #. @node in ../../../Documentation/user/educational.itely
1798 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/educational.itely
1799 msgid "Parentheses"
1800 msgstr "Parenthèses"
1801
1802 #. @node in ../../../Documentation/user/educational.itely
1803 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/educational.itely
1804 msgid "Stems"
1805 msgstr "Hampes"
1806
1807 #. @node in ../../../Documentation/user/educational.itely
1808 #. @subsection in ../../../Documentation/user/educational.itely
1809 msgid "Outside the staff"
1810 msgstr "Hors de la portée"
1811
1812 #. @node in ../../../Documentation/user/educational.itely
1813 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/educational.itely
1814 msgid "Balloon help"
1815 msgstr "Info-bulle"
1816
1817 #. @node in ../../../Documentation/user/educational.itely
1818 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/educational.itely
1819 msgid "Grid lines"
1820 msgstr "Quadrillage temporel"
1821
1822 #. @node in ../../../Documentation/user/educational.itely
1823 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/educational.itely
1824 msgid "Blank music sheet"
1825 msgstr "Papier à musique"
1826
1827 #. @node in ../../../Documentation/user/educational.itely
1828 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/educational.itely
1829 msgid "Analysis brackets"
1830 msgstr "Crochets d'analyse"
1831
1832 #. @node in ../../../Documentation/user/text.itely
1833 #. @section in ../../../Documentation/user/text.itely
1834 msgid "Text"
1835 msgstr "Texte"
1836
1837 #. @node in ../../../Documentation/user/text.itely
1838 #. @subsection in ../../../Documentation/user/text.itely
1839 msgid "Writing text"
1840 msgstr "Ajout de texte"
1841
1842 #. @node in ../../../Documentation/user/text.itely
1843 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/text.itely
1844 msgid "Overview of text entry"
1845 msgstr "Introduction à l'entrée de texte"
1846
1847 #. @node in ../../../Documentation/user/text.itely
1848 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/text.itely
1849 msgid "Text scripts"
1850 msgstr "Commentaires textuels"
1851
1852 #. @node in ../../../Documentation/user/text.itely
1853 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/text.itely
1854 msgid "Text spanners"
1855 msgstr "Extensions de texte"
1856
1857 #. @node in ../../../Documentation/user/text.itely
1858 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/text.itely
1859 msgid "Text marks"
1860 msgstr "Indications textuelles"
1861
1862 #. @node in ../../../Documentation/user/text.itely
1863 #. @subsection in ../../../Documentation/user/text.itely
1864 msgid "Text markup"
1865 msgstr "Étiquettes de texte"
1866
1867 #. @node in ../../../Documentation/user/text.itely
1868 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/text.itely
1869 msgid "Text markup introduction"
1870 msgstr "Introduction aux étiquettes de texte"
1871
1872 #. @node in ../../../Documentation/user/text.itely
1873 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/text.itely
1874 msgid "Nested scores"
1875 msgstr "Partitions emboîtées"
1876
1877 #. @node in ../../../Documentation/user/text.itely
1878 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/text.itely
1879 msgid "Page wrapping text"
1880 msgstr "Texte avec sauts de page"
1881
1882 #. @node in ../../../Documentation/user/text.itely
1883 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/text.itely
1884 msgid "Font selection"
1885 msgstr "Sélection de la fonte"
1886
1887 #. @node in ../../../Documentation/user/text.itely
1888 #. @subsection in ../../../Documentation/user/text.itely
1889 msgid "Special text concerns"
1890 msgstr "Particularités liées au texte"
1891
1892 #. @node in ../../../Documentation/user/text.itely
1893 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/text.itely
1894 msgid "New dynamic marks"
1895 msgstr "Personnalisation des indications de nuance"
1896
1897 #. @node in ../../../Documentation/user/text.itely
1898 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/text.itely
1899 msgid "Text and line spanners"
1900 msgstr "Indications textuelles et lignes d'extension"
1901
1902 #. @node in ../../../Documentation/user/specialist.itely
1903 #. @chapter in ../../../Documentation/user/specialist.itely
1904 msgid "Specialist notation"
1905 msgstr "Notation spécialiste"
1906
1907 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1908 #. @section in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1909 msgid "Vocal music"
1910 msgstr "Musique vocale"
1911
1912 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1913 #. @subsection in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1914 msgid "Simple lyrics"
1915 msgstr "Paroles simples"
1916
1917 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1918 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1919 msgid "Entering lyrics"
1920 msgstr "Saisie de paroles"
1921
1922 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1923 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1924 msgid "Automatic syllable durations"
1925 msgstr "Durée automatique des syllabes"
1926
1927 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1928 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1929 msgid "Another way of entering lyrics"
1930 msgstr "Une autre manière de saisir des paroles"
1931
1932 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1933 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1934 msgid "Assigning more than one syllable to a single note"
1935 msgstr "Plusieurs syllabes sur une même note"
1936
1937 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1938 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1939 msgid "More than one note on a single syllable"
1940 msgstr "Plusieurs notes pour une même syllabe"
1941
1942 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1943 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1944 msgid "Extenders and hyphens"
1945 msgstr "Traits d'union et de prolongation"
1946
1947 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1948 #. @subsection in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1949 msgid "Vocals and variables"
1950 msgstr "Paroles et variables"
1951
1952 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1953 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1954 msgid "Working with lyrics and variables"
1955 msgstr "Travail avec des paroles et variables"
1956
1957 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1958 #. @subsection in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1959 msgid "Flexibility in placement"
1960 msgstr "Flexibilité dans le placement"
1961
1962 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1963 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1964 msgid "Lyrics to multiple notes of a melisma"
1965 msgstr "Paroles sur plusieurs notes d'un mélisme"
1966
1967 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1968 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1969 msgid "Divisi lyrics"
1970 msgstr "Paroles alternatives"
1971
1972 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1973 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1974 msgid "Switching the melody associated with a lyrics line"
1975 msgstr "Changement de la voix associée à une ligne de paroles"
1976
1977 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1978 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1979 msgid "Lyrics independent of notes"
1980 msgstr "Paroles indépendantes des notes"
1981
1982 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1983 #. @subsection in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1984 msgid "Spacing vocals"
1985 msgstr "Espacement des paroles"
1986
1987 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1988 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1989 msgid "Spacing lyrics"
1990 msgstr "Espacement des paroles"
1991
1992 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1993 #. @subsection in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1994 msgid "More about stanzas"
1995 msgstr "Traitement avancé des couplets"
1996
1997 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1998 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1999 msgid "Adding stanza numbers"
2000 msgstr "Numérotation des couplets"
2001
2002 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2003 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2004 msgid "Adding dynamics marks"
2005 msgstr "Ajout de nuances"
2006
2007 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2008 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2009 msgid "Adding singer names"
2010 msgstr "Nom des chanteurs"
2011
2012 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2013 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2014 msgid "Printing stanzas at the end"
2015 msgstr "Paroles en fin de partition"
2016
2017 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2018 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2019 msgid "Printing stanzas at the end in multiple columns"
2020 msgstr "Paroles sur plusieurs colonnes en fin de partition"
2021
2022 #. @node in ../../../Documentation/user/chords.itely
2023 #. @section in ../../../Documentation/user/chords.itely
2024 msgid "Chords"
2025 msgstr "Accords"
2026
2027 #. @node in ../../../Documentation/user/chords.itely
2028 #. @subsection in ../../../Documentation/user/chords.itely
2029 msgid "Chords sections"
2030 msgstr "Sections d'accords"
2031
2032 #. @node in ../../../Documentation/user/chords.itely
2033 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/chords.itely
2034 msgid "A lead sheet"
2035 msgstr "Partition d'une chanson"
2036
2037 #. @node in ../../../Documentation/user/chords.itely
2038 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/chords.itely
2039 msgid "Introducing chord names"
2040 msgstr "Introduction aux noms d'accords"
2041
2042 #. @node in ../../../Documentation/user/chords.itely
2043 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/chords.itely
2044 msgid "Chords mode"
2045 msgstr "Mode accords"
2046
2047 #. @node in ../../../Documentation/user/chords.itely
2048 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/chords.itely
2049 msgid "Printing chord names"
2050 msgstr "Impression de noms d'accords"
2051
2052 #. @node in ../../../Documentation/user/piano.itely
2053 #. @section in ../../../Documentation/user/piano.itely
2054 msgid "Piano music"
2055 msgstr "Musique pour piano"
2056
2057 #. @node in ../../../Documentation/user/piano.itely
2058 #. @subsection in ../../../Documentation/user/piano.itely
2059 msgid "Piano sections"
2060 msgstr "Sections de piano"
2061
2062 #. @node in ../../../Documentation/user/piano.itely
2063 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/piano.itely
2064 msgid "Automatic staff changes"
2065 msgstr "Changements de portée automatiques"
2066
2067 #. @node in ../../../Documentation/user/piano.itely
2068 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/piano.itely
2069 msgid "Manual staff switches"
2070 msgstr "Changements de portée manuels"
2071
2072 #. @node in ../../../Documentation/user/piano.itely
2073 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/piano.itely
2074 msgid "Pedals"
2075 msgstr "Pédales"
2076
2077 #. @node in ../../../Documentation/user/piano.itely
2078 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/piano.itely
2079 msgid "Staff switch lines"
2080 msgstr "Lignes de changement de portée"
2081
2082 #. @node in ../../../Documentation/user/piano.itely
2083 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/piano.itely
2084 msgid "Cross staff stems"
2085 msgstr "Accords sur plusieurs portées"
2086
2087 #. @node in ../../../Documentation/user/percussion.itely
2088 #. @section in ../../../Documentation/user/percussion.itely
2089 msgid "Percussion"
2090 msgstr "Percussions"
2091
2092 #. @node in ../../../Documentation/user/percussion.itely
2093 #. @subsection in ../../../Documentation/user/percussion.itely
2094 msgid "Percussion sections"
2095 msgstr "Sections de percussions"
2096
2097 #. @node in ../../../Documentation/user/percussion.itely
2098 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/percussion.itely
2099 msgid "Showing melody rhythms"
2100 msgstr "Gravure de lignes rythmiques"
2101
2102 #. @node in ../../../Documentation/user/percussion.itely
2103 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/percussion.itely
2104 msgid "Entering percussion"
2105 msgstr "Notation des percussions"
2106
2107 #. @node in ../../../Documentation/user/percussion.itely
2108 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/percussion.itely
2109 msgid "Percussion staves"
2110 msgstr "Portée de percussions"
2111
2112 #. @node in ../../../Documentation/user/percussion.itely
2113 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/percussion.itely
2114 msgid "Ghost notes"
2115 msgstr "Notes fantômes"
2116
2117 #. @node in ../../../Documentation/user/guitar.itely
2118 #. @section in ../../../Documentation/user/guitar.itely
2119 msgid "Guitar"
2120 msgstr "Guitare"
2121
2122 #. @node in ../../../Documentation/user/guitar.itely
2123 #. @subsection in ../../../Documentation/user/guitar.itely
2124 msgid "Guitar sections"
2125 msgstr "Sections de guitare"
2126
2127 #. @node in ../../../Documentation/user/guitar.itely
2128 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/guitar.itely
2129 msgid "String number indications"
2130 msgstr "Indications de numéro de corde"
2131
2132 #. @node in ../../../Documentation/user/guitar.itely
2133 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/guitar.itely
2134 msgid "Tablatures basic"
2135 msgstr "Introduction aux tablatures"
2136
2137 #. @node in ../../../Documentation/user/guitar.itely
2138 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/guitar.itely
2139 msgid "Non-guitar tablatures"
2140 msgstr "Tablatures autres que pour la guitare"
2141
2142 #. @node in ../../../Documentation/user/guitar.itely
2143 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/guitar.itely
2144 msgid "Banjo tablatures"
2145 msgstr "Tablatures pour banjo"
2146
2147 #. @node in ../../../Documentation/user/guitar.itely
2148 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/guitar.itely
2149 msgid "Fret diagrams"
2150 msgstr "Tablatures"
2151
2152 #. @node in ../../../Documentation/user/guitar.itely
2153 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/guitar.itely
2154 msgid "Right hand fingerings"
2155 msgstr "Doigtés pour la main droite"
2156
2157 #. @node in ../../../Documentation/user/guitar.itely
2158 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/guitar.itely
2159 msgid "Other guitar issues"
2160 msgstr "Autres éléments relatifs à la guitare"
2161
2162 #. @node in ../../../Documentation/user/strings.itely
2163 #. @section in ../../../Documentation/user/strings.itely
2164 msgid "Orchestral strings"
2165 msgstr "Cordes frottées"
2166
2167 #. @node in ../../../Documentation/user/strings.itely
2168 #. @subsection in ../../../Documentation/user/strings.itely
2169 msgid "Orchestral strings sections"
2170 msgstr "Musique orchestrale"
2171
2172 #. @node in ../../../Documentation/user/strings.itely
2173 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/strings.itely
2174 msgid "Artificial harmonics (strings)"
2175 msgstr "Harmoniques artificiels (cordes)"
2176
2177 #. @node in ../../../Documentation/user/bagpipes.itely
2178 #. @section in ../../../Documentation/user/bagpipes.itely
2179 msgid "Bagpipes"
2180 msgstr "Cornemuse"
2181
2182 #. @node in ../../../Documentation/user/bagpipes.itely
2183 #. @subsection in ../../../Documentation/user/bagpipes.itely
2184 msgid "Bagpipe sections"
2185 msgstr "Sections pour la cornemuse"
2186
2187 #. @node in ../../../Documentation/user/bagpipes.itely
2188 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/bagpipes.itely
2189 msgid "Bagpipe definitions"
2190 msgstr "Définitions pour la cornemuse"
2191
2192 #. @node in ../../../Documentation/user/bagpipes.itely
2193 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/bagpipes.itely
2194 msgid "Bagpipe example"
2195 msgstr "Exemple pour la cornemuse"
2196
2197 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2198 #. @section in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2199 msgid "Ancient notation"
2200 msgstr "Notations anciennes"
2201
2202 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2203 #. @subsection in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2204 msgid "Alternative note signs for ancient music"
2205 msgstr "Signes de note alternatifs pour la musique ancienne"
2206
2207 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2208 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2209 msgid "Ancient note heads"
2210 msgstr "Têtes de note anciennes"
2211
2212 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2213 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2214 msgid "Ancient accidentals"
2215 msgstr "Altérations anciennes"
2216
2217 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2218 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2219 msgid "Ancient rests"
2220 msgstr "Silences anciens"
2221
2222 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2223 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2224 msgid "Ancient clefs"
2225 msgstr "Clefs anciennes"
2226
2227 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2228 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2229 msgid "Ancient flags"
2230 msgstr "Crochets anciens"
2231
2232 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2233 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2234 msgid "Ancient time signatures"
2235 msgstr "Métriques anciennes"
2236
2237 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2238 #. @subsection in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2239 msgid "Additional note signs for ancient music"
2240 msgstr "Signes de note supplémentaires pour la musique ancienne"
2241
2242 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2243 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2244 msgid "Ancient articulations"
2245 msgstr "Articulations anciennes"
2246
2247 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2248 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2249 msgid "Custodes"
2250 msgstr "Guidons"
2251
2252 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2253 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2254 msgid "Divisiones"
2255 msgstr "Divisions"
2256
2257 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2258 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2259 msgid "Ligatures"
2260 msgstr "Ligatures"
2261
2262 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2263 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2264 msgid "White mensural ligatures"
2265 msgstr "Ligatures mensurales"
2266
2267 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2268 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2269 msgid "Gregorian square neumes ligatures"
2270 msgstr "Neumes ligaturés grégoriens"
2271
2272 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2273 #. @subsection in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2274 msgid "Pre-defined contexts"
2275 msgstr "Contextes prédéfinis"
2276
2277 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2278 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2279 msgid "Gregorian Chant contexts"
2280 msgstr "Contextes du chant grégorien"
2281
2282 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2283 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2284 msgid "Mensural contexts"
2285 msgstr "Le contexte mensural"
2286
2287 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2288 #. @subsection in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2289 msgid "Musica ficta accidentals"
2290 msgstr "Altérations et musica ficta"
2291
2292 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2293 #. @subsection in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2294 msgid "Figured bass"
2295 msgstr "Basse chiffrée"
2296
2297 #. @node in ../../../Documentation/user/input.itely
2298 #. @chapter in ../../../Documentation/user/input.itely
2299 msgid "Input syntax"
2300 msgstr "Syntaxe d'entrée"
2301
2302 #. @node in ../../../Documentation/user/input.itely
2303 #. @section in ../../../Documentation/user/input.itely
2304 msgid "Input files"
2305 msgstr "Fichiers d'entrée"
2306
2307 #. @node in ../../../Documentation/user/input.itely
2308 #. @subsection in ../../../Documentation/user/input.itely
2309 msgid "File structure"
2310 msgstr "Structure de fichier"
2311
2312 #. @node in ../../../Documentation/user/input.itely
2313 #. @subsection in ../../../Documentation/user/input.itely
2314 msgid "A single music expression"
2315 msgstr "Une expression musicale unique"
2316
2317 #. @node in ../../../Documentation/user/input.itely
2318 #. @subsection in ../../../Documentation/user/input.itely
2319 msgid "Multiple scores in a book"
2320 msgstr "Plusieurs partitions dans un même ouvrage"
2321
2322 #. @node in ../../../Documentation/user/input.itely
2323 #. @subsection in ../../../Documentation/user/input.itely
2324 msgid "Extracting fragments of notation"
2325 msgstr "Extraction de fragments musicaux"
2326
2327 #. @node in ../../../Documentation/user/input.itely
2328 #. @subsection in ../../../Documentation/user/input.itely
2329 msgid "Including LilyPond files"
2330 msgstr "Insertion de fichiers LilyPond"
2331
2332 #. @node in ../../../Documentation/user/input.itely
2333 #. @subsection in ../../../Documentation/user/input.itely
2334 msgid "Text encoding"
2335 msgstr "Codage du texte"
2336
2337 #. @node in ../../../Documentation/user/input.itely
2338 #. @subsection in ../../../Documentation/user/input.itely
2339 msgid "Different editions from one source"
2340 msgstr "Différentes éditions à partir d'une même source"
2341
2342 #. @node in ../../../Documentation/user/input.itely
2343 #. @section in ../../../Documentation/user/input.itely
2344 msgid "Common syntax issues TODO name?"
2345 msgstr "Problèmes de syntaxe courants"
2346
2347 #. @node in ../../../Documentation/user/input.itely
2348 #. @subsection in ../../../Documentation/user/input.itely
2349 msgid "Up and down"
2350 msgstr "Vers le haut ou vers le bas"
2351
2352 #. @node in ../../../Documentation/user/input.itely
2353 #. @subsection in ../../../Documentation/user/input.itely
2354 msgid "Distances and measurements MAYBE MOVE"
2355 msgstr "Distances et unités de mesure"
2356
2357 #. @node in ../../../Documentation/user/input.itely
2358 #. @section in ../../../Documentation/user/input.itely
2359 msgid "Other stuffs TODO move?"
2360 msgstr ""
2361
2362 #. @node in ../../../Documentation/user/input.itely
2363 #. @subsection in ../../../Documentation/user/input.itely
2364 msgid "Displaying LilyPond notation"
2365 msgstr "Affichage de notation au format LilyPond"
2366
2367 #. @node in ../../../Documentation/user/input.itely
2368 #. @subsection in ../../../Documentation/user/input.itely
2369 msgid "Skipping corrected music"
2370 msgstr "Ignorer des passages de la partition"
2371
2372 #. @node in ../../../Documentation/user/input.itely
2373 #. @subsection in ../../../Documentation/user/input.itely
2374 msgid "context list FIXME"
2375 msgstr ""
2376
2377 #. @node in ../../../Documentation/user/input.itely
2378 #. @subsection in ../../../Documentation/user/input.itely
2379 msgid "another thing FIXME"
2380 msgstr ""
2381
2382 #. @node in ../../../Documentation/user/input.itely
2383 #. @subsection in ../../../Documentation/user/input.itely
2384 msgid "Input modes FIXME"
2385 msgstr ""
2386
2387 #. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2388 #. @chapter in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2389 msgid "Non-musical notation"
2390 msgstr "Objets non musicaux"
2391
2392 #. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2393 #. @section in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2394 msgid "Titles and headers"
2395 msgstr "Titres et entêtes"
2396
2397 #. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2398 #. @subsection in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2399 msgid "Creating titles"
2400 msgstr "Création de titres"
2401
2402 #. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2403 #. @subsection in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2404 msgid "Custom titles"
2405 msgstr "Titres personnalisés"
2406
2407 #. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2408 #. @subsection in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2409 msgid "Reference to page numbers"
2410 msgstr "Référence de numéro de page"
2411
2412 #. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2413 #. @subsection in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2414 msgid "Table of contents"
2415 msgstr "Table des matières"
2416
2417 #. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2418 #. @section in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2419 msgid "MIDI output"
2420 msgstr "Sortie MIDI"
2421
2422 #. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2423 #. @subsection in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2424 msgid "Creating MIDI files"
2425 msgstr "Création de fichiers MIDI"
2426
2427 #. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2428 #. @subsection in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2429 msgid "MIDI block"
2430 msgstr "Le bloc MIDI"
2431
2432 #. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2433 #. @subsection in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2434 msgid "MIDI instrument names"
2435 msgstr "Noms d'instruments MIDI"
2436
2437 #. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2438 #. @subsection in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2439 msgid "What goes into the MIDI?  FIXME"
2440 msgstr ""
2441
2442 #. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2443 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2444 msgid "Repeats and MIDI"
2445 msgstr "Répétitions et MIDI"
2446
2447 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2448 #. @chapter in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2449 msgid "Spacing issues"
2450 msgstr "Gestion de l'espace"
2451
2452 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2453 #. @section in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2454 msgid "Paper and pages"
2455 msgstr "Du papier et des pages"
2456
2457 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2458 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2459 msgid "Paper size"
2460 msgstr "Format de papier"
2461
2462 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2463 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2464 msgid "Page formatting"
2465 msgstr "Mise en forme de la page"
2466
2467 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2468 #. @section in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2469 msgid "Music layout"
2470 msgstr "Mise en forme de la musique"
2471
2472 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2473 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2474 msgid "Setting the staff size"
2475 msgstr "Définition de la taille de portée"
2476
2477 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2478 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2479 msgid "Score layout"
2480 msgstr "Mise en forme de la partition"
2481
2482 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2483 #. @section in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2484 msgid "Displaying spacing"
2485 msgstr "Mise en évidence de l'espacement"
2486
2487 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2488 #. @section in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2489 msgid "Breaks"
2490 msgstr "Sauts"
2491
2492 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2493 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2494 msgid "Line breaking"
2495 msgstr "Sauts de ligne"
2496
2497 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2498 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2499 msgid "Page breaking"
2500 msgstr "Sauts de page"
2501
2502 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2503 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2504 msgid "Optimal page breaking"
2505 msgstr "Optimisation des sauts de page"
2506
2507 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2508 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2509 msgid "Optimal page turning"
2510 msgstr "Optimisation des tournes"
2511
2512 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2513 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2514 msgid "Minimal page breaking"
2515 msgstr "Minimisation des sauts de page"
2516
2517 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2518 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2519 msgid "Explicit breaks"
2520 msgstr "Sauts explicites"
2521
2522 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2523 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2524 msgid "Using an extra voice for breaks"
2525 msgstr "Recourir à une voix supplémentaire pour gérer les sauts"
2526
2527 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2528 #. @section in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2529 msgid "Vertical spacing"
2530 msgstr "Espacement vertical"
2531
2532 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2533 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2534 msgid "Vertical spacing inside a system"
2535 msgstr "Espacement vertical au sein d'un système"
2536
2537 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2538 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2539 msgid "Vertical spacing between systems"
2540 msgstr "Espacement vertical entre les systèmes"
2541
2542 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2543 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2544 msgid "Explicit staff and system positioning"
2545 msgstr "Positionnement explicite des portées et systèmes"
2546
2547 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2548 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2549 msgid "Two-pass vertical spacing"
2550 msgstr "Optimisation du remplissage avec un deuxième passage"
2551
2552 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2553 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2554 msgid "Vertical collision avoidance"
2555 msgstr "Résolution des collisions verticales"
2556
2557 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2558 msgid "Horizontal spacing"
2559 msgstr "Espacement horizontal"
2560
2561 #. @section in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2562 msgid "Horizontal Spacing"
2563 msgstr "Espacement horizontal"
2564
2565 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2566 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2567 msgid "Horizontal spacing overview"
2568 msgstr "Généralités sur l'espacement horizontal"
2569
2570 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2571 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2572 msgid "New spacing area"
2573 msgstr "Changement d'espacement au cours de la partition"
2574
2575 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2576 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2577 msgid "Changing horizontal spacing"
2578 msgstr "Modification de l'espacement horizontal"
2579
2580 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2581 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2582 msgid "Line length"
2583 msgstr "Longueur de ligne"
2584
2585 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2586 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2587 msgid "Proportional notation"
2588 msgstr "Notation proportionnelle"
2589
2590 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2591 #. @chapter in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2592 msgid "Changing defaults"
2593 msgstr "Modification des réglages prédéfinis"
2594
2595 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2596 #. @section in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2597 msgid "Interpretation contexts"
2598 msgstr "Contextes d'interprétation"
2599
2600 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2601 #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2602 msgid "Changing context properties on the fly"
2603 msgstr "Changer à la volée les propriétés de contexte"
2604
2605 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2606 #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2607 msgid "Modifying context plug-ins"
2608 msgstr "Modification des greffons de contexte"
2609
2610 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2611 #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2612 msgid "Layout tunings within contexts"
2613 msgstr "Retouches de mise en forme au sein des contextes"
2614
2615 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2616 #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2617 msgid "Changing context default settings"
2618 msgstr "Modification des réglages par défaut d'un contexte"
2619
2620 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2621 #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2622 msgid "Defining new contexts"
2623 msgstr "Définition de nouveaux contextes"
2624
2625 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2626 #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2627 msgid "Aligning contexts"
2628 msgstr "Alignement de contextes"
2629
2630 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2631 #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2632 msgid "Vertical grouping of grobs"
2633 msgstr "Groupement vertical d'objets graphiques"
2634
2635 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2636 msgid "The \\override command"
2637 msgstr "La commande \\override"
2638
2639 #. @section in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2640 msgid "The @code{\\override} command"
2641 msgstr "La commande @code{\\override}"
2642
2643 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2644 #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2645 msgid "Constructing a tweak"
2646 msgstr "Élaboration d'une retouche"
2647
2648 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2649 #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2650 msgid "Navigating the program reference"
2651 msgstr "Navigation dans la référence du programme"
2652
2653 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2654 #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2655 msgid "Layout interfaces"
2656 msgstr "Interfaces de rendu"
2657
2658 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2659 #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2660 msgid "Determining the grob property"
2661 msgstr "Détermination de la propriété de l'objet graphique (grob)"
2662
2663 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2664 #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2665 msgid "Objects connected to the input"
2666 msgstr "Objets liés à la source"
2667
2668 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2669 msgid "Using Scheme code instead of \\tweak"
2670 msgstr "Utilisation de code Scheme au lieu de \\tweak"
2671
2672 #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2673 msgid "Using Scheme code instead of @code{\\tweak}"
2674 msgstr "Utilisation de code Scheme au lieu de @code{\\tweak}"
2675
2676 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2677 msgid "\\set versus \\override"
2678 msgstr "\\set ou \\override"
2679
2680 #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2681 msgid "@code{\\set} vs. @code{\\override}"
2682 msgstr "@code{\\set} ou @code{\\override}"
2683
2684 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2685 #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2686 msgid "Difficult tweaks"
2687 msgstr "Retouches complexes"
2688
2689 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2690 #. @chapter in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2691 msgid "Interfaces for programmers"
2692 msgstr "Interfaces pour les programmeurs"
2693
2694 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2695 #. @section in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2696 msgid "Music functions"
2697 msgstr "Fonctions musicales"
2698
2699 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2700 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2701 msgid "Overview of music functions"
2702 msgstr "Aperçu des fonctions musicales"
2703
2704 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2705 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2706 msgid "Simple substitution functions"
2707 msgstr "Fonctions de substitution simple"
2708
2709 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2710 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2711 msgid "Paired substitution functions"
2712 msgstr "Fonctions de substitution par paire"
2713
2714 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2715 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2716 msgid "Mathematics in functions"
2717 msgstr "De l'usage des mathématiques dans les fonctions"
2718
2719 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2720 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2721 msgid "Void functions"
2722 msgstr "Fonctions fantômes"
2723
2724 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2725 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2726 msgid "Functions without arguments"
2727 msgstr "Fonctions sans argument"
2728
2729 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2730 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2731 msgid "Overview of available music functions"
2732 msgstr "Liste des fonctions musicales prédéfinies"
2733
2734 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2735 #. @section in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2736 msgid "Programmer interfaces"
2737 msgstr "Interfaces de programmation"
2738
2739 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2740 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2741 msgid "Input variables and Scheme"
2742 msgstr "Variables d'entrée et Scheme"
2743
2744 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2745 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2746 msgid "Internal music representation"
2747 msgstr "Représentation interne de la musique"
2748
2749 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2750 #. @section in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2751 msgid "Building complicated functions"
2752 msgstr "Construction des fonctions complexes"
2753
2754 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2755 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2756 msgid "Displaying music expressions"
2757 msgstr "Afficher des expressions musicales"
2758
2759 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2760 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2761 msgid "Music properties"
2762 msgstr "Propriétés de la musique"
2763
2764 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2765 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2766 msgid "Doubling a note with slurs (example)"
2767 msgstr "Exemple : redoubler une note avec liaison"
2768
2769 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2770 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2771 msgid "Adding articulation to notes (example)"
2772 msgstr "Exemple : ajouter une articulation à plusieurs notes"
2773
2774 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2775 #. @section in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2776 msgid "Markup programmer interface"
2777 msgstr "Interface de programmation des marqueurs de texte"
2778
2779 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2780 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2781 msgid "Markup construction in Scheme"
2782 msgstr "Construction Scheme d'un marqueur"
2783
2784 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2785 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2786 msgid "How markups work internally"
2787 msgstr "Fonctionnement interne des marqueurs"
2788
2789 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2790 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2791 msgid "New markup command definition"
2792 msgstr "Définition d'une nouvelle commande de marqueur"
2793
2794 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2795 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2796 msgid "New markup list command definition"
2797 msgstr "Définition d'une nouvelle commande de liste de marqueurs"
2798
2799 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2800 #. @section in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2801 msgid "Contexts for programmers"
2802 msgstr "Contextes pour programmeurs"
2803
2804 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2805 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2806 msgid "Context evaluation"
2807 msgstr "Évaluation d'un contexte"
2808
2809 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2810 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2811 msgid "Running a function on all layout objects"
2812 msgstr "Application une fonction à tous les objets de mise en forme"
2813
2814 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2815 #. @section in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2816 msgid "Scheme procedures as properties"
2817 msgstr "Utilisation de procédures Scheme comme propriétés"
2818
2819 #. @node in ../../../Documentation/user/literature.itely
2820 #. @appendix in ../../../Documentation/user/literature.itely
2821 msgid "Literature list"
2822 msgstr "Bibliographie"
2823
2824 #. @node in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2825 #. @appendix in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2826 msgid "Notation manual tables"
2827 msgstr "Tables du manuel de notation"
2828
2829 #. @node in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2830 #. @appendixsec in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2831 msgid "Chord name chart"
2832 msgstr "Table des noms d'accord"
2833
2834 #. @node in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2835 #. @appendixsec in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2836 msgid "MIDI instruments"
2837 msgstr "Instruments MIDI"
2838
2839 #. @node in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2840 #. @appendixsec in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2841 msgid "List of colors"
2842 msgstr "Liste des couleurs"
2843
2844 #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2845 msgid "Normal colors"
2846 msgstr "Couleurs de base"
2847
2848 #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2849 msgid "X color names"
2850 msgstr "Noms de couleurs X"
2851
2852 #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2853 msgid "Color Names without a numerical suffix:"
2854 msgstr "Noms de couleur sans suffixe numérique"
2855
2856 #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2857 msgid "Color names with a numerical suffix"
2858 msgstr "Noms de couleur avec suffixe numérique"
2859
2860 #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2861 msgid "Grey Scale"
2862 msgstr "Échelle de gris"
2863
2864 #. @node in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2865 #. @appendixsec in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2866 msgid "The Feta font"
2867 msgstr "La fonte Feta"
2868
2869 #. @node in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2870 #. @appendixsec in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2871 msgid "Note head styles"
2872 msgstr "Styles de tête de note"
2873
2874 #. @node in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2875 #. @appendixsec in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2876 msgid "Overview of text markup commands"
2877 msgstr "Vue d'ensemble des commandes d'indication textuelle"
2878
2879 #. @node in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2880 #. @appendixsec in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2881 msgid "Overview of text markup list commands"
2882 msgstr "Vue d'ensemble des commandes de listes d'indications textuelles"
2883
2884 #. @node in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2885 #. @appendixsec in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2886 msgid "List of articulations"
2887 msgstr "Liste des signes d'articulation"
2888
2889 #. @node in ../../../Documentation/user/cheatsheet.itely
2890 #. @appendix in ../../../Documentation/user/cheatsheet.itely
2891 msgid "Cheat sheet"
2892 msgstr "Aide-mémoire"
2893
2894 msgid "Up:"
2895 msgstr "Haut&nbsp;:"
2896
2897 msgid "Next:"
2898 msgstr "Suivant&nbsp;:"
2899
2900 msgid "Previous:"
2901 msgstr "Précédent&nbsp;:"
2902
2903 msgid "Appendix "
2904 msgstr "Annexe "
2905
2906 msgid "Footnotes"
2907 msgstr "Notes de bas de page"
2908
2909 msgid "Table of Contents"
2910 msgstr "Table des matières"
2911