]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - Documentation/de/user/fundamental.itely
c37eefb5cb9838fa9381d0ebce9d6f84baaf579a
[lilypond.git] / Documentation / de / user / fundamental.itely
1 @c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: de -*-
2 @c This file is part of lilypond-learning.tely
3 @ignore
4     Translation of GIT committish: d9b4bfc69674eb4ed7b8c6eaa0b646f00eae6c8d
5
6     When revising a translation, copy the HEAD committish of the
7     version that you are working on.  See TRANSLATION for details.
8 @end ignore
9
10 @c \version "2.11.38"
11
12
13 @node Fundamental concepts
14 @chapter Fundamental concepts
15
16 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
17
18 @menu 
19 * How LilyPond files work::
20 * Voices contain music::
21 * Contexts and engravers::
22 * Extending the templates::
23 @end menu 
24 @node How LilyPond files work
25 @section How LilyPond files work
26
27 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
28
29 @menu 
30 * Introduction to the LilyPond file structure::
31 * Score is a (single) compound musical expression::
32 * Nesting music expressions::
33 * On the un-nestedness of brackets and ties::
34 @end menu 
35 @node Introduction to the LilyPond file structure
36 @subsection Introduction to the LilyPond file structure
37
38 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
39
40 @node Score is a (single) compound musical expression
41 @subsection Score is a (single) compound musical expression
42
43 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
44
45 @node Nesting music expressions
46 @subsection Nesting music expressions
47
48 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
49
50
51 @node On the un-nestedness of brackets and ties
52 @subsection On the un-nestedness of brackets and ties
53
54 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
55
56 @node Voices contain music
57 @section Voices contain music
58
59 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
60
61 @menu 
62 * I'm hearing Voices::
63 * Explicitly instantiating voices::
64 * Voices and vocals::
65 @end menu 
66 @node I'm hearing Voices
67 @subsection I'm hearing Voices
68
69 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
70
71 @node Explicitly instantiating voices
72 @subsection Explicitly instantiating voices
73
74 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
75
76 @node Voices and vocals
77 @subsection Voices and vocals
78
79 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
80
81 @node Contexts and engravers
82 @section Contexts and engravers
83
84 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
85
86 @menu 
87 * Contexts explained::
88 * Creating contexts::
89 * Engravers explained::
90 * Modifying context properties::
91 * Adding and removing engravers::
92 @end menu 
93 @node Contexts explained
94 @subsection Contexts explained
95
96 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
97
98 @node Creating contexts
99 @subsection Creating contexts
100
101 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
102
103 @node Engravers explained
104 @subsection Engravers explained
105
106 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
107
108 @node Modifying context properties
109 @subsection Modifying context properties
110
111 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
112
113 @node Adding and removing engravers
114 @subsection Adding and removing engravers
115
116 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
117
118 @subsubsection Changing a single context
119
120 @subsubsection Changing all contexts of the same type
121 @node Extending the templates
122 @section Extending the templates
123
124 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
125
126 @menu 
127 * Soprano and cello::
128 * Four-part SATB vocal score::
129 * Building a score from scratch::
130 @end menu 
131 @node Soprano and cello
132 @subsection Soprano and cello
133
134 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
135
136 @node Four-part SATB vocal score
137 @subsection Four-part SATB vocal score
138
139 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
140
141 @node Building a score from scratch
142 @subsection Building a score from scratch
143
144 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
145
146
147 -- SKELETON FILE --
148 When you actually translate this file, please remove these lines as
149 well as all `UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME' lines.