@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: fr -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: 0fe24db3936774a8fb913cb14c997036db7aeb1c
+ Translation of GIT committish: 4467a72a98fb582466ee4d5944ec8454b4b77fc6
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
@menu
* Barre et contrôle de mesure::
-* Altérations et armure::
+* Hauteurs et armure::
* Liaisons::
* Articulations et nuances::
* Ajout de texte::
@ruser{Vérification des limites et numéros de mesure}.
-@node Altérations et armure
-@subsection Altérations et armure
-@translationof Accidentals and key signatures
+@node Hauteurs et armure
+@subsection Hauteurs et armure
+@translationof Pitches and key signatures
@menu
* Altérations::
* Attention aux armures et aux hauteurs::
@end menu
-@warning{Si, comme nombre de nouveaux utilisateurs, ce qui suit vous
-paraît déroutant, lisez cette partie jusqu'au bout, à plus forte raison
-si vous n'avez jamais fait de solfège !}
+@warning{Si, comme nombre de nouveaux utilisateurs, vous avez du mal à
+appréhender la notion de tonalité et d'armures dans LilyPond, consultez
+la note à la fin de cette page.}
@node Altérations
@unnumberedsubsubsec Altérations
-@translationof Accidentals
+@translationof Pitch alterations
@cindex altérations
@cindex dièse
@cindex bémol
@cindex double bémol
@cindex bémol, double
+@cindex bécarre
+@cindex naturel
@funindex es
@funindex is
@rglosnamed{double sharp,double dièse},
@rglosnamed{double flat,double bémol}, @rglosnamed{accidental,altération}.
+LilyPond identifie le nom d'une note par sa hauteur. Par exemple, un
+@code{c} signifiera toujours @notation{do naturel}, quelle que soit la
+tonalité ou l'armure.
+
Dans la notation par défaut, on obtient un @notation{dièse} en
ajoutant @code{is} au nom de la note, et un @notation{bémol} en
ajoutant @code{es}. Comme vous pouvez vous y attendre, un double
L'armure est déterminée par la commande @code{\key}, suivie d'une
hauteur puis de @code{\major} (majeur) ou @code{\minor} (mineur).
-@lilypond[verbatim,quote,relative=2]
+@lilypond[verbatim,quote,relative=1]
\key d \major
-a1
-\key c \minor
-a
+d4 fis a c |
+\bar "||" \key c \minor
+c,4 ees g b |
@end lilypond
@smallspace
@rglosnamed{natural,bécarre}, @rglosnamed{sharp,dièse},
@rglos{transposition}, @rglosnamed{Pitch names,Noms de note}.
-La combinaison de l'@notation{armure} et des hauteurs de note -- y
-compris les altérations -- permet à LilyPond de déterminer dans quel
-cas imprimer des @notation{altérations accidentelles}. L'armure
-n'affecte que les altérations @emph{imprimées}, et non les hauteurs
-réelles ! Cette fonctionnalité est souvent source de confusion pour
-les nouveaux utilisateurs, aussi expliquons-la en détail.
-
-LilyPond fait une distinction nette entre le contenu musical et la
-mise en forme. L'altération d'une note -- @notation{bémol},
-@notation{bécarre} ou @notation{dièse} -- fait partie de sa hauteur,
-et relève donc du contenu musical. La gravure ou non d'une altération
-accidentelle -- un @emph{signe} bémol, bécarre ou dièse -- devant la
-note correspondante est une question qui relève de la mise en forme.
-La gravure d'une partition suit des règles, en particulier des règles
-d'indication des altérations accidentelles. Les hauteurs de note, en
-revanche, relèvent de ce que vous voulez entendre ; et, dans la
-mesure où la musique que vous entrez est censée être celle que vous
-voulez entendre, LilyPond, qui n'est chargé que de la gravure, ne les
-choisira pas à votre place.
+LilyPond fait une distinction nette entre le contenu musical et sa
+représentation sur papier. Un code tel que @code{d4 e fis2} définit la
+hauteur et la durée de notes ; il s'agit du contenu. L'armure, les
+altérations « à la clef », fait partie de la représentation imprimée.
+L'armure définit aussi des règles en matière de représentation des notes
+imprimées. LilyPond comparera chaque hauteur saisie avec l'armure pour
+déterminer s'il est besoin d'imprimer une altération accidentelle.
+
+La commande @code{\key} détermine l'armure, ce qui affectera la
+représentation imprimée, et ne modifiera @b{en aucun cas} la hauteur
+assignée à une note telle qu'un @code{c} que vous aurez saisi.
Dans cet exemple,
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: fr -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: 0fe24db3936774a8fb913cb14c997036db7aeb1c
+ Translation of GIT committish: 4467a72a98fb582466ee4d5944ec8454b4b77fc6
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
Voici un autre exemple. Comme nous pouvons le constater, les barres de
ligature chevauchent les liaisons de tenue :
-@lilypond[quote,verbatim,fragment,ragged-right]
+@lilypond[quote,verbatim,fragment,ragged-right,relative=1]
{
\time 4/2
<<
- { c'1 ~ 2. e'8 f' }
+ { c1~ 2. e8 f }
\\
- { e''8 e'' e'' e'' e'' e'' e'' e'' f''2 g'' }
+ {
+ e'8 e e e
+ e e e e
+ f2 g
+ }
>>
<<
- { c'1 ~ 2. e'8 f' }
+ { c,,1~ 2. e8 f }
\\
- { e''8 e'' e'' e'' e'' e'' e'' e'' f''2 g'' }
+ {
+ e'8 e e e
+ e e e e
+ f2 g
+ }
>>
}
@end lilypond
@cindex Beam, exemple de dérogation
@cindex positions, exemple d'utilisation de la propriété
-@lilypond[quote,verbatim,fragment,ragged-right]
+@lilypond[quote,verbatim,fragment,ragged-right,relative=1]
{
\time 4/2
<<
- { c'1 ~ 2. e'8 f' }
+ { c1~ 2. e'8 f' }
\\
{
\override Beam.positions = #'(-1 . -1)
- e''8 e'' e'' e'' e'' e'' e'' e'' f''2 g''
+ e'8 e e e
+ e e e e
+ f2 g
}
>>
<<
- { c'1 ~ 2. e'8 f' }
+ { c,,1~ 2. e'8 f' }
\\
- { e''8 e'' e'' e'' e'' e'' e'' e'' f''2 g'' }
+ {
+ e'8 e e e
+ e e e e
+ f2 g
+ \revert Beam.positions
+ }
>>
}
@end lilypond
@noindent
-Vous remarquerez que la retouche continue de s'appliquer au
-second bloc de croches de la première voix mais qu'il ne s'applique
-à aucune mesure de la deuxième voix.
+Vous remarquerez que la retouche continue de s'appliquer au second bloc
+de croches de la deuxième voix mais qu'il ne s'applique à aucune des
+ligatures de la première voix, même dans la seconde mesure. Dès que la
+dérogation ne doit plus s'appliquer, il suffit de l'annuler comme
+indiqué ici.
@node La propriété force-hshift
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: fr -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: b58a17a6b0b6f624cee7858a74092265e0791fe2
+ Translation of GIT committish: 4467a72a98fb582466ee4d5944ec8454b4b77fc6
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
@c duplicated in Key signature and in Accidentals
@warning{Les nouveaux utilisateurs sont parfois déroutés par la gestion
-des altérations et de l'armure. Pour LilyPond, une hauteur n'est que du
-matériau brut ; l'armure et la clef ne feront que déterminer
-comment ce matériau sera retranscrit. Un simple @code{c} signifie
-tout bonnement « do naturel » quelles que soient l'armure et la clef
-en question. Pour plus d'information, reportez-vous au chapitre
-@rlearning{Altérations et armure}.}
+des altérations et de l'armure. Pour LilyPond, un nom de note spécifie
+une hauteur ; l'armure et la clef ne feront que déterminer comment ces
+hauteurs seront retranscrites. Un simple @code{c} signifie tout
+bonnement « do naturel » quelles que soient l'armure et la clef en
+vigueur. Pour plus d'information, reportez-vous au chapitre
+@rlearning{Hauteurs et armure}.}
@cindex noms de note, hollandais
@cindex noms de note, par défaut
ais1 aes aisis aeses
@end lilypond
-Un bécarre annule l'effet d'une altération, qu'elle soit accidentelle
-ou à l'armure. Cependant, dans la syntaxe des noms de note, les
-bécarres ne s'écrivent pas avec un suffixe ; un simple nom de note
-donnera une note bécarre.
+Une hauteur naturelle se saisit comme un simple nom de note, sans
+suffixe. Un bécarre sera imprimé si besoin est, que ce soit pour
+annuler les effets d'un précédente altération accidentelle ou pour
+déroger à l'armure.
@lilypond[verbatim,quote,relative=2]
a4 aes a2
l'impression d'une altération, dite « de précaution », en ajoutant un
point d'exclamation @code{!} après la hauteur de note. Une altération
entre parenthèses peut être obtenue en ajoutant un point
-d'interrogation @code{?} après la hauteur de note. Ces signes peuvent
-aussi être utilisés pour imprimer des bécarres.
+d'interrogation @code{?} après la hauteur de note.
@lilypond[verbatim,quote,relative=2]
cis cis cis! cis? c c c! c?
@rglosnamed{quarter tone,quart de ton}.
Manuel d'initiation :
-@rlearning{Altérations et armure}.
+@rlearning{Hauteurs et armure}.
Manuel de notation :
@ref{Altérations accidentelles automatiques},
et les suffixes d'altération correspondants :
@quotation
-@multitable {@code{nederlands}} {-s/-sharp} {-ess/-es} {-ss/-x/-sharpsharp} {-essess/-eses}
+@multitable {@code{nederlands}} {-s/--sharp} {-ess/-es} {-ss/-x/--sharpsharp} {-essess/-eses}
@headitem Langue
@tab dièse @tab bémol @tab double dièse @tab double bémol
@item @code{nederlands}
@item @code{deutsch}
@tab -is @tab -es @tab -isis @tab -eses
@item @code{english}
- @tab -s/-sharp @tab -f/-flat @tab -ss/-x/-sharpsharp
- @tab -ff/-flatflat
+ @tab -s/--sharp @tab -f/--flat @tab -ss/-x/--sharpsharp
+ @tab -ff/--flatflat
@item @code{espanol} ou @code{español}
@tab -s @tab -b @tab -ss/-x @tab -bb
@item @code{italiano} ou @code{français}
comment ce matériau sera retranscrit. Un simple @code{c} signifie
tout bonnement « do naturel » quelles que soient l'armure et la
clef en question. Pour plus d'information, reportez-vous au chapitre
-@rlearning{Altérations et armure}.}
+@rlearning{Hauteurs et armure}.}
L'armure indique la tonalité dans laquelle la pièce doit être jouée.
Elle comprend un ensemble d'altérations (dièses ou bémols) à la clef,
@rglos{scordatura}.
Manuel d'initiation :
-@rlearning{Altérations et armure}.
+@rlearning{Hauteurs et armure}.
Morceaux choisis :
@rlsrnamed{Pitches,Hauteurs}.
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: fr -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: fab824ac128346465690246f7a42ce1e8b42db8d
+ Translation of GIT committish: 4467a72a98fb582466ee4d5944ec8454b4b77fc6
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
\time 3/4 c2 e4 | g2 |
@end example
+Des durées incorrectes font échouer les tests de mesure et peuvent
+souvent mettre la partition sens dessus dessous, particulièrement s'il
+s'agit de musique polyphonique. Vérifier les tests de mesure qui ont
+échoué et les durées incorrectes est un bon moyen de commencer à
+corriger sa partition.
+
+Lorsque plusieurs tests successifs présentent un même décalage, seul le
+message d'avertissement concernant la première occurrence est affiché.
+L'origine du problème est de fait plus évidente.
+
Le test de mesure peut être aussi utilisé dans les paroles, par
exemple :
@}
@end example
-Des durées incorrectes font échouer les tests de mesure et peuvent
-souvent mettre la partition sens dessus dessous, particulièrement s'il
-s'agit de musique polyphonique. Vérifier les tests de mesure qui ont
-échoué et les durées incorrectes est un bon moyen de commencer à
-corriger sa partition.
-
-Lorsque plusieurs tests successifs présentent un même décalage, seul le
-message d'avertissement concernant la première occurrence est affiché.
-L'origine du problème est de fait plus évidente.
+Notez bien qu'en matière de paroles, le test est effectué à l'instant
+musical où la syllabe @b{suivant} la marque est traitée. Par voie de
+conséquence, lorsqu'une mesure débute par un silence, il n'y a pas moyen
+de positionner une syllabe à cet endroit, et LilyPond émettra un
+avertissement.
@funindex |
@funindex "|"
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: fr -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: e6e64de1da49ff8c6005daa5fd81adc8387b2668
+ Translation of GIT committish: 4467a72a98fb582466ee4d5944ec8454b4b77fc6
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: fr -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: bdff8baf5bce0c4c456ebbf292ba8fc771e4bd31
+ Translation of GIT committish: 4467a72a98fb582466ee4d5944ec8454b4b77fc6
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
@ref{Armure}.
Manuel d’initiation :
-@rlearning{Altérations et armure}.
+@rlearning{Hauteurs et armure}.
Référence des propriétés internes :
@rinternals{KeySignature}.
-%% Translation of GIT committish: 8eae9a75fb3ec1d0b6633103c8a652608c8fa630
+%% Translation of GIT committish: 4467a72a98fb582466ee4d5944ec8454b4b77fc6
texidocfr = "
Les règles de ligature par mesure sont gérées par la propriété de
contexte @code{beatStructure}. Ses valeurs par défaut sont
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: fr -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: 3c907f2dd5ba3dd91e30454922d8361225ca28d5
+ Translation of GIT committish: 4467a72a98fb582466ee4d5944ec8454b4b77fc6
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
associés, tel que @code{midi2ly}, ne sont disponibles qu'en ligne de
commande.
-Par @qq{ligne de commande}, nous entendons l'interface de commande du
+Par « ligne de commande », nous entendons l'interface de commande du
système. Les utilisateurs de Windows seront certainement plus familiers
-des termes @qq{fenêtre DOS} ou @qq{invite de commande}. Quant aux
+des termes « fenêtre DOS » ou « invite de commande ». Quant aux
utilisateurs de MacOS X, ils connaissent assurément les termes
-@qq{console} et @qq{terminal}. Les paramétrages spécifiques au système
+« console » et « terminal ». Les paramétrages spécifiques au système
MacOS font l'objet d'un @rwebnamed{MacOS X,chapitre particulier}.
Notre propos n'est pas ici d'expliquer ce qu'est l'interface de
lilypond *.ly
@end example
+@noindent
traitera tous les fichiers LilyPond présent dans le répertoire en cours.
Rediriger, par exemple dans un fichier, ce qui est émis à l'écran peut
-- terminal, console, etc. -- pour vérifier qu'il prend en charge les
options dans cette syntaxe.
+Voici comment traiter un jeu de fichiers répartis dans un répertoire
+donné ainsi que tous ses différents sous-répertoires. Les fichiers
+résultants seront regroupés dans le répertoire à partir duquel la
+commande a été exécutée, non selon l'emplacement des fichiers sources.
+
+@example
+find . -name '*.ly' -exec lilypond '@{@}' \;
+@end example
+
+@noindent
+Cette commande, bien qu'effective uniquement dans un terminal, devrait
+être fonctionnelle aussi pour les utilisateurs de MacOS X.
+
+Les utilisateurs de windows utiliseront l'instruction
+
+@example
+forfiles /s /M *.ly /c "cmd /c lilypond @@file"
+@end example
+
+@noindent
+dans l'@code{interpréteur de commandes}, qui se trouve normalement sous
+@code{Démarrer > Accessoires > Interpréteur de commandes} ou, pour la
+version 8, en faisant une recherche sur « interpréteur de commande ».
+
+Par ailleurs, il est possible de spécifier de manière explicite le chemin
+d'accès au dossier comportant des sous-répertoires où se trouvent les
+fichiers sources, à l'aide de l'option @code{/p} :
+
+@example
+forfiles /s /p C:\Documents\MesPartitions /M *.ly /c "cmd /c lilypond @@file"
+@end example
+
+Dans le cas où ce chemin d'accès comporte des espaces, l'intégralité de
+ce chemin devra être borné par des guillemets informatiques :
+
+@example
+forfiles /s /p "C:\Documents\Mes Partitions" /M *.ly /c "cmd /c lilypond @@file"
+@end example
+
@node Options basiques de lilypond
@unnumberedsubsec Options basiques de @command{lilypond}
Détermine le format à produire. Il peut s'agir de @code{ps}, @code{pdf}
ou @code{png}.
-Exemple : @code{lilypond -fpng @var{monfichier}.ly}
+Exemple : @code{lilypond -fpng @var{monfichier}.ly}
@item -h, --help
Affiche un résumé des commandes.
que les contextes soient automatiquement créés rend bien des services,
et c'est d'ailleurs le cas pour la majorité des exemples contenus dans
les manuels de LilyPond. Cependant, la création implicite d'un contexte
-peut aboutir à l'apparition d'une portée @qq{parasite}. On s'attend par
+peut aboutir à l'apparition d'une portée « parasite ». On s'attend par
exemple, en lisant le code qui suit, à ce que toutes les têtes de note
soient en rouge, alors que le résultat nous présente deux portées et que
les notes, placées sur la portée inférieure, restent en noir.
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: fr -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: 6ec0d3283b9e23f2d21658d71ac6801c3aab69b8
+ Translation of GIT committish: 4467a72a98fb582466ee4d5944ec8454b4b77fc6
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
@cindex mise à jour de fichiers LilyPond
@cindex convert-ly
-La syntaxe des fichiers LilyPond évolue avec le temps, que ce soit dans
-le but de la simplifier ou pour l'améliorer. Il en résulte que
-l'interpréteur de LilyPond se retrouve incapable de traiter d'anciens
-fichiers. L'utilitaire @command{convert-ly} permet cependant de
-mettre ces fichiers en conformité au fur et à mesure que de nouvelles
-versions de LilyPond sont disponibles.
+Au fur et à mesure des améliorations de LilyPond, la syntaxe ou façon de
+libeller les fonctions et commandes peut être amenée à évoluer. Ceci
+peut avoir pour effet de générer des erreurs ou avertissements
+intempestifs, voire une sortie erronée, lorsque des fichiers créés avec
+une version antérieure sont traités par une version plus récente du
+progamme.
+
+L'utilitaire @command{convert-ly} permet alors de mettre ces fichiers en
+conformité au fur et à mesure que de nouvelles versions de LilyPond sont
+disponibles.
@menu
* LilyPond est une langue vivante::
@cindex convert-ly
@cindex mise à jour d'anciens fichiers
-La syntaxe de LilyPond change de temps en temps. Ces changements de
-syntaxe -- le langage d'entrée -- accompagnent les améliorations du
-logiciel. Ces changements sont parfois destinés à rendre les fichiers
-plus faciles à lire et à écrire, ou permettent d'intégrer de nouvelles
-fonctionnalités.
-
-Par exemple, tous les noms des propriétés de @code{\paper} et
-@code{\layout} devaient être libellées sous la forme
-@code{@w{premier-deuxième-troisième}}. Nous avons constaté, une fois la
-version 2.11.60 mise à disposition, que la propriété
-@code{printallheaders} ne respectait pas cette convention. Aurions-nous
-dû la laisser telle que, au risque de dérouter les nouveaux utilisateurs
-par cette exception au formatage, ou bien la modifier -- ce qui allait
-obliger ceux qui l'avaient déjà utilisée à se mettre en chasse ?
-Pour ce cas d'espèce, nous avons décidé de changer pour
-@code{print-all-headers}. Cette modification peut heureusement être
-automatisée par notre utilitaire @command{convert-ly}.
+La syntaxe de LilyPond change de temps en temps, que ce soit pour rendre
+les fichiers plus faciles à lire et à écrire, ou pour intégrer de
+nouvelles fonctionnalités.
+
+En voici un exemple flagrant :
+
+Tous les noms des propriétés de @code{\paper} et @code{\layout} sont
+libellés sous la forme @code{@w{premier-deuxième-troisième}}. Nous
+avons constaté, une fois la version 2.11.60 mise à disposition, que la
+propriété @code{printallheaders} ne respectait pas cette convention.
+Aurions-nous dû la laisser telle que, au risque de dérouter les nouveaux
+utilisateurs par cette exception au formatage, ou bien la modifier -- ce
+qui allait obliger ceux qui l'avaient déjà utilisée à se mettre en
+chasse ?
+
+Pour ce cas d'espèce, nous avons décidé de changer le nom de cette
+propriété en @code{print-all-headers} et de permettre à ceux qui
+avaient utilisé l'ancienne syntaxe de modifier automatiquement leurs
+fichiers à l'aide de notre utilitaire @command{convert-ly}.
Malheureusement, @command{convert-ly} ne peut pas réaliser toutes les
-modifications. Par exemple, dans les versions 2.4 et antérieures de
-LilyPond, les accents et les lettres non anglaises étaient entrées en
+modifications. Par exemple, dans les versions de LilyPond antérieures à
+la 2.4.2, les accents et les lettres non anglaises étaient entrées en
utilisant @LaTeX{} -- par exemple, @code{No\"el}. À partir de la
version 2.6, le caractère @code{ë} doit être entré directement dans
le fichier LilyPond comme caractère UTF-8. @command{convert-ly} ne
pour comparaison.
@item
-Seules des conversions à un format plus récent sont possibles ; aucune
-règle ne permet de revenir en arrière. La copie de travail d'un fichier
-LilyPond ne devrait donc être mise à jour que lorsque la version sur
-laquelle il repose n'est plus disponible. Des système de gestion de
+Seules des conversions à une syntaxe plus récente sont possibles ;
+aucune règle ne permet de revenir en arrière. La copie de travail d'un
+fichier LilyPond ne devrait donc être mise à jour que lorsque la version
+sur laquelle il repose n'est plus maintenue. Des système de gestion de
version tels que Git permettent de se tenir à jour sur plusieurs
versions.
@section Exécution de @command{convert-ly}
@translationof Invoking convert-ly
-@command{convert-ly} utilise les mentions de @code{\version} -- que vous
-n'avez sûrement pas oublié de porter dans vos fichiers -- pour
+La commande @command{convert-ly} utilise les mentions de @code{\version}
+-- que vous n'avez sûrement pas oublié de porter dans vos fichiers -- pour
déterminer le numéro de l'ancienne version. Mettre à jour votre fichier
ne vous demande que de lancer
@noindent
dans le dossier où il se trouve. @file{monfichier.ly} sera mis à jour,
-et vous aurez une copie de l'original : @file{monfichier.ly~}.
+avec un nouveau buméro en argument à @code{\version}, et vous aurez une
+copie de l'original : @file{monfichier.ly~}.
@warning{@command{convert-ly} effectuera les conversions jusqu'aux
modifications de syntaxe les plus récentes qu'il contient. C'est la
convert-ly -e *.ly
@end example
-Vous pouvez aussi affecter un autre nom au fichier mis à jour et
-conserver votre fichier original en l'état :
+Les utilisatuers de Gnu/Linux ou de MacOS X peuvent lancer cette
+commande dans un terminal. Les utilisateurs de MacOS X disposent d'une
+entrée spécifique dans le menu : @code{Compile > Update syntax}.
+
+Un utilisateur de Windows lancera la commande
@example
-convert-ly monfichier.ly > monnouveaufichier.ly
+convert-ly.py -e *.ly
+@end example
+
+@noindent
+dans l'@code{interpréteur de commandes}, qui se trouve normalement sous
+@code{Démarrer > Accessoires > Interpréteur de commandes} ou, pour la
+version 8, en faisant une recherche sur « interpréteur de commande ».
+
+La conversion d'un jeu de fichiers répartis dans différents
+sous-répertoires s'obtient en lançant
+
+@example
+find . -name '*.ly' -exec convert-ly -e '@{@}' \;
+@end example
+
+Ceci aura pour effet de rechercher et convertir tous les fichiers
+sources dans le répertoire en cours et dans tous ses sous-répertoires.
+les fichiers convertis se trouveront à leur emplacement d'orignie, tout
+comme les fichiers originels après renommage. Cette commande, bien
+qu'effective uniquement dans un terminal, devrait etre fonctnionnelle
+aussi pour les utilisateurs de MacOS X.
+
+
+Les utilisateurs de windows utiliseront l'instruction
+
+@example
+forfiles /s /M *.ly /c "cmd /c convert-ly.py -e @@fichier"
@end example
-Le programme affichera les numéros de version correspondant aux
-différentes conversions effectuées. Si aucun numéro de version
-n'apparaît, considérez que le fichier ne comporte pas de syntaxe
-obsolète.
+Par ailleurs, il est possible de spécifier de manière explicite le chemin
+d'accès au dossier comportant des sous-répertoires où se trouvent les
+fichiers sources, à l'aide de l'option @code{/p} :
-Les utilisateurs de MacOS X disposent d'une entrée spécifique dans
-le menu : @code{Compile > Update syntax}.
+@example
+forfiles /s /p C:\Documents\MesPartitions /M *.ly /c "cmd /c convert-ly.py -e @@fichier"
+@end example
-Si vous utilisez windows, ouvrez un interpréteur de commande en faisant
-@code{Démarrer > Accessoires > Interpréteur de commandes}.
+Dans le cas où ce chemin d'accès comporte des espaces, l'intégralité de
+ce chemin devra être borné par des guillemets informatiques :
+
+@example
+forfiles /s /p "C:\Documents\Mes Partitions" /M *.ly /c "cmd /c convert-ly.py -e @@fichier"
+@end example
@node Options en ligne de commande pour convert-ly
renommé en que @file{monfichier.ly~}. Ce fichier de sauvegarde, selon
le système d'exploitation, peut être « caché ».
+Vous pouvez aussi affecter un autre nom au fichier mis à jour et
+conserver votre fichier original en l'état :
+
+@example
+convert-ly monfichier.ly > monnouveaufichier.ly
+@end example
+
+@noindent et, pour les utilisateurs de windows :
+
+@example
+convert-ly.py monfichier.ly > monnouveaufichier.ly
+@end example
+
@item -b, --backup-numbered
combine à l'option @samp{-e}, pour numéroter les sauvegardes de telle
sorte qu'aucune version antérieure ne soit écrasée. Les fichiers de