]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/commitdiff
new po file
authorHan-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>
Mon, 26 Aug 2002 17:24:03 +0000 (17:24 +0000)
committerHan-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>
Mon, 26 Aug 2002 17:24:03 +0000 (17:24 +0000)
po/fr.po

index 29ea501e4852b38250b5a52299c6814fa7ffe229..6f1862fa0af4957761b1e33e6239fb78c8de036a 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,9 +4,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilypond 1.5.69\n"
+"Project-Id-Version: lilypond 1.6.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-08-18 17:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-30 08:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-26 12:00-0500\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,10 +19,8 @@ msgid "Running %s..."
 msgstr "Exécution de %s..."
 
 #: ly2dvi.py:118
-msgid ""
-"Distributed under terms of the GNU General Public License.  It comes with NO "
-"WARRANTY."
-msgstr ""
+msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License.  It comes with NO WARRANTY."
+msgstr "Distribué selon les termes de la GNU General Public License.  Le logiciel est fourni sans GARANTIE."
 
 #: ly2dvi.py:125 midi2ly.py:148 mup2ly.py:143 update-lily.py:137 input.cc:87
 msgid "warning: "
@@ -73,12 +71,11 @@ msgstr "Nettoyage de %s..."
 
 #: ly2dvi.py:330
 msgid "Run LilyPond using LaTeX for titling"
-msgstr ""
+msgstr "Exécuter LilyPond en utilisant LaTeX pour le « titling »"
 
 #: ly2dvi.py:334 main.cc:115
 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
-msgstr ""
-"produire les dépendances pour Makefile concernant chaque fichier d'entrée"
+msgstr "produire les dépendances pour Makefile concernant chaque fichier d'entrée"
 
 #: ly2dvi.py:335 midi2ly.py:98 mup2ly.py:74 update-lily.py:87 main.cc:111
 msgid "this help"
@@ -93,9 +90,9 @@ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
 msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche de LilyPond"
 
 #: ly2dvi.py:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
-msgstr "conserver toutes les sorties et nommer le répertoire %s.dir"
+msgstr "conserver toutes les sorties dans le répertoire %s.dir"
 
 #: ly2dvi.py:339
 msgid "don't run LilyPond"
@@ -118,27 +115,24 @@ msgid "find pfa fonts used in FILE"
 msgstr "repérer les fontes pfa utilisées dans le FICHIER"
 
 #: ly2dvi.py:344
-#, fuzzy
 msgid "set the resolution of the preview to RES"
-msgstr "Initialiser le résolution de la prévisualitation à la RÉSOLUTION"
+msgstr "utiliser la RÉSOLUTION pour la prévisualitation"
 
 #: ly2dvi.py:345
 msgid "generate PostScript output"
 msgstr "générer une sortie PostScript"
 
 #: ly2dvi.py:346
-#, fuzzy
 msgid "generate PDF output"
-msgstr "générer une sortie PostScript"
+msgstr "générer une sortie PDF"
 
 #: ly2dvi.py:347
 msgid "use pdflatex to generate a PDF output"
-msgstr ""
+msgstr "utiliser pdflatex pour générer la sortie PDF"
 
 #: ly2dvi.py:349
-#, fuzzy
 msgid "make a picture of the first system"
-msgstr "Produire une image de ce premier système."
+msgstr "produire une image de ce premier système"
 
 #: ly2dvi.py:350
 msgid "KEY=VAL"
@@ -161,23 +155,23 @@ msgid "show warranty and copyright"
 msgstr "afficher la notice de garantie et du droit d'auteur"
 
 #: ly2dvi.py:448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no such setting: `%s'"
-msgstr "pas de telle initialisation: %s"
+msgstr "pas de telle configuration: « %s »"
 
 #: ly2dvi.py:508
 #, c-format
 msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
-msgstr ""
+msgstr "Lilypond a planté (signal %d)."
 
 #: ly2dvi.py:509
 msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
-msgstr ""
+msgstr "SVP soumettre un rapport d'anomalies à bug-lilypond@gnu.org"
 
 #: ly2dvi.py:513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "LilyPond failed on the input file (exit status %d)."
-msgstr "Échec de LaTex sur le fichier de sortie."
+msgstr "Échec de Lilypond sur le fichier d'entrée (état de sortie %d)."
 
 #: ly2dvi.py:522
 #, c-format
@@ -185,14 +179,14 @@ msgid "Analyzing %s..."
 msgstr "Analyse de %s..."
 
 #: ly2dvi.py:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no LilyPond output found for `%s'"
-msgstr "aucune sortie n'a été trouvée pour %s"
+msgstr "aucune sortie de Lilypond n'a été trouvée pour « %s »"
 
 #: ly2dvi.py:618
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid value: `%s'"
-msgstr "valeur invalide: %s"
+msgstr "valeur invalide: « %s »"
 
 #: ly2dvi.py:724
 msgid "LaTeX failed on the output file."
@@ -200,7 +194,7 @@ msgstr "
 
 #: ly2dvi.py:726
 msgid "The error log is as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Le journal d'erreurs est comme suit:"
 
 #: ly2dvi.py:849
 #, c-format
@@ -214,11 +208,11 @@ msgstr "getopt() indique: 
 
 #: ly2dvi.py:948
 msgid "pseudo filter"
-msgstr ""
+msgstr "pseudo filtre"
 
 #: ly2dvi.py:951
 msgid "pseudo filter only for single input file"
-msgstr ""
+msgstr "pseudo filtre seulement pour le seul fichier d'entrée"
 
 #: ly2dvi.py:980
 #, c-format
@@ -242,9 +236,8 @@ msgid "%s output to `%s'..."
 msgstr "%s produites dans « %s »..."
 
 #: ly2dvi.py:1111
-#, fuzzy
 msgid "no files specified on command line"
-msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande."
+msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande"
 
 #: midi2ly.py:92
 msgid "Convert MIDI to LilyPond source"
@@ -448,8 +441,7 @@ msgstr "Erreur de programmation: %s (Poursuite; croisons les doigts)\n"
 #: accidental-engraver.cc:181 new-accidental-engraver.cc:237
 #, c-format
 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
-msgstr ""
-"Liste de mise en page accidentelle doit débuter avec un nom de contexte: %s"
+msgstr "Liste de mise en page accidentelle doit débuter avec un nom de contexte: %s"
 
 #: accidental-engraver.cc:206 new-accidental-engraver.cc:262
 #, c-format
@@ -492,12 +484,8 @@ msgid "does not match: `%s'"
 msgstr "ne concorde pas: « %s »"
 
 #: all-font-metrics.cc:102
-msgid ""
-" Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files.  Rerun with -V "
-"to show font paths."
-msgstr ""
-" Reconstruire tous les fichiers .afm et enlever tous les fichiers .pk et ."
-"tfm. Ré-exécuter avec l'option -V pour afficher les chemins vers les fontes"
+msgid " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files.  Rerun with -V to show font paths."
+msgstr " Reconstruire tous les fichiers .afm et enlever tous les fichiers .pk et .tfm. Ré-exécuter avec l'option -V pour afficher les chemins vers les fontes"
 
 #: all-font-metrics.cc:167
 #, c-format
@@ -561,12 +549,8 @@ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
 msgstr "faisceau a moins de deux queues. Retrait du faisceau."
 
 #: beam.cc:951
-msgid ""
-"Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration "
-"found)."
-msgstr ""
-"Pas certain que l'on puisse repérer un joli pente dans le faisceau "
-"(configuration initiale viable non repérée)"
+msgid "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration found)."
+msgstr "Pas certain que l'on puisse repérer un joli pente dans le faisceau (configuration initiale viable non repérée)"
 
 #: break-align-interface.cc:166
 #, c-format
@@ -640,9 +624,7 @@ msgstr "prolongation non termin
 
 #: extender-engraver.cc:108
 msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender request."
-msgstr ""
-"Rien à relier à la prolongation sur la gauche. Requête de prolongation "
-"ignorée."
+msgstr "Rien à relier à la prolongation sur la gauche. Requête de prolongation ignorée."
 
 #: folded-repeat-iterator.cc:78
 msgid "no one to print a repeat brace"
@@ -655,7 +637,7 @@ msgstr "ne peut rep
 #: gourlay-breaking.cc:188
 #, c-format
 msgid "Optimal demerits: %f"
-msgstr ""
+msgstr "Démérites optionnels: %f"
 
 #: gourlay-breaking.cc:193
 msgid "No feasible line breaking found"
@@ -675,9 +657,7 @@ msgstr "trait d'union non termin
 
 #: hyphen-engraver.cc:101
 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen request."
-msgstr ""
-"Rien à connecter au trait d'union sur la gauche. Requête de trait d'union "
-"ignoré"
+msgstr "Rien à connecter au trait d'union sur la gauche. Requête de trait d'union ignoré"
 
 #: input-file-results.cc:71 source-file.cc:52 streams.cc:38
 #, c-format
@@ -752,39 +732,30 @@ msgid "(load path: `%s')"
 msgstr "(chemin de chargement: « %s »)"
 
 #: lily-guile.cc:582
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
-msgstr ""
-"Ne peut repérer la propriété de vérification de type pour « %s » (%s). Peut-"
-"être avez-vous commis une erreur d'orthographe? Affectation faite de toutes "
-"manières."
+msgstr "Ne peut repérer la propriété de vérification de type pour « %s » (%s)."
 
 #: lily-guile.cc:585
 msgid "Perhaps you made a typing error?"
-msgstr ""
+msgstr "Peut-être avez-vous commis une erreur?"
 
 #: lily-guile.cc:591
 msgid "Doing assignment anyway."
-msgstr ""
+msgstr "Affectation faite malgré tout."
 
 #: lily-guile.cc:605
 #, c-format
 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
-msgstr ""
-"Vérification de type pour « %s » a échoué; la valeur « %s » doit être de "
-"type « %s »"
+msgstr "Vérification de type pour « %s » a échoué; la valeur « %s » doit être de type « %s »"
 
 #: lookup.cc:141
 msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
-msgstr ""
-"largeur horizontale de la boîte plus petite que le diamètre du coin; "
-"réduction du diamètre du coin"
+msgstr "largeur horizontale de la boîte plus petite que le diamètre du coin; réduction du diamètre du coin"
 
 #: lookup.cc:146
 msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
-msgstr ""
-"hauteur verticale de la boîte plus petite que le diamètre du coin; réduction "
-"du diamètre du coin"
+msgstr "hauteur verticale de la boîte plus petite que le diamètre du coin; réduction du diamètre du coin"
 
 #: lyric-phrasing-engraver.cc:311
 msgid "lyrics found without any matching notehead"
@@ -799,10 +770,8 @@ msgid "EXPR"
 msgstr "EXPR"
 
 #: main.cc:107
-#, fuzzy
 msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
-msgstr ""
-"Options de scheme: essayer -e \"(set-lily-option 'help 0)\" pour de l'aide"
+msgstr "options d'initialisation: utiliser -e '(ly-option-usage)' pour de l'aide"
 
 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
 #. for --output-format
@@ -812,7 +781,7 @@ msgstr "EXT"
 
 #: main.cc:110
 msgid "use output format EXT"
-msgstr ""
+msgstr "utiliser le format de sortie EXT"
 
 #: main.cc:112
 msgid "FIELD"
@@ -857,10 +826,8 @@ msgid ""
 "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
 "the GNU Project.\n"
 msgstr ""
-"LilyPond est un logiciel de composition de musique. Il produit de jolies "
-"feuilles\n"
-"de musique en utilisant un fichier de description de haut niveau à "
-"l'entrée.\n"
+"LilyPond est un logiciel de composition de musique. Il produit de jolies feuilles\n"
+"de musique en utilisant un fichier de description de haut niveau à l'entrée.\n"
 "LilyPond fait parti du projet GNU.\n"
 
 #: main.cc:182
@@ -870,10 +837,8 @@ msgid ""
 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
 "certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
 msgstr ""
-"Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public "
-"License,\n"
-"et vous êtes libre de le modifier et/ou distribuer sous certaines "
-"conditions\n"
+"Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public License,\n"
+"et vous êtes libre de le modifier et/ou distribuer sous certaines conditions\n"
 "Invoquer commme suit « %s --warranty » pour plus de détails.\n"
 
 #: main.cc:188 main.cc:200
@@ -911,8 +876,7 @@ msgstr ""
 "la license GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
 "    Vous devriez avoir reçu une copie (consulter le fichier COPYING) de la\n"
-"license GNU General Public License accompagnant ce logiciel; si absente "
-"écrire à\n"
+"license GNU General Public License accompagnant ce logiciel; si absente écrire à\n"
 "la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
 "USA.\n"
 
@@ -944,14 +908,12 @@ msgstr "Mensural_ligature: 
 #: mensural-ligature.cc:166
 #, c-format
 msgid "Mensural_ligature: delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
-msgstr ""
-"Mensural_ligature: croissance du ton indéfinie sur flexa %d; 0 est assumé"
+msgstr "Mensural_ligature: croissance du ton indéfinie sur flexa %d; 0 est assumé"
 
 #: mensural-ligature.cc:177
 #, c-format
 msgid "Mensural_ligature: flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
-msgstr ""
-"Mensural_ligature: largeur de flexa indéfinie sur flexa %d; 2.0 est assumé"
+msgstr "Mensural_ligature: largeur de flexa indéfinie sur flexa %d; 2.0 est assumé"
 
 #: mensural-ligature.cc:208
 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
@@ -1025,9 +987,9 @@ msgid ", at "
 msgstr ", à "
 
 #: paper-score.cc:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Element count %d (spanners %d) "
-msgstr "Éléments dénombrés %d."
+msgstr "Éléments dénombrés %d (spanners %d) "
 
 #: paper-score.cc:82
 msgid "Preprocessing elements..."
@@ -1039,7 +1001,7 @@ msgstr "Production d'une feuille de musique, d
 
 #: parse-scm.cc:80
 msgid "GUILE signaled an error for the expression begining here"
-msgstr ""
+msgstr "GUILE a signalé une erreur pour l'expression débutant ici"
 
 #.
 #. We could change the current translator's id, but that would make
@@ -1147,47 +1109,41 @@ msgid "too many colliding rests"
 msgstr "trop de pauses en collision"
 
 #: scm-option.cc:44
-#, fuzzy
 msgid "lilypond -e EXPR means:"
-msgstr "lilypond -e EXPRESSION signifie"
+msgstr "lilypond -e EXPRESSION signifie:"
 
 #: scm-option.cc:46
 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
-msgstr ""
+msgstr "Evaluer l'EXPRESSION Scheme avant d'analyser les fichiers .ly"
 
 #: scm-option.cc:48
-msgid ""
-"  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
-msgstr ""
+msgid "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
+msgstr "Les options multiples -e peuvent être fournis, elles seront évaluées séquentiellement."
 
 #: scm-option.cc:50
-msgid ""
-"  The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
-msgstr ""
+msgid "  The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
+msgstr "L'option de la fonction ly-set-option permet l'accès à quelques variables internes."
 
 #: scm-option.cc:52
 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
-msgstr ""
+msgstr "Usage: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLE VALEUR)\""
 
 #: scm-option.cc:54
 msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
-msgstr ""
+msgstr "Où la paire SYMBOLE VALEUR peut prendre les options suivantes:"
 
 #: scm-option.cc:122
 msgid "Unknown internal option!"
 msgstr "Option interne inconnue!"
 
 #: score-engraver.cc:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't find `%s'"
-msgstr "ne peut trouver: « %s »"
+msgstr "ne peut trouver « %s »"
 
 #: score-engraver.cc:103
-#, fuzzy
 msgid "Fonts have not been installed properly.  Aborting"
-msgstr ""
-"Ne peut repérer feta20.afm. Les fontes n'ont pas été installées "
-"correctement; abandon"
+msgstr "Les fontes n'ont pas été installées correctement. Abandon"
 
 #: score-engraver.cc:207
 #, c-format
@@ -1327,8 +1283,7 @@ msgstr "L'en-t
 #: tfm-reader.cc:142
 #, c-format
 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
-msgstr ""
-"%s: le fichier TFM a %u paramètres qui sont plus que %u pouvant être traités"
+msgstr "%s: le fichier TFM a %u paramètres qui sont plus que %u pouvant être traités"
 
 #: tfm.cc:83
 #, c-format
@@ -1394,22 +1349,18 @@ msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
 msgstr "A aussi une clef arrêtée. Abandon."
 
 #: parser.yy:434
-#, fuzzy
 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
 msgstr "L'identificateur doit contenir des caractères alphabétiques seulement"
 
 #: parser.yy:729
 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
-msgstr ""
-"Plus d'alternatives que de répétitions. Rebuts dépasse la limite des "
-"alternatives."
+msgstr "Plus d'alternatives que de répétitions. Rebuts dépasse la limite des alternatives."
 
 #: parser.yy:798
 msgid "Second argument must be a symbol"
 msgstr "Le second argument doit être un symbole"
 
 #: parser.yy:803
-#, fuzzy
 msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
 msgstr "Le premier argument doit être une procédure n'acceptant qu'un argument"
 
@@ -1482,9 +1433,8 @@ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
 msgstr "Ne peut évaluer le Schème de façon sûre"
 
 #: lexer.ll:364
-#, fuzzy
 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
-msgstr "Accolade repérée à la fin des paroles. Espace oublié?"
+msgstr "Accolade repérée à la fin des paroles. Avez-vous oublié un espace?"
 
 #: lexer.ll:480
 #, c-format
@@ -1497,14 +1447,13 @@ msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
 msgstr "chaîne d'échappement inconnue: « \\%s »"
 
 #: lexer.ll:657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
-msgstr "version de lilypond incorrecte: %s (%s, %s)"
+msgstr "Version de lilypond incorrecte: %s (%s, %s)"
 
 #: lexer.ll:658
-#, fuzzy
 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
-msgstr "Considérer la conversion de l'entrée à l'aide du script convert-ly"
+msgstr "Considérer la mise à jour de l'entrée à l'aide du script convert-ly"
 
 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
 #~ msgstr "Générer un fichier .dvi à l'aide de LaTeX pour LilyPond"
@@ -1516,8 +1465,7 @@ msgstr "Consid
 #~ msgstr "ne peut produire le fichier map"
 
 #~ msgid "use output format EXT (tex [default], pdftex, ps, scm or as)"
-#~ msgstr ""
-#~ "utiliser le format de sortie EXT (tex (par défaut), pdftex, ps, scm ou as)"
+#~ msgstr "utiliser le format de sortie EXT (tex (par défaut), pdftex, ps, scm ou as)"
 
 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
 #~ msgstr "Ce binaire a été compilé avec les options suivantes:"
@@ -1526,8 +1474,7 @@ msgstr "Consid
 #~ msgstr "%d arguments attendus"
 
 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s est loin d'être complet. Tous les construits n'ont pas été reconnus."
+#~ msgstr "%s est loin d'être complet. Tous les construits n'ont pas été reconnus."
 
 #~ msgid "Cleaning `%s'..."
 #~ msgstr "Nettoyage de « %s »..."
@@ -1554,13 +1501,10 @@ msgstr "Consid
 #~ msgstr "Aucun contexte disponible pour la note d'ornement"
 
 #~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
-#~ msgstr ""
-#~ "Notes d'ornement non attachées. On les rattache à la dernière colonne "
-#~ "musicale."
+#~ msgstr "Notes d'ornement non attachées. On les rattache à la dernière colonne musicale."
 
 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
-#~ msgstr ""
-#~ "évaluer EXPR comme un Schème après la lecture de initialisation .scm"
+#~ msgstr "évaluer EXPR comme un Schème après la lecture de initialisation .scm"
 
 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): n'est pas de la musique"
@@ -1588,8 +1532,7 @@ msgstr "Consid
 #~ " \\propriété %s.%s \\pour écraser #'%s = #%s"
 
 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Type erroné pour la propriété: %s, type: %s, valeur trouvée: %s, type: %s"
+#~ msgstr "Type erroné pour la propriété: %s, type: %s, valeur trouvée: %s, type: %s"
 
 #~ msgid "too many notes for rest collision"
 #~ msgstr "trop de notes pour la pause en collision"
@@ -1598,8 +1541,7 @@ msgstr "Consid
 #~ msgstr "Option de schèmes:"
 
 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
-#~ msgstr ""
-#~ "ly-get-trans-property: s'attendait à un argument de type Translator_group"
+#~ msgstr "ly-get-trans-property: s'attendait à un argument de type Translator_group"
 
 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
 #~ msgstr "Version supportant les plus vieux formats: %s"
@@ -1660,9 +1602,7 @@ msgstr "Consid
 #~ msgstr "autoriser la mise au point de sortie"
 
 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne pas produire les tuplets, les doubles pointées ou les pauses, plus "
-#~ "petits que 32"
+#~ msgstr "ne pas produire les tuplets, les doubles pointées ou les pauses, plus petits que 32"
 
 #~ msgid "set FILE as default output"
 #~ msgstr "définir le FICHIER comme étant la sortie par défaut"