]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/commitdiff
Fetch POs from Free Translation Project
authorJohn Mandereau <john.mandereau@gmail.com>
Mon, 18 Jun 2007 06:36:05 +0000 (08:36 +0200)
committerJohn Mandereau <john.mandereau@gmail.com>
Mon, 18 Jun 2007 06:36:05 +0000 (08:36 +0200)
po/es.po
po/nl.po

index d32790e9d207bb35c956da96d94626d05f2955ba..3eed95f1c8462672585ce652a6695a80d6d43e34 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,72 +1,71 @@
-# translation of es.po to Spanish
-# Spanish translation of GNU LilyPond - http://lilypond.org
-# Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Spanish translation of GNU Lilypond - http://lilypond.org
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Quique <quique@sindominio.net>, 2002, 2004.
+# Daniel Tonda <daniel dot tonda (at) gmail dot com>, 2006.
+# Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>, 2007.
 #
-# Quique <quique@sindominio.net>, 2002.
-# Daniel Tonda Castillo <daniel.tonda@gmail.com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilypond 2.11.11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-24 10:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-14 00:01+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Tonda Castillo <daniel.tonda@gmail.com>\n"
+"Project-Id-Version: lilypond 2.11.22\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-28 12:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-31 20:19+0100\n"
+"Last-Translator: Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: convertrules.py:12
 #, python-format
 msgid "Not smart enough to convert %s"
-msgstr "No soy capaz de convertir: %s"
+msgstr "No soy tan listo como para convertir %s"
 
 #: convertrules.py:13
 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
-msgstr "Por favor dirígase al manual para más detalles y actualice manualmente."
+msgstr "Consulte el manual para ver los detalles, y efectúe una actualización manual"
 
 #: convertrules.py:14
 #, python-format
 msgid "%s has been replaced by %s"
-msgstr "%s se reemplazado por %s"
+msgstr "%s se ha sustituido por %s"
 
-#: convertrules.py:2398
+#: convertrules.py:2408
 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
-msgstr "La fuente LilyPond debe ser UTF-8"
+msgstr "El código de entrada de LilyPond debe ser UTF-8"
 
-#: convertrules.py:2401
+#: convertrules.py:2411
 msgid "Try the texstrings backend"
-msgstr "Intente el procesador texstrings"
+msgstr "Pruebe con el 'backend' texstrings"
 
-#: convertrules.py:2404
+#: convertrules.py:2414
 #, python-format
 msgid "Do something like: %s"
-msgstr "Haga algo cómo: %s"
+msgstr "Haga algo parecido a %s"
 
-#: convertrules.py:2407
+#: convertrules.py:2417
 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
-msgstr "O guárdelo como UTF-8 en su editor."
+msgstr "O guarde como UTF-8 en su editor"
 
 #: fontextract.py:26
 #, python-format
 msgid "Scanning %s"
-msgstr "Analizando %s"
+msgstr "Explorando %s"
 
 #: fontextract.py:71
 #, python-format
 msgid "Extracted %s"
-msgstr "Se ha extraído: %s"
+msgstr "Se ha extraído %s"
 
 #: fontextract.py:86
 #, python-format
 msgid "Writing fonts to %s"
-msgstr "Escribiendo fuentes a %s"
+msgstr "Escribiendo las tipografías en %s"
 
 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
 #, python-format
 msgid "Invoking `%s'"
-msgstr "Invocando `%s'"
+msgstr "Invocando «%s»"
 
 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
 #, python-format
@@ -76,403 +75,409 @@ msgstr "Ejecutando %s..."
 #: lilylib.py:203
 #, python-format
 msgid "Usage: %s"
-msgstr "Uso: %s"
+msgstr "uso: %s"
 
-#: abc2ly.py:1349 convert-ly.py:80 lilypond-book.py:125 midi2ly.py:869
+#: abc2ly.py:1342 convert-ly.py:71 lilypond-book.py:110 midi2ly.py:858
 #, python-format
 msgid "%s [OPTION]... FILE"
-msgstr "Sintaxis: %s [OPCION]... FICHERO"
+msgstr "%s [OPCIÓN]... ARCHIVO"
 
-#: abc2ly.py:1351
+#: abc2ly.py:1344
 #, python-format
 msgid ""
 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
 "%s) to LilyPond input."
 msgstr ""
-"abc2ly convierte archivos de música ABC (vea\n"
-"%s) a código LilyPond."
+"abc2ly convierte archivos de música de ABC\n"
+"(véase %s) en código de entrada de LilyPond."
 
-#: abc2ly.py:1355 etf2ly.py:1200 midi2ly.py:885
+#: abc2ly.py:1348 etf2ly.py:1184 midi2ly.py:874
 msgid "write output to FILE"
-msgstr "escribir la salida a FICHERO"
+msgstr "escribir la salida en el ARCHIVO"
 
-#: abc2ly.py:1357
+#: abc2ly.py:1350
 msgid "be strict about succes"
-msgstr "Sea estricto sobre el éxito"
+msgstr "ser estricto respecto a la validez"
 
-#: abc2ly.py:1359
+#: abc2ly.py:1352
 msgid "preserve ABC's notion of beams"
-msgstr "preservar la idea de ABC sobre las barras"
+msgstr "preservar la noción de las barras de ABC"
 
-#: abc2ly.py:1361 convert-ly.py:112 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:168
-#: midi2ly.py:911 musicxml2ly.py:505
+#: abc2ly.py:1354 convert-ly.py:103 etf2ly.py:1192 lilypond-book.py:161
+#: midi2ly.py:900 musicxml2ly.py:506
 msgid "Report bugs via"
-msgstr "Reporte errores por medio de"
+msgstr "Informe de los fallos a"
 
-#: convert-ly.py:41
+#: convert-ly.py:32
 msgid ""
 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
 msgstr ""
-"Actualice el código LilyPond a una versión más reciente. Por defecto, actualice desde la \n"
-"versión tomada del comando \\version, a la versión actual de LilyPond."
+"Actualizar el código de entrada de LilyPond a una versión más reciente.\n"
+"De manera predeterminada, actualizarlo desde la versión sacada de\n"
+"la instrucción \\version, a la versión actual de LilyPond."
 
-#: convert-ly.py:43 lilypond-book.py:73
+#: convert-ly.py:34 lilypond-book.py:59
 msgid "Examples:"
 msgstr "Ejemplos:"
 
-#: convert-ly.py:56 lilypond-book.py:98 warn.cc:48 input.cc:90
+#: convert-ly.py:47 lilypond-book.py:83 warn.cc:48 input.cc:90
 #, c-format, python-format
 msgid "warning: %s"
 msgstr "advertencia: %s"
 
-#: convert-ly.py:59 lilypond-book.py:101 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
+#: convert-ly.py:50 lilypond-book.py:86 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
 #, c-format, python-format
 msgid "error: %s"
 msgstr "error: %s"
 
-#: convert-ly.py:75 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:98
+#: convert-ly.py:66 etf2ly.py:1174 lilypond-book.py:106 midi2ly.py:87
 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
-msgstr "Distribuido bajo los términos de la GNU General Public License."
+msgstr "Distribuido bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU."
 
-#: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:99
+#: convert-ly.py:67 etf2ly.py:1175 lilypond-book.py:107 midi2ly.py:88
 msgid "It comes with NO WARRANTY."
-msgstr "No se entrega con GARANTIA."
+msgstr "Se distribuye SIN NINGUNA GARANTÍA."
 
-#: convert-ly.py:86 convert-ly.py:106
+#: convert-ly.py:77 convert-ly.py:97
 msgid "VERSION"
 msgstr "VERSIÓN"
 
-#: convert-ly.py:88
+#: convert-ly.py:79
 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
-msgstr "iniciando desde VERSIÓN [por defecto \\version encontrada en archivo]"
+msgstr "comenzar a partir de VERSIÓN [predeterminado: \\version del archivo]"
 
-#: convert-ly.py:91
+#: convert-ly.py:82
 msgid "edit in place"
-msgstr "editar en sitio"
+msgstr "editar in situ"
 
-#: convert-ly.py:94
+#: convert-ly.py:85
 msgid "do not add \\version command if missing"
-msgstr "no añadir comando \\version si es que falta"
+msgstr "no añadir la instrucción \\version si no está presente"
 
-#: convert-ly.py:100
+#: convert-ly.py:91
 msgid "show rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
-msgstr "mostrar reglas [por defecto: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
+msgstr "mostrat las reglas [predeterminado: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
 
-#: convert-ly.py:105
+#: convert-ly.py:96
 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
-msgstr "convertir a VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
+msgstr "convertir a VERSIÓN [predeterminado: @TOPLEVEL_VERSION@]"
 
-#: convert-ly.py:153
+#: convert-ly.py:144
 msgid "Applying conversion: "
-msgstr "Aplicando conversión:"
+msgstr "Aplicando la conversión:"
 
-#: convert-ly.py:166
+#: convert-ly.py:157
 msgid "Error while converting"
-msgstr "Error al hacer la conversión"
+msgstr "Error al convertir"
 
-#: convert-ly.py:168
+#: convert-ly.py:159
 msgid "Stopping at last succesful rule"
-msgstr "Deteniéndose en la última regla exitosa"
+msgstr "Detención en la primera regla satisfactoria"
 
-#: convert-ly.py:190
+#: convert-ly.py:181
 #, python-format
 msgid "Processing `%s'... "
-msgstr "Procesando `%s'..."
+msgstr "Procesando «%s»..."
 
-#: convert-ly.py:277 relocate.cc:360 source-file.cc:54
+#: convert-ly.py:268 relocate.cc:363 source-file.cc:54
 #, c-format, python-format
 msgid "cannot open file: `%s'"
-msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
+msgstr "no se puede abrir el archivo: «%s»"
 
-#: convert-ly.py:284
+#: convert-ly.py:275
 #, python-format
 msgid "cannot determine version for `%s'.  Skipping"
-msgstr "no se puede determinar la versión para `%s'.  Saltando"
+msgstr "no se puede determinar la versión de «%s»;  se salta"
 
-#: etf2ly.py:1196
+#: etf2ly.py:1180
 #, python-format
 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
-msgstr "%s [OPTIONS]... FICHERO ETF"
+msgstr "%s [OPCIÓN]... ARCHIVO_ETF"
 
-#: etf2ly.py:1198
+#: etf2ly.py:1182
 msgid ""
 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
-"Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond "
-"file."
-msgstr "Enigma Transport Format es un formato usado por el producto Finale de Coda Music.  etf2ly convierte un subconjunto de ETF a un código LilyPond listo para usarse."
+"Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file."
+msgstr ""
+"El formato transportable de Enigma (ETF) es un formato utilizado\n"
+"por el producto Finale de Coda Music Technology.\n"
+"etf2ly convierte un subconjunto de ETF a un archivo de LilyPond\n"
+"listo para usar."
 
-#: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:886 musicxml2ly.py:498 main.cc:172 main.cc:178
+#: etf2ly.py:1185 midi2ly.py:875 musicxml2ly.py:499 main.cc:154 main.cc:159
 msgid "FILE"
-msgstr "FICHERO"
+msgstr "ARCHIVO"
 
-#: etf2ly.py:1203 lilypond-book.py:165 midi2ly.py:899 main.cc:185
+#: etf2ly.py:1187 lilypond-book.py:158 midi2ly.py:888 main.cc:163
 msgid "show warranty and copyright"
-msgstr ""
-"mostrar los avisos de garantía y de\n"
-"copyright"
+msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
 
-#: lilypond-book.py:71
+#: lilypond-book.py:57
 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
-msgstr "Procesar fragmentos LilyPond en híbridos de HTML, LaTeX, texinfo o documentos DocBook."
+msgstr "Procesar los fragmentos de LylyPond en un documento de HTML híbrido, LaTeX, texinfo o DocBook."
 
-#: lilypond-book.py:78
+#: lilypond-book.py:64
 msgid "BOOK"
-msgstr "BOOK"
+msgstr "LIBRO"
 
-#: lilypond-book.py:87
+#: lilypond-book.py:72
 #, python-format
 msgid "Exiting (%d)..."
 msgstr "Saliendo (%d)..."
 
-#: lilypond-book.py:119
+#: lilypond-book.py:104
 #, python-format
 msgid "Copyright (c) %s by"
-msgstr "Copyright (c) %s "
+msgstr "Copyright (c) %s by"
 
-#: lilypond-book.py:129
+#: lilypond-book.py:114
 msgid "FILTER"
 msgstr "FILTRO"
 
-#: lilypond-book.py:132
+#: lilypond-book.py:117
 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
-msgstr "redirigir fragmentos a través del FILTRO [convert-ly -n -]"
+msgstr "redirigir fragmentos a través de FILTRO [convert-ly -n -]"
 
-#: lilypond-book.py:135
+#: lilypond-book.py:120
 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
-msgstr "use formato de salida FORMATO (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
+msgstr "usar el formato de salida FORMATO (texi [predeterminado], texi-html, latex, html, docbook)"
 
-#: lilypond-book.py:138
+#: lilypond-book.py:123
 msgid "add DIR to include path"
-msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
+msgstr "añadir DIR a la ruta de inclusión"
 
-#: lilypond-book.py:139 lilypond-book.py:144 main.cc:171
+#: lilypond-book.py:124 lilypond-book.py:136 main.cc:153
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
-#: lilypond-book.py:143
+#: lilypond-book.py:129
+msgid "PAD"
+msgstr "CUADERNO"
+
+#: lilypond-book.py:135
 msgid "write output to DIR"
 msgstr "escribir la salida en el DIRECTORIO"
 
-#: lilypond-book.py:147
+#: lilypond-book.py:140
 msgid "COMMAND"
-msgstr "COMANDO"
+msgstr "MANDATO"
 
-#: lilypond-book.py:148
+#: lilypond-book.py:141
 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
-msgstr "procesar archivos_ly usando COMMANDO FICHERO"
+msgstr "procesar ly_files utilizando ORDEN ARCHIVO..."
 
-#: lilypond-book.py:154
+#: lilypond-book.py:147
 msgid "Create PDF files for use with PDFTeX"
-msgstr "Crear archivos PDF para usarse con PDFTeX"
+msgstr "Crear archivos PDF para su utilización con PDFTeX"
 
-#: lilypond-book.py:157
+#: lilypond-book.py:150
 msgid ""
 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
 "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
 msgstr ""
-"extraer todas las fuentes POSTCRIPT en INPUT.psfonts, para  LaTeX\n"
-"debe usar esto para dvips -h INPUT.psfonts "
+"extraer todas las tipografías PostScript en ENTRADA.psfonts para LaTeX\n"
+"debe utilizarse con dvips -h ENTRADA.psfonts"
 
-#: lilypond-book.py:160 midi2ly.py:896 musicxml2ly.py:489 main.cc:184
+#: lilypond-book.py:153 midi2ly.py:885 musicxml2ly.py:490 main.cc:162
 msgid "be verbose"
 msgstr "ser prolijo"
 
-#: lilypond-book.py:773
+#: lilypond-book.py:768
 #, python-format
 msgid "file not found: %s"
 msgstr "archivo no encontrado: %s"
 
-#: lilypond-book.py:1004
+#: lilypond-book.py:999
 #, python-format
 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
-msgstr "opción ly en desuso: %s=%s"
+msgstr "se ha usado una ly-option obsoleta: %s=%s"
 
-#: lilypond-book.py:1007
+#: lilypond-book.py:1002
 #, python-format
 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
-msgstr "modo de traducción de compatibilidad: %s=%s"
+msgstr "traducción en modo de compatibilidad: %s=%s"
 
-#: lilypond-book.py:1011
+#: lilypond-book.py:1006
 #, python-format
 msgid "deprecated ly-option used: %s"
-msgstr "opción ly en desuso: %s"
+msgstr "se usó una ly-option obsoleta: %s"
 
-#: lilypond-book.py:1014
+#: lilypond-book.py:1009
 #, python-format
 msgid "compatibility mode translation: %s"
-msgstr "modo de traducción de compatibilidad: %s"
+msgstr "traducción en modo compatible: %s"
 
-#: lilypond-book.py:1033
+#: lilypond-book.py:1028
 #, python-format
 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
-msgstr "ignorando opicón ly desconocida: %s"
+msgstr "opción ly desconocida e ignorada: %s"
 
-#: lilypond-book.py:1388
+#: lilypond-book.py:1382
 #, python-format
 msgid "Opening filter `%s'"
-msgstr "Abriendo filtro `%s'..."
+msgstr "Filtro de apertura «%s»"
 
-#: lilypond-book.py:1405
+#: lilypond-book.py:1399
 #, python-format
 msgid "`%s' failed (%d)"
-msgstr "%s falló (%d)"
+msgstr "«%s» ha fallado (%d)"
 
-#: lilypond-book.py:1406
+#: lilypond-book.py:1400
 msgid "The error log is as follows:"
-msgstr "La bitácora de error a continuación:"
+msgstr "El registro de errores es como sigue:"
 
-#: lilypond-book.py:1476
+#: lilypond-book.py:1472
 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
-msgstr "no se puede encontrar \\begin{document} en el documento LaTeX"
+msgstr "no se encuentra \\begin{document} en el documento de LaTeX"
 
-#: lilypond-book.py:1586
+#: lilypond-book.py:1583
 msgid "Writing snippets..."
 msgstr "Escribiendo fragmentos..."
 
-#: lilypond-book.py:1591
+#: lilypond-book.py:1588
 msgid "Processing..."
 msgstr "Procesando..."
 
-#: lilypond-book.py:1595
+#: lilypond-book.py:1592
 msgid "All snippets are up to date..."
-msgstr "Todos los fragmentos están actualizados"
+msgstr "Todos los fragmentos están actualizados..."
 
-#: lilypond-book.py:1605
+#: lilypond-book.py:1602
 #, python-format
 msgid "cannot determine format for: %s"
-msgstr "no puedo determinar el formato para: %s"
+msgstr "no se puede determinar el formato de: %s"
 
-#: lilypond-book.py:1616
+#: lilypond-book.py:1613
 #, python-format
 msgid "%s is up to date."
 msgstr "%s está actualizado."
 
-#: lilypond-book.py:1622
+#: lilypond-book.py:1619
 #, python-format
 msgid "Writing `%s'..."
-msgstr "Escribiendo `%s'..."
+msgstr "Escribiendo «%s»..."
 
-#: lilypond-book.py:1677
+#: lilypond-book.py:1674
 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
-msgstr "La salida sobreescribirá el archivo de entrada, use --output."
+msgstr "La salida sobreescribiría el archivo de entrada; utilice --output."
 
-#: lilypond-book.py:1681
+#: lilypond-book.py:1678
 #, python-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Leyendo %s..."
 
-#: lilypond-book.py:1700
+#: lilypond-book.py:1697
 msgid "Dissecting..."
-msgstr "Analizando..."
+msgstr "Diseccionando..."
 
-#: lilypond-book.py:1716
+#: lilypond-book.py:1713
 #, python-format
 msgid "Compiling %s..."
 msgstr "Compilando %s..."
 
-#: lilypond-book.py:1725
+#: lilypond-book.py:1722
 #, python-format
 msgid "Processing include: %s"
-msgstr "Procesando inclusión: %s"
+msgstr "Procesando el archivo de inclusión: %s"
 
-#: lilypond-book.py:1739
+#: lilypond-book.py:1736
 #, python-format
 msgid "Removing `%s'"
-msgstr "Borrando `%s'"
-
-#: lilypond-book.py:1815
-#, python-format
-msgid "Writing fonts to %s..."
-msgstr "Escribiendo fuentes a %s..."
+msgstr "Suprimiendo «%s»"
 
-#: lilypond-book.py:1830
+#: lilypond-book.py:1769
 msgid "option --psfonts not used"
-msgstr "opción --psfonts no usada"
+msgstr "opción --psfonts no utilizada"
 
-#: lilypond-book.py:1831
+#: lilypond-book.py:1770
 msgid "processing with dvips will have no fonts"
-msgstr "al procesar con dvips no contendrá fuentes"
+msgstr "el procesado con dvips no contendrá ninguna tipografía"
 
-#: lilypond-book.py:1834
+#: lilypond-book.py:1773
 msgid "DVIPS usage:"
-msgstr "uso para DVIPS:"
+msgstr "uso de DVIPS:"
 
-#: midi2ly.py:106 lily-library.scm:624 lily-library.scm:632
+#: lilypond-book.py:1829
+#, python-format
+msgid "Writing fonts to %s..."
+msgstr "Escribiendo las tipografías en %s..."
+
+#: midi2ly.py:95 lily-library.scm:577 lily-library.scm:586
 msgid "warning: "
 msgstr "advertencia: "
 
-#: midi2ly.py:109 midi2ly.py:924
+#: midi2ly.py:98 midi2ly.py:913
 msgid "error: "
 msgstr "error: "
 
-#: midi2ly.py:110
+#: midi2ly.py:99
 msgid "Exiting ... "
-msgstr "Saliendo..."
+msgstr "Saliendo... "
 
-#: midi2ly.py:857
+#: midi2ly.py:846
 #, python-format
 msgid "%s output to `%s'..."
-msgstr "%s producidos en `%s'..."
+msgstr "salida de %s hacia «%s»..."
 
-#: midi2ly.py:871 musicxml2ly.py:485
+#: midi2ly.py:860 musicxml2ly.py:486
 #, python-format
 msgid "Convert %s to LilyPond input."
-msgstr "Convertir %s a código LilyPond"
+msgstr "Convertir %s a entrada de LilyPond."
 
-#: midi2ly.py:875
+#: midi2ly.py:864
 msgid "print absolute pitches"
-msgstr "imprimir notas absolutos"
+msgstr "mostrar las alturas absolutas"
 
-#: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
+#: midi2ly.py:866 midi2ly.py:878
 msgid "DUR"
 msgstr "DUR"
 
-#: midi2ly.py:878
+#: midi2ly.py:867
 msgid "quantise note durations on DUR"
-msgstr "quantizar duraciones de notas en DUR"
+msgstr "cuantizar las duraciones de las notas sobre DUR"
 
-#: midi2ly.py:881
+#: midi2ly.py:870
 msgid "print explicit durations"
-msgstr "imprimir duraciones explícitas"
+msgstr "mostrar las duraciones explícitas"
 
-#: midi2ly.py:882
+#: midi2ly.py:871
 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
-msgstr ""
+msgstr "establecer la tonalidad: ALT=+sostenidos|-bemoles; MENOR=1"
 
-#: midi2ly.py:883
+#: midi2ly.py:872
 msgid "ALT[:MINOR]"
-msgstr "ALT[:MINOR]"
+msgstr "ALT[:MENOR]"
 
-#: midi2ly.py:888
+#: midi2ly.py:877
 msgid "quantise note starts on DUR"
-msgstr "quantizar inicios de notas en DUR"
+msgstr "cuantizar los comienzos de las notras sobre DUR"
 
-#: midi2ly.py:891
+#: midi2ly.py:880
 msgid "DUR*NUM/DEN"
-msgstr ""
+msgstr "DUR*NUM/DEN"
 
-#: midi2ly.py:894
+#: midi2ly.py:883
 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
-msgstr "permitir duracione de grupetos DUR*NUM/DEN"
+msgstr "permitir duraciones de grupos irregulares DUR*NUM/DEN"
 
-#: midi2ly.py:902
+#: midi2ly.py:891
 msgid "treat every text as a lyric"
-msgstr "tratar cualquier texto como letra"
+msgstr "tratar todos los textos como letra"
 
-#: midi2ly.py:905
+#: midi2ly.py:894
 msgid "Examples"
 msgstr "Ejemplos"
 
-#: midi2ly.py:925
+#: midi2ly.py:914
 msgid "no files specified on command line."
-msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
+msgstr "no se ha especificado ningún archivo en la línea de órdenes."
 
-#: musicxml2ly.py:473
+#: musicxml2ly.py:474
 msgid "musicxml2ly FILE.xml"
-msgstr "musicxml2ly FICHERO.xml"
+msgstr "musicxml2ly ARCHIVO.xml"
 
-#: musicxml2ly.py:476
+#: musicxml2ly.py:477
 #, python-format
 msgid ""
 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
@@ -481,167 +486,160 @@ msgid ""
 "information."
 msgstr ""
 "Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
-"General de GNU, y es libre de modificarlo y/o distribuir copias de él bajo ciertas condiciones.  Invoquese como `%s --warranty' para más información."
+"General de GNU, y usted está invitado a modificarlo y/o  a distribuir\n"
+"copias de él bajo ciertas condiciones. Invóquelo como '%s --warranty' \n"
+"para obtener más información."
 
-#: musicxml2ly.py:495
+#: musicxml2ly.py:496
 msgid "Use lxml.etree; uses less memory and cpu time."
-msgstr "Usar lxml.etree; usa menos memoria y tiempo del cpu."
+msgstr "Use lxml.etree; utiliza menos memoria y tiempo de procesador."
 
-#: musicxml2ly.py:503
+#: musicxml2ly.py:504
 msgid "set output filename to FILE"
-msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
+msgstr "establecer el nombre del archivo de salida a ARCHIVO"
 
 #: getopt-long.cc:140
 #, c-format
 msgid "option `%s' requires an argument"
-msgstr "la opción `%s' requiere un argumento"
+msgstr "la opción «%s» requiere un argumento"
 
 #: getopt-long.cc:144
 #, c-format
 msgid "option `%s' does not allow an argument"
-msgstr "la opción `%s' no permite argumentos"
+msgstr "la opción «%s» no permite argumentos"
 
 #: getopt-long.cc:148
 #, c-format
 msgid "unrecognized option: `%s'"
-msgstr "opción no reconocida: `%s'"
+msgstr "opción no reconocida: «%s»"
 
 #: getopt-long.cc:154
 #, c-format
 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
-msgstr "argúmento no válido `%s' para la opción `%s'"
+msgstr "argumento no válido «%s» para la opción «%s»"
 
-#: warn.cc:68 grob.cc:559 input.cc:82
+#: warn.cc:68 grob.cc:557 input.cc:82
 #, c-format
 msgid "programming error: %s"
 msgstr "error de programación: %s"
 
 #: warn.cc:69 input.cc:83
 msgid "continuing, cross fingers"
-msgstr "continuando, cruzando los dedos"
+msgstr "continuamos; cruce los dedos"
 
-#: accidental-engraver.cc:240
+#: accidental-engraver.cc:247
 #, c-format
 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
-msgstr "lista de grabado de accidentes debe iniciar con un nombre de contexto: %s"
+msgstr "la lista de tippografiado de alteraciones accidentales debe comenzar con context-name: %s"
 
-#: accidental-engraver.cc:268
+#: accidental-engraver.cc:274
 #, c-format
-msgid "ignoring unknown accidental: %s"
-msgstr "ignorando accidentes desconocidos: %s"
+msgid "ignoring unknown accidental rule: %s"
+msgstr "se ignora la regla desconocida de alteración accidental: %s"
 
-#: accidental-engraver.cc:284
+#: accidental-engraver.cc:290
 #, c-format
 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
-msgstr "se encontró regla para: se esperaba un par o nombre de contexto para accidente: %s"
+msgstr "se esperaba una pareja o un nombre de contexto para la regla de alteración accidental, se ha encontrado %s"
 
-#: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:133
+#: accidental.cc:160
 #, c-format
-msgid "accidental `%s' not found"
-msgstr "accidente `%s' no encontrado"
+msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
+msgstr "No se ha encontrado el nombre de glifo para la alteración %s"
 
-#: align-interface.cc:222
-msgid ""
-"vertical alignment called before line-breaking.\n"
-"Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
-msgstr ""
-"vertical alignment llamado antes de un corte de línea.\n"
-"Solamente hacer cross-staff-spanners con PianoStaff."
+#: accidental.cc:175
+msgid "natural alteration glyph not found"
+msgstr "no se encuentra el glifo del símbolo de becuadro"
 
-#: align-interface.cc:329
+#: align-interface.cc:322
 msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
-msgstr "intentando obtener una traducción para algo que no está en mi ámbito"
+msgstr "se ha intentado obtener una traducción de algo que no es hijo mío"
 
-#: all-font-metrics.cc:173
+#: all-font-metrics.cc:143
 #, c-format
 msgid "cannot find font: `%s'"
-msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
+msgstr "no se encuentra la tipografía «%s»"
 
 #: apply-context-iterator.cc:31
 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
-msgstr "El argumento \\applycontext no es un procedimiento"
+msgstr "el argumento de \\applycontext no es un procedimiento"
 
 #: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61
 #, c-format
 msgid "cannot change, already in translator: %s"
-msgstr "no se puede cambiar, ya está en el traductor: %s"
+msgstr "no se puede cambiar, ya está dentro del traductor: %s"
 
 #: axis-group-engraver.cc:78
 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
-msgstr "El grupo vertical Axis_group_engraver: ya tiene un padre"
+msgstr "Axis_group_engraver: el grupo vertical ya tiene un ancestro"
 
 #: axis-group-engraver.cc:79
 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
-msgstr "hay dos Axis_group_engravers?"
+msgstr "¿hay dos Axis_group_engravers?"
 
 #: axis-group-engraver.cc:80
 msgid "removing this vertical group"
-msgstr "quitando este grupo vertical"
+msgstr "se suprime este grupo vertical"
 
-#: axis-group-interface.cc:96
+#: axis-group-interface.cc:109
 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
-msgstr "se trató de calcular la altura pura en un lugar que no es punto de quiebre"
+msgstr "se ha intentado calcular pure-height en un lugar que no es un breakpoint"
 
-#: axis-group-interface.cc:370
+#: axis-group-interface.cc:449
 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
-msgstr "un objeto externo al pentagrama debe tener dirección, por defecto deiniéndolo hacia arriba"
-
-#: axis-group-interface.cc:383
-#, c-format
-msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
-msgstr "Objeto externo al pentagrama %s tiene una extensión vacía"
+msgstr "un objeto externo a la pauta debe tener una dirección, por omisión se establece hacia arriba"
 
 #: bar-check-iterator.cc:73
 #, c-format
 msgid "barcheck failed at: %s"
-msgstr "revisión de compases falló en: %s"
+msgstr "la comprobación de compás ha fallado en: %s"
 
-#: beam-engraver.cc:128
+#: beam-engraver.cc:126
 msgid "already have a beam"
-msgstr "ya hay una barra de compás "
+msgstr "ya tiene una barra"
 
-#: beam-engraver.cc:196
+#: beam-engraver.cc:202
 msgid "unterminated beam"
 msgstr "barra sin terminar"
 
-#: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:134
+#: beam-engraver.cc:244 chord-tremolo-engraver.cc:138
 msgid "stem must have Rhythmic structure"
-msgstr "la plica debe tener una estructura rítmica"
+msgstr "la plica debe tener estructura rítmica"
 
-#: beam-engraver.cc:246
+#: beam-engraver.cc:252
 msgid "stem does not fit in beam"
-msgstr "la plica no cabe en la barra"
+msgstr "la plica no cabe dentro de la barra"
 
-#: beam-engraver.cc:247
+#: beam-engraver.cc:253
 msgid "beam was started here"
-msgstr "se inició barra aquí"
+msgstr "la barra comenzó aquí"
 
-#: beam-quanting.cc:307
+#: beam-quanting.cc:314
 msgid "no feasible beam position"
-msgstr "No se ha encontrado posicionamiento de barra factible"
+msgstr "no hay ninguna posición viable para la barra"
 
-#: beam.cc:144
+#: beam.cc:160
 msgid "removing beam with no stems"
-msgstr "quitando barra sin plicas"
+msgstr "se suprime la barra sin plicas"
 
-#: beam.cc:1007
+#: beam.cc:1035
 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
-msgstr "no se pudo encontrar una configuración inicial factible: la inclinación de la barra puede no ser correcta"
+msgstr "no se ha encontrado ninguna configuración inicial viable; puede que no se encuentre una buena inclinación de las barras"
 
-#: break-alignment-interface.cc:208
+#: break-alignment-interface.cc:195
 #, c-format
 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
-msgstr "No hay entrada de espaciado desde %s a `%s'"
+msgstr "no hay un elemento de espaciado desde %s hasta «%s»"
 
 #: change-iterator.cc:23
 #, c-format
 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
-msgstr "no se puede cambiar `%s' a `%s'"
+msgstr "no se puede cambiar de «%s» a «%s»"
 
 #. FIXME: constant error message.
 #: change-iterator.cc:82
 msgid "cannot find context to switch to"
-msgstr "no se encuentra encontrar a qué contexto cambiar"
+msgstr "no se encuentra el contexto al que cambiar"
 
 #. We could change the current translator's id, but that would make
 #. errors hard to catch.
@@ -651,7 +649,7 @@ msgstr "no se encuentra encontrar a qué contexto cambiar"
 #: change-iterator.cc:91
 #, c-format
 msgid "not changing to same context type: %s"
-msgstr "no se cambia al mismo tipo de contexto: %s"
+msgstr "no se cambia al mismo tipo de contexto: %s"
 
 #. FIXME: uncomprehensable message
 #: change-iterator.cc:95
@@ -660,110 +658,110 @@ msgstr "ninguno de éstos en mi familia"
 
 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
 msgid "No tremolo to end"
-msgstr "No hay trémolo que terminar"
+msgstr "No hay ningún tremolo hasta el final"
 
 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
 msgid "unterminated chord tremolo"
-msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
+msgstr "trémolo de acorde sin terminar"
 
-#: chord-tremolo-iterator.cc:33
+#: chord-tremolo-iterator.cc:35
 #, c-format
 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
-msgstr "esperaba dos elementos para acorde con trémolo, encontré %d"
+msgstr "se esperaban 2 elementos para el tremolo de acorde, se han encontrado %d"
 
 #: clef.cc:54
 #, c-format
 msgid "clef `%s' not found"
-msgstr "no se encontró la clave de %s"
+msgstr "no se ha encontrado la clave  «%s»"
 
 #: cluster.cc:110
 #, c-format
 msgid "unknown cluster style `%s'"
-msgstr "tipo de grupo (cluster) desconocido `%s'"
+msgstr "estilo de cluster (racimo) «%s» desconocido"
 
 #: cluster.cc:135
 msgid "junking empty cluster"
-msgstr "ignorando cluster vacío"
+msgstr "se recorta el racimo (cluster) vacío"
 
 #: coherent-ligature-engraver.cc:100
 #, c-format
 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
-msgstr "Coherent_ligature_engraver: incrementando `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
+msgstr "Coherent_ligature_engraver: se establece `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
 
 #. if we get to here, just put everything on one line
-#: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
+#: constrained-breaking.cc:167 constrained-breaking.cc:184
 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
-msgstr "no puedo determinar un corte de línea que satisfaga las restricciones"
+msgstr "no se ecnuentra un salto de línea que cumpla las restricciones"
 
 #: context-def.cc:130
 #, c-format
 msgid "program has no such type: `%s'"
-msgstr "el programa no tiene tal tipo: `%s'"
+msgstr "el programa no tiene este tipo: «%s»"
 
-#: context-property.cc:76
+#: context-property.cc:30
 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
-msgstr "faltan argumentos del símbolo para \\override y \\revert"
+msgstr "se necesitan argumentos de símbolo para \\override y \\revert"
 
-#: context.cc:151
+#: context.cc:144
 #, c-format
 msgid "cannot find or create new `%s'"
-msgstr "no se puede encontrar o crear nuevo: `%s'"
+msgstr "no se encuentra o no se puede crear un «%s» nuevo"
 
-#: context.cc:213
+#: context.cc:206
 #, c-format
 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
-msgstr "no se puede encontrar o crear `%s' llamado `%s'"
+msgstr "no se encuentra o no se puede crear «%s» llamado «%s»"
 
-#: context.cc:276
+#: context.cc:268
 #, c-format
 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
-msgstr "Evento CreateContext inválido: No puedo crear contexto %s"
+msgstr "evento CreateContext inválido: No se puede crear el contexto %s"
 
-#: context.cc:388
+#: context.cc:380
 #, c-format
 msgid "cannot find or create: `%s'"
-msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
+msgstr "no se encuentra o no se puede crear «%s»"
 
 #: custos.cc:77
 #, c-format
 msgid "custos `%s' not found"
-msgstr "custos `%s' no encontrado"
+msgstr "no se encuentran los custos «%s»"
 
 #: dispatcher.cc:71
 msgid "Event class should be a symbol"
-msgstr "Clase de evento debe ser un símbolo"
+msgstr "La clase del evento debe ser un símbolo"
 
 #: dispatcher.cc:78
 #, c-format
 msgid "Unknown event class %s"
-msgstr "Clase de evento desconocida: `%s'"
+msgstr "Clase de evento %s desconocida"
 
-#: dots.cc:38
+#: dots.cc:37
 #, c-format
 msgid "dot `%s' not found"
-msgstr "puntillo `%s' no encontrado"
+msgstr "no se encuentra el puntillo «%s»"
 
-#: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
+#: dynamic-engraver.cc:184
 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
-msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
+msgstr "no se encuentra el comienzo del (de)crescendo"
 
-#: dynamic-engraver.cc:195
+#: dynamic-engraver.cc:193
 msgid "already have a decrescendo"
-msgstr "ya tengo un decrescendo"
+msgstr "ya tiene un decrescendo"
 
-#: dynamic-engraver.cc:197
+#: dynamic-engraver.cc:195
 msgid "already have a crescendo"
-msgstr "ya tengo un crescendo"
+msgstr "ya tiene un crescendo"
 
-#: dynamic-engraver.cc:200
+#: dynamic-engraver.cc:198
 msgid "cresc starts here"
-msgstr "crescendo inicia aquí"
+msgstr "el cresc comenzó aquí"
 
-#: dynamic-engraver.cc:323
+#: dynamic-engraver.cc:327
 msgid "unterminated (de)crescendo"
 msgstr "(de)crescendo sin terminar"
 
-#: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
+#: extender-engraver.cc:142 extender-engraver.cc:151
 msgid "unterminated extender"
 msgstr "prolongación sin terminar"
 
@@ -774,39 +772,43 @@ msgstr "Inicializando FontConfig..."
 #: font-config.cc:44
 #, c-format
 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
-msgstr "Reconstruyendo caché de FontConfig %s, puede tomar un rato..."
+msgstr "Reconstruyendo la caché de FontConfig %s, puede tardar un rato..."
 
 #: font-config.cc:55
 #, c-format
 msgid "failed adding font directory: %s"
-msgstr "falló al añadir directorio de fuentes: %s"
+msgstr "fallo al añadir la carpeta de tipografías: %s"
 
 #: font-config.cc:57
 #, c-format
 msgid "adding font directory: %s"
-msgstr "añadiendo directorio de fuentes: %s"
+msgstr "añadiendo carpeta de tipografías: %s"
 
-#: general-scheme.cc:160
+#: general-scheme.cc:198
 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
-msgstr "Se encontró infinito o NaN al tratar de convertir a un número Real"
+msgstr "se ha encontrado infinito o NaN durante la conversión de un número Real"
 
-#: general-scheme.cc:161
+#: general-scheme.cc:199
 msgid "setting to zero"
-msgstr "asignando valor de cero"
+msgstr "estableciendo al valor cero"
 
-#: glissando-engraver.cc:92
+#: general-scheme.cc:417 output-ps.scm:61
+msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
+msgstr "Se ha encontrado Infinito o NaN en la salida. Se sustituye por 0.0"
+
+#: glissando-engraver.cc:94
 msgid "unterminated glissando"
 msgstr "glissando sin terminar"
 
-#: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
+#: global-context-scheme.cc:87 global-context-scheme.cc:105
 msgid "no music found in score"
-msgstr "no se encontró música en la partitura"
+msgstr "no se ha encontrado música en la partitura"
 
-#: global-context-scheme.cc:97
+#: global-context-scheme.cc:95
 msgid "Interpreting music... "
-msgstr "Interpretando música... "
+msgstr "Interpretando la música..."
 
-#: global-context-scheme.cc:120
+#: global-context-scheme.cc:118
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
 msgstr "tiempo transcurrido: %.2f segundos"
@@ -814,78 +816,97 @@ msgstr "tiempo transcurrido: %.2f segundos"
 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
 #, c-format
 msgid "\\%s ignored"
-msgstr "\\%s ignorado"
+msgstr "\\%s ignorado(s)"
 
 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
 #, c-format
 msgid "implied \\%s added"
-msgstr "\\%s implicados añadidos"
+msgstr "se ha añadido el \\%s implícito"
 
 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
-msgstr "no se puede aplicar `\\~' en pricipio de la ligadura"
+msgstr "no se puede aplicar `\\~' sobre la primera cabeza de una ligadura"
 
 #. (pitch == prev_pitch)
 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
-msgstr "no se puede aplicar \\~' en cabezas con la misma nota"
+msgstr "no se puede aplicar `\\~' sobre cabezas de idéntica altura"
 
 #: grob-interface.cc:57
 #, c-format
 msgid "Unknown interface `%s'"
-msgstr "Interfase desconocida: `%s'"
+msgstr "interfaz desconocido «%s»"
 
 #: grob-interface.cc:68
 #, c-format
 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
-msgstr "El elemento `%s' no tiene interface para la propiedad `%s'"
+msgstr "El grob «%s» no tiene interfaz para la propiedad «%s»"
+
+#: grob-property.cc:34
+#, c-format
+msgid "%d: %s"
+msgstr "%d: %s"
+
+#: grob-property.cc:174
+#, c-format
+msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
+msgstr "dependencia cíclica: se ha encontrado calculation-in-progress para #'%s (%s)"
 
-#: grob.cc:253
+#: grob.cc:251
 msgid "Infinity or NaN encountered"
-msgstr "Se encontró infinito o NaN"
+msgstr "se ha encontrado Infinito o NaN"
 
-#: hairpin.cc:183
+#: hairpin.cc:187
 msgid "decrescendo too small"
 msgstr "decrescendo demasiado pequeño"
 
+#: hairpin.cc:188
+msgid "crescendo too small"
+msgstr "crescendo demasiado pequeño"
+
 #: horizontal-bracket-engraver.cc:59
 msgid "do not have that many brackets"
-msgstr "no hay tantos corchetes"
+msgstr "no tiene tantos corchetes"
 
 #: horizontal-bracket-engraver.cc:68
 msgid "conflicting note group events"
-msgstr "grupo de eventos de notas en conflicto"
+msgstr "eventos de grupo de notas en conflicto"
 
 #: hyphen-engraver.cc:93
 msgid "removing unterminated hyphen"
-msgstr "eliminando prolongación sin terminar"
+msgstr "se suprime el guión separador sin terminación"
 
 #: hyphen-engraver.cc:107
 msgid "unterminated hyphen; removing"
-msgstr "prolongación sin terminar; eliminando"
+msgstr "guión separador sin terminar; se suprime"
 
-#: includable-lexer.cc:53
-msgid "include files are not allowed in safe mode"
-msgstr "incluir archivos no se permite en modo seguro"
-
-#: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:116
+#: includable-lexer.cc:53 lily-guile.cc:76 lily-parser-scheme.cc:117
 #, c-format
 msgid "cannot find file: `%s'"
-msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
+msgstr "no se encuentra el archivo: «%s»"
 
-#: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:107
+#: includable-lexer.cc:55 lily-parser-scheme.cc:108
 #, c-format
 msgid "(search path: `%s')"
-msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
+msgstr "(ruta de búsqueda: «%s»)"
 
 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
 msgid "position unknown"
 msgstr "posición desconocida"
 
+#: key-signature-interface.cc:71
+#, c-format
+msgid "No glyph found for alteration: %s"
+msgstr "No se ha encontrado ningún glifo para la alteración: %s"
+
+#: key-signature-interface.cc:81
+msgid "alteration not found"
+msgstr "no se encuentra la alteración"
+
 #: ligature-engraver.cc:93
 msgid "cannot find start of ligature"
-msgstr "no puedo encontrar el principio del ligadura"
+msgstr "no se encuentra el comienzo de la ligadura"
 
 #: ligature-engraver.cc:98
 msgid "no right bound"
@@ -893,76 +914,81 @@ msgstr "no hay límite derecho"
 
 #: ligature-engraver.cc:120
 msgid "already have a ligature"
-msgstr "ya hay una ligadura"
+msgstr "ya tiene una ligadura"
 
 #: ligature-engraver.cc:129
 msgid "no left bound"
 msgstr "no hay límite izquierdo"
 
+# ligature...?
 #: ligature-engraver.cc:173
 msgid "unterminated ligature"
 msgstr "ligadura sin terminar"
 
 #: ligature-engraver.cc:202
 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
-msgstr "ignorando silencio: una ligadura no puede contener silencio"
+msgstr "se ignora el silencio: la ligadura no puede contener silencios"
 
 #: ligature-engraver.cc:203
 msgid "ligature was started here"
-msgstr "la ligadura no se inició aquí"
+msgstr "la ligadura comenzó aquí"
 
-#: lily-guile.cc:92
+#: lily-guile.cc:78
 #, c-format
 msgid "(load path: `%s')"
-msgstr "(ruta de carga: `%s')"
+msgstr "(ruta de carga: «%s»)"
 
-#: lily-guile.cc:518
+#: lily-guile.cc:438
 #, c-format
 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
-msgstr "no puedo encontrar revisión de propiedad para `%s' (%s)."
+msgstr "no se encuentra la comprobación de tipo de propiedad para «%s» (%s)."
 
-#: lily-guile.cc:521
+#: lily-guile.cc:441
 msgid "perhaps a typing error?"
-msgstr "posiblemente un error de dedo?"
+msgstr "¿quizá es un error de tecleo?"
 
-#: lily-guile.cc:527
+#: lily-guile.cc:448
 msgid "doing assignment anyway"
-msgstr "realizando asignación de todas maneras"
+msgstr "se hace la asignación de todas formas"
 
-#: lily-guile.cc:539
+#: lily-guile.cc:460
 #, c-format
 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
-msgstr "revisión de tipo para `%s' falló; el valor `%s' debe ser de tipo  `%s'"
+msgstr "ha fallado la comprobación de tipo para «%s»; el valor «%s» debe ser del tipo «%s»"
+
+#: lily-lexer.cc:250
+msgid "include files are not allowed in safe mode"
+msgstr "no se permiten los archivos de inclusión en el modo seguro"
 
-#: lily-lexer.cc:254
+#: lily-lexer.cc:269
 #, c-format
 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
-msgstr "el identificador es una palabra clave: `%s'"
+msgstr "el nombre del identificativo es una palabra clave: «%s»"
 
-#: lily-lexer.cc:269
+#: lily-lexer.cc:284
 #, c-format
 msgid "error at EOF: %s"
-msgstr "error al final del fichero (EOF): %s"
+msgstr "error al final del archivo (EOF): %s"
 
-#: lily-parser-scheme.cc:29
+#: lily-parser-scheme.cc:30
 #, c-format
 msgid "deprecated function called: %s"
-msgstr "función en desuso llamada: %s"
+msgstr "llamada a una función obsoleta: %s"
 
-#: lily-parser-scheme.cc:88
+#: lily-parser-scheme.cc:89
 #, c-format
 msgid "Changing working directory to: `%s'"
-msgstr "Cambiando directorio de trabajo a: `%s'"
+msgstr "Se cambia el directorio de trabajo a:  «%s»"
 
-#: lily-parser-scheme.cc:106
+#: lily-parser-scheme.cc:107
 #, c-format
 msgid "cannot find init file: `%s'"
-msgstr "no puedo encontrar archivo de inicialización: `%s'"
+msgstr "no se encuentra el archivo de inicio: «%s»"
 
-#: lily-parser-scheme.cc:125
+#: lily-parser-scheme.cc:126
 #, c-format
 msgid "Processing `%s'"
-msgstr "Procesando `%s'"
+msgstr "Procesando «%s»"
 
 #: lily-parser.cc:99
 msgid "Parsing..."
@@ -970,14 +996,18 @@ msgstr "Analizando..."
 
 #: lily-parser.cc:127
 msgid "braces do not match"
-msgstr "Llaves no concuerdan"
+msgstr "las llaves no concuerdan"
 
-#: lyric-combine-music-iterator.cc:291
+#: lyric-combine-music-iterator.cc:327
 #, c-format
 msgid "cannot find Voice `%s'"
-msgstr "no se puede encontrar Voice `%s'"
+msgstr "no se encuentra la Voz «%s»"
+
+#: lyric-engraver.cc:158
+msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
+msgstr "La sílaba de la letra no tiene nota. Utilice \\lyricsto o associatedVoice."
 
-#: main.cc:116
+#: main.cc:100
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
@@ -986,11 +1016,11 @@ msgid ""
 "information.\n"
 msgstr ""
 "Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
-"General de GNU, y es libre para modificarlo y/o distribuir copias de\n"
-"él bajo ciertas condiciones. Invóquelo como `%s --warranty' para más\n"
-"información.\n"
+"General de GNU, y usted está invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n"
+"él bajo ciertas condiciones. Invóquelo como `%s --warranty' para obtener\n"
+"más información.\n"
 
-#: main.cc:122
+#: main.cc:106
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
@@ -1006,284 +1036,260 @@ msgid ""
 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 msgstr ""
-"    Este programa es libre, puede redistribuirlo y/o \n"
-"modificarlo bajo los términos de la Licencia Públic General GNU versión 2\n"
-"tal como está publicada por la Fundación de Software Libre (FSF).\n"
-"    Este programa se distribuye con la esperanza de que será de utilidad,\n"
-"pero sin NINGUNA CLASE DE GARANTÍA, ni siquiera implicada por COMERCIO o para PROPOSITO PARTICULAR.  Vea la: "
-"Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
-"    Debe haber recibido una copia de la Licencia Públic General GNU con este programa; si no es así, escriba a:\n"
-"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
+"as published by the Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"    You should have received a copy of the\n"
+"GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
+"the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
+"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"\n"
+"    Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o\n"
+"modificarlo bajo los términos de la versión 2 de la Licencia Pública\n"
+"General de GNU tal y como está publicada por la Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+"    Este programa se distribuye con la esperanza de que resulte útil,\n"
+"pero SIN NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera con la garantía MERCANTIL\n"
+"ni de CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR implícitas\n"
+"Consulte la Licencia Pública General de GNU para ver más detalles\n"
+"    Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General junto con este programa. Si no ha sido así, escriba a la Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"59 Temple Place - Suite 330,\n"
 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: main.cc:153
-msgid "BACK"
-msgstr "REGRESAR"
-
-#: main.cc:153
-msgid ""
-"use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n"
-"scm, svg, tex, texstr)"
-msgstr ""
-"usar procesador BACK (eps, gnome, \n"
-"ps [predet], scm, svg, tex, texstr)"
-
-#: main.cc:155
+#: main.cc:137
 msgid "SYM[=VAL]"
-msgstr "SYM[=VAL]"
+msgstr "SÍMBOLO[=VALOR]"
 
-#: main.cc:156
+#: main.cc:138
 msgid ""
-"set Scheme option SYM to VAL (default: #t)\n"
+"set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
 "Use -dhelp for help."
 msgstr ""
-"asignando opción Scheme SYM a VAL \n"
-"(por defecto: #t)\n"
+"establecer la opción de Scheme SYM a VAL (por omisión: #t).\n"
 "Use -dhelp para obtener ayuda."
 
-#: main.cc:159
+#: main.cc:141
 msgid "EXPR"
 msgstr "EXPR"
 
-#: main.cc:159
+#: main.cc:141
 msgid "evaluate scheme code"
-msgstr "evaluar código scheme"
+msgstr "evaluar código de Scheme"
 
 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
 #. for --output-format.
-#: main.cc:162
+#: main.cc:144
 msgid "FORMATs"
-msgstr "FORMATOS"
+msgstr "FORMATOs"
 
-#: main.cc:162
+#: main.cc:144
 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
-msgstr ""
-"volcar FORMATO,...  \n"
-"También cómo opciones separadas:"
+msgstr "volcar FORMATO,...  También como opciones separadas:"
 
-#: main.cc:163
+#: main.cc:145
 msgid "generate DVI (tex backend only)"
-msgstr "generar DVI (sólo procesador tex)"
+msgstr "generar salida DVI (sólo para el 'backend' tex)"
 
-#: main.cc:164
+#: main.cc:146
 msgid "generate PDF (default)"
-msgstr "generar salida PDF (predeterminado)"
+msgstr "generar una salida PDF (predeterminado)"
 
-#: main.cc:165
+#: main.cc:147
 msgid "generate PNG"
-msgstr "generar salida PNG"
+msgstr "generar una salida PNG"
 
-#: main.cc:166
+#: main.cc:148
 msgid "generate PostScript"
-msgstr "generar salida PostScript"
+msgstr "generar una salida PostScript"
 
-#: main.cc:167
+#: main.cc:149
 msgid "generate TeX (tex backend only)"
-msgstr "generar TeX (sólo procesador tex)"
+msgstr "generar salida TeX (sólo para el 'backend' tex)"
 
-#: main.cc:168
+#: main.cc:150
 msgid "show this help and exit"
 msgstr "mostrar esta ayuda y salir"
 
-#: main.cc:169
+#: main.cc:151
 msgid "FIELD"
 msgstr "CAMPO"
 
-#: main.cc:169
+#: main.cc:151
 msgid ""
 "dump header field FIELD to file\n"
 "named BASENAME.FIELD"
 msgstr ""
-"vaciar campo de cabecera FIELD a fichero\n"
+"volcar el campo de cabecera FIELD a un archivo\n"
 "llamado BASENAME.FIELD"
 
-#: main.cc:171
+#: main.cc:153
 msgid "add DIR to search path"
 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
 
-#: main.cc:172
+#: main.cc:154
 msgid "use FILE as init file"
-msgstr "usar FICHERO como fichero de inicialización"
+msgstr "usar FICHERO como archivo de inicialización"
 
-#: main.cc:174
-msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
-msgstr ""
+#: main.cc:156
+msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
+msgstr "USUARIO, GRUPO, JAULA, DIRECTORIO"
 
-#: main.cc:174
+#: main.cc:156
 msgid ""
 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
 "and cd into DIR"
 msgstr ""
-"chroot a JAIL, convertirse en USER:GROUP\n"
-"y cd en DIR"
+"chroot a JAULA, convertirse en USUARIO:GRUPO\n"
+"y cd al DIRECTORIO"
 
-#: main.cc:177
-msgid "do not generate printed output"
-msgstr "no generar salida de impresión"
-
-#: main.cc:178
+#: main.cc:159
 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
-msgstr ""
-"escribir la salida en FICHERO\n"
-"(añadirá extensión)"
-
-#: main.cc:179
-msgid "generate a preview of the first system"
-msgstr "generar previsualización del primer sistema"
+msgstr "escribir la salida en el ARCHIVO (se añadirá el sufijo)"
 
-#: main.cc:180
+#: main.cc:160
 msgid "relocate using directory of lilypond program"
-msgstr ""
-"relocalice usando directorio del \n"
-"programa lilypond"
-
-#: main.cc:181
-msgid ""
-"disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
-"operations"
-msgstr ""
-"evitar operaciones inseguras de Scheme y \n"
-"PostScript"
+msgstr "relolcalizar utilizando el directorio del programa lilypond"
 
-#: main.cc:183
+#: main.cc:161
 msgid "show version number and exit"
-msgstr "mostrar número de versión y salir"
+msgstr "mostrar el número de versión y salir"
 
-#: main.cc:224
+#: main.cc:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (c) %s by\n"
 "%s  and others."
 msgstr ""
-"Copyright (c) %s  por\n"
-"%s  y otros."
+"Copyright (c) %s by\n"
+"%s y otros"
 
 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
-#: main.cc:251
+#: main.cc:230
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
-msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... ARCHIVO..."
 
-#: main.cc:253
+#: main.cc:232
 #, c-format
 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
-msgstr "Grabar música y/o producir MIDI desde FICHERO"
+msgstr "Componer tipocráficamente la música y/o producir MIDI a partir de ARCHIVO."
 
-#: main.cc:255
+#: main.cc:234
 #, c-format
 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
-msgstr "LilyPond produce una hermosa notación musical"
+msgstr "LilyPond produce una notación musical bella y hermosa."
 
-#: main.cc:257
+#: main.cc:236
 #, c-format
 msgid "For more information, see %s"
-msgstr "Para más información, vea %s"
+msgstr "Para ver más información, consulte %s"
 
-#: main.cc:259
+#: main.cc:238
 #, c-format
 msgid "Options:"
-msgstr "Opciones: "
+msgstr "Opciones:"
 
-#: main.cc:263
+#: main.cc:242
 #, c-format
 msgid "Report bugs via %s"
-msgstr "Informe de errores por medio de %s"
+msgstr "Informe de los fallos a %s."
 
-#: main.cc:309
+#: main.cc:288
 #, c-format
 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
-msgstr "se esperaba(n) %d argumentos con jail, se encontró: %u"
+msgstr "se esperaban %d argumentos con la jaula, se han encontrado: %u"
 
-#: main.cc:323
+#: main.cc:302
 #, c-format
 msgid "no such user: %s"
-msgstr "no hay tal usuario: %s"
+msgstr "no existe el usuario %s"
 
-#: main.cc:325
+#: main.cc:304
 #, c-format
 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
-msgstr "no puedo obtener id de usuario a partir del nombre: %s: %s"
+msgstr "no se puede obtener el identificador de usuario a partir del nombre: %s: %s"
 
-#: main.cc:340
+#: main.cc:319
 #, c-format
 msgid "no such group: %s"
-msgstr "no hay tal grupo: %s"
+msgstr "no existe este grupo: %s"
 
-#: main.cc:342
+#: main.cc:321
 #, c-format
 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
-msgstr "imposible obtener id del grupo desde nombre del grupo: %s: %s"
+msgstr "no se puede obtener el id de grupo a partir del nombre: %s: %s"
 
-#: main.cc:350
+#: main.cc:329
 #, c-format
 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
 msgstr "no se puede hacer chroot a: %s: %s"
 
-#: main.cc:357
+#: main.cc:336
 #, c-format
 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
-msgstr "imposible cambiar id de grupo a: %d: %s"
+msgstr "no se puede cambiar el grupo del usuario a %d: %s"
 
-#: main.cc:363
+#: main.cc:342
 #, c-format
 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
-msgstr "imposible cambiar id de usuario a: %d: %s"
+msgstr "no se puede cambiar el identificador de usuario a %d: %s"
 
-#: main.cc:369
+#: main.cc:348
 #, c-format
 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
-msgstr "imposible cambiar directorio de trabajo a: %s: %s"
+msgstr "no se puede cambiar el directorio de trabajo a: %s: %s"
 
-#: main.cc:415
-#, c-format
-msgid "Evaluating %s"
-msgstr "Evaluando %s"
-
-#: main.cc:645
+#: main.cc:594
 #, c-format
 msgid "exception caught: %s"
-msgstr "ocurrió una excepción: %s"
+msgstr "se ha capturado una excepción: %s"
 
 #. FIXME: constant error message.
 #: mark-engraver.cc:154
 msgid "rehearsalMark must have integer value"
-msgstr "rehearsalMark debe tener un valor de entero"
+msgstr "rehearsalMark debe tener un valor entero"
 
 #: mark-engraver.cc:160
 msgid "mark label must be a markup object"
-msgstr "etiqueta mark debe tener un objeto markup"
+msgstr "la etiqueta de marcado debe ser un objeto de marcado"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:85
 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
-msgstr "ligadura con menos de dos notas -> saltando"
+msgstr "ligadura con menos de dos cabezas; se salta"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:112
 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
-msgstr "no puedo determinar nota de la primitiva de la ligadura -> saltando"
+msgstr "no se puede determinar la altura de la primitiva de ligadura; se salta"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:126
 msgid "single note ligature - skipping"
-msgstr "ligadura de una sola nota - saltando"
+msgstr "ligadura de una nota; se salta"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:138
 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
-msgstr "intervalo primo dentro de ligadura -> saltando"
+msgstr "intervalo primo dentro de una ligadura; se salta"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:150
 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
-msgstr "duración de ligadura mensural no es una de Mx, L, B o S -> saltando"
+msgstr "ligadura mensural: la duración no es Mx, L, B ni S; se salta"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
-msgstr "semibrevis debe ser seguida de otra igual -> saltando"
+msgstr "la semibreve debe ir seguida por otra -> se salta"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
 msgid ""
 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
 "and there may be only zero or two of them"
 msgstr ""
-"sólo puede aparecer una semibreve al principio de una ligadura.\n"
-"y sólo puede haber cero o dos de ellas"
+"las semibreves sólo pueden aparecer al principio de una ligadura,\n"
+"y sólo puede haber dos o ninguna"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
 msgid ""
@@ -1292,358 +1298,409 @@ msgid ""
 "the penultimate note must be another one,\n"
 "or the ligatura must be LB or SSB"
 msgstr ""
-"terminación de ligadura inválida:\n"
-"cuando la última nota es una brevis descendente.\n"
-"la penúltima nota debe ser otra igual,\n"
+"finalización inválida de la ligadura:\n"
+"cuando la última nota es una breve descendente,\n"
+"la penúltima nota debe ser otra breve,\n"
 "o la ligadura debe ser LB o SSB"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:356
 msgid "unexpected case fall-through"
-msgstr "no se contempló este caso"
+msgstr "opción de caso por defecto inesperada"
 
 #: mensural-ligature.cc:141
 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
-msgstr "Mensural_ligature: no se esperaba caso no contemplado"
+msgstr "Mensural_ligature (ligadura mensural): caso por defecto inesperado"
 
 #: mensural-ligature.cc:192
 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
-msgstr ""
+msgstr "Mensural_ligature (ligadura mensural): (join_right == 0)"
 
-#: midi-item.cc:152
+#: midi-item.cc:81
 #, c-format
 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
-msgstr "no hay tal instrumento MIDI: `%s'"
-
-#: midi-item.cc:285
-#, c-format
-msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
-msgstr "experimental: tempralmente afinando (%d) el canal"
+msgstr "no existe este instrumento MIDI: «%s»"
 
 #: midi-stream.cc:28
 #, c-format
 msgid "cannot open for write: %s: %s"
-msgstr "no se puede abrir para escritura: %s: %s"
+msgstr "no se puede abrir el archivo en modo de escritura: %s: %s"
 
 #: midi-stream.cc:44
 #, c-format
 msgid "cannot write to file: `%s'"
-msgstr "imposible escribir al fichero: `%s'"
+msgstr "no se puede escribir el archivo: «%s»"
 
 #: music-iterator.cc:171
 msgid "Sending non-event to context"
-msgstr "Enviando evento nulo a contexto"
+msgstr "Enviando elemento que no es un evento a un contexto"
 
-#: music.cc:141
+#: music.cc:140
 #, c-format
 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
-msgstr "revisión de octava falló; esperaba \"%s\", encontré: \"%s\""
+msgstr "fallo en la comprobación de octava; se esperaba \"%s\", se ha encontrado: \"%s\""
 
-#: music.cc:207
+#: music.cc:203
 #, c-format
 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
-msgstr "transposición por %s hace que la alteración sea mayor que doble"
+msgstr "la transposición de %s transforma la alteración en más que doble"
 
 #: new-fingering-engraver.cc:96
 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
-msgstr "no se puede agregar textos a notas individuales"
+msgstr "no se pueden añadir guiones de texto a cabezas de nota individuales"
 
 #: new-fingering-engraver.cc:239
 msgid "no placement found for fingerings"
-msgstr "no se pudo colocar la digitación"
+msgstr "no se ha encontrado ninguna ubicación válida para las digitaciones"
 
 #: new-fingering-engraver.cc:240
 msgid "placing below"
-msgstr "colocando abajo"
+msgstr "se coloca debajo"
 
-#: note-collision.cc:457
+#: note-collision.cc:464
 msgid "ignoring too many clashing note columns"
-msgstr "ignorando demasiadas columnas de notas en conflicto"
+msgstr "demasiadas columnas de notas que chocan entre sí; se ignoran"
 
 #: note-column.cc:124
 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
-msgstr "no se pueden colocar cabezas de notas y silencios en la misma plica"
+msgstr "no se pueden tener cabezas de nota y silencios en la misma plica"
 
 #: note-head.cc:63
 #, c-format
 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
-msgstr "ninguna de las notas `%s' o `%s' encontradas"
+msgstr "no se encuentran las cabezas de nota «%s» ni «%s»"
 
-#: note-heads-engraver.cc:61
+#: note-heads-engraver.cc:64
 msgid "NoteEvent without pitch"
-msgstr "Evento de Nota sin tonalidad"
+msgstr "NoteEvent sin altura"
 
 #: open-type-font.cc:33
 #, c-format
 msgid "cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "No se puede asignar %lu bytes"
+msgstr "no se peuden reservar %lu bytes"
 
 #: open-type-font.cc:37
 #, c-format
 msgid "cannot load font table: %s"
-msgstr "no se puede cargar tabla de fuentes: %s"
+msgstr "no se puede cargar la tabla de tipografías: %s"
 
-#: open-type-font.cc:98
+#: open-type-font.cc:42
 #, c-format
-msgid "unsupported font format: %s"
-msgstr "formato de fuente no soportado: %s"
+msgid "Free type error: %s"
+msgstr "error de FreeType: %s"
 
 #: open-type-font.cc:100
 #, c-format
-msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
-msgstr "error desconocido: %d al leer archivo de fuente: %s"
+msgid "unsupported font format: %s"
+msgstr "formato de tipografía %s no soportado"
 
-#: open-type-font.cc:173 open-type-font.cc:297
+#: open-type-font.cc:102
 #, c-format
-msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u"
-msgstr "FT_Get_Glyph_Name() regresó error: %u"
+msgid "error reading font file %s: %s"
+msgstr "error al leer la tipografía %s: %s"
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:205
-msgid ""
-"cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-"
-"page-number to an even number."
-msgstr "no puedo ajustar primer vuelta de página a una sóla página.  Considere asignar primero un número par para la primer página."
+#: open-type-font.cc:177
+#, c-format
+msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
+msgstr "error de Freetype en FT_Get_Glyph_Name (): %s"
+
+#: open-type-font.cc:302 pango-font.cc:167
+#, c-format
+msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
+msgstr "error en FT_Get_Glyph_Name (): %s"
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:218
+#: page-turn-page-breaking.cc:146
+#, c-format
+msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
+msgstr "page-turn-page-breaking: saltando desde %d hasta %d"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:195
+msgid "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-page-number to an even number."
+msgstr "no se puede ajustar la primera vuelta de página en una página única. Considere la posibilidad de establecer first-page-number a un número par."
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:208
 #, c-format
 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
-msgstr "Calculando paginación y cortes de línea (%d posibles cortes de página)"
+msgstr "Calculando los saltos de página y de línea (%d saltos de página posibles)..."
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:236 paper-score.cc:154
+#: page-turn-page-breaking.cc:226 paper-score.cc:146
 msgid "Drawing systems..."
-msgstr "Creando sistemas..."
+msgstr "Dibujando los sistemas..."
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:275
+#, c-format
+msgid "break starting at page %d"
+msgstr "el salto comienza en la página %d"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:276
+#, c-format
+msgid "\tdemerits: %f"
+msgstr "\tdemerits: %f"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:277
+#, c-format
+msgid "\tsystem count: %d"
+msgstr "número total de \tsystem: %d"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:278
+#, c-format
+msgid "\tpage count: %d"
+msgstr "número total de \tpage: %d"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:279
+#, c-format
+msgid "\tprevious break: %d"
+msgstr "\tsalto anterior: %d"
 
-#: pango-font.cc:181
+#: pango-font.cc:184
 #, c-format
 msgid ""
 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
 msgstr ""
-"El glifo no tiene nombre, pero la fuente soporta el nombrado de glifos.\n"
-"Saltando glifo U+%0X, archivo %s"
+"El glifo no tiene nombre, pero la tipografía soporta nombres de glifo.\n"
+"Se salta el glifo U+%0X, archivo %s"
 
-#: pango-font.cc:224
+#: pango-font.cc:229
 #, c-format
 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
-msgstr "no existe esa fuente PostScript: `%s'"
+msgstr "no hay un nombre de tipografía PostScript para «%s»"
 
-#: pango-font.cc:272
+#: pango-font.cc:277
 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
-msgstr "Fuente FreeType no tiene un nombre de fuente PostScript"
+msgstr "El tipo FreeType no tiene un nombre de tipografía PostScript"
+
+#: paper-column-engraver.cc:199
+msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
+msgstr "el salto forzado ha sido sobreestablecido por algún otro evento, ¿quizá deba usar comprobaciones de compás?"
 
-#: paper-outputter-scheme.cc:33
+#: paper-outputter-scheme.cc:30
 #, c-format
 msgid "Layout output to `%s'..."
-msgstr "Diseño de página generado en `%s'..."
+msgstr "Salida de la página hacia «%s»..."
 
 #: paper-score.cc:105
 msgid "Calculating line breaks..."
-msgstr "Calculando cortes de línea..."
+msgstr "Calculando los saltos de línea..."
 
 #: paper-score.cc:118
 #, c-format
 msgid "Element count %d (spanners %d) "
-msgstr "Elementos contados %d (spanners %d) "
+msgstr "Cantidad de elementos: %d (trazadores: %d)"
 
 #: paper-score.cc:122
 msgid "Preprocessing graphical objects..."
-msgstr "Preprocesando objetos gráficos..."
+msgstr "Preprocesando los objetos gráficos..."
 
-#: parse-scm.cc:83
+#: parse-scm.cc:87
 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
-msgstr "GUILE señaló un error para la expresión iniciada aquí"
+msgstr "GUILE ha señalado un error para la expresión que comienza aquí"
 
 #: percent-repeat-engraver.cc:200
 msgid "unterminated percent repeat"
 msgstr "repetición de porcentaje sin terminar"
 
-#: performance.cc:45
+#: performance.cc:43
 msgid "Track..."
-msgstr "Pista..."
+msgstr "Pista ... "
 
-#: performance.cc:74
+#: performance.cc:72
 msgid "MIDI channel wrapped around"
-msgstr "Se envolvió al canal MIDI"
+msgstr "ha dado la vuelta el número de canal MIDI"
 
-#: performance.cc:75
+#: performance.cc:73
 msgid "remapping modulo 16"
-msgstr "remapeando modulo 16"
+msgstr "se reasigna módulo 16"
 
-#: performance.cc:103
+#: performance.cc:101
 #, c-format
 msgid "MIDI output to `%s'..."
-msgstr "Salida MIDI a `%s'..."
+msgstr "Salida MIDI hacia «%s»..."
 
-#: phrasing-slur-engraver.cc:146
+#: phrasing-slur-engraver.cc:131
 msgid "unterminated phrasing slur"
-msgstr "ligadura de praseo no terminada"
+msgstr "ligadura de fraseo sin terminar"
 
 #: piano-pedal-engraver.cc:286
 #, c-format
 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
-msgstr "esperaba tres cadenas de texto para pedales de piano, se encontraron: %ld"
+msgstr "se eseperaban 3 cadenas para los pedales de piano, se han encontrado: %ld"
 
 #: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312
 #: piano-pedal-performer.cc:93
 #, c-format
 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
-msgstr "No se encuentra pedal de piano inicial: `%s'"
+msgstr "no se encuentra el comienzo del pedal de piano «%s»"
 
 #: piano-pedal-engraver.cc:347
 #, c-format
 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
-msgstr "no se encuentra el principio del pedal: `%s'"
+msgstr "no se encuentra el comienzo del corchete de pedal de piano «%s»"
 
-#: program-option.cc:205
+#: program-option-scheme.cc:207
 #, c-format
 msgid "no such internal option: %s"
-msgstr "no existe esa opción: %s"
+msgstr "no existe la opción interna %s"
 
 #: property-iterator.cc:74
 #, c-format
 msgid "not a grob name, `%s'"
-msgstr "No es un nombre de elemento, `%s'"
+msgstr "no es un nombre de objeto gráfico: «%s»"
 
 #: relative-octave-check.cc:38
 msgid "Failed octave check, got: "
-msgstr "Falló la revisión de octava, se obtuvo: "
+msgstr "La comprobación de octaba ha fallado, se ha obtenido: "
 
 #: relocate.cc:44
 #, c-format
 msgid "Setting %s to %s"
-msgstr "Asignando %s a %s"
+msgstr "Se establece %s a %s"
 
-#: relocate.cc:59
+#: relocate.cc:64
 #, c-format
 msgid "no such file: %s for %s"
-msgstr "no hay tal archivo: %s para %s"
+msgstr "no existe el archivo: %s para %s"
 
-#: relocate.cc:69 relocate.cc:87
+#: relocate.cc:74 relocate.cc:92
 #, c-format
 msgid "no such directory: %s for %s"
-msgstr "no existe el directorio: %s para %s"
+msgstr "no existe este directorio: %s para %s"
 
-#: relocate.cc:79
+#: relocate.cc:84
 #, c-format
 msgid "%s=%s (prepend)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s=%s (prefijar)\n"
 
-#: relocate.cc:99
+#: relocate.cc:114
 #, c-format
-msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
-msgstr "Relocación: prefijo de compilación=%s, nuevo prefijo=%s"
+msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
+msgstr "no se relocaliza, no se ha encontrado %s/ ni current/ bajo %s"
 
-#: relocate.cc:129
+#: relocate.cc:125
+#, c-format
+msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
+msgstr "Relocalización: en la compilación datadir=%s, el nuevo datadir=%s"
+
+#: relocate.cc:138
 #, c-format
 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
-msgstr "Relocación: framework_prefix=%s"
+msgstr "Relocalización: framework_prefix=%s"
 
-#: relocate.cc:169
+#: relocate.cc:179
 #, c-format
 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
-msgstr "Relocación: es absoluta: argv0=%s"
+msgstr "Relocalización: es absoluto: argv0=%s"
 
-#: relocate.cc:176
+#: relocate.cc:186
 #, c-format
 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
-msgstr "Relocación: desde cwd: argv0=%s"
+msgstr "Relocalización: desde cwd: argv0=%s"
 
-#: relocate.cc:185
+#: relocate.cc:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Relocation: from PATH=%s\n"
 "argv0=%s"
 msgstr ""
-"Relocación: desde TRAYECTO=%s\n"
+"Relocalización: desde PATH=%s\n"
 "argv0=%s"
 
-#: relocate.cc:354
+#: relocate.cc:229
+msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
+msgstr "LILYPONDPREFIX está obsoleto, utilice LILYPOND_DATADIR"
+
+#: relocate.cc:357
 #, c-format
 msgid "Relocation file: %s"
-msgstr "Archivo de relocación: %s"
+msgstr "Archivo de relocalización: %s"
 
-#: relocate.cc:390
+#: relocate.cc:393
 #, c-format
 msgid "Unknown relocation command %s"
-msgstr "Comando de relocación desconocido: %s"
+msgstr "instrucción de relocalización %s desconocida"
 
-#: rest-collision.cc:151
+#: rest-collision.cc:145
 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
-msgstr "no puedo resolver colisión de silencios: no se fijó dirección de silencio"
+msgstr "no se puede resolver la colisión de los silencios: la dirección de los silencios no se ha establecido"
 
-#: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:210
+#: rest-collision.cc:159 rest-collision.cc:204
 msgid "too many colliding rests"
 msgstr "demasiados silencios en colisión"
 
-#: rest.cc:144
+#: rest.cc:132
 #, c-format
 msgid "rest `%s' not found"
-msgstr "silencio `%s' no encontrado"
+msgstr "no se ha encontrado el silencio «%s»"
 
 #: score-engraver.cc:67
 #, c-format
 msgid "cannot find `%s'"
-msgstr "imposible encontrar: `%s'"
+msgstr "No se encuentra «%s»"
 
 #: score-engraver.cc:69
 msgid "Music font has not been installed properly."
-msgstr "La fuente de música no ha sido instalada correctamente"
+msgstr "La tipografía de música no se ha instalado correctamente."
 
 #: score-engraver.cc:71
 #, c-format
 msgid "Search path `%s'"
-msgstr "Ruta de búsqueda: `%s'"
+msgstr "Ruta de búsqueda «%s»"
 
 #: score-engraver.cc:73
 msgid "Aborting"
 msgstr "Abortando"
 
-#: score.cc:225
+#: score.cc:167
 msgid "already have music in score"
-msgstr "debe existir música en la partitura"
+msgstr "ya tiene música en la partitura"
 
-#: score.cc:226
+#: score.cc:168
 msgid "this is the previous music"
-msgstr "esta es la música previa"
+msgstr "esta es la música precedente"
 
-#: score.cc:231
+#: score.cc:173
 msgid "errors found, ignoring music expression"
-msgstr "se encontraron errores, ignorando expresión musical"
+msgstr "se han encontrado errores, se ignora la expresión musical"
 
 #. FIXME:
 #: script-engraver.cc:102
 msgid "do not know how to interpret articulation: "
-msgstr "no se sabe como interpretar la articulación `%s'"
+msgstr "no sabemos cómo interpretar la articulación:"
 
 #: script-engraver.cc:103
 msgid "scheme encoding: "
-msgstr "codificación scheme"
+msgstr "codificación de Scheme: "
 
-#: simple-spacer.cc:375
-#, c-format
-msgid "No spring between column %d and next one"
-msgstr "No hay separación entre la columna %d y la siguiente"
-
-#: slur-engraver.cc:83 tuplet-engraver.cc:75
+#: slur-engraver.cc:82
 #, c-format
 msgid "direction of %s invalid: %d"
-msgstr "dirección de %s es inválida: %d"
+msgstr "dirección inválida de %s: %d"
 
-#: slur-engraver.cc:157
+#: slur-engraver.cc:151
 msgid "unterminated slur"
-msgstr "ligadura sin terminar"
+msgstr "ligadura de expresión sin terminar"
 
-#: slur-engraver.cc:166
+#: slur-engraver.cc:163
 msgid "cannot end slur"
-msgstr "no se puede terminar frase"
+msgstr "no se puede terminar la ligadura de expresión"
+
+#: slur.cc:355
+#, c-format
+msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
+msgstr "Se ignora el objeto gráfico para la ligadura: %s. ¿No está establecido avoid-slur?"
 
 #: source-file.cc:74
 #, c-format
 msgid "expected to read %d characters, got %d"
-msgstr "se esperaba leer %d caracteres, se obtuvieron %d"
+msgstr "se esperaba leer %d caracteres, se han obtenido %d"
+
+#: spaceable-grob.cc:117
+#, c-format
+msgid "No spring between column %d and next one"
+msgstr "No hay separación entre la columna %d y la siguiente"
 
 #: staff-symbol-engraver.cc:62
 msgid "staff-span event has no direction"
-msgstr "evento de 'staff-span' sin idirección"
+msgstr "el evento staff-span no tiene dirección"
 
 #: stem-engraver.cc:92
 msgid "tremolo duration is too long"
@@ -1653,51 +1710,51 @@ msgstr "la duración del trémolo es demasiado larga"
 #: stem-engraver.cc:129
 #, c-format
 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
-msgstr "añadiendo cabeza de nota a plica incompatible (tipo = %d)"
+msgstr "añadiendo cabeza de nota a una plica incompatible (tipo = %d)"
 
 #: stem-engraver.cc:131
 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
-msgstr "Quizás la entrada deba especificar voces polifónicas"
+msgstr "quizá la entrada debiera especificar voces polifónicas"
 
 #: stem.cc:105
 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
-msgstr "longitud extraña de plica, revisando barras angostas"
+msgstr "tamaño de plica extraño, compruebe que no haya barras estrechas"
 
-#: stem.cc:641
+#: stem.cc:618
 #, c-format
 msgid "flag `%s' not found"
-msgstr "bandera `%s' no encontrada"
+msgstr "no se encuentra el indicador «%s»"
 
-#: stem.cc:652
+#: stem.cc:629
 #, c-format
 msgid "flag stroke `%s' not found"
-msgstr "flag stroke `%s' no encontrada"
+msgstr "no se encuentra el impacto «%s» de indicador"
 
 #: system.cc:180
 #, c-format
 msgid "Element count %d."
-msgstr "Elementos contados %d."
+msgstr "Número total de elementos %d."
 
-#: system.cc:276
+#: system.cc:266
 #, c-format
 msgid "Grob count %d"
-msgstr "Elementos contados %d"
+msgstr "Número de objetos gráficos: %d"
 
-#: text-spanner-engraver.cc:61
+#: text-spanner-engraver.cc:60
 msgid "cannot find start of text spanner"
-msgstr "no se puede encontrar inicio de spanner de texto"
+msgstr "no se encuentra el principio del trazador de texto"
 
-#: text-spanner-engraver.cc:73
+#: text-spanner-engraver.cc:72
 msgid "already have a text spanner"
-msgstr "ya hay un spanner de texto"
+msgstr "ya hay un trazador de texto"
 
-#: text-spanner-engraver.cc:133
+#: text-spanner-engraver.cc:118
 msgid "unterminated text spanner"
-msgstr "spanner de texto sin terminar"
+msgstr "trazador de texto sin terminar"
 
-#: tie-engraver.cc:264
+#: tie-engraver.cc:267
 msgid "lonely tie"
-msgstr "ligadura solitaria"
+msgstr "ligadura de unión solitaria"
 
 #.
 #. Todo: should make typecheck?
@@ -1707,141 +1764,150 @@ msgstr "ligadura solitaria"
 #: time-signature-engraver.cc:64
 #, c-format
 msgid "strange time signature found: %d/%d"
-msgstr "se encontró un compás extraño: %d/%d"
+msgstr "se ha encontrado una indicación extraña de compás: %d/%d"
 
 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
 #. (Here really with a warning!)
 #: time-signature.cc:83
 #, c-format
 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
-msgstr "no se encontró un símbolo de compás `%s'; revirtiendo a estilo numerado"
+msgstr "no se encuentra el símbolo de compás «%s»; se vuelve al estilo numerado"
 
 #: translator-ctors.cc:52
 #, c-format
 msgid "unknown translator: `%s'"
-msgstr "traductor desconocido: `%s'"
+msgstr "traductor desconocido: «%s»"
+
+#: translator-group-ctors.cc:29
+#, c-format
+msgid "fatal error. Couldn't find type: %s"
+msgstr "error fatal. No se ha encontrado el tipo: %s"
 
-#: translator-group.cc:151
+#: translator-group.cc:146
 #, c-format
 msgid "cannot find: `%s'"
-msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
+msgstr "no se encuentra «%s»"
 
-#: translator.cc:332
+#: translator.cc:346
 #, c-format
 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
-msgstr "Dos eventos %s simultáneos, descartando este"
+msgstr "Dos eventos %s simultáneos, se recorta éste"
 
-#: translator.cc:333
+#: translator.cc:347
 #, c-format
 msgid "Previous %s event here"
-msgstr "Evento %s previo aquí"
+msgstr "El evento %s previo está aquí"
 
-#: trill-spanner-engraver.cc:68
+#: trill-spanner-engraver.cc:67
 msgid "cannot find start of trill spanner"
-msgstr "no se encuentra el inicio del trino"
+msgstr "no se encuentra el principio del trazador de trino"
 
-#: trill-spanner-engraver.cc:80
+#: trill-spanner-engraver.cc:79
 msgid "already have a trill spanner"
-msgstr "ya hay un trino"
+msgstr "ya tiene un trazador de trino"
+
+#: tuplet-engraver.cc:96
+msgid "No tuplet to end"
+msgstr "no hay ningún grupo especial que terminar"
 
 #: vaticana-ligature-engraver.cc:388
 #, c-format
-msgid ""
-"ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
-"selected ligature style"
-msgstr "se ignora prefijo(s) `%s' de esta nota de acuerdo a las restricciones de estilo de ligadura seleccionada"
+msgid "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
+msgstr "prefijo(s) «%s» de esta cabeza ignorado(s) de acuerdo con las restricciones del estilo de ligadura seleccionado"
 
 #: vaticana-ligature-engraver.cc:714
 #, c-format
 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
-msgstr "Vaticana_ligature_engraver: asignando `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
+msgstr "Vaticana_ligature_engraver: se establece `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
 
 #: vaticana-ligature.cc:84
 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
-msgstr "flexa-height no definida, se asume 0"
+msgstr "la altura flexa-height no está definida; se supone que es 0"
 
 #: vaticana-ligature.cc:89
 msgid "ascending vaticana style flexa"
-msgstr "estilo ascendente vaticana flexa"
+msgstr "flexa ascendente de estilo vaticana"
 
 #: vaticana-ligature.cc:177
 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
-msgstr "Vaticana_ligature: unión cero join (delta_pitch == 0)"
+msgstr "Vaticana_ligature: unión nula (delta_pitch == 0)"
 
 #. fixme: be more verbose.
-#: volta-engraver.cc:144
+#: volta-engraver.cc:143
 msgid "cannot end volta spanner"
-msgstr "no se encuentra en final de la repetición"
+msgstr "no se puede terminar el trazador de volta"
 
-#: volta-engraver.cc:154
+#: volta-engraver.cc:153
 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
-msgstr "ya existe un spanner de volta, terminando este de forma prematura"
+msgstr "ya hay un trazador de volta, se acaba éste de forma prematura"
 
-#: volta-engraver.cc:158
+# also...?
+#: volta-engraver.cc:157
 msgid "also already have an ended spanner"
-msgstr "ya hay un final de volta"
+msgstr "ya hay un trazador finalizado"
 
-#: volta-engraver.cc:159
+#: volta-engraver.cc:158
 msgid "giving up"
-msgstr "Abandonando"
+msgstr "abandonando"
 
-#: parser.yy:702
+#: parser.yy:704
 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
-msgstr "\\paper no puede ser usado en \\score, mejor use \\layout"
+msgstr "no se puede usar \\paper dentro de \\score, utilice \\layout en su lugar"
 
-#: parser.yy:726
+#: parser.yy:728
 msgid "need \\paper for paper block"
-msgstr "se requiere \\paper para la sección paper"
+msgstr "es necesario \\paper para el bloque 'paper'"
 
-#: parser.yy:1172
+#: parser.yy:1187
 msgid "Grob name should be alphanumeric"
-msgstr "El nombre del elemento debe ser alfanumérico"
+msgstr "El nombre del objeto gráfico ha de ser alfanumérico"
 
-#: parser.yy:1475
+#: parser.yy:1485
 msgid "second argument must be pitch list"
-msgstr "El segundo argumento debe ser una lista de tonos"
+msgstr "el segundo argumento debe ser una lista de notas"
 
-#: parser.yy:1502 parser.yy:1507 parser.yy:1972
+#: parser.yy:1512 parser.yy:1517 parser.yy:1982
 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
-msgstr "Debe estar en modo Lyric para letra"
+msgstr "para la letra se debe estar en el modo Lyric"
 
-#: parser.yy:1604
+#: parser.yy:1614
 msgid "expecting string as script definition"
-msgstr "esperando una cadena de texto como definición del script"
+msgstr "se espera una cadena como definición del guión"
 
-#: parser.yy:1759 parser.yy:1809
+#: parser.yy:1769 parser.yy:1819
 #, c-format
 msgid "not a duration: %d"
 msgstr "no es una duración: %d"
 
-#: parser.yy:1926
+#: parser.yy:1936
 msgid "have to be in Note mode for notes"
-msgstr "debe estar en modo de Note para notas"
+msgstr "para las notas se debe estar en el modo Note"
 
-#: parser.yy:1987
+#: parser.yy:1997
 msgid "have to be in Chord mode for chords"
-msgstr "debe estar en modo Chord para acordes"
+msgstr "para los acordes se debe estar en el modo Chord"
 
+# stray?
 #: lexer.ll:176
 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
-msgstr "se encontró caracter UTF-8 BOM aislado"
+msgstr "se ha encontrado una marca BOM de UTF-8 extraña"
 
 #: lexer.ll:180
 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
-msgstr "Saltando UTF-8 BOM"
+msgstr "Se salta el BOM de UTF-8"
 
 #: lexer.ll:235
 #, c-format
 msgid "Renaming input to: `%s'"
-msgstr "Renombrando entrada a: `%s'"
+msgstr "Renombrando la entrada a: «%s»"
 
 #: lexer.ll:252
 msgid "quoted string expected after \\version"
-msgstr "se esperaba cadena entre comillas después de \\version"
+msgstr "se esperaba una cadena entre comillas después de \\version"
 
 #: lexer.ll:256
 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
-msgstr "se esperaba cadena entre comillas después de \\sourcefilename"
+msgstr "se esperaba una cadena entre comillas después de \\sourcefilename"
 
 #: lexer.ll:260
 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
@@ -1849,138 +1915,138 @@ msgstr "se esperaba un entero después de \\sourcefileline"
 
 #: lexer.ll:273
 msgid "EOF found inside a comment"
-msgstr "Se encontró FIN de FICHERO dentro de un comentario"
+msgstr "se ha encontrado EOF (fin de archivo) dentro de un comentario"
 
 #: lexer.ll:288
 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
-msgstr "\\maininput no es permitido fuera de los archivos de incicialización"
+msgstr "no se permite \\maininput fuera de los archivos de inicio"
 
 #: lexer.ll:312
 #, c-format
 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
-msgstr "identificativo equivocado o no definido: `%s'"
+msgstr "identificativo equivocado o no definido: «%s»"
 
 #. backup rule
 #: lexer.ll:321
 msgid "end quote missing"
-msgstr "comillas de cierre faltantes"
+msgstr "faltan las comillas de cierre"
 
 #: lexer.ll:466
 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
-msgstr "Se encontró un corchete al final de una letra. ¿Olvidó poner espacio?"
+msgstr "Se ha encontrado una llave al final de la letra. ¿Olvidó un espacio?"
 
 #: lexer.ll:559
 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
-msgstr "Se encontró un corchete al final de un markup. ¿Olvidó poner espacio?"
+msgstr "Se ha encontrado una llave al final del marcado, ¿Olvidó un espacio?"
 
-#: lexer.ll:659
+#: lexer.ll:663
 #, c-format
 msgid "invalid character: `%c'"
-msgstr "carácter no válido: `%c'"
+msgstr "carácter no válido: «%c»"
 
-#: lexer.ll:774 lexer.ll:775
+#: lexer.ll:778
 #, c-format
 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
 msgstr "cadena de escape desconocida: `\\%s'"
 
-#: lexer.ll:880 lexer.ll:881
+#: lexer.ll:884
 #, c-format
 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
-msgstr "versión de archivo demasiado vieja: %s (más antigua soportada: %s)"
+msgstr "archivo demasiado antiguo: %s (el más antiguo que se puede tratar es: %s)"
 
-#: lexer.ll:881 lexer.ll:882
+#: lexer.ll:885
 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
-msgstr "considere actualizar la entrada con el script convert-ly"
+msgstr "considere la actualización de la entrada mediante el guión (script) convert-ly"
 
-#: lexer.ll:887 lexer.ll:888
+#: lexer.ll:891
 #, c-format
 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
-msgstr "programa demasiado viejo: %s (archivo requiere: %s)"
+msgstr "el programa es demasiado antiguo: %s (el archivo necesita: %s)"
 
-#: backend-library.scm:19 lily.scm:599 ps-to-png.scm:82
+#: backend-library.scm:19 lily.scm:752 ps-to-png.scm:58
 #, scheme-format
 msgid "Invoking `~a'..."
-msgstr "Invocando `~a'..."
+msgstr "Invocando «~a»..."
 
-#: backend-library.scm:24
+#: backend-library.scm:28
 #, scheme-format
 msgid "`~a' failed (~a)"
-msgstr "`~a' falló (~a)"
+msgstr "«~a» ha fallado (~a)"
 
-#: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
+#: backend-library.scm:115 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
 #, scheme-format
 msgid "Converting to `~a'..."
-msgstr "Convirtiendo a `~a'..."
+msgstr "Convirtiendo en «~a»..."
 
-#: backend-library.scm:108
+#: backend-library.scm:128
 #, scheme-format
 msgid "Converting to ~a..."
-msgstr "Convirtiendo a ~a..."
+msgstr "Convirtiendo en ~a..."
 
-#: backend-library.scm:145
+#: backend-library.scm:166
 #, scheme-format
 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
-msgstr "Escribiendo el campo de cabecera `~a' to `~a'..."
+msgstr "Escribiendo el campo de encabezamiento «~a» en «~a»..."
 
 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
 #: define-music-properties.scm:10
 #, scheme-format
 msgid "symbol ~S redefined"
-msgstr "símbolo ~S redefinido"
+msgstr "redefinido el símbolo ~S"
 
 #: define-event-classes.scm:119
 #, scheme-format
 msgid "event class ~A seems to be unused"
-msgstr "evento de clase ~A parece no ser usado"
+msgstr "parece que la clase de evento ~A está sin usar"
 
 #. should be programming-error
 #: define-event-classes.scm:125
 #, scheme-format
 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
-msgstr "traductor escucha a un evento de clase inexistente ~A"
+msgstr "el traductor está escuchando a una clase de evento ~A que no existe"
 
-#: define-markup-commands.scm:255
+#: define-markup-commands.scm:273
 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
-msgstr "No se encontraron sistemas en el bloque \\score, tiene un bloque de \\layout?"
+msgstr "no se ha encontrado ningún sistema en el marcado \\score, ¿tiene un bloque \\layout?"
 
-#: define-markup-commands.scm:1297
+#: define-markup-commands.scm:1315
 #, scheme-format
 msgid "not a valid duration string: ~a"
-msgstr "no representa una duración válida: ~a"
+msgstr "no es una cadena válida de duración: ~a"
 
-#: define-music-types.scm:751
+#: define-music-types.scm:743
 #, scheme-format
 msgid "symbol expected: ~S"
-msgstr "se esperaba un símbolo:~S"
+msgstr "se esperaba un símbolo: ~S"
 
-#: define-music-types.scm:754
+#: define-music-types.scm:746
 #, scheme-format
 msgid "cannot find music object: ~S"
-msgstr "no se encuentra objeto musical: ~S"
+msgstr "no se encuentra el objeto musical ~S"
 
-#: define-music-types.scm:774
+#: define-music-types.scm:766
 #, scheme-format
 msgid "unknown repeat type `~S'"
-msgstr "tipo de repetición desconocido `~S'"
+msgstr "tipo de repetición «~S» desconocido"
 
-#: define-music-types.scm:775
+#: define-music-types.scm:767
 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
-msgstr "Vea music-types.scp para repeticiones soportadas"
+msgstr "Consulte el archivo music-types.scm para ver los tipos de repetición soportados"
 
 #: document-backend.scm:91
 #, scheme-format
 msgid "pair expected in doc ~s"
-msgstr "se esperaba un par en doc ~s"
+msgstr "se esperaba una pareja en el documento ~s"
 
 #: document-backend.scm:135
 #, scheme-format
 msgid "cannot find interface for property: ~S"
-msgstr "no se encuentra interface para la propiedad: ~S"
+msgstr "no se encuentra un interface para la propiedad ~S"
 
 #: document-backend.scm:145
 #, scheme-format
 msgid "unknown Grob interface: ~S"
-msgstr "Interface de elemento desconocida: ~S"
+msgstr "interfaz de Objeto gráfico desconocido: ~S"
 
 #: documentation-lib.scm:45
 #, scheme-format
@@ -1995,217 +2061,557 @@ msgstr "Escribiendo ~S..."
 #: documentation-lib.scm:172
 #, scheme-format
 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
-msgstr "no se encuentra la descripción para la propiedad ~S(~S)"
+msgstr "no se encuentra la descripción de la propiedad ~S (~S)"
 
-#: framework-eps.scm:91 framework-eps.scm:92
+#: framework-eps.scm:89
 #, scheme-format
 msgid "Writing ~a..."
-msgstr "Escribiendo ~a..."
+msgstr "Escribiendo «~a»..."
 
-#: framework-ps.scm:279
+#: framework-ps.scm:281
 #, scheme-format
 msgid "cannot embed ~S=~S"
 msgstr "no se puede empotrar ~S=~S"
 
-#: framework-ps.scm:332
+#: framework-ps.scm:334
 #, scheme-format
 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
-msgstr "no se puede extraer archivo que concuerde ~a desde ~a"
+msgstr "no se puede extraer la coincidencia de archivos ~a a partir de ~a"
 
-#: framework-ps.scm:349
+#: framework-ps.scm:351
 #, scheme-format
 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
-msgstr "se ignora como empotrar ~S=~S"
+msgstr "no sabemos cómo empotrar ~S=~S"
 
-#: framework-ps.scm:380
+#: framework-ps.scm:382
 #, scheme-format
 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
-msgstr "no se sabe como empotrar la fuente ~s ~s ~s"
+msgstr "no sabemos cómo empotrar la tipografía ~s ~s ~s"
 
-#: framework-ps.scm:729
+#: framework-ps.scm:731
 #, scheme-format
 msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
 msgstr "no se puede convertir <stdout> a ~S"
 
-#: framework-ps.scm:748 framework-ps.scm:751
+#: framework-ps.scm:750 framework-ps.scm:753
 #, scheme-format
 msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
-msgstr "no se puede generar ~S usando el backend postscript"
+msgstr "no se puede generar ~S usando el back-end de postscript"
 
-#: framework-ps.scm:758
+#: framework-ps.scm:760
 msgid ""
 "\n"
-"The PostScript backend does not support the 'classic'\n"
-"framework. Use the EPS backend instead,\n"
+"The PostScript backend does not support the system-by-system \n"
+"output. For that, use the EPS backend instead,\n"
 "\n"
 "  lilypond -b eps <file>\n"
 "\n"
-"or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
+"If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
+"to only remove anything before\n"
+"\n"
+"  %% ****************************************************************\n"
+"  %% Start cut-&-pastable-section\n"
+"  %% ****************************************************************\n"
+"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"El procesador PostScript no soporta la infraestructura 'clásica'.\n"
-"Use el procesador EPS en su lugar.\n"
-"  lilipond -b eps <archivo>\n"
-"\\ "
-"o elimine sintaxis específicas de lilypond-book de la entrada.\n"
+"El 'backend' de PostScript no soporta la salida sistema a sistema.\n"
+"Para ello, use en su lugar el 'backend' EPS,\n"
+"\n"
+"  lilypond -b eps <archivo>\n"
+"\n"
+"Si ha copiado y pegado un fragmento de lilypond desde una página web,\n"
+"asegúrese de quitar solamente lo que esté antes de\n"
+"\n"
+"  %% ****************************************************************\n"
+"  %% Start cut-&-pastable-section\n"
+"  %% ****************************************************************\n"
+"\n"
 
 #: framework-tex.scm:360
 #, scheme-format
 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
-msgstr "El nombre del archivo TeX no puede contener espacios: `~a'"
+msgstr "El nombre del archivo de TeX no debe contener espacios: «~a»"
+
+#: graphviz.scm:53
+#, scheme-format
+msgid "Writing graph `~a'..."
+msgstr "Escribiendo el gráfico «~a»..."
 
 #: layout-beam.scm:29
 #, scheme-format
 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
-msgstr "Error en cuantizado de barras. Esperaba (~S,~S) se encontró ~S"
+msgstr "Error en la cuantización de la barra.  Se esperaba (~S,~S), se ha encontrado ~S."
 
 #: layout-beam.scm:46
 #, scheme-format
 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
-msgstr "Error en cuantizado de barras. Esperaba ~S 0, se encontró ~S"
+msgstr "Error en la cuantización de la barra.  Se esperaba ~S 0, se ha encontrado ~S."
 
-#: layout-page-layout.scm:357
+#: layout-page-layout.scm:115
+msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding"
+msgstr "No se pueden dar cabida a todos los sistemas en la página; se ignora between-system-padding"
+
+#: layout-page-layout.scm:449
 msgid "Calculating page breaks..."
-msgstr "Calculando cortes de página..."
+msgstr "Calculando saltos de página..."
 
-#: lily-library.scm:593
+#: lily-library.scm:545
 #, scheme-format
 msgid "unknown unit: ~S"
-msgstr "unidad desconocida: ~S"
+msgstr "unidad desconocida: ~S "
 
-#: lily-library.scm:626
+#: lily-library.scm:579
 #, scheme-format
 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
-msgstr "no se encontró enunciado \\version, por favor añáda ~a para compatibilidad futura."
+msgstr "no se ha encontrado ninguna instrucción \\version, escriba~apara disponer de compatibilidad en el futuro"
 
-#: lily-library.scm:633
+#: lily-library.scm:587
 msgid "old relative compatibility not used"
-msgstr "old relative: compatibilidad anitgua no se usó"
+msgstr "no se ha usado la compatibilidad con el modo relativo antiguo"
 
-#: lily.scm:144
+#: lily.scm:173
 #, scheme-format
 msgid "cannot find: ~A"
-msgstr "no se puede encontrar: ~A"
+msgstr "no se encuentra: ~A"
 
-#: lily.scm:209
+#: lily.scm:238
 #, scheme-format
 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
-msgstr "argumento erróneo ~a.  Se esperaba ~a, se encontró ~s"
+msgstr "tipo equivocado para el argumento ~a.  Se esperaba ~a, se encontró ~s"
+
+#: lily.scm:619
+#, scheme-format
+msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
+msgstr "la tarea ~a ha terminado con la señal: ~a"
 
-#: lily.scm:525 lily.scm:589
+#: lily.scm:622
+#, scheme-format
+msgid ""
+"logfile ~a (exit ~a):\n"
+"~a"
+msgstr ""
+"archivo de registro ~a (salida ~a):\n"
+"~a"
+
+#: lily.scm:649 lily.scm:742
 #, scheme-format
 msgid "failed files: ~S"
-msgstr "se falló en los archivos: ~S"
+msgstr "archivos que han fallado: ~S"
 
-#: lily.scm:579
+#: lily.scm:732
 #, scheme-format
 msgid "Redirecting output to ~a..."
-msgstr "Redirigiendo salida a ~a..."
+msgstr "Redirigiendo la salida hacia ~a..."
 
 #: ly-syntax-constructors.scm:40
 msgid "Music head function must return Music object"
-msgstr "Función de cabecera de Music debe regresar un objeto Music."
+msgstr "La función principal de música debe devolver un objeto musical"
 
-#: ly-syntax-constructors.scm:136
+#: ly-syntax-constructors.scm:139
 #, scheme-format
 msgid "Invalid property operation ~a"
-msgstr "Operación de propiedad inválida ~a"
+msgstr "Operación de propiedad ~a inválida"
 
-#: markup.scm:123
+#: markup.scm:94
 #, scheme-format
 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
-msgstr "Cantidad errónea de argumentos.  Esperaba: ~A, se encontró ~A: ~S"
+msgstr "Número de agumentos equivocado.  Se esperaban: ~A, se han encontrado ~A: ~S"
 
-#: markup.scm:129
+#: markup.scm:100
 #, scheme-format
 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
-msgstr "Argumento erróneo en la posición ~A. .Esperaba: ~A, se encontró: ~S"
+msgstr "Argumento inválido en la posición ~A.  Se esperaba: ~A, se ha encontrado: ~S."
 
-#: music-functions.scm:213
+#: music-functions.scm:228
 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
-msgstr "Más alternativas que repeticiones.  Descartando alternativas excedentes."
+msgstr "Hay más alternativas que repeticiones.  Se recortan las alternativas excedentes"
 
-#: music-functions.scm:232
+#: music-functions.scm:250
 #, scheme-format
 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
-msgstr "se esperaban dos elementos den trémolo de acorde, se encontró ~a"
+msgstr "se esperaban 2 elementos para el tremolo de acorde, se han encontrado ~a"
 
-#: music-functions.scm:538
+#: music-functions.scm:573
 #, scheme-format
 msgid "music expected: ~S"
-msgstr "se esperaba música: ~S"
+msgstr "se esperaba algo de música: ~S"
 
 #. FIXME: uncomprehensable message
-#: music-functions.scm:589
+#: music-functions.scm:623
 #, scheme-format
 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
-msgstr "Revisión de compases falló. Esperaba estar en ~a, en vez de ~a "
+msgstr "Ha fallado la comprobación de compás.  Se esperaba que estuviera en ~a, en lugar de en ~a"
 
-#: music-functions.scm:748
+#: music-functions.scm:773
 #, scheme-format
 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
-msgstr "no se encuentra la música: `~S'"
+msgstr "no se encuentra la música citada: «~S»"
 
-#: music-functions.scm:942
+#: music-functions.scm:970
 #, scheme-format
 msgid "unknown accidental style: ~S"
-msgstr "estilo desconocido de accidentes: ~S"
+msgstr "estilo de alteración ~S desconocido"
 
-#: output-ps.scm:315
+#: output-ps.scm:276
 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
-msgstr "se encontró una cadena utf-8 en el procesador PS"
+msgstr "se ha encontrado una cadena UTF-8 en el 'backend' de PostScript"
 
 #: output-svg.scm:42
 #, scheme-format
 msgid "undefined: ~S"
-msgstr "indefinido: ~S"
+msgstr "no definido: ~S"
 
 #: output-svg.scm:132
 #, scheme-format
 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
-msgstr "no puedo descifrar descripción Pango: ~a"
+msgstr "no se puede descifrar la descripción de Pango: ~a"
 
-#: output-tex.scm:98
+#: output-tex.scm:97
 #, scheme-format
 msgid "cannot find ~a in ~a"
-msgstr "no se puede enconrtar ~a en ~a"
+msgstr "no se encuentra ~a dentro de ~a"
 
-#: paper.scm:69
-msgid "Not in toplevel scope"
-msgstr "No en el ámbito superior"
+#: paper.scm:84
+msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
+msgstr "set-global-staff-size: no está en el ámbito de nivel más alto"
 
-#: paper.scm:117
+#: paper.scm:132
 #, scheme-format
 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
-msgstr "Este no es un objeto \\layout{}, ~S"
+msgstr "Esto no es un objeto de \\layout {} , ~S"
 
-#: paper.scm:129
+#: paper.scm:144
 #, scheme-format
 msgid "Unknown papersize: ~a"
-msgstr "papersize (tamaño de papel) desconocido: ~a"
+msgstr "Tamaño de papel desconocido: ~a"
 
 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
 #. that in parse-scm.cc
-#: paper.scm:144
+#: paper.scm:159
 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
 msgstr "Debe usar #(set-paper-size .. ) dentro de \\paper { ... }"
 
-#: parser-clef.scm:126
+#: parser-clef.scm:127
 #, scheme-format
 msgid "unknown clef type `~a'"
-msgstr "tipo de clave desconocida `~a'"
+msgstr "tipo de clave desconocido: «~a» "
 
-#: parser-clef.scm:127
-msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
-msgstr "vea scm/clef.scm para las claves soportadas"
+#: parser-clef.scm:128
+#, scheme-format
+msgid "supported clefs: ~a"
+msgstr "claves soportadas: ~a"
 
-#: ps-to-png.scm:88
+#: ps-to-png.scm:64
 #, scheme-format
 msgid "~a exited with status: ~S"
-msgstr "~a terminó con estado: ~S"
+msgstr "~a salió con el estado: ~S"
 
-#: to-xml.scm:190
+#: to-xml.scm:180
 #, scheme-format
 msgid "assertion failed: ~S"
-msgstr "declaración falló: ~S"
+msgstr "el aserto no se cumple: ~S"
+
+#~ msgid "lilylib module"
+#~ msgstr "módulo lilylib"
+
+#~ msgid "print this help"
+#~ msgstr "mostrar esta ayuda"
+
+#~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
+#~ msgstr "El binario %s tiene la versión %s, buscando la versión %s"
+
+#~ msgid "`%s' failed (%s)"
+#~ msgstr "`%s' ha fallado (%s)"
+
+#~ msgid "(ignored)"
+#~ msgstr "(ignorado)"
+
+#~ msgid "Cleaning %s..."
+#~ msgstr "Limpiando %s..."
+
+#~ msgid "Removing output file"
+#~ msgstr "Eliminando el fichero de salida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.\n"
+#~ "Example usage:\n"
+#~ "\n"
+#~ "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
+#~ "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
+#~ "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Procesar los fragmentos LilyPond en un documento híbrido HTML, LaTeX o TexInfo.\n"
+#~ "Ejemplos de uso:\n"
+#~ "\n"
+#~ "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" LIBRO\n"
+#~ "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" LIBRO\n"
+#~ "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' LIBRO\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "EXT"
+#~ msgstr "EXT"
+
+#~ msgid "print version information"
+#~ msgstr "mostrar el número de versión"
+
+#~ msgid "getopt says: `%s'"
+#~ msgstr "getopt dice: «%s»"
+
+#~ msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document."
+#~ msgstr "Ejecutar LilyPond, añadir títulos y generar un documento imprimible."
+
+#~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
+#~ msgstr "escribir las dependencias de Makefile de cada fichero de entrada"
+
+#~ msgid "print even more output"
+#~ msgstr "mostrar incluso más salida"
+
+#~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
+#~ msgstr "buscar los tipos de letra pfa utilizados en el FICHERO"
+
+#~ msgid "make HTML file with links to all output"
+#~ msgstr "genear un fichero HTML con enlaces a todas las salidas"
+
+#~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
+#~ msgstr "añadir el DIRECTORIO a la ruta de búsqueda de LilyPond"
+
+#~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
+#~ msgstr "conservar todas las salidas en el directorio %s.dir"
+
+#~ msgid "don't run LilyPond"
+#~ msgstr "no ejecutar LilyPond"
+
+#~ msgid "produce MIDI output only"
+#~ msgstr "producir solamente una salida MIDI"
+
+#~ msgid "RES"
+#~ msgstr "RES"
+
+#~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
+#~ msgstr "establecer esta RESOLUCIÓN para la previsualización"
+
+#~ msgid "do not generate PDF output"
+#~ msgstr "no generar una salida PDF"
+
+#~ msgid "do not generate PostScript output"
+#~ msgstr "no generar una salida PostScript"
+
+#~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
+#~ msgstr "utilizar pdflatex para generar la salida en PDF"
+
+#~ msgid "generate PNG page images"
+#~ msgstr "generar imágenes PNG de las páginas"
+
+#~ msgid "make a picture of the first system"
+#~ msgstr "crear una imagen del primer sistema"
+
+#~ msgid "run in safe-mode"
+#~ msgstr "ejecutar en modo seguro"
+
+#~ msgid "change global setting KEY to VAL"
+#~ msgstr "cambiar la opción global CLAVE a VALOR"
+
+#~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
+#~ msgstr "LilyPond se ha colgado (señal %d)."
+
+#~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
+#~ msgstr "Por favor, envíe un informe de fallo a bug-lilypond@gnu.org"
+
+#~ msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
+#~ msgstr "Fallo de LilyPond con el fichero de entrada %s (status de salida %d)"
+
+#~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
+#~ msgstr "Fallo de LilyPond con un fichero de entrada (estado de salida %d)"
+
+#~ msgid "Analyzing %s..."
+#~ msgstr "Analizando %s..."
+
+#~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
+#~ msgstr "no se ha encontrado ninguna salida de lilypond para «%s»"
+
+#~ msgid "invalid value: `%s'"
+#~ msgstr "valor no válido: «%s»"
+
+#~ msgid "LaTeX failed on the output file."
+#~ msgstr "Fallo de LaTeX con el fichero de salida."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
+#~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Intentando crear un PDF, pero no se han encontrado tipos de letra PFA.\n"
+#~ "Se usan en su lugar tipos de letra en mapa de bits. El aspecto no será bueno."
+
+#~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
+#~ msgstr "Escribiendo el menú HTML «%s»"
+
+#~ msgid "pseudo filter"
+#~ msgstr "pseudo filtro"
+
+#~ msgid "pseudo filter only for single input file"
+#~ msgstr "pseudo filtro solamente para fichero de entrada único"
+
+#~ msgid "no files specified on command line"
+#~ msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de mandatos"
+
+#~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
+#~ msgstr "Fallo de ejecución de LilyPond. Vuelva a ejecutarlo con --verbose para obtener una traza."
+
+#~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
+#~ msgstr "Se ha producido un fallo al generar el fichero PS. Vuelva a ejecutarlo con --verbose para obtener una traza."
+
+#~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
+#~ msgstr "La ejecución de LaTeX ha fallado. Vuelva a ejecutarlo con --verbose para obtener una traza."
+
+#~ msgid "%s output to <stdout>..."
+#~ msgstr "%s salida hacia <stdout>..."
+
+#~ msgid "%s output to %s..."
+#~ msgstr "%s salida hacia %s..."
+
+#~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
+#~ msgstr "no se puede encontrar el fichero: «%s.%s»"
+
+#~ msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
+#~ msgstr "Convertir MIDI a fuente LilyPond."
+
+#~ msgid "debug"
+#~ msgstr "depurar"
+
+#~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
+#~ msgstr "define la macro NOMBRE [expansión opcional EXP]"
+
+#~ msgid "only pre-process"
+#~ msgstr "solamente preprocesar"
+
+#~ msgid "DIM"
+#~ msgstr "DIM"
+
+#~ msgid "default fontsize for music.  DIM is assumed to be in points"
+#~ msgstr "tamaño del tipo de letra predeterminado para música. Se da por hecho que DIM está en puntos"
+
+#~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
+#~ msgstr "obsoleto, utilice --default-music-fontsize"
+
+#~ msgid "OPT"
+#~ msgstr "OPC"
+
+#~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
+#~ msgstr "pasar OPC entrecomillado a la línea de mandatos de lilypond"
+
+#~ msgid "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed to be in points"
+#~ msgstr "forzar el tamaño del tipo de letra para todo el lilypond incorporado. Se da por hecho que DIM está en puntos"
+
+#~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
+#~ msgstr "obsoleto, utilice --force-music-fontsize"
+
+#~ msgid "include path"
+#~ msgstr "incluir la ruta"
+
+#~ msgid "write dependencies"
+#~ msgstr "escribir las dependencias"
+
+#~ msgid "PREF"
+#~ msgstr "PREF"
+
+#~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
+#~ msgstr "añadir el prefijo PREF a cada dependencia -M"
+
+#~ msgid "don't run lilypond"
+#~ msgstr "no ejecutar lilypond"
+
+#~ msgid "don't generate pictures"
+#~ msgstr "no generar imágenes"
+
+#~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
+#~ msgstr "eliminar todos los bloques lilypond de la salida"
+
+#~ msgid "filename main output file"
+#~ msgstr "nombre del fichero de salida principal"
+
+#~ msgid "where to place generated files"
+#~ msgstr "donde colocar los ficheros generados"
+
+#~ msgid "LaTeX failed."
+#~ msgstr "LaTeX ha fallado."
+
+#~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
+#~ msgstr "suma de control no acorde para el fichero de fuentes: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
+#~ msgstr "Reconstruir todos los ficheros .afm, y borrar todos los ficheros .pk y .tfm. Re-ejecutar con la opción -V para mostrar las rutas de las fuentes."
+
+#~ msgid "Loading default font"
+#~ msgstr "Cargando la fuente por defecto"
+
+#~ msgid "can't find default font: `%s'"
+#~ msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
+
+#~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
+#~ msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí"
+
+#~ msgid "I'm one myself"
+#~ msgstr "Yo mismo soy uno"
+
+#~ msgid "no one to print a tremolos"
+#~ msgstr "ninguno para la impresión de trémolos"
+
+#~ msgid "NaN"
+#~ msgstr "NaN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Junking event: `%s'"
+#~ msgstr "Invocando `%s'"
+
+#~ msgid "no one to print a repeat brace"
+#~ msgstr "ninguno para la impresión de llaves repetidas"
+
+#~ msgid "non fatal error: "
+#~ msgstr "error no fatal: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Now processing `%s'"
+#~ msgstr "Ahora en proceso: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
+#~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "use output format EXT"
+#~ msgstr "utilizar el formato de salida EXT (scm, ps, tex o as) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "write Makefile dependencies"
+#~ msgstr "crear las dependencias para Makefile de cada fichero de entrada"
+
+#~ msgid "prepend DIR to dependencies"
+#~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
+
+#~ msgid "Creator: "
+#~ msgstr "Creador: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "at "
+#~ msgstr ", en "
+
+#~ msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
+#~ msgstr "Separation_item: He bebido demasiado"
+
+#~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
+#~ msgstr "¿Eh? Se han obtenido %d caracteres, cuando se esperaban %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
+#~ msgstr "El identificativo debería contener solamente caracteres alfabéticos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't find music"
+#~ msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
+#~ msgstr "versión de lilypond incorrecta: %s (%s, %s)"
index 1ec73c63b144e20085a923daebf4108e927b3d89..8edc74bc82c68fad71b1cde74bf918ef293c99e1 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lilypond 2.11.22\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-29 14:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-31 14:10+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-28 12:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-29 15:01+0200\n"
 "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Date: 2001-05-09 23:29+0200\n"
 "From:  <janneke@gnu.org>\n"
-"Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
-"--add-comments --keyword=_\n"
+"Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po --add-comments --keyword=_\n"
 "Files: bow.cc int.cc\n"
 
-#: add_html_footer.py:46
-#, python-format
-msgid "This page is for %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
-msgstr ""
-"Deze pagina is voor %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
-
-#: add_html_footer.py:47
-#, python-format
-msgid "Report errors to <a href=\"%(mail_address_url)s\">%(mail_address)s</a>."
-msgstr ""
-"Meld fouten naar <a href=\\\"%(mail_address_url)s\\\">%(mail_address)s</a>."
-
-#: add_html_footer.py:54
-#, python-format
-msgid "Other languages: %s."
-msgstr "Andere talen: %s."
-
-#: add_html_footer.py:55
-#, python-format
-msgid "About <A HREF=\"%s\">automatic language selection</A>."
-msgstr "Gebruik van <A HREF=\\\"%s\\\">automatische taalkeuze</A>."
-
-#: add_html_footer.py:238
-msgid "stable-branch"
-msgstr "stabiele tak"
-
-#: add_html_footer.py:240
-msgid "development-branch"
-msgstr "ontwikkel tak"
-
-#. All language information needed for documentation i18n is defined
-#. here. For each 'Documentation/ab' directory containing docs
-#. translated in 'ab', there should be an entry in LANGUAGES.
-#: langdefs.py:37
-msgid "English"
-msgstr "Engels"
-
-#: langdefs.py:51
-msgid "French"
-msgstr "Frans"
-
-#: langdefs.py:52
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spaans"
-
-#: langdefs.py:53
-msgid "German"
-msgstr "Duits"
-
 #: convertrules.py:12
 #, python-format
 msgid "Not smart enough to convert %s"
@@ -112,7 +62,7 @@ msgstr "Scannen %s"
 #: fontextract.py:71
 #, python-format
 msgid "Extracted %s"
-msgstr "Geëxtraheerd %s"
+msgstr "Geëxtraheerd %s"
 
 #: fontextract.py:86
 #, python-format
@@ -165,8 +115,7 @@ msgstr "behoud ABC's notie van waardestrepen"
 msgid "Report bugs via"
 msgstr ""
 "Meld fouten in het programma via %;\n"
-"meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@xs4all."
-"nl>."
+"meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@xs4all.nl>."
 
 #: convert-ly.py:32
 msgid ""
@@ -257,8 +206,7 @@ msgstr "%s [OPTIE]... ETF-BESTAND"
 #: etf2ly.py:1182
 msgid ""
 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
-"Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond "
-"file."
+"Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file."
 msgstr ""
 "Enigma Transport Format is een format dat wordt gebruikt door Coda\n"
 "Music Technology's Finale produkt.  Dit programma converteert een\n"
@@ -273,11 +221,8 @@ msgid "show warranty and copyright"
 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
 
 #: lilypond-book.py:57
-msgid ""
-"Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
-msgstr ""
-"Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX, texinfo of DocBook "
-"dokument."
+msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
+msgstr "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX, texinfo of DocBook dokument."
 
 #: lilypond-book.py:64
 msgid "BOOK"
@@ -302,11 +247,8 @@ msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
 msgstr "pijp snippers door FILTER [convert-ly -n -]"
 
 #: lilypond-book.py:120
-msgid ""
-"use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
-msgstr ""
-"gebruik uitvoerformat FORMAT (texi [standaard], texi-html, latex, html, "
-"docbook)"
+msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
+msgstr "gebruik uitvoerformat FORMAT (texi [standaard], texi-html, latex, html, docbook)"
 
 #: lilypond-book.py:123
 msgid "add DIR to include path"
@@ -468,7 +410,7 @@ msgstr "DVIPS gebruik:"
 msgid "Writing fonts to %s..."
 msgstr "Schrijven van fonts naar %s"
 
-#: midi2ly.py:95 lily-library.scm:612 lily-library.scm:621
+#: midi2ly.py:95 lily-library.scm:577 lily-library.scm:586
 msgid "warning: "
 msgstr "waarschuwing: "
 
@@ -478,7 +420,7 @@ msgstr "fout: "
 
 #: midi2ly.py:99
 msgid "Exiting ... "
-msgstr "Beëidigen ..."
+msgstr "Beëidigen ..."
 
 #: midi2ly.py:846
 #, python-format
@@ -618,8 +560,7 @@ msgstr "herstelteken vorm niet gevonden"
 
 #: align-interface.cc:322
 msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
-msgstr ""
-"probeerde een verplaatsing te verkrijgen voor iets wat geen kind van mij is"
+msgstr "probeerde een verplaatsing te verkrijgen voor iets wat geen kind van mij is"
 
 #: all-font-metrics.cc:143
 #, c-format
@@ -647,11 +588,13 @@ msgstr "zijn er twee Axis_group_engravers?"
 msgid "removing this vertical group"
 msgstr "verwijder deze verticale groep"
 
-#: axis-group-interface.cc:505
+#: axis-group-interface.cc:109
+msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
+msgstr "probeerde pure-hoogte te berekenen op een niet-breekpunt"
+
+#: axis-group-interface.cc:449
 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
-msgstr ""
-"een buiten-notenbalk object moet een richting hebben, gebruik "
-"standaardwaarde omhoog"
+msgstr "een buiten-notenbalk object moet een richting hebben, gebruik standaardwaarde omhoog"
 
 #: bar-check-iterator.cc:73
 #, c-format
@@ -664,7 +607,7 @@ msgstr "heb al een waardestreep"
 
 #: beam-engraver.cc:202
 msgid "unterminated beam"
-msgstr "onbeëindigde waardestreep"
+msgstr "onbeëindigde waardestreep"
 
 #: beam-engraver.cc:244 chord-tremolo-engraver.cc:138
 msgid "stem must have Rhythmic structure"
@@ -688,14 +631,12 @@ msgstr "verwijderen van waardestreep zonder stokken"
 
 #: beam.cc:1035
 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
-msgstr ""
-"geen werkbare initiële configuratie gevonden: kan wellicht geen goede "
-"waardestreephelling kunnen vinden"
+msgstr "geen werkbare initiële configuratie gevonden: kan wellicht geen goede waardestreephelling kunnen vinden"
 
 #: break-alignment-interface.cc:195
 #, c-format
 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
-msgstr "Geen spatiëringswaarde van %s naar`%s'"
+msgstr "Geen spatiëringswaarde van %s naar`%s'"
 
 #: change-iterator.cc:23
 #, c-format
@@ -724,11 +665,11 @@ msgstr "geen van deze in mijn gezin"
 
 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
 msgid "No tremolo to end"
-msgstr "Geen tremolo om te beëindigen"
+msgstr "Geen tremolo om te beëindigen"
 
 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
 msgid "unterminated chord tremolo"
-msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
+msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
 
 #: chord-tremolo-iterator.cc:35
 #, c-format
@@ -825,11 +766,11 @@ msgstr "cresc is hier gestart"
 
 #: dynamic-engraver.cc:327
 msgid "unterminated (de)crescendo"
-msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
+msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
 
 #: extender-engraver.cc:142 extender-engraver.cc:151
 msgid "unterminated extender"
-msgstr "onbeëindigde extender"
+msgstr "onbeëindigde extender"
 
 #: font-config.cc:28
 msgid "Initializing FontConfig..."
@@ -852,7 +793,7 @@ msgstr "toevoegen van font map: %s"
 
 #: general-scheme.cc:198
 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
-msgstr "oneindig of NaN tegengekomen tijdens converteren van Reëel getal"
+msgstr "oneindig of NaN tegengekomen tijdens converteren van Reëel getal"
 
 #: general-scheme.cc:199
 msgid "setting to zero"
@@ -864,7 +805,7 @@ msgstr "Oneindig of nan gevonden in uitvoer.  Vervangen door 0.0"
 
 #: glissando-engraver.cc:94
 msgid "unterminated glissando"
-msgstr "onbeëindigde glissando"
+msgstr "onbeëindigde glissando"
 
 #: global-context-scheme.cc:87 global-context-scheme.cc:105
 msgid "no music found in score"
@@ -917,9 +858,7 @@ msgstr "%d: %s"
 #: grob-property.cc:174
 #, c-format
 msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
-msgstr ""
-"circulaire afhankelijkheid: calculation-in-progress tegengekomen voor #'%s (%"
-"s)"
+msgstr "circulaire afhankelijkheid: calculation-in-progress tegengekomen voor #'%s (%s)"
 
 #: grob.cc:251
 msgid "Infinity or NaN encountered"
@@ -929,6 +868,10 @@ msgstr "Oneindig of NaN tegengekomen"
 msgid "decrescendo too small"
 msgstr "decrescendo te klein"
 
+#: hairpin.cc:188
+msgid "crescendo too small"
+msgstr "crescendo te klein"
+
 #: horizontal-bracket-engraver.cc:59
 msgid "do not have that many brackets"
 msgstr "zoveel haken heb ik niet"
@@ -986,7 +929,7 @@ msgstr "geen linkerkant"
 
 #: ligature-engraver.cc:173
 msgid "unterminated ligature"
-msgstr "onbeëindigde ligatuur"
+msgstr "onbeëindigde ligatuur"
 
 #: ligature-engraver.cc:202
 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
@@ -1068,9 +1011,7 @@ msgstr "kan Voice niet vinden: `%s'"
 
 #: lyric-engraver.cc:158
 msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
-msgstr ""
-"Liedtekst lettergreep heeft geen noot.  Gebruik \\lyricsto of "
-"associatedVoice."
+msgstr "Liedtekst lettergreep heeft geen noot.  Gebruik \\lyricsto of associatedVoice."
 
 #: main.cc:100
 #, c-format
@@ -1468,29 +1409,13 @@ msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Freetype fout: %s"
 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
 msgstr "FT_Get_Glyph_Name () fout: %s"
 
-#. find out the ideal number of pages
-#: optimal-page-breaking.cc:44
-msgid "Finding the ideal number of pages..."
-msgstr "Zoeken naar het ideale aantal pagina's..."
-
-#: optimal-page-breaking.cc:59
-msgid "Fitting music on 1 page..."
-msgstr "Muziek passend maken op 1 pagina..."
-
-#: optimal-page-breaking.cc:61
-#, c-format
-msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
-msgstr "Muziek passend maken op %d of %d pagina's..."
-
 #: page-turn-page-breaking.cc:146
 #, c-format
 msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
 msgstr "page-turn-page-breaking: afbreken van %d naar %d"
 
 #: page-turn-page-breaking.cc:195
-msgid ""
-"cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-"
-"page-number to an even number."
+msgid "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-page-number to an even number."
 msgstr ""
 "kan de eerste paginaomslag niet op eerste pagina gepast krijgen.  Overweeg\n"
 "first-page-number op een even getal te zetten."
@@ -1547,13 +1472,10 @@ msgstr "geen PostScript fontnaam voor font: `%s'"
 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
 msgstr "FreeType gezicht heeft geen PostScript fontnaam"
 
-#: paper-column-engraver.cc:213
-msgid ""
-"forced break was overridden by some other event, should you be using bar "
-"checks?"
+#: paper-column-engraver.cc:199
+msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
 msgstr ""
-"geforceerde breuk werd opgeheft door andere gebeurtenis, zou je "
-"maatcontrole\n"
+"geforceerde breuk werd opgeheft door andere gebeurtenis, zou je maatcontrole\n"
 "moeten gebruiken?"
 
 #: paper-outputter-scheme.cc:30
@@ -1580,7 +1502,7 @@ msgstr "GUILE signaleerde een fout voor de expressie beginnend alhier"
 
 #: percent-repeat-engraver.cc:200
 msgid "unterminated percent repeat"
-msgstr "onbeëindigde procentherhaling"
+msgstr "onbeëindigde procentherhaling"
 
 #: performance.cc:43
 msgid "Track..."
@@ -1601,7 +1523,7 @@ msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
 
 #: phrasing-slur-engraver.cc:131
 msgid "unterminated phrasing slur"
-msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
+msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
 
 #: piano-pedal-engraver.cc:286
 #, c-format
@@ -1721,7 +1643,7 @@ msgstr "kan niet vinden `%s'"
 
 #: score-engraver.cc:69
 msgid "Music font has not been installed properly."
-msgstr "Muziekfont is niet correect geïnstalleerd."
+msgstr "Muziekfont is niet correect geïnstalleerd."
 
 #: score-engraver.cc:71
 #, c-format
@@ -1760,11 +1682,11 @@ msgstr "richting van %s ongeldig: %d"
 
 #: slur-engraver.cc:151
 msgid "unterminated slur"
-msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
+msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
 
 #: slur-engraver.cc:163
 msgid "cannot end slur"
-msgstr "kan legatoboog niet beëindigen"
+msgstr "kan legatoboog niet beëindigen"
 
 #: slur.cc:355
 #, c-format
@@ -1818,7 +1740,7 @@ msgstr "vlag streep `%s' niet gevonden"
 msgid "Element count %d."
 msgstr "Aantal elementen: %d."
 
-#: system.cc:272
+#: system.cc:266
 #, c-format
 msgid "Grob count %d"
 msgstr "Aantal grobs %d"
@@ -1833,7 +1755,7 @@ msgstr "heb al een tekst spanner"
 
 #: text-spanner-engraver.cc:118
 msgid "unterminated text spanner"
-msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
+msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
 
 #: tie-engraver.cc:267
 msgid "lonely tie"
@@ -1891,27 +1813,23 @@ msgstr "heb al een tekst spanner"
 
 #: tuplet-engraver.cc:96
 msgid "No tuplet to end"
-msgstr "Geen tuplet om te beëindigen"
+msgstr "Geen tuplet om te beëindigen"
 
 #: vaticana-ligature-engraver.cc:388
 #, c-format
-msgid ""
-"ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
-"selected ligature style"
+msgid "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
 msgstr ""
-"negeren van voorvoegsel (es) `%s' van dit bolletje volgens restricties van "
-"de\n"
+"negeren van voorvoegsel (es) `%s' van dit bolletje volgens restricties van de\n"
 "geselecteerde ligatuurstijl"
 
 #: vaticana-ligature-engraver.cc:714
 #, c-format
 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
-msgstr ""
-"Vaticana_ligature_engraver: instelling `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
+msgstr "Vaticana_ligature_engraver: instelling `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
 
 #: vaticana-ligature.cc:84
 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
-msgstr "flexa-hoogte ongedefiniëerd; uitgaan van 0"
+msgstr "flexa-hoogte ongedefiniëerd; uitgaan van 0"
 
 #: vaticana-ligature.cc:89
 msgid "ascending vaticana style flexa"
@@ -1924,54 +1842,54 @@ msgstr "Vaticana_ligature: nulsamenvoeging (delta_pitch == 0)"
 #. fixme: be more verbose.
 #: volta-engraver.cc:143
 msgid "cannot end volta spanner"
-msgstr "kan volta spanner niet beëindigen"
+msgstr "kan volta spanner niet beëindigen"
 
 #: volta-engraver.cc:153
 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
-msgstr "heb al een volta spanner, beëindig die voortijdig"
+msgstr "heb al een volta spanner, beëindig die voortijdig"
 
 #: volta-engraver.cc:157
 msgid "also already have an ended spanner"
-msgstr "heb ook al een beëidingde spanner"
+msgstr "heb ook al een beëidingde spanner"
 
 #: volta-engraver.cc:158
 msgid "giving up"
 msgstr "geef op"
 
-#: parser.yy:712
+#: parser.yy:704
 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
 msgstr "\\paper kan niet worden gebruikt in \\score, gebruik \\layout"
 
-#: parser.yy:736
+#: parser.yy:728
 msgid "need \\paper for paper block"
 msgstr "heb \\paper nodig voor paper blok"
 
-#: parser.yy:1195
+#: parser.yy:1187
 msgid "Grob name should be alphanumeric"
 msgstr "Grob naam zou alfanumeriek moeten zijn"
 
-#: parser.yy:1493
+#: parser.yy:1485
 msgid "second argument must be pitch list"
 msgstr "tweede argument moet een toonhoogtelijst zijn"
 
-#: parser.yy:1520 parser.yy:1525 parser.yy:1990
+#: parser.yy:1512 parser.yy:1517 parser.yy:1982
 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
 msgstr "moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
 
-#: parser.yy:1622
+#: parser.yy:1614
 msgid "expecting string as script definition"
 msgstr "verwacht string voor script definitie"
 
-#: parser.yy:1777 parser.yy:1827
+#: parser.yy:1769 parser.yy:1819
 #, c-format
 msgid "not a duration: %d"
 msgstr "geen duur: %d"
 
-#: parser.yy:1944
+#: parser.yy:1936
 msgid "have to be in Note mode for notes"
 msgstr "moet in Note modus zijn voor noten"
 
-#: parser.yy:2005
+#: parser.yy:1997
 msgid "have to be in Chord mode for chords"
 msgstr "moet in Chord modus zijn voor accoorden"
 
@@ -2011,7 +1929,7 @@ msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
 #: lexer.ll:312
 #, c-format
 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
-msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
+msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
 
 #. backup rule
 #: lexer.ll:321
@@ -2022,30 +1940,30 @@ msgstr "aanhalingstekens sluite mist"
 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst.  Een spatie vergeten?"
 
-#: lexer.ll:561
+#: lexer.ll:559
 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van een opmaak.  Een spatie vergeten?"
 
-#: lexer.ll:665
+#: lexer.ll:663
 #, c-format
 msgid "invalid character: `%c'"
 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
 
-#: lexer.ll:780
+#: lexer.ll:778
 #, c-format
 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
 
-#: lexer.ll:886
+#: lexer.ll:884
 #, c-format
 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
 msgstr "bestand te oud: %s (oudste ondersteund: %s)"
 
-#: lexer.ll:887
+#: lexer.ll:885
 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
 msgstr "overweeg het actualiseren van de invoer met het convert-ly script"
 
-#: lexer.ll:893
+#: lexer.ll:891
 #, c-format
 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
 msgstr "programma te oud: %s (bestand vereist: %s)"
@@ -2081,7 +1999,7 @@ msgstr "Schrijven van header veld `~a' naar `~a'..."
 #: define-music-properties.scm:10
 #, scheme-format
 msgid "symbol ~S redefined"
-msgstr "symbool ~S hergedefiniëerd"
+msgstr "symbool ~S hergedefiniëerd"
 
 #: define-event-classes.scm:119
 #, scheme-format
@@ -2103,22 +2021,22 @@ msgstr "geen systemen gevonden in \\score markup, heeft het een \\layout blok?"
 msgid "not a valid duration string: ~a"
 msgstr "geen geldige duurtekst: ~a"
 
-#: define-music-types.scm:746
+#: define-music-types.scm:743
 #, scheme-format
 msgid "symbol expected: ~S"
 msgstr "symbool verwacht: ~S"
 
-#: define-music-types.scm:749
+#: define-music-types.scm:746
 #, scheme-format
 msgid "cannot find music object: ~S"
 msgstr "kan muziekobject niet vinden: ~S"
 
-#: define-music-types.scm:769
+#: define-music-types.scm:766
 #, scheme-format
 msgid "unknown repeat type `~S'"
 msgstr "onbekend herhaaltype `~S'"
 
-#: define-music-types.scm:770
+#: define-music-types.scm:767
 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
 msgstr "Zie music-types.scm voor ondersteunde herhalingen"
 
@@ -2193,7 +2111,7 @@ msgid ""
 "The PostScript backend does not support the system-by-system \n"
 "output. For that, use the EPS backend instead,\n"
 "\n"
-"  lilypond -b eps FILE\n"
+"  lilypond -b eps <file>\n"
 "\n"
 "If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
 "to only remove anything before\n"
@@ -2201,6 +2119,7 @@ msgid ""
 "  %% ****************************************************************\n"
 "  %% Start cut-&-pastable-section\n"
 "  %% ****************************************************************\n"
+"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Het PostScript backend ondersteund geen system-by-system uitvoer.\n"
@@ -2208,7 +2127,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  lilypond -b eps BESTAND\n"
 "\n"
-"Als LilyPond fragment van een webpagina is gecopiëerd, weet zeker\n"
+"Als LilyPond fragment van een webpagina is gecopiëerd, weet zeker\n"
 "dat alleen alles voorafgaand aan\n"
 "\n"
 "  %% ****************************************************************\n"
@@ -2239,27 +2158,23 @@ msgstr "Fout in waardestreep kwantisering.  Verwacht ~S 0, gevonden ~S."
 
 #: layout-page-layout.scm:115
 msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding"
-msgstr ""
-"Kan systemen niet op pagina gepast krijgen -- negeren van between-system-"
-"padding"
+msgstr "Kan systemen niet op pagina gepast krijgen -- negeren van between-system-padding"
 
 #: layout-page-layout.scm:449
 msgid "Calculating page breaks..."
 msgstr "Berekenen van pagina-afbreuken..."
 
-#: lily-library.scm:580
+#: lily-library.scm:545
 #, scheme-format
 msgid "unknown unit: ~S"
 msgstr "onbekende eenheid: ~S"
 
-#: lily-library.scm:614
+#: lily-library.scm:579
 #, scheme-format
 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
-msgstr ""
-"geen \\version uitdrukking gevonden, voeg~atoe voor toekomstige "
-"compatibiliteit"
+msgstr "geen \\version uitdrukking gevonden, voeg~atoe voor toekomstige compatibiliteit"
 
-#: lily-library.scm:622
+#: lily-library.scm:587
 msgid "old relative compatibility not used"
 msgstr "oude relative compatibiliteit niet gebruikt"
 
@@ -2276,7 +2191,7 @@ msgstr "verkeert type voor argument ~a.  Verwacht ~a, gevonden ~s"
 #: lily.scm:619
 #, scheme-format
 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
-msgstr "taak ~a beëindigd met met signaal: ~a"
+msgstr "taak ~a beëindigd met met signaal: ~a"
 
 #: lily.scm:622
 #, scheme-format
@@ -2319,9 +2234,7 @@ msgstr "Ongeldig argument in positie ~A.  Verwach: ~A, gevonden: ~S."
 
 #: music-functions.scm:228
 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
-msgstr ""
-"Meer alternatieven dan herhalingen.  Verschroten van overtollige "
-"alternatieven"
+msgstr "Meer alternatieven dan herhalingen.  Verschroten van overtollige alternatieven"
 
 #: music-functions.scm:250
 #, scheme-format
@@ -2356,7 +2269,7 @@ msgstr "utf-8-string tegengekomen in in PS achtereinde"
 #: output-svg.scm:42
 #, scheme-format
 msgid "undefined: ~S"
-msgstr "ongedefiniëerd: ~S"
+msgstr "ongedefiniëerd: ~S"
 
 #: output-svg.scm:132
 #, scheme-format
@@ -2408,9 +2321,448 @@ msgstr "~a sloot af met status: ~S"
 msgid "assertion failed: ~S"
 msgstr "assertie gefaald: ~S"
 
+#~ msgid "lilylib module"
+#~ msgstr "lilylib module"
+
+#~ msgid "print this help"
+#~ msgstr "toon deze hulp"
+
+#~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
+#~ msgstr "Binair programma %s heeft versie %s, zocht naar versie %s"
+
+#~ msgid "`%s' failed (%s)"
+#~ msgstr "`%s' gefaald (%s)"
+
+#~ msgid "(ignored)"
+#~ msgstr "(genegeerd)"
+
+#~ msgid "Cleaning %s..."
+#~ msgstr "Schoonmaken van %s..."
+
+#~ msgid "Removing output file"
+#~ msgstr "Verwijderen van uitvoerbestand"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.\n"
+#~ "Example usage:\n"
+#~ "\n"
+#~ "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
+#~ "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
+#~ "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX of texinfo dokument.\n"
+#~ "Gebruiksvoorbeeld:\n"
+#~ "   lilypond-book --filter=\\\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\\\" BOEK\\n\"\n"
+#~ "   lilypond-book --filter=\\\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\\\" BOEK\\n\n"
+#~ "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I invoeging' BOEK\\n\"\n"
+
+#~ msgid "EXT"
+#~ msgstr "EXT"
+
+#~ msgid "print version information"
+#~ msgstr "toon versie informatie"
+
+#~ msgid "getopt says: `%s'"
+#~ msgstr "getopt zegt: `%s'"
+
+#~ msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document."
+#~ msgstr "Draai LilyPond, voeg titels toe, genereer af te drukken dokument."
+
+#~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
+#~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
+
+#~ msgid "print even more output"
+#~ msgstr "toon nog meer uitvoer"
+
+#~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
+#~ msgstr "zoek pfa fonts gebruikt in BESTAND"
+
+#~ msgid "make HTML file with links to all output"
+#~ msgstr "maak HTML bestand met koppelingen naar alle uitvoer"
+
+#~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
+#~ msgstr "voeg DIR toe aan LilyPond's zoekpad"
+
+#~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
+#~ msgstr "bewaar alle uitvoer, schrijf naar map %s.dir"
+
+#~ msgid "don't run LilyPond"
+#~ msgstr "draai LilyPond niet"
+
+#~ msgid "produce MIDI output only"
+#~ msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
+
+#~ msgid "RES"
+#~ msgstr "RES"
+
+#~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
+#~ msgstr "zet de resolutie voor het testbeeld op RES"
+
+#~ msgid "do not generate PDF output"
+#~ msgstr "genereer geen PDF uitvoer"
+
+#~ msgid "do not generate PostScript output"
+#~ msgstr "genereer geen PostScript uitvoer"
+
+#~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
+#~ msgstr "gebruik pdflatex voor het genereren van PDF uitvoer"
+
+#~ msgid "generate PNG page images"
+#~ msgstr "genereer PNG pagin plaatjes"
+
+#~ msgid "make a picture of the first system"
+#~ msgstr "maak een plaatje van het eerste systeem"
+
+#~ msgid "run in safe-mode"
+#~ msgstr "draai in veilige modus"
+
+#~ msgid "change global setting KEY to VAL"
+#~ msgstr "verander globale instelling SLEUTEL in WAARDE"
+
+#~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
+#~ msgstr "LilyPond is neergestort (signaal %d)."
+
+#~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
+#~ msgstr "Stuur alstublieft een foutrapportage naar bug-lilypond@gnu.org"
+
+#~ msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
+#~ msgstr "LilyPond heeft gefaald op invoerbestand %s (afsluitstatus %d)"
+
+#~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
+#~ msgstr "LilyPond heeft gefaald op een invoerbestand (afsluitstatus %d)"
+
+#~ msgid "Analyzing %s..."
+#~ msgstr "Analyseren van %s..."
+
+#~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
+#~ msgstr "geen Lilypond uitvoer gevonven voor `%s'"
+
+#~ msgid "invalid value: `%s'"
+#~ msgstr "ongeldige waarde: `%s"
+
+#~ msgid "LaTeX failed on the output file."
+#~ msgstr "LaTeX heeft gefaald op het uitvoerbestand."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
+#~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Probeer PDF te maken, maar geeen PFA fonts gevonden.\n"
+#~ "Gebruik dan maar bitmap fonts.  Dit gaat er niet uitzien."
+
+#~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
+#~ msgstr "Schrijven van HTML menu `%s'"
+
+#~ msgid "pseudo filter"
+#~ msgstr "pseudo filter"
+
+#~ msgid "pseudo filter only for single input file"
+#~ msgstr "pseudo filter alleen voor enkel invoerbestand"
+
+#~ msgid "no files specified on command line"
+#~ msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel"
+
+#~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
+#~ msgstr "Draaien van LilyPond gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
+
+#~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
+#~ msgstr "Gefaald in het maken van een PS bestand.  Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
+
+#~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
+#~ msgstr "Draaien van LaTeX gefaald.  Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
+
+#~ msgid "%s output to <stdout>..."
+#~ msgstr "%s uitvoer naar <stdout>..."
+
+#~ msgid "%s output to %s..."
+#~ msgstr "%s uitvoer naar %s..."
+
+#~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
+#~ msgstr "kan bestand niet vinden: `%s.%s'"
+
+#~ msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
+#~ msgstr "Converteer MIDI naar LilyPond invoer."
+
+#~ msgid "debug"
+#~ msgstr "debug"
+
+#~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
+#~ msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
+
+#~ msgid "only pre-process"
+#~ msgstr "alleen pre-processen"
+
+#~ msgid "DIM"
+#~ msgstr "DIM"
+
+#~ msgid "write dependencies"
+#~ msgstr "schrijf afhankelijkheden"
+
+#~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
+#~ msgstr "plak DIR voor elke -M afhankelijkheid"
+
+#~ msgid "don't run lilypond"
+#~ msgstr "draai lilypond niet"
+
+#~ msgid "don't generate pictures"
+#~ msgstr "genereer geen plaatjes"
+
 #~ msgid "accidental `%s' not found"
 #~ msgstr "voorteken `%s' niet gevonden"
 
+#~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
+#~ msgstr "Toevallig teken regel moet paar of context-naam zijn; Gevonden %s"
+
+#~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
+#~ msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
+
+#~ msgid "does not match: `%s'"
+#~ msgstr "komt niet overeen: `%s'"
+
+#~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
+#~ msgstr "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden."
+
+#~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
+#~ msgstr "Draai opnieuw met -V voor het tonen van fontpaden."
+
+#~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
+#~ msgstr "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-code:"
+
+#~ msgid "Loading default font"
+#~ msgstr "Laad verstek font"
+
+#~ msgid "can't find default font: `%s'"
+#~ msgstr "kan standaard font niet vinden: `%s'"
+
+#~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
+#~ msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
+
+#~ msgid "beam has less than two visible stems"
+#~ msgstr "waardestreep heeft minder dan twee zichtbare stokken"
+
+#~ msgid "I'm one myself"
+#~ msgstr "Ben er zelf een"
+
+#~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
+#~ msgstr "Akkoordtremool met %d elementen. Moet twee elementen hebben."
+
+#~ msgid "no one to print a tremolos"
+#~ msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
+
+#~ msgid "gotcha: ptr=%ul"
+#~ msgstr "hebbes: ptr=%ul"
+
+#~ msgid "distance=%f"
+#~ msgstr "afstand=%f"
+
+#~ msgid "NaN"
+#~ msgstr "NaN"
+
+#~ msgid "Junking event: `%s'"
+#~ msgstr "Verschrooten van gebeurtenis: `%s'"
+
+#~ msgid "no one to print a repeat brace"
+#~ msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
+
+#~ msgid "non fatal error: "
+#~ msgstr "niet noodlottige fout: "
+
+#~ msgid "Now processing `%s'"
+#~ msgstr "Verwerken van `%s'"
+
+#~ msgid "FIXME: key change merge"
+#~ msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging"
+
+#~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
+#~ msgstr "kpathsea kan TFM bestand niet vinden: `%s'"
+
+#~ msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
+#~ msgstr "rond gevulde doos horizontale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van blot"
+
+#~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
+#~ msgstr "rond gevulde doos vertikale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van blot"
+
+#~ msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
+#~ msgstr "zet opties, gebruik -e '(ly-option-usage)' voor hulp"
+
+#~ msgid "use output format EXT"
+#~ msgstr "gebruik uitvoerformaat BESTAND"
+
+#~ msgid "write Makefile dependencies"
+#~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden"
+
+#~ msgid "prepend DIR to dependencies"
+#~ msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden"
+
+#~ msgid "run in safe mode"
+#~ msgstr "draai in veilige modus"
+
+#~ msgid "This option is for developers only."
+#~ msgstr "Deze optie is uitsluitend bestemd voor ontwikkelaars."
+
+#~ msgid "Read the sources for more information."
+#~ msgstr "Lees de broncodes voor meer informatie."
+
+#~ msgid "silly pitch"
+#~ msgstr "rare toonhoogte"
+
+#~ msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
+#~ msgstr "Experimenteel: tijdelijke fijnafstemming (%d centen) van kanaal."
+
+#~ msgid "music for the martians."
+#~ msgstr "muziek voor de marsmannetjes."
+
+#~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
+#~ msgstr "Vingerzettingen zijn ook niet onder?! Zet ze toch onder."
+
+#~ msgid "paper output to `%s'..."
+#~ msgstr "papier uitvoer naar `%s'..."
+
+#~ msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
+#~ msgstr "Weet niet hoe procent herhaling van deze lengte af te handelen."
+
+#~ msgid "no one to print a percent"
+#~ msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
+
+#~ msgid "Creator: "
+#~ msgstr "Schepper: "
+
+#~ msgid "at "
+#~ msgstr "dd "
+
+#~ msgid "can't find start of phrasing slur"
+#~ msgstr "kan begin van frase boogje niet vinden"
+
+#~ msgid "In quotation: junking event %s"
+#~ msgstr "In aanhaling: verschroten van gebeurtenis %s"
+
+#~ msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
+#~ msgstr "rustrichting niet gezet.  Kan botsing niet voorkomen."
+
+#~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
+#~ msgstr "lilypond -e EXPR betekent:"
+
+#~ msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
+#~ msgstr "  Evalueer de Scheme EXPR alvorens enig .ly bestand te ontleden."
+
+#~ msgid "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
+#~ msgstr "  Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel worden geëvalueerd."
+
+#~ msgid "  The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
+#~ msgstr "  De functie ly-set-option verschaft toegang tot bepaalde interne variabelen."
+
+#~ msgid "Usage: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
+#~ msgstr "Gebruik: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOOL WAARDE)\""
+
+#~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
+#~ msgstr "Waar SYMBOOL WAARDE paar is een van:"
+
+#~ msgid "unbound spanner `%s'"
+#~ msgstr "ongebonden spanner `%s'"
+
+#~ msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
+#~ msgstr "Separation_item:  Ik heb te veel gedronken"
+
+#~ msgid "can't find start of slur"
+#~ msgstr "kan begin van boogje niet vinden"
+
+#~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
+#~ msgstr "Huh?  Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
+
+#~ msgid "Global shortest duration is %s"
+#~ msgstr "Globaal kortste lengte is %s"
+
+#~ msgid "#<spring smob d= %f>"
+#~ msgstr "#<veer smob d= %f>"
+
+#~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
+#~ msgstr "Wil je anders echt geen polyfone stemmen?"
+
+#~ msgid "can't find ascii character: %d"
+#~ msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
+
+#~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
+#~ msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
+
+#~ msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
+#~ msgstr "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
+
+#~ msgid "no one to print a tuplet start bracket"
+#~ msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
+
+#~ msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
+#~ msgstr "Vermoorden van tuplet haak over regelbreuk."
+
+#~ msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
+#~ msgstr "Heb ook al een gestopte spanner.   Geef op."
+
+#~ msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
+#~ msgstr "Merk moet symbool of lijst van symbolen zijn."
+
+#~ msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
+#~ msgstr "Identifier mag uitsluitend alfabetische tekens hebben"
+
+#~ msgid "\\apply takes function argument"
+#~ msgstr "\\apply neemt een functieargument"
+
+#~ msgid "Can't find music"
+#~ msgstr "Kan geen muziek vinden"
+
+#~ msgid "need integer number arg"
+#~ msgstr "heb integer getal arg nogig"
+
+#~ msgid "Suspect duration found following this beam"
+#~ msgstr "Verdachte lengte gevonden volgend op deze waardestreep"
+
+#~ msgid "input renamed to: `%s'"
+#~ msgstr "invoer hernoemd naar: `%s'"
+
+#~ msgid "Missing end quote"
+#~ msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
+
+#~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
+#~ msgstr "Verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
+
+#~ msgid "This page is for %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
+#~ msgstr "Deze pagina is voor %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
+
+#~ msgid "Report errors to <a href=\"%(mail_address_url)s\">%(mail_address)s</a>."
+#~ msgstr "Meld fouten naar <a href=\\\"%(mail_address_url)s\\\">%(mail_address)s</a>."
+
+#~ msgid "Other languages: %s."
+#~ msgstr "Andere talen: %s."
+
+#~ msgid "About <A HREF=\"%s\">automatic language selection</A>."
+#~ msgstr "Gebruik van <A HREF=\\\"%s\\\">automatische taalkeuze</A>.\n"
+
+#~ msgid "stable-branch"
+#~ msgstr "stabiele tak"
+
+#~ msgid "development-branch"
+#~ msgstr "ontwikkel tak"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Engels"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Frans"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spaans"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Duits"
+
+#~ msgid "Finding the ideal number of pages..."
+#~ msgstr "Zoeken naar het ideale aantal pagina's..."
+
+#~ msgid "Fitting music on 1 page..."
+#~ msgstr "Muziek passend maken op 1 pagina..."
+
+#~ msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
+#~ msgstr "Muziek passend maken op %d of %d pagina's..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "vertical alignment called before line-breaking.\n"
 #~ "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
@@ -2418,9 +2770,6 @@ msgstr "assertie gefaald: ~S"
 #~ "vertikale uitlijning aangeroepen voor regelbreuk\n"
 #~ "Gebruik alleen spanners over notenbalken heen met PianoStaff"
 
-#~ msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
-#~ msgstr "probeerde pure-hoogte te berekenen op een niet-breekpunt"
-
 #~ msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
 #~ msgstr "buiten-notenbalk object %s heeft lege afmetingen"
 
@@ -2434,14 +2783,6 @@ msgstr "assertie gefaald: ~S"
 #~ "gebruik achterkant ACHTER (eps, gnome,\n"
 #~ "ps [standaard], scm, svg, tex, texstr)"
 
-#~ msgid "do not generate printed output"
-#~ msgstr "genereer geen afdrukuitvoer"
-
-#~ msgid "generate a preview of the first system"
-#~ msgstr ""
-#~ "maak een voorvertoning van het eerste\n"
-#~ "systeem"
-
 #~ msgid ""
 #~ "disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
 #~ "operations"
@@ -2452,9 +2793,6 @@ msgstr "assertie gefaald: ~S"
 #~ msgid "Evaluating %s"
 #~ msgstr "Evalueren van %s"
 
-#~ msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
-#~ msgstr "experimenteel: tijdelijke fijnafstemming (%d centen) van kanaal."
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "The PostScript backend does not support the 'classic'\n"