This makes a full update of all Spanish manuals, except LSR snippets and web.
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: 26a079ca2393d053315ef8dbef626c897dc9645a
+ Translation of GIT committish: b2863abe6a9b5a03662562ea017548d8d3221d9a
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
@node Apuntar y pulsar
@section Apuntar y pulsar
@translationof Point and click
+@cindex point and click (apuntar y pulsar)
+@cindex apuntar y pulsar
-La característica @q{Point and click} (apuntar y pulsar) añade
-enlaces a los documentos PDF para ciertos elementos musicales.
+«Point and click» (apuntar y pulsar con el ratón) le da la posibilidad
+de localizar notas del código de entrada pulsando sobre ellas dentro
+del visor de PDF. Ello facilita encontrar los fragmentos de la
+entrada que producen algún tipo de error en la partitura.
@menu
+* Configurar el sistema para Apuntar y pulsar::
* Habilitar la opción de apuntar y pulsar::
* Apuntar y pulsar selectivo::
@end menu
-@node Habilitar la opción de apuntar y pulsar
-@unnumberedsubsec Habilitar la opción de apuntar y pulsar
-@translationof Enabling point and click
-
-@cindex apuntar y pulsar
+@node Configurar el sistema para Apuntar y pulsar
+@subsection Configuración del sistema
+@translationof Configuring the system for point and click
-«Point and click» (apuntar y pulsar con el ratón) le da la posibilidad
-de localizar notas del código de entrada pulsando sobre ellas dentro
-del visor de PDF. Ello facilita encontrar los fragmentos de la
-entrada que producen algún tipo de error en la partitura.
-
-Cuando esta funcionalidad está activada, LilyPond añade hiper-enlaces
-al archivo PDF. Estos hiper-enlaces se envían al navegador de web, que
-a su vez abre un editor de texto con el cursor situado en el lugar
+Cuando esta funcionalidad está activada, LilyPond añade enlaces al
+archivo PDF. Estos enlaces se envían al navegador de web, que a su
+vez abre un editor de texto con el cursor situado en el lugar
correcto.
Para conseguir que esta cadena funcione, tiene que configurar el visor
de PDF de forma que siga los enlaces usando el guión
@file{lilypond-invoke-editor} proporcionado con LilyPond.
-Para Xpdf sobre Unix, lo siguiente debe estar presente en
-@file{xpdfrc}. En Unix, este archivo se encuentra o bien en
-@file{/etc/xpdfrc} o como @file{$HOME/.xpdfrc}.
-
-@example
-urlCommand "lilypond-invoke-editor %s"
-@end example
-
El programa @file{lilypond-invoke-editor} es un pequeño programa de
apoyo. Invoca un editor para las URIs especiales de @code{textedit}, y
lanza un navegador de web para el resto. Comprueba la variable de
para @code{LYEDITOR} equivale a la invocación estándar de emacsclient.
+@menu
+* Uso de Xpdf para Apuntar y pulsar::
+* Uso de GNOME 2 para Apuntar y pulsar::
+* Uso de GNOME 3 para Apuntar y pulsar::
+* Configuración adicional para Evince::
+@end menu
+
+@node Uso de Xpdf para Apuntar y pulsar
+@unnumberedsubsubsec Uso de Xpdf
+@translationof Using Xpdf for point and click
+@cindex Xpdf
+
+Para Xpdf sobre Unix, lo siguiente debe estar presente en
+@file{xpdfrc}. En Unix, este archivo se encuentra o bien en
+@file{/etc/xpdfrc} o como @file{$HOME/.xpdfrc}.
+
+@example
+urlCommand "lilypond-invoke-editor %s"
+@end example
+
+Si está usando Ubuntu, probablemente la versión de Xpdf instalada
+en su sistema efectúe paradas abruptas en cada documento PDF: este
+estado se viene prolongando desde hace varios años y se debe a la
+falta de correspondencia entre bibliotecas. Lo mejor que puede
+hacer en vez de ello es instalar un paquete @samp{xpdf}
+actualizado y el paquete @samp{libpoppler} correspondiente
+procedente de Debian. Una vez haya comprobado que funciona, puede
+usar
+@example
+sudo apt-mark hold xpdf
+@end example
+@noindent
+con el objeto de evitar que Ubuntu lo sobreescriba con la
+siguiente @q{actualización} de su paquete defectuoso.
+
+@node Uso de GNOME 2 para Apuntar y pulsar
+@unnumberedsubsubsec Uso de GNOME 2
+@translationof Using GNOME 2 for point and click
+
+Para usar GNOME 2 (y los visores de documentos PDF integrados en
+él), el conjuro para informar al sistema acerca de la URI
+@samp{textedit:} es
+@example
+gconftool-2 -t string -s /desktop/gnome/url-handlers/textedit/command "lilypond-invoke-editor %s"
+gconftool-2 -s /desktop/gnome/url-handlers/textedit/needs_terminal false -t bool
+gconftool-2 -t bool -s /desktop/gnome/url-handlers/textedit/enabled true
+@end example
+
+Después de esta invocación,
+@example
+gnome-open textedit:///etc/issue:1:0:0
+@end example
+@noindent
+debería llamar a @file{lilypond-invoke-editor} para abrir
+archivos.
+
+@node Uso de GNOME 3 para Apuntar y pulsar
+@unnumberedsubsubsec Uso de GNOME 3
+@translationof Using GNOME 3 for point and click
+
+En GNOME 3, las URIs se manejan por parte de la capa @q{gvfs} en
+vez de por @q{gconf}. Debe crear un archivo en un directorio
+local como @file{/tmp} con el nombre
+@file{lilypond-invoke-editor.desktop} y que tenga el siguiente
+contenido:
+@example
+[Desktop Entry]
+Version=1.0
+Name=lilypond-invoke-editor
+GenericName=Textedit URI handler
+Comment=URI handler for textedit:
+Exec=lilypond-invoke-editor %u
+Terminal=false
+Type=Application
+MimeType=x-scheme-handler/textedit;
+Categories=Editor
+NoDisplay=true
+@end example
+y luego ejecute las instrucciones
+@example
+xdg-desktop-menu install ./lilypond-invoke-editor.desktop
+xdg-mime default lilypond-invoke-editor.desktop x-scheme-handler/textedit
+@end example
+
+Tras esta invocación,
+@example
+gnome-open textedit:///etc/issue:1:0:0
+@end example
+@noindent
+debería llamar a @file{lilypond-invoke-editor} para abrir
+archivos.
+
+@node Configuración adicional para Evince
+@unnumberedsubsubsec Configuración adicional para Evince
+@translationof Extra configuration for Evince
+@cindex Evince
+
+Si @code{gnome-open} funciona, pero Evince aún rehúsa abrir
+enlaces de Apuntar y pulsar a causa de permisos denegados, quizá
+tenga que cambiar el perfil de Apparmor de Evince, que controla el
+tipo de acciones que se le permite realizar a Evince.
+
+Para Ubuntu, el proceso es editar el archivo
+@file{/etc/apparmor.d/local/usr.bin.evince} y añadir al final las
+siguientes líneas:
+@example
+# Para enlaces de Textedit
+/usr/local/bin/lilypond-invoke-editor Cx -> sanitized_helper,
+@end example
+@noindent
+
+Después de añadir estas líneas, ejecute
+
+@example
+sudo apparmor_parser -r -T -W /etc/apparmor.d/usr.bin.evince
+@end example
+
+@noindent
+Ahora Evince debería poder abrir enlaces de Apuntar y pulsar.
+Para otros visores, es probable que funcionen configuraciones
+similares.
+
+@node Habilitar la opción de apuntar y pulsar
+@unnumberedsubsec Habilitar la opción de apuntar y pulsar
+@translationof Enabling point and click
@cindex archivo de salida, tamaño del
+En LilyPond, la funcionalidad de Apuntar y pulsar está habilitada
+de forma predeterminada cuando se crean archivos de salida en
+formato PDF.
+
Los enlaces de apuntar y pulsar aumentan significativamente el tamaño
de los archivos de salida. Para reducir el tamaño de los archivos PDF
y PS, la posibilidad de apuntar y pulsar se puede desactivar
example.ly
@end smallexample
+
@end itemize
+
@node Apoyo respecto de los editores de texto
@section Apoyo respecto de los editores de texto
@translationof Text editor support
@rlearning{Otras fuentes de información}.
-
@node Otros editores
@unnumberedsubsec Otros editores
@translationof Other editors
-
@node Invocar midi2ly
@subsection Invocar @command{midi2ly}
@translationof Invoking midi2ly
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: fbe8b9bf789f4a9833e1581dbb6ba4fce71a6cd2
+ Translation of GIT committish: eba67a0bc70f38a7847de75c640d7ad19c6fd804
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
lilypond-book --output=out --pdf lilybook.lytex
@emph{lilypond-book (GNU LilyPond) @version{} }
@emph{Leyendo lilybook.lytex...}
-@emph{..montañas de mensajes suprimidos..}
-@emph{Compilando lilybook.tex...}
+@emph{@dots{}montañas de mensajes suprimidos@dots{}}
+@emph{Compilando lilybook.tex@dots{}}
cd out
pdflatex lilybook
-@emph{..montañas de mensajes suprimidos..}
+@emph{@dots{}montañas de mensajes suprimidos@dots{}}
xpdf lilybook
@emph{(sustituya @command{xpdf} por su visor de PDF favorito)}
@end example
@itemize
@item
-la instrucción @code{\lilypond@{...@}}, donde podemos escribir directamente fragmentos cortos de código de LilyPond
+la instrucción @code{\lilypond@{@dots{}@}}, donde podemos escribir directamente fragmentos cortos de código de LilyPond
@item
-el entorno @code{\begin@{lilypond@}...\end@{lilypond@}}, donde podemos
+el entorno @code{\begin@{lilypond@}@dots{}\end@{lilypond@}}, donde podemos
introducir directamente bloques más largos de código de LilyPond
@item
-la instrucción @code{\lilypondfile@{...@}} para insertar un archivo de LilyPond
+la instrucción @code{\lilypondfile@{@dots{}@}} para insertar un archivo de LilyPond
@item
-la instrucción @code{\musicxmlfile@{...@}} para insertar un archivo de
+la instrucción @code{\musicxmlfile@{@dots{}@}} para insertar un archivo de
MusicXML, que se procesa por parte de @code{musicxml2ly} y
@code{lilypond}.
@example
\onlyFirstNSystems@{3@}
-\begin@{lilypond@}...\end@{lilypond@}
+\begin@{lilypond@}@dots{}\end@{lilypond@}
\onlyFirstNSystems@{1@}
-\begin@{lilypond@}...\end@{lilypond@}
+\begin@{lilypond@}@dots{}\end@{lilypond@}
@end example
@itemize
@item
-la instrucción @code{@@lilypond@{...@}}, donde podemos introducir
+la instrucción @code{@@lilypond@{@dots{}@}}, donde podemos introducir
directamente fragmentos cortos de código de LilyPond
@item
-el entorno @code{@@lilypond...@@end lilypond}, donde podemos escribir
+el entorno @code{@@lilypond@dots{}@@end lilypond}, donde podemos escribir
directamente bloques más extensos de código de LilyPond
@item
-la instrucción @code{@@lilypondfile@{...@}} para insertar un archivo
+la instrucción @code{@@lilypondfile@{@dots{}@}} para insertar un archivo
de LilyPond
@item
-la instrucción @code{@@musicxmlfile@{...@}} para insertar un archivo
+la instrucción @code{@@musicxmlfile@{@dots{}@}} para insertar un archivo
de MusicXML, que se procesa después por parte de @code{musicxml2ly} y
de @code{lilypond}.
@lilypond[fragment,staffsize=11]{<c' e' g'>}
-A diferencia de @LaTeX{}, @code{@@lilypond@{...@}} no genera una imagen en
+A diferencia de @LaTeX{}, @code{@@lilypond@{@dots{}@}} no genera una imagen en
línea. Siempre consiste en un párrafo para ella sola.
@itemize
@item
-la instrucción @code{<lilypond ... />}, donde podemos introducir
+la instrucción @code{<lilypond @dots{} />}, donde podemos introducir
directamente fragmentos cortos de código de LilyPond
@item
-el entorno @code{<lilyond>...</lilypond>}, donde podemos escribir
+el entorno @code{<lilyond>@dots{}</lilypond>}, donde podemos escribir
directamente bloques más extensos de código de LilyPond
@item
-la instrucción @code{<lilypondfile>...</lilypondfile>} para insertar
+la instrucción @code{<lilypondfile>@dots{}</lilypondfile>} para insertar
un archivo de LilyPond
@item
-la instrucción @code{<musicxmlfile>...</musicxmlfile>} para insertar
+la instrucción @code{<musicxmlfile>@dots{}</musicxmlfile>} para insertar
un archivo de MusicXML, que se procesa después por parte de
@code{musicxml2ly} y de @code{lilypond}.
\key c \minor c4 es g2
@end lilypond
-Para imágenes en línea, utilice @code{<lilypond ... />}, donde las
+Para imágenes en línea, utilice @code{<lilypond @dots{} />}, donde las
opciones están separadas de la música por el símbolo de dos puntos,
por ejemplo
Para incluir archivos externos, escriba
@example
-<lilypondfile @var{opción1} @var{opción2} ...>@var{archivo}</lilypondfile>
+<lilypondfile @var{opción1} @var{opción2} @dots{}>@var{archivo}</lilypondfile>
@end example
@code{<musicxmlfile>} usa la misma sintaxis que @code{<lilypondfile>},
@example
lilypond-book --output=out miarchivo.lytex
cd out
-...
+@dots{}
@end example
-@itemx --skip-lily-check
+@item --skip-lily-check
Evitar el fracaso si no se encuentra ninguna salida de lilypond. Se
usa para la documentación de LilyPond en formato Info sin imágenes.
-@itemx --skip-png-check
+@item --skip-png-check
Evitar el fracaso si no se encuentran las imágenes PNG de los archivos
EPS. Se usa para la documentación de LilyPond en formato Info sin
imágenes.
-@itemx --lily-output-dir=@var{directorio}
+@item --lily-output-dir=@var{directorio}
Escribir archivos lily-XXX en el directorio @var{directorio}, enlazar
en el directorio de @option{--output}. Use esta opción para ahorrar
tiempo de construcción para documentos de distintos directorios que
comparten muchos fragmentos idénticos de código.
-@itemx --lily-loglevel=@var{nivel_de_registro}
+@item --lily-loglevel=@var{nivel_de_registro}
Fijar el nivel en que la salida es prolija para las llamadas de la
instrucción invocada @command{lilypond}, al valor
@var{nivel_de_registro}. Los valores posibles son @code{NONE} (nada),
de registro.
-@itemx --info-images-dir=@var{directorio}
+@item --info-images-dir=@var{directorio}
Dar formato a la salida de Texinfo de manera que Info busque las
imágenes de música en @var{directorio}.
-@itemx --latex-program=@var{prog}
+@item --latex-program=@var{prog}
Ejecutar el programa @command{prog} en vez de @command{latex}. Esto
es útil si nuestro documento se procesa con @command{xelatex}, por
ejemplo.
-@itemx --left-padding=@var{cantidad}
+@item --left-padding=@var{cantidad}
Rellenar las cajas EPS en esta medida, alrededor. @var{cantidad} se
mide en milímetros, y es 3.0 como valor predeterminado. Esta opción
se debe usar si las líneas de música están muy pegadas al margen
opción redirecciona toda la salida hacia archivos de registro situados
en el mismo directorio que los archivos fuente.
-@itemx --use-source-file-names
+@item --use-source-file-names
Escribir los archivos de salida de los fragmentos de música con el
mismo nombre de base que su archivo fuente. Esta opción sólo funciona
para fragmentos incluidos con @code{lilypondfile} y sólo si los
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: 9e263dce9237347a6e55fcc8662829474e077b3c
+ Translation of GIT committish: 45d0e015edc53abebada17a0fdb1d665f7edf900
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
@tab Convertir las cadenas de texto a rutas cuando los glifos pertenecen a
una fuente de tipografía musical.
-@item @code{old-relative}
-@tab @code{#f}
-@tab Hacer que el modo @code{\relative} para la música simultánea funcione
-de manera similar a la sintaxis de los acordes.
-
@item @code{paper-size}
@tab @code{\"a4\"}
@tab Establecer el tamaño predeterminado del papel. Observe que la cadena
@tab @code{#f}
@tab Para los archivos de entrada @code{ARCHIVO1.ly}, @code{ARCHIVO2.ly},
etc. sacar los datos de registro hacia los archivos @code{ARCHIVO1.log},
-@code{ARCHIVO2.log}, ...
+@code{ARCHIVO2.log}@dots{}
@item @code{show-available-fonts}
@tab @code{#f}
* Mensaje de error Unbound variable %::
* Mensaje de error FT_Get_Glyph_Name::
* Advertencia sobre que las afinidades del pentagrama sólo deben decrecer::
+* Mensaje de error Unexpected \new::
@end menu
@node La música se sale de la página
al comienzo. Para ver más detalles, consulte @qq{Espaciado de las
líneas que no son pautas} en @ruser{Espaciado vertical flexible dentro
de los sistemas}.
+
+
+@node Mensaje de error Unexpected \new
+@unnumberedsubsec Mensaje de error Unexpected @code{\new}
+@translationof Error message unexpected \new
+
+Un bloque @code{\score} debe contener una @emph{única} expresión
+musical. Si en vez de ello contiene varias instrucciones
+@code{\new Staff}, @code{\new StaffGroup} o contextos similares
+introducidos con @code{\new} sin que se hayan encerrado entre
+llaves curvas, @code{@{ @dots{} @}}, o dobles paréntesis en
+ángulo, @code{<< @dots{} >>}, así:
+
+@example
+\score @{
+ % Invalid! Generates error: syntax error, unexpected \new
+ \new Staff @{ @dots{} @}
+ \new Staff @{ @dots{} @}
+@}
+@end example
+
+@noindent
+entonces se producirá el mensaje de error.
+
+Para evitar el error, encierre todas las instrucciones @code{\new}
+dentro de llaves curvas o dobles paréntesis en ángulo.
+
+El uso de llaves curvas introduce las instrucciones @code{\new} de
+forma secuencial:
+
+@lilypond[quote,verbatim]
+\score {
+ {
+ \new Staff { a' a' a' a' }
+ \new Staff { g' g' g' g' }
+ }
+}
+@end lilypond
+
+@noindent
+pero es más probable que se encuentre utilizando dobles ángulos de
+manera que los pentagramas nuevos se inserten en paralelo, es
+decir, simultáneamente:
+
+@lilypond[quote,verbatim]
+\score {
+ <<
+ \new Staff { a' a' a' a' }
+ \new Staff { g' g' g' g' }
+ >>
+}
+@end lilypond
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: 26a079ca2393d053315ef8dbef626c897dc9645a
+ Translation of GIT committish: 45d0e015edc53abebada17a0fdb1d665f7edf900
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
variable, se recomienda que las notas estén envueltas dentro de
@example
-\transpose c altura-natural @{...@}
+\transpose c altura-natural @{@dots{}@}
@end example
@noindent
violin = \relative c'' @{
g4 c'8. e16
@}
-...
+@dots{}
\score @{
\new GrandStaff @{
\new Staff @{
Las herramientas más poderosas para este cometido son el comentario de
una sola línea (indicado por @code{%}) y el comentario de bloque
-(indicado por @code{%@{ ... %@}}). Si no sabe dónde está el problema,
+(indicado por @code{%@{@dots{}%@}}). Si no sabe dónde está el problema,
comience convirtiendo grandes secciones del archivo de entrada en un
comentario. Después de eliminar una sección convirtiéndola en un
comentario, pruebe a compilar el archivo otra vez. Si funciona,
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: 8a23eef94ec7ab83e10646ab3502f2d82b888a03
+ Translation of GIT committish: d96248cfd7c9f08f3bb27b400e589d54d2c000fb
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
@cindex actualización de un archivo de LilyPond
@cindex convert-ly
-La sintaxis del lenguaje de entrada de LilyPond se modifica de forma
-habitual para simplificarla o mejorarla de distintas maneras. Como
-efecto secundario, el intérprete de LilyPond a menudo ya no es
-compatible con los archivos de entrada antiguos. Para poner remedio a
-esto se puede utilizar el programa @command{convert-ly} para manejar
-casi todos los cambios de sintaxis entre versiones de LilyPond.
+La sintaxis del lenguaje de entrada de LilyPond se modifica de
+forma habitual para simplificarla o mejorarla de distintas
+maneras. Como efecto secundario, el intérprete de LilyPond a
+menudo ya no es compatible con los archivos de entrada antiguos.
+Para poner remedio a esto se puede utilizar el programa
+@command{convert-ly} para actualizar archivos a nuevas versiones
+de LilyPond.
@menu
* ¿Por qué cambia la sintaxis?::
cambio se puede automatizar con nuestra herramienta
@command{convert-ly}.
-Sin embargo, lamentablemente @code{convert-ly} no puede tratar todos
-los cambios en la entrada. Por ejemplo, en la versión 2.4 y
+Sin embargo, lamentablemente @command{convert-ly} no puede tratar
+todos los cambios en la entrada. Por ejemplo, en la versión 2.4 y
anteriores de LilyPond, los acentos y las letras no inglesas se
introducían utilizando LaTeX: por ejemplo, @code{No\"el} (que
-significa @q{Navidad} en francés). En LilyPond 2.6 y siguientes, el
-carácter especial @code{ë} debe introducirse directamente en el
-archivo de LilyPond como un carácter UTF-8. @code{convert-ly} no
-puede cambiar todos los caracteres especiales de LaTeX a caracteres de
-UTF-8; tendrá que actualizar manualmente sus archivos de LilyPond
-antiguos.
-
+significa @q{Navidad} en francés). En LilyPond 2.6 y siguientes,
+el carácter especial @code{ë} debe introducirse directamente en el
+archivo de LilyPond como un carácter UTF-8. @command{convert-ly}
+no puede cambiar todos los caracteres especiales de LaTeX a
+caracteres de UTF-8; tendrá que actualizar manualmente sus
+archivos de LilyPond antiguos.
+
+Las reglas de conversión de @command{convert-ly} funcionan usando
+correspondencia y sustitución de patrones de texto en lugar de una
+comprensión profunda de la sintaxis de LilyPond. Esto tiene
+varias consecuencias:
+@itemize @bullet
+@item
+El buen funcionamiento de la conversión depende de la calidad de
+cada conjunto de reglas que se aplican y de la complejidad del
+cambio correspondiente. A veces las conversiones pueden necesitar
+correcciones manuales, por lo que la versión antigua debiera
+conservarse a efectos de comparación.
+@item
+Solamente son posibles las conversiones a formatos más nuevos: no
+existe ningún conjunto de reglas para la desactualización. Así
+pues, la copia principal de trabajo de un archivo de LilyPond
+solamente se debe actualizar cuando ya no hay necesidad de seguir
+manteniendo versiones antiguas de LilyPond. Los sistemas de
+control de versiones como el Git pueden ser de gran ayuda para
+realizar el mantenimiento de varias versiones de los mismos
+archivos.
+@item
+Los propios programas LilyPond y Scheme son bastante robustos
+frente a los espacios añadidos y suprimidos de manera
+@qq{creativa}, pero las reglas utilizadas por @command{convert-ly}
+tienden a hacer ciertas suposiciones de estilo. Lo mejor que
+puede hacerse es seguir el estilo que se usa en los manuales para
+hacer actualizaciones indoloras, especialmente porque los propios
+manuales se actualizan usando @command{convert-ly}.
+@end itemize
@node Invocar convert-ly
@section Invocar @command{convert-ly}
@table @code
@item -d,--diff-version-update
-actualizar la @code{\version} a la última o, si ésta es mayor, no
-hacer nada.
+incrementar la cadena @code{\version} solamente si el archivo
+efectivamente ha cambiado. Sin esta opción (o si cualquier
+conversión ha modificado el archivo), la cabecera de versión
+refleja la regla de conversión que se ha tenido en cuenta en
+último lugar.
@item -e,--edit
Aplicar las conversiones directamente al archivo de entrada,
@item -t, --to=@var{versión_final}
Fijar explícitamente a qué @code{\version} convertir, en caso
-contrario el valor predeterminado es la versión más actual.
+contrario el valor predeterminado es la versión más actual. Debe
+ser más alta que la versión de partida.
@example
convert-ly --to=2.14.1 miarchivo.ly
Para actualizar fragmentos de LilyPond en archivos de texinfo, use
@example
-convert-ly --from=... --to=... --no-version *.itely
+convert-ly --from=@dots{} --to=@dots{} --no-version *.itely
@end example
Para ver los cambios en la sintaxis de LilyPond entre dos versiones
dadas, use
@example
-convert-ly --from=... --to=... -s
+convert-ly --from=@dots{} --to=@dots{} -s
@end example