--- /dev/null
+@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: it -*-
+@c This file is part of web/download.itexi and
+@c learning/tutorial.itely
+@ignore
+ Translation of GIT committish: 8f02aa6516b3cfe16b2c145142ea652cbc3b8970
+
+ When revising a translation, copy the HEAD committish of the
+ version that you are working on. For details, see the Contributors'
+ Guide, node Updating translation committishes..
+@end ignore
+
+@c This is about "compiling" a lilypond file
+@c (Learning 1 Tutorial), **not** compiling the
+@c source code.
+
+@macro lilypadOSX
+@warning{Queste istruzioni presumono che tu stia usando il programma
+LilyPond. Se stai usando uno dei programmi descritti in
+@rweb{Editing facilitato}, in caso di problemi consulta la documentazione
+di quei programmi.}
+
+
+@subsubheading Passo 1. Crea il tuo file @file{.ly}
+
+Clicca due volte su @command{LilyPond.app}, si aprirà un file di esempio.
+
+@sourceimage{Learning_Macos_welcome,,,}
+
+Dai menu in cima a sinistra dello schermo seleziona
+@w{@code{File > Save}}.
+
+@sourceimage{Learning_Macos_Save_menu,,,}
+
+Scegli un nome per il tuo file, ad esempio @file{test.ly}.
+
+@sourceimage{Learning_Macos_Save_file_with_name,,,}
+
+
+@subsubheading Passo 2. Compila (con LilyPad)
+
+Dagli stessi menu seleziona
+@w{@code{Compile > Typeset}}.
+
+@sourceimage{Learning_Macos_Typeset_menu,,,}
+
+Si aprirà una nuova finestra che mostra i messaggi di log della compilazione
+del file che hai appena salvato.
+
+@sourceimage{Learning_Macos_Compiling_log,,,}
+
+
+@subsubheading Passo 3. Visualizza l'output
+
+Quando la compilazione è finita, un file PDF con lo stesso nome del file
+originale viene creato e automaticamente aperto nel visualizzatore
+PDF predefinito, che lo mostrerà sullo schermo.
+
+@sourceimage{Learning_Macos_pdf_output,,,}
+
+
+@subsubheading Altri comandi
+
+Per creare nuovi file per LilyPond, comincia col selezionare
+@w{@code{File > New}}
+
+@sourceimage{Learning_Macos_New_menu,,,}
+
+oppure @w{@code{File > Open}} per aprire e modificare file esistenti che
+hai salvato precedentemente.
+
+@sourceimage{Learning_Macos_Open_menu,,,}
+
+Devi salvare qualsiasi nuova modifica fatta al file prima di cliccare
+@w{@code{Compile > Typeset}} e se il file PDF non compare controlla se
+ci sono degli errori nella finestra dei messaggi di log.
+
+Se non stai usando il visualizzatore d'anteprima PDF incluso nel sistema
+operativo del Mac e un file PDF generato da una compilazione precedente
+è aperto, qualsiasi compilazione successiva potrebbe non riuscire a
+generare un PDF aggiornato finché non chiudi l'originale.
+
+
+
+@end macro
+
+
+@macro lilypadWindows
+@warning{Queste istruzioni presumono che tu stia usando l'editor LilyPad
+incluso nel programma. Se stai usando uno dei programmi descritti in
+@rweb{Editing facilitato}, in caso di problemi nel compilare un file consulta
+la documentazione di quei programmi.}
+
+
+@subsubheading Passo 1. Crea il tuo file @file{.ly}
+
+Clicca due volte sull'icona di LilyPond sulla scrivania, si aprirà un file di esempio.
+
+@sourceimage{Learning_Win7_Welcome_File_Whole,,,}
+
+Dai menu che appaiono in cima al file di esempio seleziona
+@w{@code{File > Save as}}. Non usare @w{@code{File > Save}}
+per il file di esempio perché non funzionerà finché non gli darai
+un nome di file valido per LilyPond.
+
+@sourceimage{Learning_Win7_Save_Menu,,,}
+
+Scegli un nome per il tuo file, ad esempio @file{test.ly}.
+
+@sourceimage{Learning_Win7_Save_File_With_Name,,,}
+
+
+@subsubheading Passo 2a. Compila (con drag-and-drop)
+
+A seconda di quel che preferisci, per compilare il file puoi:
+
+Trascinare e rilasciare (drag-and-drop) il file direttamente sull'icona di LilyPond.
+
+@sourceimage{Learning_Win7_Open_Dragndrop,,,}
+
+Cliccare col tasto destro sul file e dal menu contestuale a comparsa scegliere
+@w{@code{Open with > LilyPond}}.
+
+@sourceimage{Learning_Win7_Open_Context_Menu,,,}
+
+
+@subsubheading Passo 2b. Compilare (con doppio clic)
+
+O semplicemente clicca due volte su @file{test.ly}.
+
+
+@subsubheading Passo 3. Visualizza l'output
+
+Durante la compilazione del file @file{test.ly}, una finestra dei comandi
+si aprirà per breve tempo e poi si chiuderà. Nel corso di questo processo
+verranno creati tre ulteriori file.
+
+@sourceimage{Learning_Win7_All_Files_Created,,,}
+
+Il file PDF contiene il file @file{test.ly} compilato.
+
+@sourceimage{Learning_Win7_Pdf_Output,,,}
+
+
+@subsubheading Altri comandi
+
+Per creare un nuovo file, per prima cosa seleziona @w{@code{File > New}} se
+hai aperto un file creato in precedenza.
+
+@sourceimage{Learning_Win7_New_Menu,,,}
+
+@noindent
+oppure @w{@code{File > Open}} per aprire e modificare i file che hai
+salvato prima.
+
+@sourceimage{Learning_Win7_Open_Menu,,,}
+
+Devi salvare qualsiasi nuovo modifica prima di compilare. Se il file
+PDF non viene creato, controlla se ci sono degli errori nel file di log che
+sarà stato creato durante il tentativo di compilazione.
+
+@sourceimage{Learning_Win7_Log_File,,,}
+
+Questo file di log viene sovrascritto ogni volta che compili il file LilyPond.
+
+Il file PS viene usato da LilyPond per creare il file PDF e può essere
+ignorato. Anch'esso viene sovrascritto ogni volta che compili il file.
+
+Se visualizzi il file in un lettore PDF, devi chiudere il PDF se desideri
+fare una nuova compilazione, perché potrebbe non riuscire a creare il
+nuovo file PDF mentre è ancora aperto per la visualizzazione.
+
+
+@end macro
+
+
+@c not lilypad at all, but I ran out of names. :(
+@macro lilypadCommandLine
+@warning{Queste istruzioni presumono che tu abbia familiarità con i
+programmi a linea di comando. Se stai usando uno dei programmi descritti in
+@rweb{Editing facilitato}, in caso di problemi nel compilare un file consulta
+la documentazione di quei programmi.}
+
+
+@subsubheading Passo 1. Crea il tuo file @file{.ly}
+
+Crea un file di testo chiamato @file{test.ly} e scrivi:
+
+@c double \\ required because this is inside a macro!
+@example
+\\version "@w{@versionStable{}}"
+@{
+ c' e' g' e'
+@}
+@end example
+
+
+@subsubheading Passo 2. Compila (da linea di comando)
+
+Per elaborare @file{test.ly}, scrivi il seguente comando nel terminale:
+
+@example
+lilypond test.ly
+@end example
+
+@noindent
+Vedrai qualcosa di simile a questo:
+
+@example
+GNU LilyPond @w{@versionStable{}}
+Processing `test.ly'
+Parsing...
+Interpreting music...
+Preprocessing graphical objects...
+Solving 1 page-breaking chunks...[1: 1 pages]
+Drawing systems...
+Layout output to `test.ps'...
+Converting to `./test.pdf'...
+@end example
+
+@subsubheading Passo 3. Visualizza l'output
+
+Puoi visualizzare o stampare il file @file{test.pdf}.
+
+@end macro
+
+
--- /dev/null
+@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: it -*-
+@c This file is part of web/community.itexi and
+@c contributor/introduction.itely
+
+@ignore
+ Translation of GIT committish: 66e5185e494d29c40ec25d5f71326836204cd680
+
+ When revising a translation, copy the HEAD committish of the
+ version that you are working on. For details, see the Contributors'
+ Guide, node Updating translation committishes..
+@end ignore
+
+@macro helpusNeed
+@subheading Abbiamo bisogno di te!
+
+Il team di sviluppo di LilyPond è piuttosto piccolo; desideriamo davvero
+coinvolgere nuove persone. Prendi in considerazione l'idea di aiutare i
+tuoi compagni utenti di LilyPond diventando un collaboratore!
+
+Anche lavorare su piccoli compiti può avre un grande impatto: occuparsi di
+questi compiti permette agli sviluppatori esperti di lavorare sui compiti
+complessi, invece di impiegare il tempo in quelli semplici.
+
+@end macro
+
+
+@macro helpusTasks
+@subheading Compiti semplici
+
+Non è richiesto compilare o lavorare sul codice sorgente!
+
+@itemize
+@item
+Supporto nelle mailing list: rispondi alle domande degli utenti.
+
+@item
+Segnalazione bug: aiuta gli utenti a creare una @rweb{Segnalazione bug}
+corretta e/o entra nel Bug Squad per l'organizzazione dei @rcontribnamed{Issues, Problemi}.
+
+@item
+Documentazione: puoi proporre piccole modifiche seguendo le linee
+guida per i @rcontribnamed{Documentation suggestions,Consigli per la documentazione}.
+
+@item
+LilyPond Snippet Repository (LSR): crea e correggi i frammenti di codice
+seguendo le linee guida in
+@rcontribnamed{Adding and editing snippets, Aggiungere e modificare i frammenti di codice}.
+
+@item
+Discussioni, revisioni e prove: gli sviluppatori chiedono spesso
+delle opinioni sulla documentazione, possibili cambiamenti di sintassi
+e il test di nuove funzionalità. Contribuisci a queste discussioni!
+
+@end itemize
+
+@subheading Compiti avanzati
+
+Questi compiti di solito richiedono il codice sorgente e la capacità di
+compilare LilyPond.
+
+@warning{Consigliamo ai collaboratori che usano Windows o MacOS X di
+@strong{non} cercare di configurare il proprio ambiente di sviluppo;
+si consiglia invece di usare Lilydev come spiegato in @rcontribnamed{Quick start,Avvio rapido}.}
+
+Anche i collaboratori che usano Linux o FreeBSD possono usare Lilydev, ma se
+preferiscono il proprio ambiente di sviluppo, devono leggere
+@rcontribnamed{Working with source code,Lavorare col codice sorgente} e
+@rcontribnamed{Compiling,Compilare}.
+
+@itemize
+@item
+Documentazione: per ampie modifiche si veda
+@rcontribnamed{Documentation work,Lavorare sulla documentazione}.
+
+@item
+Sito web: il sito web viene creato dai sorgenti della
+documentazione. Si vedano le informazioni relative alla documentazione e anche
+@rcontribnamed{Website work,Lavorare sul sito web}.
+
+@item
+Traduzioni: si veda @rcontribnamed{Translating the documentation,Tradurre la documentazione}
+e @rcontribnamed{Translating the website,Tradurre il sito web}.
+
+@item
+Correzioni di bug o nuove funzionalità: il miglior modo per iniziare è unirsi
+ai Frogs e leggere @rcontribnamed{Programming work,Lavori di programmazione}.
+
+@end itemize
+
+@end macro
+
+
+@macro helpusProjects
+@subheading Progetti
+
+@subsubheading Frogs
+
+Sito web e mailing list:
+
+@example
+@uref{http://frogs.lilynet.net}
+@end example
+
+I Frogs sono comuni utenti LilyPond che hanno scelto di impegnarsi
+nello sviluppo del loro software preferito. Correggere i bug,
+implementare nuove funzionalità, documentare il codice sorgente: c'è
+molto da fare. Ma soprattutto si tratta di un'occasione per tutti
+per acquisire maggiori conoscenze su LilyPond, il Software Libero e
+la programmazione... e per divertirsi. Se uno di questi punti
+ti incuriosisce, allora il monito è: @emph{Join the Frogs!}
+
+
+
+@subsubheading Grand LilyPond Input Syntax Standardization
+
+Sito web:
+@rcontrib{Grand LilyPond Input Syntax Standardization (GLISS)}.
+
+GLISS renderà stabile la sintassi di input (esclusi i tweak) per il futuro
+LilyPond 3.0. Dopo l'aggiornamento alla versione 3.0, la sintassi di input per
+la musica senza tweak rimarrà stabile nell'immediato futuro.
+
+Ci sarà un ampio periodo di discussione per determinare la specifica finale
+per l'input.
+
+@warning{GLISS inizierà poco dopo il rilascio della versione 2.16.}
+
+@subsubheading Grand Organizing Project
+
+Sito web: @rcontrib{Grand Organization Project (GOP)}.
+
+GOP sarà la nostra grande iniziativa di reclutamento di nuovi collaboratori. Abbiamo
+un disperato bisogno di distribuire tra più persone i compiti di sviluppo (inclusi
+i @qq{compiti semplici} che non richiedono di dover programmare o avere a che
+fare col codice sorgente!). Abbiamo anche bisogno di documentare la conoscenza
+degli attuali sviluppatori in modo che non vada persa.
+
+Diversamente dalla maggior parte dei @qq{Grand Projects}, GOP non aggiungerà
+nuove funzionalità né riprogetterà completamente le cose. Il suo scopo è darci
+delle fondamenta più stabili in modo da poter andare avanti con compiti più
+grandi in futuro.
+
+@end macro
+
+
\input texinfo @c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: 4d852ef65fc654e4ed02413926fc0cb78a1da1be
+ Translation of GIT committish: 18e1018ce7446f2cb86990c31f112f6cf05ca371
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
@include macros.itexi
@include weblinks.itexi
-@afourpaper
@c don't remove this comment.
@ignore
@macro docLinkSplit{name,base,webLink}
@ifclear web_version
- @uref{../\base\/index.html, \name\ (split HTML)}
+ @uref{../\base\/index.html, \name\ (HTML multipagina)}
@end ifclear
@ifset web_version
\webLink\
@macro docLinkBig{name,base,webLink}
@ifclear web_version
- @uref{../\base\-big-page.html, \name\ (big HTML)}
+ @uref{../\base\-big-page.html, \name\ (HTML pagina unica)}
@end ifclear
@ifset web_version
\webLink\
@item @docLinkSplit{\name\,\base\,\split\} @minus{}
il manuale è diviso in tante pagine HTML.
- @*@ @ @emph{(small download for each page)}
+ @*@ @ @emph{(piccolo download per ogni pagina)}
@item @docLinkBig{\name\,\base\,\big\} @minus{}
leggi questo manuale in un'unica grande pagina HTML.
- @*@ @ @emph{(large single download, \bigsize\)}
+ @*@ @ @emph{(un solo grande download, \bigsize\)}
@item @docLinkPdf{\name\,\base\,\pdf\} @minus{}
scarica come file PDF.
- @*@ @ @emph{(large single download, \pdfsize\)}
+ @*@ @ @emph{(un solo grande download, \pdfsize\)}
@end itemize
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: ee3a89f9f7289bcd90c5f27fd8f86400159088b2
+ Translation of GIT committish: 402e3b1ac8d0c65b63a992dfd1247ed058e69ff8
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
@divClass{column-center-top}
@subheading Cosa sono gli @qq{Esempi minimi}?
-Un esempio minimo è un esempio dal quale niente può essere tolto.
+Un esempio minimo è un esempio dal quale @strong{niente} può essere tolto.
@divEnd
@divClass{column-left-bottom}
possono comprenderlo e aiutarti.
@item
-Un esempio semplice dimostra che hai tentato di risolvere il problema
+Un esempio minimo dimostra che hai tentato di risolvere il problema
da solo. Quando le persone inviano grandi porzioni di input, sembra
che non si preoccupino che noi li possiamo aiutare o no.
@item
-Creare un esempio minimo ti spinge a capire cosa sta
+Creare un esempio minimo ti aiuta a capire cosa sta
succedendo. Molte segnalazioni di un falso problema possono essere
evitate se si prova a creare un esempio minimo; se non riesci a ricreare
un @qq{bug} in un esempio minimo, allora probabilmente il problema è
@divClass{column-right-bottom}
-@subheading Come li creo?
+@subheading Come crearli?
@divClass{keep-bullets}
@itemize
@item
-Includi il numero di versione nel comando \version.
+Includi il numero di versione nel comando @code{\version}.
@item
Crea un esempio piccolo! Gli esempi che riguardano la spaziatura o la
formattazione di pagina potrebbero richiedere molte battute, ma la maggior
-parte dei problemi può essere ricreata in una singola
-battuta.
+parte dei problemi può essere ricreata in meno di una sola battuta.
@item
Durante la preparazione di un esempio, cerca di commentare @w{(@code{%}
allora elimina il materiale commentato!
@item
-Evita di usare note, tonalità, o segni di tempo complicati a meno che
+Evita di usare note, tonalità o segni di tempo complicati a meno che
il malfunzionamento non riguardi proprio il comportamento di questi elementi.
@item
Non usare i comandi @code{\override} o @code{\set} a meno che il malfunzionamento
non riguardi questi comandi in particolare.
+@item
+Eventualmente, allega un'immagine che mostri il risultato grafico desiderato.
+
@end itemize
@divEnd
@divEnd
+@divClass{column-center-bottom}
+@subheading Quanto piccoli devono essere?
+
+Il codice seguente è un esempio minimo?
+
+@example
+\version "2.14.1"
+\include "english.ly"
+
+\score @{
+ \new Staff @{
+ \key d \major
+ \numericTimeSignature
+ \time 2/4
+ <cs' d'' b''>16 <cs' d'' b''>8.
+ %% Here: the tie on the D's looks funny
+ %% Too tall? Left-hand endpoint is not aligned with the B tie?
+ ~
+ <cs' d'' b''>8 [ <b d'' a''> ]
+ @}
+@}
+@end example
+
+Non è così grande, ma un vero esempio minimo è il seguente:
+
+@example
+\version "2.14.1"
+@{
+ % middle tie looks funny here:
+ <c' d'' b''>8. ~ <c' d'' b''>8
+@}
+@end example
+
+Sono pochi gli esempi minimi che superano 10 righe di codice -
+spesso 4 righe sono sufficienti per spiegare il problema!
+@divEnd
@node Segnalazione bug
Ecco un esempio di una valida segnalazione bug:
@example
-%% il comando di ottavazione
-%% non modifica l'output!
-
-\version "2.10.0"
-\paper@{ ragged-right=##t @}
-\relative c''' @{
- c1
- #(set-octavation 1)
- c1
+% Le alterazioni dovrebbero comparire solo nella
+% prima nota di una legatura di valore, ma questa
+% versione mostra il bemolle accanto a entrambe le note.
+\version "2.10.1"
+
+\relative c'' @{
+ bes1 ~
+ bes1
@}
@end example
@end itemize
@divEnd
+@divEnd
+
+@divClass{column-center-bottom}
+@subheading Passo 4: Attendi una risposta
Una volta che il bug è stato inviato alla lista, la nostra Squadra Bug esaminerà
la segnalazione. Una risposta può richiedere fino a 24 ore, perché abbiamo
avere un account google.
@divEnd
+@divClass{column-center-bottom}
+@subheading Aiuto facoltativo: mostra il comportamento desiderato
+
+Dopo che il problema è stato aggiunto al tracker, può essere molto
+utile poter vedere l'output desiderato. Aggiungi pure del codice di
+input e/o delle immagini (se possibile, create con altri strumenti) che
+mostrino come dovrebbe apparire secondo te!
+
+@divEnd
+
+
@node Aiutaci
@unnumberedsec Aiutaci
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: ee3a89f9f7289bcd90c5f27fd8f86400159088b2
+ Translation of GIT committish: 12503a0c383617cd11fa0bba2836af6c0518ecf7
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
@subsubheading Disinstallazione
-Digita in un terminale:
+Digita nel terminale:
@example
uninstall-lilypond
@end example
+@subsubheading Aiuto
+
+Digita nel terminale:
+
+@example
+sh lilypond-@versionStable{}-OS-TYPE.sh --help
+@end example
+
@divEnd
@item
@sourceimage{logo-fedora,,,}
@uref{http://koji.fedoraproject.org/koji/packageinfo?packageID=2447,
-Fedora: LilyPond 2.12.3}
+Fedora: LilyPond 2.14.1}
@item
@sourceimage{logo-ubuntu,,,}
@uref{http://packages.ubuntu.com/search?keywords=lilypond,
-Ubuntu: LilyPond 2.12.2}
+Ubuntu: LilyPond 2.12.3}
@item
@sourceimage{logo-slackware,,,}
@uref{http://www.johannes-schoepfer.de/lilypond/,
-Slackware: LilyPond 2.12.3}
+Slackware: LilyPond 2.14.1}
@item
@sourceimage{logo-debian,,,}
@uref{http://packages.debian.org/search?keywords=lilypond,
-Debian: LilyPond 2.12.2}
+Debian: LilyPond 2.12.3}
@item
@sourceimage{logo-suse,,,}
[@var{pre-set paths}];@var{DIR}\LilyPond\usr\bin
@end example
-@warning{@var{DIR} generalmente è @code{C:\Program Files}.}
+@warning{@var{DIR} generalmente è @code{C:@bs{}Program Files}.}
@noindent
e clicca il bottone @qq{OK} per chiudere la finestra.
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: cd0fa693cd2297298aabfdc2d2d9d8b0d7746a5c
+ Translation of GIT committish: d282588015bad1ed86833848a5bcbdc43cfdc9e5
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
@itemize
@item
-May 2010
+Aprile 2011
+
+@uref{http://www.linux-magazine.com,Linux Magazine} pubblica un
+articolo intitolato
+@uref{http://www.linux-magazine.com/w3/issue/126/088-090_projects.pdf,
+Projects on the Move}. È un articolo introduttivo a MuseScore,
+LilyPond e Chordii. L'autrice Carla Schroder afferma @qq{LilyPond è un
+programma a linea di comando, ma non lasciatevi spaventare dalla mancanza
+dell'interfaccia grafica; LilyPond è facile da usare e da imparare}, e fornisce
+anche un esempio pratico.
+
+@item
+Maggio 2010
Peter Kirn, sul sito Create Digital Music, pubblica una
@uref{http://createdigitalmusic.com/2010/05/14/lilypond-free-beautiful-music-notation-engraving-for-anyone/,recensione
articolo su LilyPond}.
@item
-August 2009
+Agosto 2009
Ann Drinan, sul sito
@uref{http://www.polyphonic.org/article.php?id=188, Polyphonic.org}, presenta
software per gestire le loro biblioteche.
@item
-June 2009
+Giugno 2009
In un @uref{http://news.lilynet.net/Free-Music-Now, articolo}
pubblicato nella rivista annuale francese @emph{National Conservatory Parent
che fa sembrare le alternative commerciali di second'ordine.}
@item
-August 20, 2005
+20 Agosto 2005
La rivista belga De Standaard fa un'indagine sulle motivazioni degli
autori di Software Libero in un articolo intitolato
@uref{http://denemo.org}
-Denemo è un editor grafico che genera codice sorgente LilyPond,
-nella versione 2.8.7, e permette anche la riproduzione audio. Consente
-agli utenti di vedere il codice sorgente LilyPond in parallelo alla
-visualizzazione grafica. Modifiche manuali del codice possono essere attaccate a note,
-accordi etc. e vengono salvate nel file di Denemo, così che gli utenti possano
-continuare a modificare il documento tramite l'interfaccia grafica.
+Denemo è un editor grafico che genera codice sorgente LilyPond
+e permette anche la riproduzione audio. Consente agli utenti di vedere
+il codice sorgente LilyPond in parallelo alla visualizzazione grafica. Modifiche
+manuali del codice possono essere attaccate a note, accordi etc. e vengono
+salvate nel file di Denemo, così che gli utenti possano continuare a
+modificare il documento tramite l'interfaccia grafica.
Se si muove il cursore nel codice LilyPond si muove anche il cursore
nella visualizzazione grafica, e qualsiasi errore di sintassi nelle tue modifiche
manuali al codice LilyPond viene evidenziato nella visualizzazione testuale
-quando stampi da lì.
+quando elaborato da lì.
@divEnd
i file di input di LilyPond.
Puoi trovare maggiori informazioni sulla configurazione di Emacs e Vim in
-@rprogram{Text editor support}.
+@rprogram{LilyPond e gli editor di testo}.
@sourceimage{logo-macosx,,,}
@itemize
@item
-@uref{http://lilykde.googlecode.com/,LilyKDE} è stato sosituito da
-@uref{http://www.frescobaldi.org/,Frescobaldi}, e esiste soltanto come
+@uref{http://lilykde.googlecode.com/,LilyKDE} è stato sostituito da
+@uref{http://www.frescobaldi.org/,Frescobaldi}; esiste soltanto come
LilyKDE3 per KDE 3.5 e lilypond-KDE4 per KDE 4.1.
@item
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: ee3a89f9f7289bcd90c5f27fd8f86400159088b2
+ Translation of GIT committish: c7175b7e8387655964d9c9a975e9789fe581043c
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
prima questo!
@item
-@ifWebLinks{@manualStableLearningSplitNoName,@rlearningnamed{Top,Learning}}
+@ifWebLinks{@manualStableLearningSplitNoName-it,@rlearningnamed{Top,Apprendimento}}
un'introduzione a LilyPond leggera e @qq{imprescindibile}.
-@details{Learning}
+@details{Apprendimento}
@item
-@ifWebLinks{@manualStableGlossarySplitNoName,@rglosnamed{Top,Glossary}}
+@ifWebLinks{@manualStableGlossarySplitNoName,@rglosnamed{Top,Glossario}}
@emph{(lettura opzionale)}
termini musicali e traduzioni.
-@details{Glossary}
+@details{Glossario}
@item
-@ifWebLinks{@manualStableEssaySplitNoName,@ressaynamed{Top,Essay}}
+@ifWebLinks{@manualStableEssaySplitNoName,@ressaynamed{Top,Saggio}}
@emph{(lettura opzionale)}
informazioni sull'incisione realizzata dal computer.
-@details{Essay}
+@details{Saggio}
@end itemize
@itemize
-@item @ifWebLinks{@manualStableNotationSplitNoName,@rusernamed{Top,Notation}}
+@item @ifWebLinks{@manualStableNotationSplitNoName,@rusernamed{Top,Notazione}}
guida alla sintassi.
-@details{Notation}
+@details{Notazione}
-@item @ifWebLinks{@manualStableUsageSplitNoName,@rprogramnamed{Top,Usage}}
+@item @ifWebLinks{@manualStableUsageSplitNoName-it,@rprogramnamed{Top,Uso}}
eseguire i programmi.
-@details{Usage}
+@details{Uso}
-@item @ifWebLinks{@manualStableSnippetsSplitNoName,@rlsrnamed{Top,Snippets}}
+@item @ifWebLinks{@manualStableSnippetsSplitNoName,@rlsrnamed{Top,Frammenti}}
brevi trucchi e consigli.
-@details{Snippets}
+@details{Frammenti}
@end itemize
questo documento.
@details{Web}
-@item @ifWebLinks{@manualStableChangesSplitNoName,@rchangesnamed{Top,Changes}}
+@item @ifWebLinks{@manualStableChangesSplitNoName,@rchangesnamed{Top,Cambiamenti}}
cosa c'è di nuovo?
-@details{Changes}
+@details{Cambiamenti}
-@item @ifWebLinks{@manualStableExtendingSplitNoName,@rextendnamed{Top,Extending}}
+@item @ifWebLinks{@manualStableExtendingSplitNoName,@rextendnamed{Top,Estendere}}
tweak interessanti.
-@details{Extending}
+@details{Estendere}
-@item @ifWebLinks{@manualStableInternalsSplitNoName,@rinternalsnamed{Top,Internals}}
+@item @ifWebLinks{@manualStableInternalsSplitNoName,@rinternalsnamed{Top,Funzionamento interno}}
guida ai tweak.
-@details{Internals}
+@details{Funzionamento interno}
@end itemize
@itemize
+@item
+@ref{Tutti}:
+versioni stabili precedenti e quella attuale in un archivio compresso.
+
@item @ref{Tradotti}:
stato delle traduzioni per i lettori di lingua non inglese.
-@item @ref{Tutti}:
-manuali vecchi e scaricabili.
+@item
+@uref{http://lsr@/.dsi@/.unimi@/.it,LilyPond Snippet Repository}:
+esempi, consigli e trucchi creati dagli utenti.
@item @ref{Sviluppo}:
manuali per la versione non stabile.
* Saggio:: Saggio.
* Notazione:: Riferimento.
* Uso:: Utilizzo.
-* Frammenti di codice:: Frammenti di codice.
+* Frammenti:: Frammenti di codice.
* FAQ:: FAQ.
* Web:: Web.
* Cambiamenti:: Novità.
-* Estensioni:: Programmazione.
+* Estendere:: Programmazione.
* Funzionamento interno:: Funzionamento interno.
* Tradotti:: Traduzione.
* Tutti:: Tutti i manuali.
@divClass{column-right-bottom}
-@docLinks{Learning, learning,
- @rlearningnamed{Top,Learning},
+@docLinks{Apprendimento, learning,
+ @rlearningnamed{Top,Apprendimento},
@manualStableLearningSplit,
@manualStableLearningBig, 1.5 MB,
@manualStableLearningPdf, 3 MB}
@divClass{column-right-bottom}
-@docLinks{Music glossary, music-glossary,
- @rglosnamed{Top,Music glossary},
+@docLinks{Glossario musicale, music-glossary,
+ @rglosnamed{Top,Glossario musicale},
@manualStableGlossarySplit,
@manualStableGlossaryBig, 1 MB,
@manualStableGlossaryPdf, 1.5 MB}
@divClass{column-right-bottom}
-@docLinks{Essay, essay,
- @ressaynamed{Top,Essay},
+@docLinks{Saggio, essay,
+ @ressaynamed{Top,Saggio},
@manualStableEssaySplit,
@manualStableEssayBig, 2 MB,
@manualStableEssayPdf, 2.5 MB}
@divClass{column-right-bottom}
-@docLinks{Notation, notation,
- @rusernamed{Top,Notation},
+@docLinks{Notazione, notation,
+ @rusernamed{Top,Notazione},
@manualStableNotationSplit,
@manualStableNotationBig, 7 MB,
@manualStableNotationPdf, 18 MB}
@translationof Usage
@divClass{column-left-top}
-@subheading Usage manual
+@subheading Manuale d'uso
Questo libro spiega come eseguire i programmi, come integrare la
notazione di LilyPond in altri programmi, e suggerisce le @qq{migliori
@divClass{column-right-bottom}
-@docLinks{Usage, usage,
- @rprogramnamed{Top,Usage},
+@docLinks{Uso, usage,
+ @rprogramnamed{Top,Uso},
@manualStableUsageSplit,
- @manualStableUsageBig, 300 KB,
- @manualStableUsagePdf, 400 KB}
+ @manualStableUsageBig, 400 KB,
+ @manualStableUsagePdf, 600 KB}
@divEnd
-@node Frammenti di codice
-@unnumberedsec Frammenti di codice
+@node Frammenti
+@unnumberedsec Frammenti
@translationof Snippets
@divClass{column-left-top}
-@subheading Frammenti di codice
+@subheading Frammenti
Questo manuale presenta una selezione di frammenti di codice LilyPond tratti dal
@uref{http://lsr@/.dsi@/.unimi@/.it,LilyPond Snippet Repository}
@divClass{column-right-bottom}
-@docLinks{Snippets, snippets,
- @rlsrnamed{Top,Snippets},
+@docLinks{Frammenti, snippets,
+ @rlsrnamed{Top,Frammenti},
@manualStableSnippetsSplit,
@manualStableSnippetsBig, 2.5 MB,
@manualStableSnippetsPdf, 8 MB}
@subsubheading C'è un sacco di documentazione! Devo leggerla?
-Devi leggere @ref{Learning, il Manuale di Apprendimento}. Per quanto
+Devi leggere il @ref{Learning, Manuale di Apprendimento}. Per quanto
riguarda il resto della documentazione, puoi leggere solo le sezioni
sul tipo di notazione che vuoi creare.
@subsubheading C'è ancora molto da leggere! Ne vale la pena?
Tocca a te decidere; le ragioni per cui potresti voler usare
-LilyPond sono esposte nell' @ref{Introduzione}.
+LilyPond sono esposte nell'@ref{Introduzione}.
@divEnd
@subsubheading Qualcosa non funziona! Come posso risolvere?
-Questo viene spiegato in @rprogram{Troubleshooting}.
+Questo viene spiegato in @rprogram{Risoluzione dei problemi}.
@subsubheading Perché cambiate la sintassi?
-Questo viene spiegato in @rprogram{Why does the syntax change?}.
+Questo viene spiegato in @rprogram{Perché la sintassi cambia?}.
@divEnd
@divClass{column-right-bottom}
-@docLinks{Changes, changes,
- @rchangesnamed{Top,Changes},
+@docLinks{Cambiamenti, changes,
+ @rchangesnamed{Top,Cambiamenti},
@manualStableChangesSplit,
@manualStableChangesBig, 6 KB,
@manualStableChangesPdf, 200 KB}
@divEnd
-@node Estensioni
-@unnumberedsec Estensioni
+@node Estendere
+@unnumberedsec Estendere
@translationof Extending
@divClass{column-left-top}
@divClass{column-right-bottom}
-@docLinks{Extending, extending,
- @rextendnamed{Top,Extending},
+@docLinks{Estendere, extending,
+ @rextendnamed{Top,Estendere},
@manualStableExtendingSplit,
@manualStableExtendingBig, 200 KB,
@manualStableExtendingPdf, 400 KB}
@divClass{column-right-bottom}
-@docLinks{Internals, internals,
- @rinternalsnamed{Top,Internals},
+@docLinks{Funzionamento interno, internals,
+ @rinternalsnamed{Top,Funzionamento interno},
@manualStableInternalsSplit,
@manualStableInternalsBig, 2.5 MB,
@manualStableInternalsPdf, 2.8 MB}
+++ /dev/null
-@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: it -*-
-@ignore
- Translation of GIT committish: 61fed596442d47e96c10ac3c9c0c696e5dfd22cf
-
- When revising a translation, copy the HEAD committish of the
- version that you are working on. For details, see the Contributors'
- Guide, node Updating translation committishes..
-@end ignore
-
-@c This file is part of lilypond-web.texi and community.itexi
-
-@c when you add a new item, consider moving the lowest item(s)
-@c into news-old.itexi.
-
-@c keep two blank lines between news entries
-
-@c used for news about the upcoming release; see CG 10.2
-
-
-@newsItem
-@subsubheading Rilasciato LilyPond 2.13.40! @emph{21 Novembre 2010}
-
-Siamo felici di annunciare il rilascio di LilyPond 2.13.40. Questo
-rilascio contiene come sempre un certo numero di correzioni. Tuttavia rimangono
-ancora alcuni problemi critici: questo rilascio è dunque destinato solo
-agli sviluppatori.
-
-Si noti che questa @strong{non} è la seconda versione beta test. A causa di
-varie modifiche non verificate al processo di compilazione, non possiamo essere
-del tutto sicuri della qualità di questo rilascio.
-
-@newsEnd
-
-
-@newsItem
-@subsubheading Prima versione beta test della 2.14 -- Rilasciato LilyPond 2.13.39! @emph{15 Novembre 2010}
-
-LilyPond 2.13.39 è disponibile; questa è la prima beta test della prossima
-versione stabile, la 2.14. Si invitano gli utenti a provare questa
-versione. Le nuove funzionalità introdotte rispetto alla versione 2.12.3 sono
-elencate nel manuale @qq{Changes} della sezione del sito sullo
-@ref{Sviluppo}.
-
-Ci sono ancora alcuni problemi critici in questo rilascio: la
-spaziatura verticale è sospetta in due casi, e lilypond può
-bloccarsi se l'input è strano. Se decidi di provare la 2.13.39, non
-stupirti se incontrerai dei problemi, ma inviaci una cortese
-@ref{Segnalazione bug}.
-
-@newsEnd
-
-
-@newsItem
-@subsubheading LilyPond Report #22. @emph{3 Novembre 2010}
-
-Il @emph{LilyPond Report} è tornato, con alcune sorprese ed esaltanti
-notizie per tutta la comunità di LilyPond! In questo numero troverete
-una lista completa e aggiornata di tutte le mailing list e i forum su
-LilyPond in tutto il mondo. Inoltre, per la prima volta il nostro ospite
-speciale è il co-fondatore e sviluppatore principale di LilyPond,
-@strong{Jan Nieuwenhuizen}, che è stato impegnato negli ultimi tre mesi --
-continua a leggere per scoprire in cosa!
-
-@uref{http://news.lilynet.net/The-LilyPond-Report-22, Leggi il
-LilyPond Report 22} ora; commenti e contributi sono ben accetti!
-
-@newsEnd
-
-
-