]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/commitdiff
PO: upload new Czech version form FTP
authorJean-Charles Malahieude <lilyfan@orange.fr>
Mon, 28 May 2012 18:03:07 +0000 (20:03 +0200)
committerJean-Charles Malahieude <lilyfan@orange.fr>
Mon, 28 May 2012 18:03:07 +0000 (20:03 +0200)
po/cs.po

index 6cd9551217947477f943ca751d98e24b5ed2abb7..f20eac3bd44dff3a5d0bcb60fccda567493ad0ef 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,20 +3,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
 #
 # Tomáš Kopeček <xkopec14@stud.fit.vutbr.cz>, 2002.
 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
 #
 # Tomáš Kopeček <xkopec14@stud.fit.vutbr.cz>, 2002.
-# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2009-2010, 2011.
+# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2009-2010, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilypond 2.15.9\n"
+"Project-Id-Version: lilypond 2.15.37\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-02 19:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-30 16:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-21 20:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-28 20:01+0200\n"
 "Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 "Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: fontextract.py:25
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: fontextract.py:25
@@ -34,50 +34,72 @@ msgstr "Získané %s"
 msgid "Writing fonts to %s"
 msgstr "Zapísují se písma do %s"
 
 msgid "Writing fonts to %s"
 msgstr "Zapísují se písma do %s"
 
-#: book_snippets.py:519
+#: book_snippets.py:409
 #, python-format
 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
 msgstr "Zastaralá ly-option používána: %s=%s"
 
 #, python-format
 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
 msgstr "Zastaralá ly-option používána: %s=%s"
 
-#: book_snippets.py:521
+#: book_snippets.py:411
 #, python-format
 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
 msgstr "Překlad v režimu slučitelnosti: %s=%s"
 
 #, python-format
 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
 msgstr "Překlad v režimu slučitelnosti: %s=%s"
 
-#: book_snippets.py:524
+#: book_snippets.py:414
 #, python-format
 msgid "deprecated ly-option used: %s"
 msgstr "Zastaralá ly-option používána: %s"
 
 #, python-format
 msgid "deprecated ly-option used: %s"
 msgstr "Zastaralá ly-option používána: %s"
 
-#: book_snippets.py:526
+#: book_snippets.py:416
 #, python-format
 msgid "compatibility mode translation: %s"
 msgstr "Překlad v režimu slučitelnosti: %s"
 
 #, python-format
 msgid "compatibility mode translation: %s"
 msgstr "Překlad v režimu slučitelnosti: %s"
 
-#: book_snippets.py:544
+#: book_snippets.py:533
 #, python-format
 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
 msgstr "přehlíží se neznámá volba ly: %s"
 
 #, python-format
 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
 msgstr "přehlíží se neznámá volba ly: %s"
 
-#: book_snippets.py:736
+#: book_snippets.py:741
 #, python-format
 #, python-format
-#| msgid "Opening filter `%s'"
-msgid "Opening filter `%s'\n"
-msgstr "Otevírá se filtr `%s'\n"
+msgid "Running through filter `%s'"
+msgstr "Provádí se filtr `%s'"
 
 
-#: book_snippets.py:756
+#: book_snippets.py:761
 #, python-format
 msgid "`%s' failed (%d)"
 msgstr "`%s' se nezdařilo (%d)"
 
 #, python-format
 msgid "`%s' failed (%d)"
 msgstr "`%s' se nezdařilo (%d)"
 
-#: book_snippets.py:757
+#: book_snippets.py:762
 msgid "The error log is as follows:"
 msgstr "Hlášení chyby je takové, jak následuje:"
 
 msgid "The error log is as follows:"
 msgstr "Hlášení chyby je takové, jak následuje:"
 
+#: book_snippets.py:882
+#, python-format
+msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n"
+msgstr "Převádí se soubor MusicXML `%s'...\n"
+
+#: book_snippets.py:909
+#, python-format
+msgid ""
+"%s: duplicate filename but different contents of original file,\n"
+"printing diff against existing file."
+msgstr ""
+"%s: zdvojený souborový název ale jiný obsah původního souboru,\n"
+"tisknou se rozdíly oproti stávajícímu souboru."
+
+#: book_snippets.py:922
+#, python-format
+msgid ""
+"%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n"
+"printing diff against existing file."
+msgstr ""
+"%s: zdvojený souborový název ale jiný obsah převedeného souboru lilypond,\n"
+"tisknou se rozdíly oproti stávajícímu souboru."
+
 #: convertrules.py:12
 #, python-format
 #: convertrules.py:12
 #, python-format
-msgid "Not smart enough to convert %s"
-msgstr "%s nemůže být převeden"
+msgid "Not smart enough to convert %s."
+msgstr "Nedostatek znalosti pro převod %s."
 
 #: convertrules.py:13
 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
 
 #: convertrules.py:13
 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
@@ -88,112 +110,115 @@ msgstr "Pro podrobnosti se, prosím, podívejte do příručky a proveďte obnov
 msgid "%s has been replaced by %s"
 msgstr "%s byl nahrazen %s"
 
 msgid "%s has been replaced by %s"
 msgstr "%s byl nahrazen %s"
 
-#: convertrules.py:24 lilylib.py:85 musicexp.py:17 convert-ly.py:64 warn.cc:66
-#: input.cc:108
+#: convertrules.py:24 lilylib.py:131 warn.cc:223
 #, c-format, python-format
 msgid "warning: %s"
 msgstr "Varování: %s"
 
 #, c-format, python-format
 msgid "warning: %s"
 msgstr "Varování: %s"
 
-#: convertrules.py:49 convertrules.py:99
+#: convertrules.py:49 convertrules.py:94
 msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
 msgstr "\\header { klíč = concat + s + operátor }"
 
 msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
 msgstr "\\header { klíč = concat + s + operátor }"
 
-#: convertrules.py:58
+#: convertrules.py:56
 #, python-format
 msgid "deprecated %s"
 msgstr "Zastaralý: %s"
 
 #, python-format
 msgid "deprecated %s"
 msgstr "Zastaralý: %s"
 
-#: convertrules.py:70
+#: convertrules.py:65
 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
 msgstr "Odmítnutý \\textstyle, nový \\key syntax"
 
 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
 msgstr "Odmítnutý \\textstyle, nový \\key syntax"
 
-#: convertrules.py:86 convertrules.py:1905 convertrules.py:2084
-#: convertrules.py:2236 convertrules.py:2566 convertrules.py:2862
-#: convertrules.py:3206
+#: convertrules.py:81 convertrules.py:1855 convertrules.py:2031
+#: convertrules.py:2174 convertrules.py:2505 convertrules.py:2800
+#: convertrules.py:3150
 msgid "bump version for release"
 msgstr "Vydat současnou verzi"
 
 msgid "bump version for release"
 msgstr "Vydat současnou verzi"
 
-#: convertrules.py:103
+#: convertrules.py:97
 msgid "new \\header format"
 msgstr "Nový formát \\header"
 
 msgid "new \\header format"
 msgstr "Nový formát \\header"
 
-#: convertrules.py:132
+#: convertrules.py:124
 msgid "\\translator syntax"
 msgstr "\\translator Syntax"
 
 msgid "\\translator syntax"
 msgstr "\\translator Syntax"
 
-#: convertrules.py:184
+#: convertrules.py:175
 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
 msgstr "\\repeat NUM náhradní noty -> \\repeat FOLDSTR náhradní noty"
 
 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
 msgstr "\\repeat NUM náhradní noty -> \\repeat FOLDSTR náhradní noty"
 
-#: convertrules.py:216 convertrules.py:699 convertrules.py:1383
-#: convertrules.py:2378
+#: convertrules.py:205 convertrules.py:678 convertrules.py:1350
+#: convertrules.py:2317
 #, python-format
 msgid "deprecate %s"
 msgstr "Odmítnout %s"
 
 #, python-format
 msgid "deprecate %s"
 msgstr "Odmítnout %s"
 
-#: convertrules.py:290
+#: convertrules.py:279
 #, python-format
 msgid "deprecate %s "
 msgstr "Odmítnout %s "
 
 #, python-format
 msgid "deprecate %s "
 msgstr "Odmítnout %s "
 
-#: convertrules.py:319
+#: convertrules.py:305
 msgid "new \\notenames format"
 msgstr "Nový formát \\notenames"
 
 msgid "new \\notenames format"
 msgstr "Nový formát \\notenames"
 
-#: convertrules.py:337
+#: convertrules.py:321
 msgid "new tremolo format"
 msgstr "Nový formát tremola"
 
 msgid "new tremolo format"
 msgstr "Nový formát tremola"
 
-#: convertrules.py:342
+#: convertrules.py:325
 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
 msgstr "Staff_margin_engraver odmítnut, použít Instrument_name_engraver"
 
 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
 msgstr "Staff_margin_engraver odmítnut, použít Instrument_name_engraver"
 
-#: convertrules.py:395
-msgid "change property definiton case (eg. onevoice -> oneVoice)"
-msgstr "Jiné psaní s velkým počátečním písmenem u vymezení vlastnosti (např. onevoice -> oneVoice)"
+#: convertrules.py:376
+msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)"
+msgstr "Změna velikosti písmene ve vymezení vlastnosti (např. onevoice -> oneVoice)"
 
 
-#: convertrules.py:457
+#: convertrules.py:437
 msgid "new \\textscript markup text"
 msgstr "Nový popis \\textscript"
 
 msgid "new \\textscript markup text"
 msgstr "Nový popis \\textscript"
 
-#: convertrules.py:530
+#: convertrules.py:509
 #, python-format
 msgid "identifier names: %s"
 msgstr "Název pro rozpoznávací znamení: %s"
 
 #, python-format
 msgid "identifier names: %s"
 msgstr "Název pro rozpoznávací znamení: %s"
 
-#: convertrules.py:569
+#: convertrules.py:548
 msgid "point-and-click argument changed to procedure."
 msgstr "Argument pro funkci \"ukázat a klepnout\" změněn na průběh."
 
 msgid "point-and-click argument changed to procedure."
 msgstr "Argument pro funkci \"ukázat a klepnout\" změněn na průběh."
 
-#: convertrules.py:611
+#: convertrules.py:590
 msgid "semicolons removed"
 msgstr "Středníky odstraněny"
 
 #. 40 ?
 msgid "semicolons removed"
 msgstr "Středníky odstraněny"
 
 #. 40 ?
-#: convertrules.py:654
+#: convertrules.py:633
 #, python-format
 msgid "%s property names"
 msgstr "%s názvy vlastností"
 
 #, python-format
 msgid "%s property names"
 msgstr "%s názvy vlastností"
 
-#: convertrules.py:724
+#: convertrules.py:703
 msgid "automaticMelismata turned on by default"
 msgstr "automaticMelismata je zapnuto jako výchozí nastavení"
 
 msgid "automaticMelismata turned on by default"
 msgstr "automaticMelismata je zapnuto jako výchozí nastavení"
 
-#: convertrules.py:963 convertrules.py:1682 convertrules.py:1942
-#: convertrules.py:2189
+#: convertrules.py:708
+msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67."
+msgstr "automaticMelismata je zapnuto jako výchozí nastavení od 1.5.67."
+
+#: convertrules.py:942 convertrules.py:1635 convertrules.py:1889
+#: convertrules.py:2134
 #, python-format
 msgid "remove %s"
 msgstr "Odstranit %s"
 
 #, python-format
 msgid "remove %s"
 msgstr "Odstranit %s"
 
-#: convertrules.py:1001 convertrules.py:1005
+#: convertrules.py:977 convertrules.py:980
 msgid "cluster syntax"
 msgstr "Skladba seskupení"
 
 msgid "cluster syntax"
 msgstr "Skladba seskupení"
 
-#: convertrules.py:1014
+#: convertrules.py:987
 msgid "new Pedal style syntax"
 msgstr "Nová skladba pro styl pedálu "
 
 msgid "new Pedal style syntax"
 msgstr "Nová skladba pro styl pedálu "
 
-#: convertrules.py:1273
+#: convertrules.py:1246
 msgid ""
 "New relative mode,\n"
 "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
 msgid ""
 "New relative mode,\n"
 "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
@@ -201,28 +226,28 @@ msgstr ""
 "Nový související režim,\n"
 "ztvárněny artikulace, nová skladba popisu textu, nová skladba akordů"
 
 "Nový související režim,\n"
 "ztvárněny artikulace, nová skladba popisu textu, nová skladba akordů"
 
-#: convertrules.py:1286
+#: convertrules.py:1259
 msgid "Remove - before articulation"
 msgstr "Odstranit - před artikulací"
 
 msgid "Remove - before articulation"
 msgstr "Odstranit - před artikulací"
 
-#: convertrules.py:1324
+#: convertrules.py:1294
 #, python-format
 msgid "%s misspelling"
 msgstr "%s nesprávně zapsáno"
 
 #, python-format
 msgid "%s misspelling"
 msgstr "%s nesprávně zapsáno"
 
-#: convertrules.py:1346
+#: convertrules.py:1313
 msgid "Swap < > and << >>"
 msgstr "Vyměnit < > a << >>"
 
 msgid "Swap < > and << >>"
 msgstr "Vyměnit < > a << >>"
 
-#: convertrules.py:1349
+#: convertrules.py:1316
 msgid "attempting automatic \\figures conversion.  Check results!"
 msgstr "Pokouší se o automatické převedení \\figures. Ověřte výsledek!"
 
 msgid "attempting automatic \\figures conversion.  Check results!"
 msgstr "Pokouší se o automatické převedení \\figures. Ověřte výsledek!"
 
-#: convertrules.py:1400
+#: convertrules.py:1362
 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
 msgstr "Použít kód Scheme pro vytvoření libovolných notových událostí."
 
 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
 msgstr "Použít kód Scheme pro vytvoření libovolných notových událostí."
 
-#: convertrules.py:1407
+#: convertrules.py:1369
 msgid ""
 "use symbolic constants for alterations,\n"
 "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
 msgid ""
 "use symbolic constants for alterations,\n"
 "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
@@ -230,7 +255,7 @@ msgstr ""
 "Použít symbolické konstanty pro alterace,\n"
 "odstranit \\outputproperty, přesunout ly:verbose do ly:get-option"
 
 "Použít symbolické konstanty pro alterace,\n"
 "odstranit \\outputproperty, přesunout ly:verbose do ly:get-option"
 
-#: convertrules.py:1432
+#: convertrules.py:1394
 #, python-format
 msgid ""
 "\\outputproperty found,\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "\\outputproperty found,\n"
@@ -247,7 +272,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "jako náhradního textu"
 
 "\n"
 "jako náhradního textu"
 
-#: convertrules.py:1446
+#: convertrules.py:1406
 msgid ""
 "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
 "to support quarter tone accidentals.  You must update the following constructs manually:\n"
 msgid ""
 "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
 "to support quarter tone accidentals.  You must update the following constructs manually:\n"
@@ -261,15 +286,15 @@ msgstr ""
 "* volání ly:make-pitch a ly:pitch-alteration\n"
 "* nastavení keySignature zřízeno s \\property\n"
 
 "* volání ly:make-pitch a ly:pitch-alteration\n"
 "* nastavení keySignature zřízeno s \\property\n"
 
-#: convertrules.py:1493
+#: convertrules.py:1449
 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
 msgstr "Odstranění automaticMelismata; místo toho použijte melismaBusyProperties."
 
 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
 msgstr "Odstranění automaticMelismata; místo toho použijte melismaBusyProperties."
 
-#: convertrules.py:1600
+#: convertrules.py:1556
 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
 msgstr "Změna skladby \\partcombine na \\newpartcombine"
 
 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
 msgstr "Změna skladby \\partcombine na \\newpartcombine"
 
-#: convertrules.py:1628
+#: convertrules.py:1581
 msgid ""
 "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
 "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
 msgid ""
 "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
 "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
@@ -277,11 +302,11 @@ msgstr ""
 "Notový zápis pro bicí změněn, odstranění \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
 "Flažoletové noty (alikvotní/částkové tóny). Související vlákno odstraněno. Související text odstraněn."
 
 "Notový zápis pro bicí změněn, odstranění \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
 "Flažoletové noty (alikvotní/částkové tóny). Související vlákno odstraněno. Související text odstraněn."
 
-#: convertrules.py:1632
+#: convertrules.py:1585
 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
 msgstr "Bicí nalezeny. Svázat noty pro bicí v prostředí \\drummode"
 
 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
 msgstr "Bicí nalezeny. Svázat noty pro bicí v prostředí \\drummode"
 
-#: convertrules.py:1643 convertrules.py:1650 convertrules.py:1661
+#: convertrules.py:1596 convertrules.py:1603 convertrules.py:1614
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -290,32 +315,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s nalezen. Ověřte soubor ručně!\n"
 
 "\n"
 "%s nalezen. Ověřte soubor ručně!\n"
 
-#: convertrules.py:1643
+#: convertrules.py:1596
 msgid "Drum notation"
 msgstr "Notový zápis pro bicí"
 
 msgid "Drum notation"
 msgstr "Notový zápis pro bicí"
 
-#: convertrules.py:1702
+#: convertrules.py:1655
 msgid "new syntax for property settings:"
 msgstr "Nová skladba pro nastavení vlastnosti:"
 
 msgid "new syntax for property settings:"
 msgstr "Nová skladba pro nastavení vlastnosti:"
 
-#: convertrules.py:1728
+#: convertrules.py:1681
 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
 msgstr "Skladba pro nastavení vlastnosti v \\translator{ }"
 
 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
 msgstr "Skladba pro nastavení vlastnosti v \\translator{ }"
 
-#: convertrules.py:1767
+#: convertrules.py:1720
 msgid "Scheme grob function renaming"
 msgstr "Přejmenování funkce grob (kresleného předmětu) Scheme"
 
 msgid "Scheme grob function renaming"
 msgstr "Přejmenování funkce grob (kresleného předmětu) Scheme"
 
-#: convertrules.py:1780
+#: convertrules.py:1731 convertrules.py:2138 convertrules.py:2142
+#: convertrules.py:2708
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "use %s"
-msgstr "Použít %s"
+msgid "Use %s\n"
+msgstr "Použít %s\n"
 
 
-#: convertrules.py:1797
+#: convertrules.py:1747
 msgid "More Scheme function renaming"
 msgstr "Přejmenování dalších funkcí Scheme"
 
 msgid "More Scheme function renaming"
 msgstr "Přejmenování dalších funkcí Scheme"
 
-#: convertrules.py:1924
+#: convertrules.py:1871
 msgid ""
 "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
 "textheight is no longer used.\n"
 msgid ""
 "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
 "textheight is no longer used.\n"
@@ -323,7 +349,7 @@ msgstr ""
 "Rozvržení strany se změnilo. Použijte paper size (velikost papíru) a margins (okraje)\n"
 "textheight (výška textu) se dále nepoužívá.\n"
 
 "Rozvržení strany se změnilo. Použijte paper size (velikost papíru) a margins (okraje)\n"
 "textheight (výška textu) se dále nepoužívá.\n"
 
-#: convertrules.py:2010
+#: convertrules.py:1957
 msgid ""
 "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
 "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
 msgid ""
 "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
 "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
@@ -331,7 +357,7 @@ msgstr ""
 "\\foo -> \\foomode (pro akordy, noty atd.)\n"
 "shrnout \\new FooContext \\foomode do \\foo."
 
 "\\foo -> \\foomode (pro akordy, noty atd.)\n"
 "shrnout \\new FooContext \\foomode do \\foo."
 
-#: convertrules.py:2048
+#: convertrules.py:1995
 msgid ""
 "staff size should be changed at top-level\n"
 "with\n"
 msgid ""
 "staff size should be changed at top-level\n"
 "with\n"
@@ -344,44 +370,40 @@ msgstr ""
 "  #(set-global-staff-size <VELIKOST-NOTOVÉ-OSNOVY-V-BODECH>)\n"
 "\n"
 
 "  #(set-global-staff-size <VELIKOST-NOTOVÉ-OSNOVY-V-BODECH>)\n"
 "\n"
 
-#: convertrules.py:2068
+#: convertrules.py:2015
 msgid "regularize other identifiers"
 msgstr "Zavést pravidla pro jiná rozpoznávací znamení"
 
 msgid "regularize other identifiers"
 msgstr "Zavést pravidla pro jiná rozpoznávací znamení"
 
-#: convertrules.py:2136
+#: convertrules.py:2083
 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
 msgstr "\\encoding: převedení latin1 na utf-8. Odstranit ly:point-and-click"
 
 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
 msgstr "\\encoding: převedení latin1 na utf-8. Odstranit ly:point-and-click"
 
-#: convertrules.py:2149
+#: convertrules.py:2094
 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
 msgstr "LilyPond zdroj musí být UTF-8"
 
 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
 msgstr "LilyPond zdroj musí být UTF-8"
 
-#: convertrules.py:2152
+#: convertrules.py:2097
 msgid "Try the texstrings backend"
 msgstr "Vyzkoušet zadní část texstrings"
 
 msgid "Try the texstrings backend"
 msgstr "Vyzkoušet zadní část texstrings"
 
-#: convertrules.py:2155
+#: convertrules.py:2100
 #, python-format
 msgid "Do something like: %s"
 msgstr "Zkusit následující: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Do something like: %s"
 msgstr "Zkusit následující: %s"
 
-#: convertrules.py:2158
+#: convertrules.py:2103
 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
 msgstr "Nebo uložit v editoru jako UTF-8"
 
 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
 msgstr "Nebo uložit v editoru jako UTF-8"
 
-#: convertrules.py:2212
+#: convertrules.py:2153
 msgid "warn about auto beam settings"
 msgstr "Upozornění na nastavení automatických trámců"
 
 msgid "warn about auto beam settings"
 msgstr "Upozornění na nastavení automatických trámců"
 
-#: convertrules.py:2217
+#: convertrules.py:2157
 msgid "auto beam settings"
 msgstr "Nastavení automatických trámců"
 
 msgid "auto beam settings"
 msgstr "Nastavení automatických trámců"
 
-#: convertrules.py:2219
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
-#| "explicitely; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n"
+#: convertrules.py:2158
 msgid ""
 "\n"
 "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
@@ -391,41 +413,41 @@ msgstr ""
 "Nastavení automatických trámců se nyní musí přesně určit pro každou polohu\n"
 "v taktu, která přichází v úvahu; 1/4 se už více nenásobí, aby se stanovily i polohy pro 1/2 a 3/4.\n"
 
 "Nastavení automatických trámců se nyní musí přesně určit pro každou polohu\n"
 "v taktu, která přichází v úvahu; 1/4 se už více nenásobí, aby se stanovily i polohy pro 1/2 a 3/4.\n"
 
-#: convertrules.py:2333
+#: convertrules.py:2271
 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
 msgstr "verticalAlignmentChildCallback je zastaralý"
 
 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
 msgstr "verticalAlignmentChildCallback je zastaralý"
 
-#: convertrules.py:2337
+#: convertrules.py:2276
 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
 msgstr "Odstranit vlastnost callbacks, odmítnout XY-extent-callback."
 
 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
 msgstr "Odstranit vlastnost callbacks, odmítnout XY-extent-callback."
 
-#: convertrules.py:2358
+#: convertrules.py:2297
 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
 msgstr "Použít grob závěr namísto XY-offset-callbacks."
 
 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
 msgstr "Použít grob závěr namísto XY-offset-callbacks."
 
-#: convertrules.py:2420
+#: convertrules.py:2359
 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
 msgstr "foobar -> foo-bar pro \\paper, \\layout"
 
 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
 msgstr "foobar -> foo-bar pro \\paper, \\layout"
 
-#: convertrules.py:2530
+#: convertrules.py:2469
 msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
 msgstr "Odmítnout \\tempo v \\midi"
 
 msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
 msgstr "Odmítnout \\tempo v \\midi"
 
-#: convertrules.py:2583
+#: convertrules.py:2522
 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
 msgstr ""
 "Odmítnout cautionary-style pro varující předznamenání.\n"
 "Použít vlastnosti AccidentalCautionary"
 
 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
 msgstr ""
 "Odmítnout cautionary-style pro varující předznamenání.\n"
 "Použít vlastnosti AccidentalCautionary"
 
-#: convertrules.py:2596
+#: convertrules.py:2535
 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
 msgstr "Přejmenovat obrázky předznamenání, použít glyph-name-alist."
 
 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
 msgstr "Přejmenovat obrázky předznamenání, použít glyph-name-alist."
 
-#: convertrules.py:2651
-msgid "edge-text settings for TextSpanner."
-msgstr "Nastavení okrajového textu (edge-text) pro textovou závorku (TextSpanner)."
+#: convertrules.py:2590
+msgid "edge-text settings for TextSpanner"
+msgstr "Nastavení okrajového textu (edge-text) pro textovou závorku (TextSpanner)"
 
 
-#: convertrules.py:2652
+#: convertrules.py:2591
 #, python-format
 msgid ""
 "Use\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Use\n"
@@ -436,35 +458,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: convertrules.py:2685
+#: convertrules.py:2624
 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
 msgstr "Použít podvlastnost `alignment-offsets'\n"
 
 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
 msgstr "Použít podvlastnost `alignment-offsets'\n"
 
-#: convertrules.py:2686
+#: convertrules.py:2625
 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
 msgstr "Použít NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
 
 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
 msgstr "Použít NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
 
-#: convertrules.py:2687
+#: convertrules.py:2626
 msgid "to set fixed distances between staves.\n"
 msgstr "pro nastavení pevných vzdáleností mezi osnovami.\n"
 
 msgid "to set fixed distances between staves.\n"
 msgstr "pro nastavení pevných vzdáleností mezi osnovami.\n"
 
-#: convertrules.py:2699
+#: convertrules.py:2638
 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
 msgstr "Použít #'style namísto #'dash-fraction pro výběr plných/přerušovaných čar."
 
 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
 msgstr "Použít #'style namísto #'dash-fraction pro výběr plných/přerušovaných čar."
 
-#: convertrules.py:2705
-msgid "all settings related to dashed lines.\n"
-msgstr "Všechna nastavení související s přerušovanými čarami.\n"
+#: convertrules.py:2644
+msgid "all settings related to dashed lines"
+msgstr "Všechna nastavení související s přerušovanými čarami"
 
 
-#: convertrules.py:2706
+#: convertrules.py:2645
 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
 msgstr "Použít \\override ... #'style = #'line pro plné čáry a\n"
 
 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
 msgstr "Použít \\override ... #'style = #'line pro plné čáry a\n"
 
-#: convertrules.py:2707
+#: convertrules.py:2646
 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
 msgstr "\t\\override ... #'style = #'dashed-line pro přerušované čáry."
 
 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
 msgstr "\t\\override ... #'style = #'dashed-line pro přerušované čáry."
 
-#: convertrules.py:2743
+#: convertrules.py:2682
 msgid ""
 "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
 "fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
 msgid ""
 "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
 "fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
@@ -472,11 +494,11 @@ msgstr ""
 "metronomeMarkFormatter používá popisu textu jako druhého argumentu,\n"
 "vlastnosti nákresu pražců jsou přesunuty do fret-diagram-details."
 
 "metronomeMarkFormatter používá popisu textu jako druhého argumentu,\n"
 "vlastnosti nákresu pražců jsou přesunuty do fret-diagram-details."
 
-#: convertrules.py:2748
+#: convertrules.py:2688
 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
 msgstr "metronomeMarkFormatter dostal pro text dodatečný argument.\n"
 
 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
 msgstr "metronomeMarkFormatter dostal pro text dodatečný argument.\n"
 
-#: convertrules.py:2749
+#: convertrules.py:2689
 #, python-format
 msgid ""
 "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
@@ -485,43 +507,48 @@ msgstr ""
 "Funkce přiřazená k Score.metronomeMarkFunction nyní používá taktové označení\n"
 "%s"
 
 "Funkce přiřazená k Score.metronomeMarkFunction nyní používá taktové označení\n"
 "%s"
 
-#: convertrules.py:2812
-msgid "\\put-adjacent argument order.\n"
-msgstr "\\put-adjacent pořadí argumentů.\n"
+#: convertrules.py:2707
+#, python-format
+msgid "%s in fret-diagram properties"
+msgstr "%s ve vlastnostech nákresu pražců"
+
+#: convertrules.py:2751
+msgid "\\put-adjacent argument order"
+msgstr "\\put-adjacent pořadí argumentů"
 
 
-#: convertrules.py:2813
+#: convertrules.py:2752
 msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
 msgstr "Osu a směr zapsat nyní před popis:\n"
 
 msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
 msgstr "Osu a směr zapsat nyní před popis:\n"
 
-#: convertrules.py:2814
+#: convertrules.py:2753
 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
 msgstr "\\put-adjacent popis popisu směru osy."
 
 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
 msgstr "\\put-adjacent popis popisu směru osy."
 
-#: convertrules.py:2845
-msgid "re-definition of InnerStaffGroup.\n"
-msgstr "Nové vymezení InnerStaffGroup.\n"
+#: convertrules.py:2784
+msgid "re-definition of InnerStaffGroup"
+msgstr "Nové vymezení InnerStaffGroup"
 
 
-#: convertrules.py:2851
-msgid "re-definition of InnerChoirStaff.\n"
-msgstr "Nové vymezení InnerChoirStaff.\n"
+#: convertrules.py:2789
+msgid "re-definition of InnerChoirStaff"
+msgstr "Nové vymezení InnerChoirStaff"
 
 
-#: convertrules.py:2861
+#: convertrules.py:2799
 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
 msgstr "Změny ve skladbě pro \\addChordShape a \\chord-shape"
 
 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
 msgstr "Změny ve skladbě pro \\addChordShape a \\chord-shape"
 
-#: convertrules.py:2866
+#: convertrules.py:2804
 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
 msgstr "stringTuning musí být přidán k vyvolání addChordShape.\n"
 
 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
 msgstr "stringTuning musí být přidán k vyvolání addChordShape.\n"
 
-#: convertrules.py:2872
+#: convertrules.py:2809
 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
 msgstr "stringTuning musí být přidán k vyvolání chord-shape.\n"
 
 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
 msgstr "stringTuning musí být přidán k vyvolání chord-shape.\n"
 
-#: convertrules.py:2879
+#: convertrules.py:2815
 msgid "Remove oldaddlyrics"
 msgstr "Odstranit oldaddlyrics"
 
 msgid "Remove oldaddlyrics"
 msgstr "Odstranit oldaddlyrics"
 
-#: convertrules.py:2883
+#: convertrules.py:2819
 msgid ""
 "oldaddlyrics is no longer supported. \n"
 "         Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n"
 msgid ""
 "oldaddlyrics is no longer supported. \n"
 "         Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n"
@@ -529,7 +556,7 @@ msgstr ""
 "oldaddlyrics není nadále podporováno. \n"
 "         Použijte místo toho addlyrics nebo lyrsicsto.\n"
 
 "oldaddlyrics není nadále podporováno. \n"
 "         Použijte místo toho addlyrics nebo lyrsicsto.\n"
 
-#: convertrules.py:2889
+#: convertrules.py:2825
 msgid ""
 "keySignature property not reversed any more\n"
 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
 msgid ""
 "keySignature property not reversed any more\n"
 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
@@ -537,11 +564,11 @@ msgstr ""
 "Vlastnost keySignature není už více obrácená\n"
 "MIDI 47: orchestrální smyčce -> orchestrální harfa"
 
 "Vlastnost keySignature není už více obrácená\n"
 "MIDI 47: orchestrální smyčce -> orchestrální harfa"
 
-#: convertrules.py:2894
+#: convertrules.py:2830
 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
 msgstr "Alist pro Staff.keySignature už nadále není v obráceném pořadí.\n"
 
 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
 msgstr "Alist pro Staff.keySignature už nadále není v obráceném pořadí.\n"
 
-#: convertrules.py:2900
+#: convertrules.py:2836
 msgid ""
 "\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
 msgid ""
 "\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
@@ -551,15 +578,15 @@ msgstr ""
 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
 "Parametry čárky pro legatové obloučky a ligatury jsou nyní v dash-definition"
 
 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
 "Parametry čárky pro legatové obloučky a ligatury jsou nyní v dash-definition"
 
-#: convertrules.py:2906
+#: convertrules.py:2842
 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
 msgstr "\\bar \".\" nyní vytváří silnou taktovou čáru.\n"
 
 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
 msgstr "\\bar \".\" nyní vytváří silnou taktovou čáru.\n"
 
-#: convertrules.py:2912
+#: convertrules.py:2848
 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-details.\n"
 msgstr "Parametry čárky pro legatové obloučky a ligatury jsou nyní v 'dash-details.\n"
 
 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-details.\n"
 msgstr "Parametry čárky pro legatové obloučky a ligatury jsou nyní v 'dash-details.\n"
 
-#: convertrules.py:2917
+#: convertrules.py:2853
 msgid ""
 "Autobeaming rules have changed.  override-auto-beam-setting and\n"
 "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n"
 msgid ""
 "Autobeaming rules have changed.  override-auto-beam-setting and\n"
 "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n"
@@ -585,37 +612,27 @@ msgstr ""
 "Podrobné vymezení prostředí značek dynamiky z `Piano centered dynamics'\n"
 "Předloha nahrazena novým prostředím `Dynamics'."
 
 "Podrobné vymezení prostředí značek dynamiky z `Piano centered dynamics'\n"
 "Předloha nahrazena novým prostředím `Dynamics'."
 
-#: convertrules.py:2931
-msgid ""
-"override-auto-beam-setting.\n"
-"   Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
-msgstr ""
-"override-auto-beam-setting.\n"
-"   Nastavení automatických trámců jsou nyní změněna \\overrideBeamSettings.\n"
+#: convertrules.py:2867
+msgid "    Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
+msgstr "   Nastavení automatických trámců jsou nyní potlačena \\overrideBeamSettings.\n"
 
 
-#: convertrules.py:2936
-msgid ""
-"override-auto-beam-setting.\n"
-"   Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
-msgstr ""
-"override-auto-beam-setting.\n"
-"   Nastavení automatických trámců jsou nyní zrušena \\revertBeamSettings.\n"
+#: convertrules.py:2872
+msgid "    Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
+msgstr "   Nastavení automatických trámců jsou nyní vrácena \\revertBeamSettings.\n"
 
 
-#: convertrules.py:2941
+#: convertrules.py:2878
 msgid ""
 msgid ""
-"beatGrouping. \n"
-"   beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
+"    beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
 "   \\overrideBeamSettings.\n"
 msgstr ""
 "   \\overrideBeamSettings.\n"
 msgstr ""
-"beatGrouping. \n"
 "   beatGrouping se zadaným prostředím nyní musí být proveden\n"
 "   \\overrideBeamSettings.\n"
 
 "   beatGrouping se zadaným prostředím nyní musí být proveden\n"
 "   \\overrideBeamSettings.\n"
 
-#: convertrules.py:2947
+#: convertrules.py:2884
 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
 msgstr "alignment-offsets byl změněn na alignment-distances: Nyní musíte zadat vzdálenosti mezi osnovami a nikoli posun osnov.\n"
 
 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
 msgstr "alignment-offsets byl změněn na alignment-distances: Nyní musíte zadat vzdálenosti mezi osnovami a nikoli posun osnov.\n"
 
-#: convertrules.py:2958
+#: convertrules.py:2895
 msgid ""
 "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
 msgid ""
 "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
@@ -627,23 +644,23 @@ msgstr ""
 "Swallow_performer a String_number_engraver.\n"
 "Nové proměnné pro svislý odstup."
 
 "Swallow_performer a String_number_engraver.\n"
 "Nové proměnné pro svislý odstup."
 
-#: convertrules.py:2989
-msgid "minimum-Y-extent; vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n"
-msgstr "minimum-Y-extent; svislé rozestavění už nezávisí na Y-extent VerticalAxisGroup.\n"
+#: convertrules.py:2926
+msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n"
+msgstr "Svislé rozestavění už nezávisí na Y-extent VerticalAxisGroup.\n"
 
 
-#: convertrules.py:2995
+#: convertrules.py:2932
 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
 msgstr "Sjednotit kódování fetaNumber a fetaDynamic"
 
 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
 msgstr "Sjednotit kódování fetaNumber a fetaDynamic"
 
-#: convertrules.py:3000
+#: convertrules.py:2937
 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
 msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
 
 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
 msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
 
-#: convertrules.py:3011
+#: convertrules.py:2948
 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators"
 msgstr "\\cresc atd. jsou nyní nastaveny notě"
 
 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators"
 msgstr "\\cresc atd. jsou nyní nastaveny notě"
 
-#: convertrules.py:3017
+#: convertrules.py:2960
 msgid ""
 "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n"
 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
 msgid ""
 "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n"
 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
@@ -651,27 +668,23 @@ msgstr ""
 "Odstranit beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings a \\revertBeamSettings.\n"
 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
 
 "Odstranit beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings a \\revertBeamSettings.\n"
 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
 
-#: convertrules.py:3035
-msgid "\\overrideBeamSettings.  Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
-msgstr "\\overrideBeamSettings.  Použít \\set beamExceptions nebo \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
-
-#: convertrules.py:3039
-msgid "\\revertBeamSettings. Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n"
-msgstr "\\revertBeamSettings. Použít \\set beamExceptions nebo \\revertTimeSignatureSettings.\n"
+#: convertrules.py:2978
+msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
+msgstr "Použít \\set beamExceptions nebo \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
 
 
-#: convertrules.py:3043
-msgid "beamSettings. Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n"
-msgstr "beamSettings. Použít baseMoment, beatStructure, a beamExceptions.\n"
+#: convertrules.py:2982
+msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n"
+msgstr "Použít \\set beamExceptions nebo \\revertTimeSignatureSettings.\n"
 
 
-#: convertrules.py:3047
-msgid "beatLength. Use baseMoment and beatStructure.\n"
-msgstr "beatLength. Použít baseMoment a beatStructure.\n"
+#: convertrules.py:2986
+msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n"
+msgstr "Použít baseMoment, beatStructure, a beamExceptions.\n"
 
 
-#: convertrules.py:3051
-msgid "setbeatGrouping. Use baseMoment and beatStructure.\n"
-msgstr "setbeatGrouping. Použít baseMoment a beatStructure.\n"
+#: convertrules.py:2990 convertrules.py:2994
+msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n"
+msgstr "Použít baseMoment a beatStructure.\n"
 
 
-#: convertrules.py:3056
+#: convertrules.py:2999
 msgid ""
 "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
 "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
 msgid ""
 "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
 "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
@@ -679,13 +692,11 @@ msgstr ""
 "Diagramy pro dechové nástroje: Posunout velikost (size), tloušťku (thickness), a grafiku ze seznamu argumentů do vlastností.\n"
 "Záporná dash-period pro skryté linky je zastaralá: Použít místo toho #'style = #'none."
 
 "Diagramy pro dechové nástroje: Posunout velikost (size), tloušťku (thickness), a grafiku ze seznamu argumentů do vlastností.\n"
 "Záporná dash-period pro skryté linky je zastaralá: Použít místo toho #'style = #'none."
 
-#: convertrules.py:3061
-msgid "woodwind-diagrams.  Move size, thickness, and graphic to properties.  Argument should be just the key list.\n"
-msgstr ""
-"woodwind-diagrams. Posunout velikost (size), tloušťku (thickness), a grafiku (graphic) do vlastností. "
-"Argumentem by měl být pouze seznam s klíči.\n"
+#: convertrules.py:3004
+msgid "Move size, thickness, and graphic to properties.  Argument should be just the key list.\n"
+msgstr "Posunout velikost, tloušťku, a grafiku do vlastností. Argumentem by měl být pouze seznam s klíči.\n"
 
 
-#: convertrules.py:3069
+#: convertrules.py:3012
 msgid ""
 "Rename vertical spacing variables.\n"
 "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
 msgid ""
 "Rename vertical spacing variables.\n"
 "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
@@ -693,23 +704,23 @@ msgstr ""
 "Přejmenovat proměnné svislého rozestavění.\n"
 "Přidat argument fretboard-table do savePredefinedFretboard."
 
 "Přejmenovat proměnné svislého rozestavění.\n"
 "Přidat argument fretboard-table do savePredefinedFretboard."
 
-#: convertrules.py:3087
+#: convertrules.py:3030
 msgid "Rename vertical spacing grob properties."
 msgstr "Přejmenovat vlastnosti grob svislého rozestavění."
 
 msgid "Rename vertical spacing grob properties."
 msgstr "Přejmenovat vlastnosti grob svislého rozestavění."
 
-#: convertrules.py:3103
+#: convertrules.py:3046
 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation."
 msgstr "Odstranit proměnné \\paper head-separation a foot-separation."
 
 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation."
 msgstr "Odstranit proměnné \\paper head-separation a foot-separation."
 
-#: convertrules.py:3108
+#: convertrules.py:3050
 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n"
 msgstr "Upravit místo toho nastavení pro top-system-spacing.\n"
 
 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n"
 msgstr "Upravit místo toho nastavení pro top-system-spacing.\n"
 
-#: convertrules.py:3113
+#: convertrules.py:3054
 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n"
 msgstr "Upravit místo toho nastavení pro last-bottom-spacing.\n"
 
 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n"
 msgstr "Upravit místo toho nastavení pro last-bottom-spacing.\n"
 
-#: convertrules.py:3119
+#: convertrules.py:3060
 msgid ""
 "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n"
 "Remove HarmonicParenthesesItem grob."
 msgid ""
 "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n"
 "Remove HarmonicParenthesesItem grob."
@@ -717,19 +728,19 @@ msgstr ""
 "Přejmenovat odstup v basic-distance v různých alistech s rozestavěním.\n"
 "Odstranit grob HarmonicParenthesesItem."
 
 "Přejmenovat odstup v basic-distance v různých alistech s rozestavěním.\n"
 "Odstranit grob HarmonicParenthesesItem."
 
-#: convertrules.py:3127
+#: convertrules.py:3067
 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n"
 msgstr "HarmonicParenthesesItem byl odstraněn.\n"
 
 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n"
 msgstr "HarmonicParenthesesItem byl odstraněn.\n"
 
-#: convertrules.py:3128
+#: convertrules.py:3068
 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n"
 msgstr "Harmonické závorky jsou částí grob TabNoteHead.\n"
 
 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n"
 msgstr "Harmonické závorky jsou částí grob TabNoteHead.\n"
 
-#: convertrules.py:3133
+#: convertrules.py:3073
 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n"
 msgstr "Odstranit prostředí z overrideTimeSignatureSettings a revertTimeSignatureSettings.\n"
 
 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n"
 msgstr "Odstranit prostředí z overrideTimeSignatureSettings a revertTimeSignatureSettings.\n"
 
-#: convertrules.py:3140
+#: convertrules.py:3080
 msgid ""
 "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n"
 "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n"
 msgid ""
 "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n"
 "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n"
@@ -739,243 +750,288 @@ msgstr ""
 "Změnit názvy pro tenor a baryton u ukulele v ladění smyčců.\n"
 "Vytvořit zprávy pro ruční převod svislých rozestupů, když je to potřeba."
 
 "Změnit názvy pro tenor a baryton u ukulele v ladění smyčců.\n"
 "Vytvořit zprávy pro ruční převod svislých rozestupů, když je to potřeba."
 
-#: convertrules.py:3180
-msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts.  "
+#: convertrules.py:3123
+msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts."
 msgstr "Změny svislých odstupů mohou ovlivnit uživatelský stanovená prostředí.  "
 
 msgstr "Změny svislých odstupů mohou ovlivnit uživatelský stanovená prostředí.  "
 
-#: convertrules.py:3185
+#: convertrules.py:3129
 msgid "Replace bar-size with bar-extent."
 msgstr "Nahradit bar-size bar-extent."
 
 msgid "Replace bar-size with bar-extent."
 msgstr "Nahradit bar-size bar-extent."
 
-#: convertrules.py:3197
+#: convertrules.py:3141
 msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram."
 msgstr "Diagramy pro dechové nástroje: Změny v diagramu klarinetu"
 
 msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram."
 msgstr "Diagramy pro dechové nástroje: Změny v diagramu klarinetu"
 
-#: convertrules.py:3201
-msgid "woodwind-diagrams.  Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n"
-msgstr "woodwind-diagrams. Klarinetový prstoklad změněn, aby odrážel skutečnou anatomii nástroje.\n"
-
-#: convertrules.py:3211
-msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest"
-msgstr "Změna ve vnitřní vlastnosti pro MultiMeasureRest"
-
-#: convertrules.py:3214
-msgid "use-breve-rest.  This internal property has been replaced by round-to-longer-rest and usable-duration-logs.\n"
-msgstr "use-breve-rest. Tato vnitřní vlastnost byla nahrazena round-to-longer-rest a usable-duration-logs.\n"
+#: convertrules.py:3145
+msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n"
+msgstr "Klarinetový prstoklad změněn, aby odrážel skutečnou anatomii nástroje.\n"
 
 
-#: convertrules.py:3219
+#: convertrules.py:3155
 msgid "Handling of non-automatic footnotes."
 msgstr "Zacházení s neautomatickými poznámkami pod čarou."
 
 msgid "Handling of non-automatic footnotes."
 msgstr "Zacházení s neautomatickými poznámkami pod čarou."
 
-#: convertrules.py:3223
+#: convertrules.py:3159
 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n"
 msgstr "Pokud používáte neautomatické poznámky pod čarou, ujistěte se, že nastavíte vlastnost footnote-auto-numbering = ##f v bloku papíru.\n"
 
 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n"
 msgstr "Pokud používáte neautomatické poznámky pod čarou, ujistěte se, že nastavíte vlastnost footnote-auto-numbering = ##f v bloku papíru.\n"
 
-#: book_base.py:24
+#: convertrules.py:3164
+msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest"
+msgstr "Změna ve vnitřní vlastnosti pro MultiMeasureRest"
+
+#: convertrules.py:3168
+msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n"
+msgstr "Tato vnitřní vlastnost byla nahrazena round-to-longer-rest, round-up-exceptions a usable-duration-logs.\n"
+
+#: convertrules.py:3173
+msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob"
+msgstr "Vytvoření příznaku grob (kreslený předmět) a přesun některých vlastností nožky do tohoto grob"
+
+#: convertrules.py:3209
+msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n"
+msgstr "consistent-broken-slope se nyní řeší přes zavolání poloh.\n"
+
+#: convertrules.py:3210
+msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n"
+msgstr "input/regression/beam-broken-classic.ly ukazuje, jak jsou nyní řešeny poškozené trámce.\n"
+
+#: book_base.py:26
 #, python-format
 msgid "file not found: %s"
 msgstr "Soubor nebyl nalezen: %s"
 
 #, python-format
 msgid "file not found: %s"
 msgstr "Soubor nebyl nalezen: %s"
 
-#: book_base.py:161
+#: book_base.py:164
 msgid "Output function not implemented"
 msgstr "Výstupní funkce neprovedena"
 
 msgid "Output function not implemented"
 msgstr "Výstupní funkce neprovedena"
 
-#: lilylib.py:88 musicxml.py:13 convert-ly.py:67 warn.cc:72 input.cc:114
-#: input.cc:122
+#: lilylib.py:96
+#, python-format
+msgid "Setting loglevel to %s"
+msgstr "Nastavení úrovně zápisu na %s"
+
+#: lilylib.py:99
+#, python-format
+msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'"
+msgstr "Neznámá nebo neplatná úroveň zápisu '%s'"
+
+#: lilylib.py:128 warn.cc:211
 #, c-format, python-format
 msgid "error: %s"
 msgstr "Chyba: %s"
 
 #, c-format, python-format
 msgid "error: %s"
 msgstr "Chyba: %s"
 
-#: lilylib.py:131
+#: lilylib.py:185
 #, python-format
 #, python-format
-#| msgid "Processing `%s'"
 msgid "Processing %s.ly"
 msgstr "Zpracovává se %s.ly"
 
 msgid "Processing %s.ly"
 msgstr "Zpracovává se %s.ly"
 
-#: lilylib.py:135 lilylib.py:198
+#: lilylib.py:189 lilylib.py:250
 #, python-format
 msgid "Invoking `%s'"
 msgstr "Vyvolává se `%s'"
 
 #, python-format
 msgid "Invoking `%s'"
 msgstr "Vyvolává se `%s'"
 
-#: lilylib.py:137 lilylib.py:200
+#: lilylib.py:191 lilylib.py:252
 #, python-format
 msgid "Running %s..."
 msgstr "Provádí se %s..."
 
 #, python-format
 msgid "Running %s..."
 msgstr "Provádí se %s..."
 
-#: lilylib.py:276
+#: lilylib.py:328
 #, python-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Použití: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Použití: %s"
 
-#: musicexp.py:216 musicexp.py:221
+#: musicexp.py:224 musicexp.py:229
 msgid "Language does not support microtones contained in the piece"
 msgstr "Jazyk nepodporuje mikrotóny (intervaly menší než půltón) obsažené v tomto díle"
 
 msgid "Language does not support microtones contained in the piece"
 msgstr "Jazyk nepodporuje mikrotóny (intervaly menší než půltón) obsažené v tomto díle"
 
-#: musicexp.py:483
+#: musicexp.py:491
 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented"
 msgstr "Triolové (kvartolové, ...) závorky se zahnutým tvarem nejsou správně provedeny"
 
 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented"
 msgstr "Triolové (kvartolové, ...) závorky se zahnutým tvarem nejsou správně provedeny"
 
-#: musicexp.py:669
+#: musicexp.py:677
 #, python-format
 msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s"
 msgstr "Nelze nastavit noty %(music)s pro opakování %(repeat)s"
 
 #, python-format
 msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s"
 msgstr "Nelze nastavit noty %(music)s pro opakování %(repeat)s"
 
-#: musicexp.py:678
+#: musicexp.py:686
 msgid "encountered repeat without body"
 msgstr "Našlo se opakování bez body (obsahu)"
 
 #. no self.elements!
 msgid "encountered repeat without body"
 msgstr "Našlo se opakování bez body (obsahu)"
 
 #. no self.elements!
-#: musicexp.py:848
+#: musicexp.py:856
 #, python-format
 msgid "Grace note with no following music: %s"
 msgstr "Ozdobné noty bez následujících not: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Grace note with no following music: %s"
 msgstr "Ozdobné noty bez následujících not: %s"
 
-#: musicexp.py:1010
+#: musicexp.py:1018
 #, python-format
 msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift."
 msgstr "Nalezena neplatná velikost posunutí oktávy: %s. Posunutí se nepoužívá."
 
 #, python-format
 msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift."
 msgstr "Nalezena neplatná velikost posunutí oktávy: %s. Posunutí se nepoužívá."
 
-#: musicexp.py:1468
+#: musicexp.py:1476
 #, python-format
 msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression"
 msgstr "Nelze převést alteraci %s na výraz pro LilyPond"
 
 #. TODO: Handle pieces without a time signature!
 #, python-format
 msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression"
 msgstr "Nelze převést alteraci %s na výraz pro LilyPond"
 
 #. TODO: Handle pieces without a time signature!
-#: musicxml.py:358
+#: musicxml.py:361
 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!"
 msgstr "Taktová označení Senza-misura ještě nejsou podporována!"
 
 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!"
 msgstr "Taktová označení Senza-misura ještě nejsou podporována!"
 
-#: musicxml.py:376
+#: musicxml.py:379
 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4."
 msgstr "Nelze vysvětlit taktové označení (druh taktu)! Používá se takt 4/4."
 
 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4."
 msgstr "Nelze vysvětlit taktové označení (druh taktu)! Používá se takt 4/4."
 
-#: musicxml.py:432
+#: musicxml.py:435
 #, python-format
 msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!"
 msgstr "Zadána oktáva alterace tóniny (stupnice) pro neexistující alteraci číslo %s, myslitelná čísla: %s!"
 
 #, python-format
 msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!"
 msgstr "Zadána oktáva alterace tóniny (stupnice) pro neexistující alteraci číslo %s, myslitelná čísla: %s!"
 
-#: musicxml.py:520
+#: musicxml.py:523
 #, python-format
 msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
 msgstr "Nelze najít žádný nástroj pro ID=%s\n"
 
 #, python-format
 msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
 msgstr "Nelze najít žádný nástroj pro ID=%s\n"
 
-#: book_latex.py:156
+#. Work around a texi2pdf bug: if LANG=C is not given, a broken regexp is
+#. used to detect relative/absolute paths, so the absolute path is not
+#. detected as such and this command fails:
+#: book_texinfo.py:206
+#, python-format
+msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n"
+msgstr "Provádí se texi2pdf na souboru %s pro zjištění výchozího nastavení strany.\n"
+
+#: book_texinfo.py:228 book_latex.py:209
+msgid "Unable to auto-detect default settings:\n"
+msgstr "Nelze automaticky určit výchozí nastavení:\n"
+
+#: book_texinfo.py:240 book_latex.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to auto-detect default settings:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nelze automaticky určit výchozí nastavení:\n"
+"%s"
+
+#: book_latex.py:170
 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
 msgstr "Nelze najít \\begin{document} v LaTeXovém dokumentu"
 
 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
 msgstr "Nelze najít \\begin{document} v LaTeXovém dokumentu"
 
-#: musicxml2ly.py:224
+#: book_latex.py:188
+#, python-format
+msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n"
+msgstr "Provádí se `%s' na souboru `%s' pro zjištění výchozího nastavení strany.\n"
+
+#: musicxml2ly.py:228
 #, python-format
 #, python-format
-#| msgid "Encountered file created by Dolet 3.4 for Sibelius, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
 msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
 msgstr "Soubor byl vytvořený %s a obsahuje nesprávné údaje o trámcích. Všechny údaje o trámcích v souboru MusicXML se budou přehlížet"
 
 msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
 msgstr "Soubor byl vytvořený %s a obsahuje nesprávné údaje o trámcích. Všechny údaje o trámcích v souboru MusicXML se budou přehlížet"
 
-#: musicxml2ly.py:240 musicxml2ly.py:242
+#: musicxml2ly.py:247 musicxml2ly.py:249
 #, python-format
 msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
 msgstr "Narazilo se na nezpracovaný PartGroupInfo %s"
 
 #, python-format
 msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
 msgstr "Narazilo se na nezpracovaný PartGroupInfo %s"
 
-#: musicxml2ly.py:495
+#: musicxml2ly.py:502
 #, python-format
 msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)"
 msgstr "Narazilo se na notu u %s bez udání druhu a doby trvání (=%s)"
 
 #, python-format
 msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)"
 msgstr "Narazilo se na notu u %s bez udání druhu a doby trvání (=%s)"
 
-#: musicxml2ly.py:515
+#: musicxml2ly.py:522
 #, python-format
 msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration"
 msgstr "Narazilo se na rozumovou dobu trvání se jmenovatelem %s, nelze ji převést na dobu v lilypondu"
 
 #, python-format
 msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration"
 msgstr "Narazilo se na rozumovou dobu trvání se jmenovatelem %s, nelze ji převést na dobu v lilypondu"
 
-#: musicxml2ly.py:762
+#: musicxml2ly.py:769
 msgid "Unable to extract key signature!"
 msgstr "Nelze získat tóninu!"
 
 msgid "Unable to extract key signature!"
 msgstr "Nelze získat tóninu!"
 
-#: musicxml2ly.py:789
+#: musicxml2ly.py:796
 #, python-format
 msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
 msgstr "Neznámý režim %s, očekává se 'major' (Dur) nebo 'minor' (moll) nebo nějaká modální/středověká/církevní stupnice!"
 
 #, python-format
 msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
 msgstr "Neznámý režim %s, očekává se 'major' (Dur) nebo 'minor' (moll) nebo nějaká modální/středověká/církevní stupnice!"
 
-#: musicxml2ly.py:927
+#: musicxml2ly.py:934
 #, python-format
 msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
 msgstr "Narazilo se na nezpracovaný ukazatel %s\n"
 
 #, python-format
 msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
 msgstr "Narazilo se na nezpracovaný ukazatel %s\n"
 
-#: musicxml2ly.py:1021
+#: musicxml2ly.py:1028
 #, python-format
 msgid "unknown span event %s"
 msgstr "Neznámá událost doby %s"
 
 #, python-format
 msgid "unknown span event %s"
 msgstr "Neznámá událost doby %s"
 
-#: musicxml2ly.py:1031
+#: musicxml2ly.py:1038
 #, python-format
 msgid "unknown span type %s for %s"
 msgstr "Neznámý druh doby %s pro %s"
 
 #, python-format
 msgid "unknown span type %s for %s"
 msgstr "Neznámý druh doby %s pro %s"
 
-#: musicxml2ly.py:1451
+#: musicxml2ly.py:1458
 msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
 msgstr "Neznámá hodnota pro metronom, přehlíží se"
 
 #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
 msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
 msgstr "Neznámá hodnota pro metronom, přehlíží se"
 
 #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
-#: musicxml2ly.py:1456
+#: musicxml2ly.py:1463
 msgid "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are not yet implemented."
 msgstr "Hodnoty pro metronom se složitými vztay (<metronome-note> in MusicXML) ještě nejsou provedeny"
 
 msgid "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are not yet implemented."
 msgstr "Hodnoty pro metronom se složitými vztay (<metronome-note> in MusicXML) ještě nejsou provedeny"
 
-#: musicxml2ly.py:1658
+#: musicxml2ly.py:1665
 #, python-format
 msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
 msgstr "Nelze převést typ akordu %s na lilypond."
 
 #, python-format
 msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
 msgstr "Nelze převést typ akordu %s na lilypond."
 
-#: musicxml2ly.py:1807
+#: musicxml2ly.py:1814
 #, python-format
 msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
 msgstr "Druh bicích %s neznámý, přidat, prosím, k instrument_drumtype_dict"
 
 #, python-format
 msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
 msgstr "Druh bicích %s neznámý, přidat, prosím, k instrument_drumtype_dict"
 
-#: musicxml2ly.py:1811
+#: musicxml2ly.py:1818
 msgid "cannot find suitable event"
 msgstr "Nelze najít vhodnou událost"
 
 msgid "cannot find suitable event"
 msgstr "Nelze najít vhodnou událost"
 
-#: musicxml2ly.py:1959
+#: musicxml2ly.py:1966
 #, python-format
 msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
 msgstr "Záporný skok (skip) %s (z polohy %s na %s)"
 
 #, python-format
 msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
 msgstr "Záporný skok (skip) %s (z polohy %s na %s)"
 
-#: musicxml2ly.py:2100
+#: musicxml2ly.py:2107
 #, python-format
 msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
 msgstr "Nalezen záporný skok (skip): z %s na %s, rozdíl je %s"
 
 #, python-format
 msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
 msgstr "Nalezen záporný skok (skip): z %s na %s, rozdíl je %s"
 
-#: musicxml2ly.py:2181
+#: musicxml2ly.py:2188
 #, python-format
 msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
 msgstr "Neočekáváno %s; očekáváno %s nebo %s nebo %s"
 
 #, python-format
 msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
 msgstr "Neočekáváno %s; očekáváno %s nebo %s nebo %s"
 
-#: musicxml2ly.py:2287
+#: musicxml2ly.py:2294
 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
 msgstr "Narazilo se na zavírající se legatový oblouček, ale není otevřen žádný legatový oblouček"
 
 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
 msgstr "Narazilo se na zavírající se legatový oblouček, ale není otevřen žádný legatový oblouček"
 
-#: musicxml2ly.py:2290
+#: musicxml2ly.py:2297
 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
 msgstr "Nelze mít současně dva (zavírající se) legátové obloučky"
 
 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
 msgstr "Nelze mít současně dva (zavírající se) legátové obloučky"
 
-#: musicxml2ly.py:2299
+#: musicxml2ly.py:2306
 msgid "Cannot have a slur inside another slur"
 msgstr "Nelze mít legatový oblouček uvnitř v jiném legatovém obloučku"
 
 msgid "Cannot have a slur inside another slur"
 msgstr "Nelze mít legatový oblouček uvnitř v jiném legatovém obloučku"
 
-#: musicxml2ly.py:2302
+#: musicxml2ly.py:2309
 msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
 msgstr "Nelze mít současně dva legátové obloučky"
 
 msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
 msgstr "Nelze mít současně dva legátové obloučky"
 
-#: musicxml2ly.py:2436
+#: musicxml2ly.py:2443
 #, python-format
 msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
 msgstr "Nelze mít současně více než jeden modus: %s"
 
 #, python-format
 msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
 msgstr "Nelze mít současně více než jeden modus: %s"
 
-#: musicxml2ly.py:2544
+#: musicxml2ly.py:2551
 msgid "Converting to LilyPond expressions..."
 msgstr "Převádí se na výrazy pro LilyPond..."
 
 msgid "Converting to LilyPond expressions..."
 msgstr "Převádí se na výrazy pro LilyPond..."
 
-#: musicxml2ly.py:2555
+#: musicxml2ly.py:2562
 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
 msgstr "musicxml2ly [VOLBY]... SOUBOR.xml"
 
 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
 msgstr "musicxml2ly [VOLBY]... SOUBOR.xml"
 
-#: musicxml2ly.py:2557
+#: musicxml2ly.py:2564
 msgid ""
 "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
 "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
 msgid ""
 "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
 "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
@@ -983,139 +1039,147 @@ msgstr ""
 "Převést soubor MusicXML z SOUBOR.xml na vstup pro LilyPond.\n"
 "Když zadaný název souboru je -, musicxml2ly čte z příkazové řádky.\n"
 
 "Převést soubor MusicXML z SOUBOR.xml na vstup pro LilyPond.\n"
 "Když zadaný název souboru je -, musicxml2ly čte z příkazové řádky.\n"
 
-#: musicxml2ly.py:2563 midi2ly.py:1060 abc2ly.py:1386 lilypond-book.py:140
-#: convert-ly.py:98 etf2ly.py:1202 main.cc:159
+#: musicxml2ly.py:2570 midi2ly.py:1062 abc2ly.py:1388 lilypond-book.py:140
+#: convert-ly.py:92 etf2ly.py:1204 main.cc:153
 msgid "show this help and exit"
 msgstr "Ukázat tuto nápovědu a ukončit"
 
 msgid "show this help and exit"
 msgstr "Ukázat tuto nápovědu a ukončit"
 
-#: musicxml2ly.py:2567
-#| msgid ""
-#| "Copyright (c) 2005--2009 by\n"
-#| "    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
-#| "    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
-#| "    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
+#: musicxml2ly.py:2574
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (c) 2005--2011 by\n"
+"Copyright (c) 2005--2012 by\n"
 "    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
 "    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
 "    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
 msgstr ""
 "    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
 "    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
 "    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
 msgstr ""
-"Autorské právo (c) 2005--2011\n"
+"Autorské právo (c) 2005--2012\n"
 "    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
 "    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> a\n"
 "    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
 
 "    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
 "    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> a\n"
 "    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
 
-#: musicxml2ly.py:2581 midi2ly.py:1091 abc2ly.py:1382 lilypond-book.py:217
-#: convert-ly.py:94 etf2ly.py:1206 main.cc:174
+#: musicxml2ly.py:2588 midi2ly.py:1095 abc2ly.py:1385 lilypond-book.py:231
+#: convert-ly.py:88 etf2ly.py:1208 main.cc:174
 msgid "show version number and exit"
 msgstr "Ukázat číslo verze a ukončit"
 
 msgid "show version number and exit"
 msgstr "Ukázat číslo verze a ukončit"
 
-#: musicxml2ly.py:2586 midi2ly.py:1085 lilypond-book.py:209 main.cc:175
+#: musicxml2ly.py:2594 midi2ly.py:1090 lilypond-book.py:223
 msgid "be verbose"
 msgstr "Být podrobný"
 
 msgid "be verbose"
 msgstr "Být podrobný"
 
-#: musicxml2ly.py:2592
+#: musicxml2ly.py:2600
 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
 msgstr "Použít lxml.etree; potřebuje méně paměti a času na zpracování"
 
 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
 msgstr "Použít lxml.etree; potřebuje méně paměti a času na zpracování"
 
-#: musicxml2ly.py:2598
+#: musicxml2ly.py:2606
 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
 msgstr "Vstupní soubor je zazipovaným souborem MusicXML"
 
 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
 msgstr "Vstupní soubor je zazipovaným souborem MusicXML"
 
-#: musicxml2ly.py:2604
+#: musicxml2ly.py:2612
 msgid "convert pitches in relative mode (default)"
 msgstr "Převést výšky tónů na paralelní modus (výchozí)"
 
 msgid "convert pitches in relative mode (default)"
 msgstr "Převést výšky tónů na paralelní modus (výchozí)"
 
-#: musicxml2ly.py:2609
+#: musicxml2ly.py:2617
 msgid "convert pitches in absolute mode"
 msgstr "Převést výšky tónů na absolutní modus"
 
 msgid "convert pitches in absolute mode"
 msgstr "Převést výšky tónů na absolutní modus"
 
-#: musicxml2ly.py:2612
+#: musicxml2ly.py:2620
 msgid "LANG"
 msgstr "JAZYK"
 
 msgid "LANG"
 msgstr "JAZYK"
 
-#: musicxml2ly.py:2614
+#: musicxml2ly.py:2622
 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German"
 msgstr "Použít JAZYK pro názvy výšek tónů, např. 'deutsch' pro názvy not v němčině"
 
 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German"
 msgstr "Použít JAZYK pro názvy výšek tónů, např. 'deutsch' pro názvy not v němčině"
 
-#: musicxml2ly.py:2620
+#: musicxml2ly.py:2625 lilypond-book.py:179 convert-ly.py:105
+msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)"
+msgstr "Vytisknout zprávy se zápisy podle ÚROVNĚ ZÁPISU (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)"
+
+#: musicxml2ly.py:2627 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
+#: convert-ly.py:107 main.cc:167
+msgid "LOGLEVEL"
+msgstr "ÚROVEŇ ZÁPISU"
+
+#: musicxml2ly.py:2636
 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
 msgstr "Nepřevádět směry (^, _ nebo -) pro artikulace, dynamiku, atd."
 
 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
 msgstr "Nepřevádět směry (^, _ nebo -) pro artikulace, dynamiku, atd."
 
-#: musicxml2ly.py:2626
+#: musicxml2ly.py:2642
 msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
 msgstr "Nepřevádět přesné svislá postavení pomlk"
 
 msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
 msgstr "Nepřevádět přesné svislá postavení pomlk"
 
-#: musicxml2ly.py:2632
+#: musicxml2ly.py:2648
 msgid "do not convert the exact page layout and breaks"
 msgstr "Nepřevádět přesné rozvržení strany a zalomení"
 
 msgid "do not convert the exact page layout and breaks"
 msgstr "Nepřevádět přesné rozvržení strany a zalomení"
 
-#: musicxml2ly.py:2638
+#: musicxml2ly.py:2654
 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
 msgstr "Nepřevádět údaje o trámcích, místo toho použít lilypondovké automatické trámce"
 
 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
 msgstr "Nepřevádět údaje o trámcích, místo toho použít lilypondovké automatické trámce"
 
-#: musicxml2ly.py:2641 midi2ly.py:1065 midi2ly.py:1070 etf2ly.py:1208
-#: main.cc:165 main.cc:172
+#: musicxml2ly.py:2657 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 etf2ly.py:1210
+#: main.cc:159 main.cc:171
 msgid "FILE"
 msgstr "SOUBOR"
 
 msgid "FILE"
 msgstr "SOUBOR"
 
-#: musicxml2ly.py:2646
+#: musicxml2ly.py:2662
 msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
 msgstr "Nastavit název výstupního souboru na SOUBOR, stdout if -"
 
 msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
 msgstr "Nastavit název výstupního souboru na SOUBOR, stdout if -"
 
+#: musicxml2ly.py:2668
+msgid "add midi-block to .ly file"
+msgstr "Přidat midi-block do souboru .ly"
+
 #. Translators, please translate this string as
 #. "Report bugs in English via %s",
 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
 #. Translators, please translate this string as
 #. "Report bugs in English via %s",
 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
-#: musicxml2ly.py:2649 midi2ly.py:1104 abc2ly.py:1395 lilypond-book.py:239
-#: convert-ly.py:144 etf2ly.py:1216 main.cc:285
+#: musicxml2ly.py:2672 midi2ly.py:1107 abc2ly.py:1403 lilypond-book.py:258
+#: convert-ly.py:146 etf2ly.py:1218 main.cc:285
 #, c-format, python-format
 msgid "Report bugs via %s"
 msgstr "Chyby v programu hlásit přes %s"
 
 #, c-format, python-format
 msgid "Report bugs via %s"
 msgstr "Chyby v programu hlásit přes %s"
 
-#: musicxml2ly.py:2729
+#: musicxml2ly.py:2752
 #, python-format
 msgid "unknown part in part-list: %s"
 msgstr "Neznámý hlas v seznamu s hlasy (part-list): %s"
 
 #, python-format
 msgid "unknown part in part-list: %s"
 msgstr "Neznámý hlas v seznamu s hlasy (part-list): %s"
 
-#: musicxml2ly.py:2791
+#: musicxml2ly.py:2814
 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
 msgstr "Vstupní soubor je stlačený, surová data MusicXML se rozbalují z stdin"
 
 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
 msgstr "Vstupní soubor je stlačený, surová data MusicXML se rozbalují z stdin"
 
-#: musicxml2ly.py:2804
+#: musicxml2ly.py:2827
 #, python-format
 msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
 msgstr "Vstupní soubor %s je stlačený, rozbalují se surová data MusicXML"
 
 #, python-format
 msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
 msgstr "Vstupní soubor %s je stlačený, rozbalují se surová data MusicXML"
 
-#: musicxml2ly.py:2834
+#: musicxml2ly.py:2857
 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
 msgstr "Čtou se MusicXML z obvyklého vstupu (standard input)..."
 
 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
 msgstr "Čtou se MusicXML z obvyklého vstupu (standard input)..."
 
-#: musicxml2ly.py:2836
+#: musicxml2ly.py:2859
 #, python-format
 msgid "Reading MusicXML from %s ..."
 msgstr "Čtou se data MusicXML z %s..."
 
 #, python-format
 msgid "Reading MusicXML from %s ..."
 msgstr "Čtou se data MusicXML z %s..."
 
-#: musicxml2ly.py:2869
+#: musicxml2ly.py:2892
 #, python-format
 msgid "Output to `%s'"
 msgstr "Výstup do `%s'"
 
 #, python-format
 msgid "Output to `%s'"
 msgstr "Výstup do `%s'"
 
-#: musicxml2ly.py:2936
+#: musicxml2ly.py:2962
 #, python-format
 msgid "Unable to find input file %s"
 msgstr "Nelze nalézt vstupní soubor %s"
 
 #, python-format
 msgid "Unable to find input file %s"
 msgstr "Nelze nalézt vstupní soubor %s"
 
-#: midi2ly.py:81 lilypond-book.py:116 convert-ly.py:81 etf2ly.py:1189
+#: midi2ly.py:81 lilypond-book.py:115 convert-ly.py:75 etf2ly.py:1191
 #, python-format
 msgid "Copyright (c) %s by"
 msgstr "Autorské právo (c) %s od"
 
 #, python-format
 msgid "Copyright (c) %s by"
 msgstr "Autorské právo (c) %s od"
 
-#: midi2ly.py:83 lilypond-book.py:118 convert-ly.py:83 etf2ly.py:1191
+#: midi2ly.py:83 lilypond-book.py:117 convert-ly.py:77 etf2ly.py:1193
 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
 msgstr "Šířeno ve znění licence GNU General Public License."
 
 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
 msgstr "Šířeno ve znění licence GNU General Public License."
 
-#: midi2ly.py:84 lilypond-book.py:119 convert-ly.py:84 etf2ly.py:1192
+#: midi2ly.py:84 lilypond-book.py:118 convert-ly.py:78 etf2ly.py:1194
 msgid "It comes with NO WARRANTY."
 msgstr "Program je nabízen BEZ jakékoliv ZÁRUKY."
 
 msgid "It comes with NO WARRANTY."
 msgstr "Program je nabízen BEZ jakékoliv ZÁRUKY."
 
@@ -1123,7 +1187,7 @@ msgstr "Program je nabízen BEZ jakékoliv ZÁRUKY."
 msgid "warning: "
 msgstr "Varování: "
 
 msgid "warning: "
 msgstr "Varování: "
 
-#: midi2ly.py:93 midi2ly.py:1121
+#: midi2ly.py:93 midi2ly.py:1124
 msgid "error: "
 msgstr "Chyba: "
 
 msgid "error: "
 msgstr "Chyba: "
 
@@ -1131,99 +1195,103 @@ msgstr "Chyba: "
 msgid "Exiting... "
 msgstr "Ukončuje se... "
 
 msgid "Exiting... "
 msgstr "Ukončuje se... "
 
-#: midi2ly.py:834
+#: midi2ly.py:835
 msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output"
 msgstr "Nalezeno více jak 5 hlasů na jedné osnově. Dá se očekávat špatný výstup"
 
 msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output"
 msgstr "Nalezeno více jak 5 hlasů na jedné osnově. Dá se očekávat špatný výstup"
 
-#: midi2ly.py:1030
+#: midi2ly.py:1032
 #, python-format
 msgid "%s output to `%s'..."
 msgstr "Výstup %s se zapisuje do `%s'..."
 
 #, python-format
 msgid "%s output to `%s'..."
 msgstr "Výstup %s se zapisuje do `%s'..."
 
-#: midi2ly.py:1042 abc2ly.py:1373 lilypond-book.py:122 convert-ly.py:87
+#: midi2ly.py:1044 abc2ly.py:1376 lilypond-book.py:122 convert-ly.py:81
 #, python-format
 msgid "%s [OPTION]... FILE"
 msgstr "%s [VOLBY]... SOUBOR"
 
 #, python-format
 msgid "%s [OPTION]... FILE"
 msgstr "%s [VOLBY]... SOUBOR"
 
-#: midi2ly.py:1043
+#: midi2ly.py:1045
 #, python-format
 msgid "Convert %s to LilyPond input.\n"
 msgstr "Převést %s na zdrojový text LilyPondu.\n"
 
 #, python-format
 msgid "Convert %s to LilyPond input.\n"
 msgstr "Převést %s na zdrojový text LilyPondu.\n"
 
-#: midi2ly.py:1048
+#: midi2ly.py:1050
 msgid "print absolute pitches"
 msgstr "Vypsat absolutní výšky tónů"
 
 msgid "print absolute pitches"
 msgstr "Vypsat absolutní výšky tónů"
 
-#: midi2ly.py:1050 midi2ly.py:1075
+#: midi2ly.py:1052 midi2ly.py:1080
 msgid "DUR"
 msgstr "DÉLKA"
 
 msgid "DUR"
 msgstr "DÉLKA"
 
-#: midi2ly.py:1051
+#: midi2ly.py:1053
 msgid "quantise note durations on DUR"
 msgstr "Zarovnat délky not na DOBY"
 
 msgid "quantise note durations on DUR"
 msgstr "Zarovnat délky not na DOBY"
 
-#: midi2ly.py:1054
+#: midi2ly.py:1056
 msgid "debug printing"
 msgstr "Prozkoumat tisk kvůli chybám"
 
 msgid "debug printing"
 msgstr "Prozkoumat tisk kvůli chybám"
 
-#: midi2ly.py:1057
+#: midi2ly.py:1059
 msgid "print explicit durations"
 msgstr "Vypsat přímo vyjádřené délky"
 
 msgid "print explicit durations"
 msgstr "Vypsat přímo vyjádřené délky"
 
-#: midi2ly.py:1062
+#: midi2ly.py:1064
 msgid "prepend FILE to output"
 msgstr "Připojit SOUBOR k výstupu"
 
 msgid "prepend FILE to output"
 msgstr "Připojit SOUBOR k výstupu"
 
-#: midi2ly.py:1066
+#: midi2ly.py:1068
 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
 msgstr "Nastavit stupnici: ZMĚNA=+křížky|-béčka; MOLL=1"
 
 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
 msgstr "Nastavit stupnici: ZMĚNA=+křížky|-béčka; MOLL=1"
 
-#: midi2ly.py:1067
+#: midi2ly.py:1069
 msgid "ALT[:MINOR]"
 msgstr "ZMĚNA[:MOLL]"
 
 msgid "ALT[:MINOR]"
 msgstr "ZMĚNA[:MOLL]"
 
-#: midi2ly.py:1069 abc2ly.py:1388 etf2ly.py:1207
+#: midi2ly.py:1071 abc2ly.py:1391 etf2ly.py:1209
 msgid "write output to FILE"
 msgstr "Zapsat výstup do SOUBORu"
 
 msgid "write output to FILE"
 msgstr "Zapsat výstup do SOUBORu"
 
-#: midi2ly.py:1072
+#: midi2ly.py:1074
 msgid "preview of first 4 bars"
 msgstr "Náhled na první čtyři takty"
 
 msgid "preview of first 4 bars"
 msgstr "Náhled na první čtyři takty"
 
-#: midi2ly.py:1074
+#: midi2ly.py:1078
+msgid "suppress progress messages and warnings about excess voices"
+msgstr "Potlačit zprávy o postupu a varování o příliš mnoha hlasech"
+
+#: midi2ly.py:1079
 msgid "quantise note starts on DUR"
 msgstr "Zarovnat začátky not na DOBU"
 
 msgid "quantise note starts on DUR"
 msgstr "Zarovnat začátky not na DOBU"
 
-#: midi2ly.py:1078
+#: midi2ly.py:1083
 msgid "use s instead of r for rests"
 msgstr "Použít pro pomlky s namísto r"
 
 msgid "use s instead of r for rests"
 msgstr "Použít pro pomlky s namísto r"
 
-#: midi2ly.py:1080
+#: midi2ly.py:1085
 msgid "DUR*NUM/DEN"
 msgstr "DOBA*ČÍSLO/DĚLITEL"
 
 msgid "DUR*NUM/DEN"
 msgstr "DOBA*ČÍSLO/DĚLITEL"
 
-#: midi2ly.py:1083
+#: midi2ly.py:1088
 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
 msgstr "Povolit triolové (kvartolové, ...) doby DOBA*ČÍSLO/DĚLITEL"
 
 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
 msgstr "Povolit triolové (kvartolové, ...) doby DOBA*ČÍSLO/DĚLITEL"
 
-#: midi2ly.py:1092 lilypond-book.py:220 convert-ly.py:139 etf2ly.py:1210
+#: midi2ly.py:1096 lilypond-book.py:234 convert-ly.py:141 etf2ly.py:1212
 #: main.cc:176
 msgid "show warranty and copyright"
 msgstr "Ukázat záruku a autorské právo"
 
 #: main.cc:176
 msgid "show warranty and copyright"
 msgstr "Ukázat záruku a autorské právo"
 
-#: midi2ly.py:1095
+#: midi2ly.py:1098
 msgid "treat every text as a lyric"
 msgstr "Zacházet s každým textem jako se slovy písně"
 
 msgid "treat every text as a lyric"
 msgstr "Zacházet s každým textem jako se slovy písně"
 
-#: midi2ly.py:1098
+#: midi2ly.py:1101
 msgid "Examples"
 msgstr "Příklady"
 
 msgid "Examples"
 msgstr "Příklady"
 
-#: midi2ly.py:1122
+#: midi2ly.py:1125
 msgid "no files specified on command line."
 msgstr "Na příkazové řádce nebyly zadány žádné soubory."
 
 msgid "no files specified on command line."
 msgstr "Na příkazové řádce nebyly zadány žádné soubory."
 
-#: abc2ly.py:1374
+#: abc2ly.py:1377
 #, python-format
 msgid ""
 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
@@ -1232,19 +1300,23 @@ msgstr ""
 "abc2ly převede hudební soubory ABC (viz\n"
 "%s) na vstup LilyPond.\n"
 
 "abc2ly převede hudební soubory ABC (viz\n"
 "%s) na vstup LilyPond.\n"
 
-#: abc2ly.py:1390
+#: abc2ly.py:1394
 msgid "be strict about success"
 msgstr "Být přísný k úspěchu"
 
 msgid "be strict about success"
 msgstr "Být přísný k úspěchu"
 
-#: abc2ly.py:1392
+#: abc2ly.py:1397
 msgid "preserve ABC's notion of beams"
 msgstr "Zachovat ABC pohled na trámců"
 
 msgid "preserve ABC's notion of beams"
 msgstr "Zachovat ABC pohled na trámců"
 
+#: abc2ly.py:1400
+msgid "suppress progress messages"
+msgstr "Potlačit zprávy o postupu"
+
 #: lilypond-book.py:80
 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
 msgstr "Zpracovat úryvky LilyPondu na křížené dokumenty HTML, LaTeX, texinfo nebo DocBook."
 
 #: lilypond-book.py:80
 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
 msgstr "Zpracovat úryvky LilyPondu na křížené dokumenty HTML, LaTeX, texinfo nebo DocBook."
 
-#: lilypond-book.py:82 convert-ly.py:46
+#: lilypond-book.py:82 convert-ly.py:48
 msgid "Examples:"
 msgstr "Příklady:"
 
 msgid "Examples:"
 msgstr "Příklady:"
 
@@ -1277,8 +1349,8 @@ msgstr "FORMÁT"
 msgid "add DIR to include path"
 msgstr "Přidat ADRESÁŘ do vyhledávací cesty"
 
 msgid "add DIR to include path"
 msgstr "Přidat ADRESÁŘ do vyhledávací cesty"
 
-#: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:163
-#: lilypond-book.py:173 lilypond-book.py:194 lilypond-book.py:200 main.cc:164
+#: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169
+#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:158
 msgid "DIR"
 msgstr "ADRESÁŘ"
 
 msgid "DIR"
 msgstr "ADRESÁŘ"
 
@@ -1288,58 +1360,61 @@ msgstr "Uspořádat výstup Texinfo tak, že Info bude hledat obrázky nebo noty
 
 #: lilypond-book.py:155
 msgid "PAD"
 
 #: lilypond-book.py:155
 msgid "PAD"
-msgstr "PAD"
+msgstr "VYCPÁVKA"
 
 #: lilypond-book.py:157
 msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)"
 
 #: lilypond-book.py:157
 msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)"
-msgstr "Posunout levý okraj not kvůli zarovnání not, i když je číslo taktu nevyrovnané (v mm)"
+msgstr "Posunout levý okraj not kvůli zarovnání not, i když je číslo taktu liché (v mm)"
 
 #: lilypond-book.py:162
 
 #: lilypond-book.py:162
+msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL"
+msgstr "Vytisknout zprávy se zápisy lilypond podle ÚROVNĚ ZÁPISU"
+
+#: lilypond-book.py:168
 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
 msgstr "Zapsat soubory lily-XXX do ADRESÁŘE, spojit s --output dir"
 
 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
 msgstr "Zapsat soubory lily-XXX do ADRESÁŘE, spojit s --output dir"
 
-#: lilypond-book.py:167
+#: lilypond-book.py:173
 msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)"
 msgstr "Nahrát dodatečný BALÍČEK s pythonem (obsahuje např. vlastní výstupní formát)"
 
 msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)"
 msgstr "Nahrát dodatečný BALÍČEK s pythonem (obsahuje např. vlastní výstupní formát)"
 
-#: lilypond-book.py:168
+#: lilypond-book.py:174
 msgid "PACKAGE"
 msgstr "BALÍČEK"
 
 msgid "PACKAGE"
 msgstr "BALÍČEK"
 
-#: lilypond-book.py:172
+#: lilypond-book.py:186
 msgid "write output to DIR"
 msgstr "Zapsat výstup do SOUBORu"
 
 msgid "write output to DIR"
 msgstr "Zapsat výstup do SOUBORu"
 
-#: lilypond-book.py:177
+#: lilypond-book.py:191
 msgid "COMMAND"
 msgstr "PŘÍKAZ"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "PŘÍKAZ"
 
-#: lilypond-book.py:178
+#: lilypond-book.py:192
 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
 msgstr "Zpracovat (soubory) ly_files pomocí SOUBORU S PŘÍKAZEM..."
 
 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
 msgstr "Zpracovat (soubory) ly_files pomocí SOUBORU S PŘÍKAZEM..."
 
-#: lilypond-book.py:183
-#| msgid "Redirecting output to ~a..."
+#: lilypond-book.py:197
 msgid "Redirect the lilypond output"
 msgstr "Přesměrovat výstupu lilypondu"
 
 msgid "Redirect the lilypond output"
 msgstr "Přesměrovat výstupu lilypondu"
 
-#: lilypond-book.py:187
+#: lilypond-book.py:201
 msgid "Compile snippets in safe mode"
 msgstr "Sestavit kousky v bezpečném režimu"
 
 msgid "Compile snippets in safe mode"
 msgstr "Sestavit kousky v bezpečném režimu"
 
-#: lilypond-book.py:193
+#: lilypond-book.py:207
 msgid "do not fail if no lilypond output is found"
 msgstr "Neukončit, pokud není nalezen žádný výstup z lilypondu"
 
 msgid "do not fail if no lilypond output is found"
 msgstr "Neukončit, pokud není nalezen žádný výstup z lilypondu"
 
-#: lilypond-book.py:199
+#: lilypond-book.py:213
 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
 msgstr "Neukončit, pokud není nalezen žádný obrázek PNG nebo soubory EPS"
 
 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
 msgstr "Neukončit, pokud není nalezen žádný obrázek PNG nebo soubory EPS"
 
-#: lilypond-book.py:205
+#: lilypond-book.py:219
 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
 msgstr "Zapsat výstupní soubor kousku s týmž základním názvem, jaký má zdrojový soubor"
 
 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
 msgstr "Zapsat výstupní soubor kousku s týmž základním názvem, jaký má zdrojový soubor"
 
-#: lilypond-book.py:225
+#: lilypond-book.py:239
 msgid ""
 "run executable PROG instead of latex, or in\n"
 "case --pdf option is set instead of pdflatex"
 msgid ""
 "run executable PROG instead of latex, or in\n"
 "case --pdf option is set instead of pdflatex"
@@ -1347,70 +1422,88 @@ msgstr ""
 "Spustit soubor PROG místo latex, nebo\n"
 "v případě že je nastavena volba --pdf namísto pdflatex"
 
 "Spustit soubor PROG místo latex, nebo\n"
 "v případě že je nastavena volba --pdf namísto pdflatex"
 
-#: lilypond-book.py:227
+#: lilypond-book.py:241 lilypond-book.py:246
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
-#: lilypond-book.py:233
+#: lilypond-book.py:245
+msgid "run executable PROG instead of texi2pdf"
+msgstr "Spustit spustitelný soubor PROG místo texi2pdf"
+
+#: lilypond-book.py:252
 msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
 msgstr "Vytvořit soubory PDF pro použití s PDFTeX"
 
 msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
 msgstr "Vytvořit soubory PDF pro použití s PDFTeX"
 
-#: lilypond-book.py:428
+#: lilypond-book.py:455
 msgid "Writing snippets..."
 msgstr "Zapisují se úryvky..."
 
 msgid "Writing snippets..."
 msgstr "Zapisují se úryvky..."
 
-#: lilypond-book.py:434
+#: lilypond-book.py:460
 msgid "Processing..."
 msgstr "Zpracovává se..."
 
 msgid "Processing..."
 msgstr "Zpracovává se..."
 
-#: lilypond-book.py:440
+#: lilypond-book.py:465
 msgid "All snippets are up to date..."
 msgstr "Všechny úryvky jsou v nejnovějším stavu..."
 
 msgid "All snippets are up to date..."
 msgstr "Všechny úryvky jsou v nejnovějším stavu..."
 
-#: lilypond-book.py:461
+#: lilypond-book.py:484
 #, python-format
 msgid "cannot determine format for: %s"
 msgstr "Nelze určit formát pro: %s"
 
 #, python-format
 msgid "cannot determine format for: %s"
 msgstr "Nelze určit formát pro: %s"
 
-#: lilypond-book.py:470
+#: lilypond-book.py:493
 #, python-format
 msgid "%s is up to date."
 msgstr "%s je v nejnovějším stavu."
 
 #, python-format
 msgid "%s is up to date."
 msgstr "%s je v nejnovějším stavu."
 
-#: lilypond-book.py:484
+#: lilypond-book.py:506
 #, python-format
 msgid "Writing `%s'..."
 msgstr "Zapisuje se `%s'..."
 
 #, python-format
 msgid "Writing `%s'..."
 msgstr "Zapisuje se `%s'..."
 
-#: lilypond-book.py:546
+#: lilypond-book.py:567
 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
 msgstr "Výstup by přepsal soubor se vstupem; použijte --output."
 
 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
 msgstr "Výstup by přepsal soubor se vstupem; použijte --output."
 
-#: lilypond-book.py:550
+#: lilypond-book.py:571
 #, python-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Čte se %s..."
 
 #, python-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Čte se %s..."
 
-#: lilypond-book.py:558
+#: lilypond-book.py:578
 msgid "Dissecting..."
 msgstr "Rozebírá se..."
 
 msgid "Dissecting..."
 msgstr "Rozebírá se..."
 
-#: lilypond-book.py:570
+#: lilypond-book.py:589
 #, python-format
 msgid "Compiling %s..."
 msgstr "Sestavuje se %s..."
 
 #, python-format
 msgid "Compiling %s..."
 msgstr "Sestavuje se %s..."
 
-#: lilypond-book.py:579
+#: lilypond-book.py:597
 #, python-format
 msgid "Processing include: %s"
 msgstr "Zpracovává se zahrnutí: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Processing include: %s"
 msgstr "Zpracovává se zahrnutí: %s"
 
-#: lilypond-book.py:591
+#: lilypond-book.py:608
 #, python-format
 msgid "Removing `%s'"
 msgstr "Odstraňuje se `%s'"
 
 #, python-format
 msgid "Removing `%s'"
 msgstr "Odstraňuje se `%s'"
 
-#: convert-ly.py:44
+#: lilypond-book.py:699
+#, python-format
+msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s"
+msgstr "Nastavení úrovně zápisu pro LilyPond na %s"
+
+#: lilypond-book.py:703
+#, python-format
+msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)"
+msgstr "Nastavení úrovně zápisu pro LilyPond na %s (z proměnné prostředí LILYPOND_LOGLEVEL)"
+
+#: lilypond-book.py:706
+msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
+msgstr "Nastavení výstupu pro LilyPond na --verbose, předpokládáno podle nastavení lilypond-book"
+
+#: convert-ly.py:46
 msgid ""
 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
 msgid ""
 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
@@ -1418,72 +1511,69 @@ msgstr ""
 "Povýšit vstup LilyPond na novější verzi. Ve výchozím nastavení se\n"
 "jde z verze získané z příkazu \\version k současné verzi LilyPondu."
 
 "Povýšit vstup LilyPond na novější verzi. Ve výchozím nastavení se\n"
 "jde z verze získané z příkazu \\version k současné verzi LilyPondu."
 
-#: convert-ly.py:102 convert-ly.py:135
+#: convert-ly.py:96 convert-ly.py:137
 msgid "VERSION"
 msgstr "VERZE"
 
 msgid "VERSION"
 msgstr "VERZE"
 
-#: convert-ly.py:104
+#: convert-ly.py:98
 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
 msgstr "Začít VERZÍ [výchozí: \\version nalezena v souboru]"
 
 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
 msgstr "Začít VERZÍ [výchozí: \\version nalezena v souboru]"
 
-#: convert-ly.py:107
+#: convert-ly.py:101
 msgid "edit in place"
 msgstr "Upravit na místě"
 
 msgid "edit in place"
 msgstr "Upravit na místě"
 
-#: convert-ly.py:111
+#: convert-ly.py:113
 msgid "do not add \\version command if missing"
 msgstr "Nepřidávat příkaz \\version chybí-li"
 
 msgid "do not add \\version command if missing"
 msgstr "Nepřidávat příkaz \\version chybí-li"
 
-#: convert-ly.py:117
+#: convert-ly.py:119
 #, python-format
 msgid "force updating \\version number to %s"
 msgstr "Vynutit povýšení z čísla \\version na %s"
 
 #, python-format
 msgid "force updating \\version number to %s"
 msgstr "Vynutit povýšení z čísla \\version na %s"
 
-#: convert-ly.py:123
-#| msgid "force updating \\version number to %s"
+#: convert-ly.py:125
 msgid "only update \\version number if file is modified"
 msgstr "Aktualizovat číslo \\version, jen když byl soubor změněn"
 
 msgid "only update \\version number if file is modified"
 msgstr "Aktualizovat číslo \\version, jen když byl soubor změněn"
 
-#: convert-ly.py:129
+#: convert-ly.py:131
 #, python-format
 msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
 msgstr "Ukázat pravidla [výchozí: -f 0, -t %s]"
 
 #, python-format
 msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
 msgstr "Ukázat pravidla [výchozí: -f 0, -t %s]"
 
-#: convert-ly.py:134
+#: convert-ly.py:136
 #, python-format
 msgid "convert to VERSION [default: %s]"
 msgstr "Převést na VERZI [výchozí: %s]"
 
 #, python-format
 msgid "convert to VERSION [default: %s]"
 msgstr "Převést na VERZI [výchozí: %s]"
 
-#: convert-ly.py:184
+#: convert-ly.py:186
 msgid "Applying conversion: "
 msgstr "Používá se převod:"
 
 msgid "Applying conversion: "
 msgstr "Používá se převod:"
 
-#: convert-ly.py:197
+#: convert-ly.py:202
 msgid "Error while converting"
 msgstr "Chyba při převodu"
 
 msgid "Error while converting"
 msgstr "Chyba při převodu"
 
-#: convert-ly.py:199
+#: convert-ly.py:204
 msgid "Stopping at last successful rule"
 msgstr "Zastavení při posledním úspěšném pravidle"
 
 msgid "Stopping at last successful rule"
 msgstr "Zastavení při posledním úspěšném pravidle"
 
-#: convert-ly.py:224
+#: convert-ly.py:231
 #, python-format
 msgid "Processing `%s'... "
 msgstr "Zpracovává se `%s'... "
 
 #, python-format
 msgid "Processing `%s'... "
 msgstr "Zpracovává se `%s'... "
 
-#: convert-ly.py:332
+#: convert-ly.py:338
 #, python-format
 #, python-format
-#| msgid "Unable to find input file %s"
 msgid "%s: Unable to open file"
 msgstr "%s: Nepodařilo se otevřít soubor"
 
 msgid "%s: Unable to open file"
 msgstr "%s: Nepodařilo se otevřít soubor"
 
-#: convert-ly.py:339
+#: convert-ly.py:345
 #, python-format
 #, python-format
-#| msgid "cannot determine version for `%s'.  Skipping"
 msgid "%s: Unable to determine version.  Skipping"
 msgstr "%s: Nepodařilo se určit verzi. Přeskakuje se"
 
 msgid "%s: Unable to determine version.  Skipping"
 msgstr "%s: Nepodařilo se určit verzi. Přeskakuje se"
 
-#: convert-ly.py:344
+#: convert-ly.py:350
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: Invalid version string `%s' \n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: Invalid version string `%s' \n"
@@ -1492,12 +1582,12 @@ msgstr ""
 "%s: Neplatný řetězec verze `%s' \n"
 "Platné řetězce verze sestává ze tří čísel, oddělených tečkami, např. `2.8.12'"
 
 "%s: Neplatný řetězec verze `%s' \n"
 "Platné řetězce verze sestává ze tří čísel, oddělených tečkami, např. `2.8.12'"
 
-#: etf2ly.py:1195
+#: etf2ly.py:1197
 #, python-format
 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
 msgstr "%s [VOLBY]... ETF-SOUBOR"
 
 #, python-format
 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
 msgstr "%s [VOLBY]... ETF-SOUBOR"
 
-#: etf2ly.py:1196
+#: etf2ly.py:1198
 msgid ""
 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
 "Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n"
 msgid ""
 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
 "Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n"
@@ -1513,20 +1603,55 @@ msgstr "Angličtina"
 msgid "Other languages"
 msgstr "Jiné jazyky"
 
 msgid "Other languages"
 msgstr "Jiné jazyky"
 
-#: warn.cc:59
+#: website_post.py:127
+#, python-format
+msgid "About <a href=\"%s\">automatic language selection</a>."
+msgstr "O <a href=\"%s\">automatickém výběru jazyka</a>."
+
+#: warn.cc:56
+#, c-format
+msgid "Log level set to %d\n"
+msgstr "Úroveň zápisu nastavit na %d\n"
+
+#: warn.cc:89
+#, c-format
+msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)"
+msgstr "Neznámá úroveň zápisu `%s', používá se výchozí (INFO)"
+
+#. Some expected warning was not triggered, so print out a warning.
+#: warn.cc:112
+#, c-format
+msgid "%d expected warning(s) not encountered: "
+msgstr "%d očekávané(á) varování nepotkáno: "
+
+#: warn.cc:183
+#, c-format
+msgid "fatal error: %s"
+msgstr "Vážná chyba: %s"
+
+#: warn.cc:192
 #, c-format
 #, c-format
-#| msgid "Usage: %s"
-msgid "success: %s"
-msgstr "Úspěch: %s"
+msgid "suppressed programming error: %s"
+msgstr "Potlačena chyba v programování: %s"
 
 
-#: warn.cc:86 grob.cc:613 input.cc:97
+#: warn.cc:197
 #, c-format
 msgid "programming error: %s"
 msgstr "Chyba v programování: %s"
 
 #, c-format
 msgid "programming error: %s"
 msgstr "Chyba v programování: %s"
 
-#: warn.cc:87 input.cc:98
+#: warn.cc:198
 msgid "continuing, cross fingers"
 msgid "continuing, cross fingers"
-msgstr "Pokračuji, držte mi palce"
+msgstr "Pokračuje se, držte palce"
+
+#: warn.cc:207
+#, c-format
+msgid "suppressed error: %s"
+msgstr "Potlačena chyba: %s"
+
+#: warn.cc:219
+#, c-format
+msgid "suppressed warning: %s"
+msgstr "Potlačeno varování: %s"
 
 #: getopt-long.cc:153
 #, c-format
 
 #: getopt-long.cc:153
 #, c-format
@@ -1548,35 +1673,43 @@ msgstr "Nerozpoznaná volba: `%s'"
 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
 msgstr "Neplatný argument `%s' pro volbu `%s'"
 
 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
 msgstr "Neplatný argument `%s' pro volbu `%s'"
 
-#: grob.cc:286
-msgid "Infinity or NaN encountered"
-msgstr "Nalezena nekonečnost nebo NaN"
-
-#: vaticana-ligature.cc:95
-msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
-msgstr "Flexa-výška nestanovena; předpokládá se 0"
-
-#: vaticana-ligature.cc:100
-msgid "ascending vaticana style flexa"
-msgstr "Vzestupný flexa ve stylu vaticana"
+#: flag.cc:113
+#, c-format
+msgid "flag `%s' not found"
+msgstr "Praporek `%s' nebyl nalezen"
 
 
-#: vaticana-ligature.cc:188
-msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
-msgstr "Vaticana_ligature: nic není spojeno (delta_pitch == 0)"
+#: flag.cc:133
+#, c-format
+msgid "flag stroke `%s' not found"
+msgstr "Symbol praporku `%s' nebyl nalezen"
 
 
-#: parse-scm.cc:100
+#: parse-scm.cc:112
 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
 msgstr "GUILE naznačil chybu ve výrazu, který začíná zde"
 
 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
 msgstr "GUILE naznačil chybu ve výrazu, který začíná zde"
 
-#: rest-collision-engraver.cc:70
-msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column"
-msgstr "Rytmická hlava není částí rytmického sloupce"
+#: lily-lexer.cc:255
+msgid "include files are not allowed in safe mode"
+msgstr "Vložené soubory nejsou v bezpečném režimu dovoleny"
+
+#: lily-lexer.cc:282
+#, c-format
+msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
+msgstr "Názvem rozpoznávacího znamení je klíčové slovo: `%s'"
+
+#: lily-lexer.cc:303 lily-lexer.cc:316
+#, c-format
+msgid "%s:EOF"
+msgstr "%s:EOF"
 
 #. if we get to here, just put everything on one line
 #: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:205
 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
 msgstr "Nepodařilo se nalézt žádné zalomení řádku, které by naplnilo podmínky"
 
 
 #. if we get to here, just put everything on one line
 #: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:205
 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
 msgstr "Nepodařilo se nalézt žádné zalomení řádku, které by naplnilo podmínky"
 
+#: context-property.cc:43
+msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
+msgstr "Pro \\override a \\revert jsou potřeba symbolické argumenty"
+
 #: horizontal-bracket-engraver.cc:62
 msgid "do not have that many brackets"
 msgstr "Tolik závorek není"
 #: horizontal-bracket-engraver.cc:62
 msgid "do not have that many brackets"
 msgstr "Tolik závorek není"
@@ -1585,79 +1718,104 @@ msgstr "Tolik závorek není"
 msgid "conflicting note group events"
 msgstr "Odporující si události skupin not"
 
 msgid "conflicting note group events"
 msgstr "Odporující si události skupin not"
 
-#: hyphen-engraver.cc:104
-msgid "removing unterminated hyphen"
-msgstr "Odstraňuje se neukončený spojovník"
-
-#: hyphen-engraver.cc:118
-msgid "unterminated hyphen; removing"
-msgstr "Neukončený spojovník; odstraňuje se"
+#: new-fingering-engraver.cc:113
+msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
+msgstr "Nelze přidat žádný text k jednotlivým hlavičkám not"
 
 
-#: pango-font.cc:189 open-type-font.cc:318
-#, c-format
-msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
-msgstr "FT_Get_Glyph_Name () chyba: %s"
+#: new-fingering-engraver.cc:265
+msgid "no placement found for fingerings"
+msgstr "Nenalezeno žádné umístění pro prstoklad"
 
 
-#: pango-font.cc:205
-#, c-format
-msgid ""
-"Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
-"Skipping glyph U+%0X, file %s"
-msgstr ""
-"Obrázek nemá žádné jméno, ale písmo podporuje pojmenovávání obrázků.\n"
-"Přeskakuje se obrázek U+%0X, soubor %s"
+#: new-fingering-engraver.cc:266
+msgid "placing below"
+msgstr "Umísťuje se pod"
 
 
-#: pango-font.cc:242
+#: translator-group.cc:188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no PostScript font name for font `%s'"
-msgstr "Žádný název pro PostScriptové písmo pro písmo `%s'"
+msgid "cannot find: `%s'"
+msgstr "Nelze nalézt: `%s'"
 
 
-#: pango-font.cc:291
-msgid "FreeType face has no PostScript font name"
-msgstr "Písmo FreeType nemá žádný název pro PostScriptové písmo"
+#: glissando-engraver.cc:158
+msgid "unterminated glissando"
+msgstr "Neukončené glissando (klouzavě zahrané noty)"
 
 #: midi-item.cc:89
 #, c-format
 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
 msgstr "Žádný takový nástroj neexistuje: `%s'"
 
 
 #: midi-item.cc:89
 #, c-format
 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
 msgstr "Žádný takový nástroj neexistuje: `%s'"
 
+#: open-type-font.cc:44
+#, c-format
+msgid "cannot allocate %lu bytes"
+msgstr "Nelze přidělit %lu bajtů"
+
+#: open-type-font.cc:48
+#, c-format
+msgid "cannot load font table: %s"
+msgstr "Nelze nahrát tabulku písem: %s"
+
+#: open-type-font.cc:53
+#, c-format
+msgid "FreeType error: %s"
+msgstr "Chyba FreeType: %s"
+
+#: open-type-font.cc:110
+#, c-format
+msgid "unsupported font format: %s"
+msgstr "Nepodporovaný formát písma: %s"
+
+#: open-type-font.cc:112
+#, c-format
+msgid "error reading font file %s: %s"
+msgstr "Chyba při čtení souboru s písmem %s: %s"
+
+#: open-type-font.cc:187
+#, c-format
+msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
+msgstr "FT_Get_Glyph_Name () chyba Freetype: %s"
+
+#: open-type-font.cc:318 pango-font.cc:189
+#, c-format
+msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
+msgstr "FT_Get_Glyph_Name () chyba: %s"
+
 #: note-heads-engraver.cc:76
 msgid "NoteEvent without pitch"
 msgstr "NoteEvent bez výšky tónu"
 
 #: note-heads-engraver.cc:76
 msgid "NoteEvent without pitch"
 msgstr "NoteEvent bez výšky tónu"
 
-#: rest.cc:160
-#, c-format
-msgid "rest `%s' not found"
-msgstr "Pomlka `%s' nebyla nalezena"
+#: skyline-pair.cc:131
+msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline"
+msgstr "Směr nesmí být CENTER v ly:skyline-pair::skyline"
 
 
-#: spaceable-grob.cc:94
-#, c-format
-msgid "No spring between column %d and next one"
-msgstr "Chybí pružný výplněk mezi sloupcem %d a následujícím"
+#: hyphen-engraver.cc:104
+msgid "removing unterminated hyphen"
+msgstr "Odstraňuje se neukončený spojovník"
 
 
-#: beam-engraver.cc:147
-msgid "already have a beam"
-msgstr "Trámec již existuje"
+#: hyphen-engraver.cc:118
+msgid "unterminated hyphen; removing"
+msgstr "Neukončený spojovník; odstraňuje se"
 
 
-#: beam-engraver.cc:230
-msgid "unterminated beam"
-msgstr "Neukončený trámec"
+#: output-def.cc:235
+msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
+msgstr "Okraje neodpovídají šířce řádku, nastavují se výchozí hodnoty"
 
 
-#: beam-engraver.cc:266 chord-tremolo-engraver.cc:149
-msgid "stem must have Rhythmic structure"
-msgstr "Nožka musí mít rytmickou skladbu"
+#: output-def.cc:242
+msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
+msgstr "Osnovy se kvůli nesprávnému nastavení papíru nalézají mimo stranu, nastavují se výchozí hodnoty"
 
 
-#: beam-engraver.cc:274
-msgid "stem does not fit in beam"
-msgstr "Nožka se nevejde pod trámec"
+#: accidental.cc:200
+#, c-format
+msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
+msgstr "Nepodařilo se najít název obrázku (glyph-name) pro předznamenání %s"
 
 
-#: beam-engraver.cc:275
-msgid "beam was started here"
-msgstr "Trámec byl začat zde"
+#: accidental.cc:215
+msgid "natural alteration glyph not found"
+msgstr "Nepodařilo se najít odrážku"
 
 
-#: music-iterator.cc:181
-msgid "Sending non-event to context"
-msgstr "Posílá se ne-událost k souvislosti"
+#: lyric-combine-music-iterator.cc:337
+#, c-format
+msgid "cannot find Voice `%s'"
+msgstr "Nelze nalézt hlas `%s'"
 
 #: context.cc:148
 #, c-format
 
 #: context.cc:148
 #, c-format
@@ -1669,31 +1827,31 @@ msgstr "Nelze ani najít ani vytvořit nový `%s'"
 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
 msgstr "Nelze ani najít ani vytvořit `%s' nazvaný `%s'"
 
 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
 msgstr "Nelze ani najít ani vytvořit `%s' nazvaný `%s'"
 
-#: context.cc:268
-#, c-format
-msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
-msgstr "Neplatná událost CreateContext: Nepodařilo se vytvořit souvislost %s "
-
 #: context.cc:399
 #, c-format
 msgid "cannot find or create: `%s'"
 msgstr "Nelze ani najít ani vytvořit: `%s'"
 
 #: context.cc:399
 #, c-format
 msgid "cannot find or create: `%s'"
 msgstr "Nelze ani najít ani vytvořit: `%s'"
 
-#: dispatcher.cc:82
+#: dispatcher.cc:83
 msgid "Event class should be a symbol"
 msgstr "Třídou pro událost by měl být symbol"
 
 msgid "Event class should be a symbol"
 msgstr "Třídou pro událost by měl být symbol"
 
-#: dispatcher.cc:89
+#: dispatcher.cc:90
 #, c-format
 msgid "Unknown event class %s"
 msgstr "Neznámá třída pro událost %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown event class %s"
 msgstr "Neznámá třída pro událost %s"
 
-#: paper-column-engraver.cc:245
-msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
-msgstr "Vynucené zalomení bylo zrušeno jinou událostí, má se použít ověření taktů?"
+#: dispatcher.cc:172
+#, c-format
+msgid "Junking event: %s"
+msgstr "Vyhazuje se událost: %s"
+
+#: auto-change-iterator.cc:74 change-iterator.cc:72
+#, c-format
+msgid "cannot change, already in translator: %s"
+msgstr "Nelze změnit, již v překladači: %s"
 
 #: tie-engraver.cc:117
 
 #: tie-engraver.cc:117
-#| msgid "unterminated beam"
 msgid "unterminated tie"
 msgstr "Neukončená ligatura"
 
 msgid "unterminated tie"
 msgstr "Neukončená ligatura"
 
@@ -1701,23 +1859,23 @@ msgstr "Neukončená ligatura"
 msgid "lonely tie"
 msgstr "Osamocená ligatura"
 
 msgid "lonely tie"
 msgstr "Osamocená ligatura"
 
-#: dynamic-engraver.cc:197
+#: dynamic-engraver.cc:193
 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
 msgstr "Nelze nalézt začátek (de)crescenda"
 
 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
 msgstr "Nelze nalézt začátek (de)crescenda"
 
-#: dynamic-engraver.cc:206
+#: dynamic-engraver.cc:200
 msgid "already have a decrescendo"
 msgstr "Již má decrescendo"
 
 msgid "already have a decrescendo"
 msgstr "Již má decrescendo"
 
-#: dynamic-engraver.cc:208
+#: dynamic-engraver.cc:202
 msgid "already have a crescendo"
 msgstr "Již má crescendo"
 
 msgid "already have a crescendo"
 msgstr "Již má crescendo"
 
-#: dynamic-engraver.cc:211
+#: dynamic-engraver.cc:205
 msgid "cresc starts here"
 msgstr "Crescendo začíná zde"
 
 msgid "cresc starts here"
 msgstr "Crescendo začíná zde"
 
-#: dynamic-engraver.cc:339
+#: dynamic-engraver.cc:333
 msgid "unterminated (de)crescendo"
 msgstr "Neukončené (de)crescendo"
 
 msgid "unterminated (de)crescendo"
 msgstr "Neukončené (de)crescendo"
 
@@ -1725,16 +1883,16 @@ msgstr "Neukončené (de)crescendo"
 msgid "Calculating line breaks..."
 msgstr "Počítají se zalomení řádků..."
 
 msgid "Calculating line breaks..."
 msgstr "Počítají se zalomení řádků..."
 
-#: paper-score.cc:135
+#: paper-score.cc:134
 #, c-format
 msgid "Element count %d (spanners %d) "
 msgstr "Počet prvků %d (závorek %d) "
 
 #, c-format
 msgid "Element count %d (spanners %d) "
 msgstr "Počet prvků %d (závorek %d) "
 
-#: paper-score.cc:139
+#: paper-score.cc:138
 msgid "Preprocessing graphical objects..."
 msgstr "Předzpracovávají se obrazové prvky..."
 
 msgid "Preprocessing graphical objects..."
 msgstr "Předzpracovávají se obrazové prvky..."
 
-#: paper-score.cc:163 optimal-page-breaking.cc:208
+#: paper-score.cc:162 optimal-page-breaking.cc:208
 #: page-turn-page-breaking.cc:248
 msgid "Drawing systems..."
 msgstr "Kreslí se osnova..."
 #: page-turn-page-breaking.cc:248
 msgid "Drawing systems..."
 msgstr "Kreslí se osnova..."
@@ -1787,79 +1945,39 @@ msgstr ""
 msgid "unexpected case fall-through"
 msgstr "Neznámý neúspěch případu"
 
 msgid "unexpected case fall-through"
 msgstr "Neznámý neúspěch případu"
 
-#: piano-pedal-engraver.cc:296
+#: piano-pedal-engraver.cc:279
 #, c-format
 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
 msgstr "Očekávány 3 textové řetězce pro pedál piana, nalezeny: %ld"
 
 #, c-format
 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
 msgstr "Očekávány 3 textové řetězce pro pedál piana, nalezeny: %ld"
 
-#: piano-pedal-engraver.cc:311 piano-pedal-engraver.cc:322
+#: piano-pedal-engraver.cc:294 piano-pedal-engraver.cc:305
 #: piano-pedal-performer.cc:104
 #, c-format
 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
 msgstr "Nelze nalézt začátek pedálu piana: `%s'"
 
 #: piano-pedal-performer.cc:104
 #, c-format
 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
 msgstr "Nelze nalézt začátek pedálu piana: `%s'"
 
-#: piano-pedal-engraver.cc:357
+#: piano-pedal-engraver.cc:340
 #, c-format
 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
 msgstr "Nelze nalézt začátek závorek pedálu piana: `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
 msgstr "Nelze nalézt začátek závorek pedálu piana: `%s'"
 
-#: input.cc:130 source-file.cc:178 source-file.cc:193
+#: input.cc:138 source-file.cc:178 source-file.cc:193
 msgid "position unknown"
 msgstr "Neznámá poloha"
 
 msgid "position unknown"
 msgstr "Neznámá poloha"
 
-#: paper-outputter-scheme.cc:41
-#, c-format
-msgid "Layout output to `%s'..."
-msgstr "Výstup rozvržení do `%s'..."
-
-#: general-scheme.cc:305
-msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
-msgstr "Nalezena nekonečnost nebo NaN při převodu skutečných čísel"
-
-#: general-scheme.cc:306
-msgid "setting to zero"
-msgstr "Nastavuje se na nulu"
+#: stem.cc:128
+msgid "weird stem size, check for narrow beams"
+msgstr "Podivná velikost nožky, ověřte úzké trámce"
 
 
-#: general-scheme.cc:540
-msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
-msgstr "Nalezena nekonečnost nebo NaN při výstupu. Nahrazuje se 0.0"
+#: relative-octave-check.cc:49
+msgid "Failed octave check, got: "
+msgstr "Přezkoušení oktávy selhalo, vráceno: "
 
 
-#: music.cc:150
-#, c-format
-msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
-msgstr "Přezkoušení oktávy selhalo; očekáváno \"%s\", nalezeno: \"%s\""
-
-#: music.cc:218
-msgid "(normalized pitch)"
-msgstr "(normalizovaná výška tónu)"
-
-#: music.cc:222
-#, c-format
-#| msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
-msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
-msgstr "Převedení %s o %s vytváří více než jedno dvojité předznamenání"
-
-#: translator-ctors.cc:65
+#: translator-ctors.cc:65
 #, c-format
 msgid "unknown translator: `%s'"
 msgstr "Neznámý překladač: `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unknown translator: `%s'"
 msgstr "Neznámý překladač: `%s'"
 
-#: partial-iterator.cc:45
-msgid "trying to use \\partial after the start of a piece"
-msgstr "Pokus o použití \\partial po začátku kusu"
-
-#: new-fingering-engraver.cc:105
-msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
-msgstr "Nelze přidat žádný text k jednotlivým hlavičkám not"
-
-#: new-fingering-engraver.cc:249
-msgid "no placement found for fingerings"
-msgstr "Nenalezeno žádné umístění pro prstoklad"
-
-#: new-fingering-engraver.cc:250
-msgid "placing below"
-msgstr "Umísťuje se pod"
-
 #: ligature-engraver.cc:104 ligature-bracket-engraver.cc:72
 msgid "cannot find start of ligature"
 msgstr "Nelze nalézt začátek ligatury"
 #: ligature-engraver.cc:104 ligature-bracket-engraver.cc:72
 msgid "cannot find start of ligature"
 msgstr "Nelze nalézt začátek ligatury"
@@ -1888,34 +2006,26 @@ msgstr "Přehlíží se pomlka; ligatura by neměla obsahovat pomlku"
 msgid "ligature was started here"
 msgstr "Ligatura byla začata zde"
 
 msgid "ligature was started here"
 msgstr "Ligatura byla začata zde"
 
-#: auto-change-iterator.cc:74 change-iterator.cc:72
-#, c-format
-msgid "cannot change, already in translator: %s"
-msgstr "Nelze změnit, již v překladači: %s"
-
-#: accidental-engraver.cc:179
-#, c-format
-msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
-msgstr "Seznam se sazbou posuvek musí začínat názvem souvislosti (context-name): %s"
-
-#: accidental-engraver.cc:209
-#, c-format
-msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
-msgstr "Očekáván postup nebo název souvislosti (context-name) pro pravidlo pro posuvky, nalezen %s"
+#: tuplet-engraver.cc:110
+msgid "No tuplet to end"
+msgstr "Žádná rytmická notová skupina k ukončení"
 
 
-#: ttf.cc:480 ttf.cc:529
+#: ttf.cc:480 ttf.cc:528
 #, c-format
 msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
 msgstr "Písmový index %d příliš velký pro písmo `%s', používá se index 0"
 
 #, c-format
 msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
 msgstr "Písmový index %d příliš velký pro písmo `%s', používá se index 0"
 
-#: ttf.cc:512 ttf.cc:564
+#: ttf.cc:512 ttf.cc:562
 msgid "font index must be non-negative, using index 0"
 msgstr "Písmový index musí být ne-zaporný, používá se index 0"
 
 msgid "font index must be non-negative, using index 0"
 msgstr "Písmový index musí být ne-zaporný, používá se index 0"
 
-#: break-alignment-interface.cc:199
-#, c-format
-msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
-msgstr "Žádný záznam pro rozestup od %s do `%s'"
+#: multi-measure-rest.cc:140
+msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list.  Falling back to whole rests."
+msgstr "usable-duration-logs musí být neprázdný seznam. Stahuje se na celé pomlky"
+
+#: partial-iterator.cc:45
+msgid "trying to use \\partial after the start of a piece"
+msgstr "Pokus o použití \\partial po začátku kusu"
 
 #: minimal-page-breaking.cc:44
 msgid "Calculating page breaks..."
 
 #: minimal-page-breaking.cc:44
 msgid "Calculating page breaks..."
@@ -1923,7 +2033,6 @@ msgstr "Počítají se zalomení stránek..."
 
 #: vaticana-ligature-engraver.cc:400
 #, c-format
 
 #: vaticana-ligature-engraver.cc:400
 #, c-format
-#| msgid "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
 msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
 msgstr "Přehlíží se předpona(y) `%s' této hlavičky podle omezení zvoleného stylu ligatury"
 
 msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
 msgstr "Přehlíží se předpona(y) `%s' této hlavičky podle omezení zvoleného stylu ligatury"
 
@@ -1942,13 +2051,17 @@ msgstr "Programová volba -dprint-pages nepodporována jádrem '%s'"
 msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
 msgstr "Programová volba -dpreview nepodporována jádrem '%s'"
 
 msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
 msgstr "Programová volba -dpreview nepodporována jádrem '%s'"
 
-#: output-def.cc:235
-msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
-msgstr "Okraje neodpovídají šířce řádku, nastavují se výchozí hodnoty"
+#: episema-engraver.cc:75
+msgid "already have an episema"
+msgstr "Má již episema"
 
 
-#: output-def.cc:242
-msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
-msgstr "Osnovy se kvůli nesprávnému nastavení papíru nalézají mimo stranu, nastavují se výchozí hodnoty"
+#: episema-engraver.cc:88
+msgid "cannot find start of episema"
+msgstr "Nelze nalézt začátek episema"
+
+#: episema-engraver.cc:137
+msgid "unterminated episema"
+msgstr "Neukončená episema"
 
 #: score-engraver.cc:78
 #, c-format
 
 #: score-engraver.cc:78
 #, c-format
@@ -1968,7 +2081,16 @@ msgstr "Vyhledávací cesta `%s'"
 msgid "Aborting"
 msgstr "Přerušuje se"
 
 msgid "Aborting"
 msgstr "Přerušuje se"
 
-#: note-collision.cc:494
+#: performance.cc:54
+msgid "Track..."
+msgstr "Stopa... "
+
+#: performance.cc:82
+#, c-format
+msgid "MIDI output to `%s'..."
+msgstr "MIDI výstup do `%s'..."
+
+#: note-collision.cc:506
 msgid "ignoring too many clashing note columns"
 msgstr "Přehlíží se příliš mnoho překrývajících se notových sloupců"
 
 msgid "ignoring too many clashing note columns"
 msgstr "Přehlíží se příliš mnoho překrývajících se notových sloupců"
 
@@ -1989,20 +2111,20 @@ msgstr "Také již má ukončenou textovou závorku"
 msgid "giving up"
 msgstr "Vzdává se"
 
 msgid "giving up"
 msgstr "Vzdává se"
 
-#: page-layout-problem.cc:603
+#: page-layout-problem.cc:721
 msgid "cannot fit music on page: ragged-spacing was requested, but page was compressed"
 msgstr "Noty se nevejdou na stranu: bylo požadováno ragged-spacing, ale strana byla zkomprimována"
 
 msgid "cannot fit music on page: ragged-spacing was requested, but page was compressed"
 msgstr "Noty se nevejdou na stranu: bylo požadováno ragged-spacing, ale strana byla zkomprimována"
 
-#: page-layout-problem.cc:606
+#: page-layout-problem.cc:724
 #, c-format
 msgid "cannot fit music on page: overflow is %f"
 msgstr "Noty se nevejdou na stranu: přesah je %f"
 
 #, c-format
 msgid "cannot fit music on page: overflow is %f"
 msgstr "Noty se nevejdou na stranu: přesah je %f"
 
-#: page-layout-problem.cc:608
+#: page-layout-problem.cc:726
 msgid "compressing music to fit"
 msgstr "Noty se komprimují, aby se vešly"
 
 msgid "compressing music to fit"
 msgstr "Noty se komprimují, aby se vešly"
 
-#: page-layout-problem.cc:1047
+#: page-layout-problem.cc:1188
 msgid "staff-affinities should only decrease"
 msgstr "staff-affinities se mají jen odebrat"
 
 msgid "staff-affinities should only decrease"
 msgstr "staff-affinities se mají jen odebrat"
 
@@ -2019,77 +2141,113 @@ msgstr "rehearsalMark musí mít celočíselnou hodnotu"
 msgid "mark label must be a markup object"
 msgstr "Popis značky musí být předmětem pro textový popis"
 
 msgid "mark label must be a markup object"
 msgstr "Popis značky musí být předmětem pro textový popis"
 
-#: new-dynamic-engraver.cc:168
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown crescendo style: %s\n"
-"defaulting to hairpin."
-msgstr ""
-"Neznámý styl crescenda: %s\n"
-"nastavuje se jako ostré závorky."
-
-#: new-dynamic-engraver.cc:233
-#, c-format
-#| msgid "unterminated slur"
-msgid "unterminated %s"
-msgstr "Neukončený: %s"
-
-#: stem-engraver.cc:102
+#: stem-engraver.cc:110
 msgid "tremolo duration is too long"
 msgstr "Doba trvání tremola je příliš dlouhá"
 
 msgid "tremolo duration is too long"
 msgstr "Doba trvání tremola je příliš dlouhá"
 
-#: stem-engraver.cc:154
+#: stem-engraver.cc:162
 #, c-format
 #, c-format
-#| msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)"
 msgstr "Přidává se hlavička k s ní neslučitelné nožce (typ = %d/%d)"
 
 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)"
 msgstr "Přidává se hlavička k s ní neslučitelné nožce (typ = %d/%d)"
 
-#: stem-engraver.cc:157
+#: stem-engraver.cc:165
 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
 msgstr "Snad by měl vstup vytvořit více hlasů"
 
 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
 msgstr "Snad by měl vstup vytvořit více hlasů"
 
-#: lily-lexer.cc:265
-msgid "include files are not allowed in safe mode"
-msgstr "Vložené soubory nejsou v bezpečném režimu dovoleny"
+#: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:91 lily-parser-scheme.cc:108
+#, c-format
+msgid "cannot find file: `%s'"
+msgstr "Nelze nalézt soubor: `%s'"
 
 
-#: lily-lexer.cc:292
+#: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
-msgstr "Názvem rozpoznávacího znamení je klíčové slovo: `%s'"
+msgid "(search path: `%s')"
+msgstr "(vyhledávací cesta: `%s')"
 
 
-#: lily-lexer.cc:313
+#: relocate.cc:52
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error at EOF: %s"
-msgstr "Chyba na konci souboru (EOF): %s"
+msgid "Setting %s to %s"
+msgstr "%s nastaveno na %s"
 
 
-#: lyric-combine-music-iterator.cc:337
+#. this warning should only be printed in debug mode!
+#: relocate.cc:73
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot find Voice `%s'"
-msgstr "Nelze nalézt hlas `%s'"
+msgid "no such file: %s for %s"
+msgstr "Žádný takový soubor: %s pro %s"
 
 
-#: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:86 lily-parser-scheme.cc:109
+#. this warning should only be printed in debug mode!
+#. this warning should only be printed in debug mode
+#: relocate.cc:84 relocate.cc:102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot find file: `%s'"
-msgstr "Nelze nalézt soubor: `%s'"
+msgid "no such directory: %s for %s"
+msgstr "Žádný takový adresář: %s pro %s"
+
+#: relocate.cc:93
+#, c-format
+msgid "%s=%s (prepend)\n"
+msgstr "%s=%s (uvést na začátku)\n"
 
 
-#: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:101
+#: relocate.cc:124
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "(search path: `%s')"
-msgstr "(vyhledávací cesta: `%s')"
+msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
+msgstr "Žádné přemístění, žádný %s/ nebo current/ nebyl nalezen pod %s"
+
+#: relocate.cc:134
+#, c-format
+msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
+msgstr "Přemístění: adresář s daty k sestavení=%s, nový adresář s daty=%s"
+
+#: relocate.cc:146
+#, c-format
+msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
+msgstr "Přemístění: framework_prefix=%s"
+
+#: relocate.cc:186
+#, c-format
+msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s\n"
+msgstr "Přemístění: je absolutní: argv0=%s\n"
+
+#: relocate.cc:192
+#, c-format
+msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s\n"
+msgstr "Přemístění: z cwd: argv0=%s\n"
+
+#: relocate.cc:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Relocation: from PATH=%s\n"
+"argv0=%s"
+msgstr ""
+"Přemístění: z PATH=%s\n"
+"argv0=%s"
+
+#: relocate.cc:235
+msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
+msgstr "LILYPONDPREFIX je zastaralý, použít LILYPOND_DATADIR"
+
+#: relocate.cc:360
+#, c-format
+msgid "Relocation file: %s"
+msgstr "Soubor k přemístění: %s"
+
+#: relocate.cc:364 source-file.cc:65
+#, c-format
+msgid "cannot open file: `%s'"
+msgstr "Nelze otevřít soubor: `%s'"
+
+#: relocate.cc:394
+#, c-format
+msgid "Unknown relocation command %s"
+msgstr "Neznámý příkaz pro přemístění %s"
 
 #: note-column.cc:135
 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
 msgstr "Hlavičky not a pomlk se nemohou vyskytovat společně na jedné nožce"
 
 
 #: note-column.cc:135
 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
 msgstr "Hlavičky not a pomlk se nemohou vyskytovat společně na jedné nožce"
 
-#: beam.cc:180
+#: beam.cc:181
 msgid "removing beam with no stems"
 msgstr "Odstraňuje se rámec bez nožek"
 
 msgid "removing beam with no stems"
 msgstr "Odstraňuje se rámec bez nožek"
 
-#. We are completely screwed.
-#: beam.cc:1350
-msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
-msgstr "Nenalezeno žádné životaschopné počáteční nastavení: nebyl nalezen žádný dobrý sklon trámce"
-
 #: staff-performer.cc:257
 msgid "MIDI channel wrapped around"
 msgstr "Kanál MIDI skočil zpět"
 #: staff-performer.cc:257
 msgid "MIDI channel wrapped around"
 msgstr "Kanál MIDI skočil zpět"
@@ -2098,45 +2256,64 @@ msgstr "Kanál MIDI skočil zpět"
 msgid "remapping modulo 16"
 msgstr "Modulo 16 se nově navrhuje"
 
 msgid "remapping modulo 16"
 msgstr "Modulo 16 se nově navrhuje"
 
-#: slur-engraver.cc:90 phrasing-slur-engraver.cc:89
+#: dots.cc:48
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "direction of %s invalid: %d"
-msgstr "Směr %s neplatný: %d"
-
-#: slur-engraver.cc:158
-msgid "unterminated slur"
-msgstr "Neukončený legatový oblouček"
-
-#: slur-engraver.cc:183
-msgid "cannot end slur"
-msgstr "Nelze ukončit legatový oblouček"
-
-#. We already have a slur, so give a warning and completely ignore
-#. the new slur.
-#: slur-engraver.cc:200
-#| msgid "already have a ligature"
-msgid "already have slur"
-msgstr "Má již legatový oblouček"
+msgid "dot `%s' not found"
+msgstr "Tečka `%s' nebyla nalezena, "
 
 
-#: font-config.cc:39
+#: font-config.cc:38
 msgid "Initializing FontConfig..."
 msgstr "Spouští se nastavení písem (FontConfig)..."
 
 msgid "Initializing FontConfig..."
 msgstr "Spouští se nastavení písem (FontConfig)..."
 
-#: font-config.cc:54 font-config-scheme.cc:151
+#: font-config.cc:53 font-config-scheme.cc:151
 #, c-format
 msgid "failed adding font directory: %s"
 msgstr "Adresář s písmy se nepodařilo přidat: %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed adding font directory: %s"
 msgstr "Adresář s písmy se nepodařilo přidat: %s"
 
-#: font-config.cc:56 font-config-scheme.cc:153
+#: font-config.cc:55 font-config-scheme.cc:153
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "adding font directory: %s"
+msgid "Adding font directory: %s"
 msgstr "Přidává se adresář s písmy: %s"
 
 msgstr "Přidává se adresář s písmy: %s"
 
-#: font-config.cc:60
-#| msgid "Building font database."
+#: font-config.cc:58
 msgid "Building font database..."
 msgstr "Sestavuje se databáze písem..."
 
 msgid "Building font database..."
 msgstr "Sestavuje se databáze písem..."
 
+#: change-iterator.cc:34
+#, c-format
+msgid "cannot change `%s' to `%s'"
+msgstr "`%s' nelze změnit na `%s'"
+
+#. FIXME: constant error message.
+#: change-iterator.cc:93
+msgid "cannot find context to switch to"
+msgstr "Nepodařilo se nalézt žádnou souvislost k přepnutí"
+
+#. We could change the current translator's id, but that would make
+#. errors hard to catch.
+#.
+#. last->translator_id_string () = get_change
+#. ()->change_to_id_string ();
+#: change-iterator.cc:102
+#, c-format
+msgid "not changing to same context type: %s"
+msgstr "Nepřepíná se na tentýž typ souvislosti: %s"
+
+#. FIXME: uncomprehensable message
+#: change-iterator.cc:106
+msgid "none of these in my family"
+msgstr "Žádný z těchto se nenachází v mé rodině"
+
+#: slur.cc:438
+#, c-format
+msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
+msgstr "Kreslený předmět (grob) pro legatový oblouček se přehlíží: %s. avoid-slur nenastaven?"
+
+#: source-file.cc:85
+#, c-format
+msgid "expected to read %d characters, got %d"
+msgstr "Očekáváno %d znaků, obdrženo %d"
+
 #. find out the ideal number of pages
 #: optimal-page-breaking.cc:62
 msgid "Finding the ideal number of pages..."
 #. find out the ideal number of pages
 #: optimal-page-breaking.cc:62
 msgid "Finding the ideal number of pages..."
@@ -2162,7 +2339,6 @@ msgstr "Hudba se umísťuje na %d nebo %d stran..."
 
 #: optimal-page-breaking.cc:119 optimal-page-breaking.cc:173
 #, c-format
 
 #: optimal-page-breaking.cc:119 optimal-page-breaking.cc:173
 #, c-format
-#| msgid "Drawing systems..."
 msgid "trying %d systems"
 msgstr "Zkouší se %d osnovy"
 
 msgid "trying %d systems"
 msgstr "Zkouší se %d osnovy"
 
@@ -2171,42 +2347,21 @@ msgstr "Zkouší se %d osnovy"
 msgid "best score for this sys-count: %f"
 msgstr "Nejlepší notový zápis pro tento sys-count: %f"
 
 msgid "best score for this sys-count: %f"
 msgstr "Nejlepší notový zápis pro tento sys-count: %f"
 
-#: accidental.cc:200
-#, c-format
-msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
-msgstr "Nepodařilo se najít název obrázku (glyph-name) pro předznamenání %s"
-
-#: accidental.cc:215
-msgid "natural alteration glyph not found"
-msgstr "Nepodařilo se najít odrážku"
-
-#: system.cc:201
-#, c-format
-#| msgid "Element count %d."
-msgid "Element count %d"
-msgstr "Počet prvků %d"
-
-#: system.cc:402
-#, c-format
-msgid "Grob count %d"
-msgstr "Počet kreslených předmětů (grob) je %d "
-
-#: slur.cc:359
-#, c-format
-msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
-msgstr "Kreslený předmět (grob) pro legatový oblouček se přehlíží: %s. avoid-slur nenastaven?"
-
-#: font-config-scheme.cc:167
+#: new-dynamic-engraver.cc:168
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "failed adding font file: %s"
-msgstr "Soubor s písmem se nepodařilo přidat: %s"
+msgid ""
+"unknown crescendo style: %s\n"
+"defaulting to hairpin."
+msgstr ""
+"Neznámý styl crescenda: %s\n"
+"nastavuje se jako ostré závorky."
 
 
-#: font-config-scheme.cc:169
+#: new-dynamic-engraver.cc:233
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "adding font file: %s"
-msgstr "Přidává se soubor s písmem: %s"
+msgid "unterminated %s"
+msgstr "Neukončený: %s"
 
 
-#: hairpin.cc:186
+#: hairpin.cc:263
 msgid "decrescendo too small"
 msgstr "Decrescendo je příliš malé"
 
 msgid "decrescendo too small"
 msgstr "Decrescendo je příliš malé"
 
@@ -2214,56 +2369,19 @@ msgstr "Decrescendo je příliš malé"
 msgid "unterminated extender"
 msgstr "Neukončený dolní/horní dotah "
 
 msgid "unterminated extender"
 msgstr "Neukončený dolní/horní dotah "
 
-#: lily-guile.cc:88
-#, c-format
-msgid "(load path: `%s')"
-msgstr "(nahrávací cesta: `%s')"
-
-#: lily-guile.cc:431
+#: main.cc:101
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
-msgstr "Nelze nalézt ověření typu vlastnosti pro `%s' (%s)."
-
-#: lily-guile.cc:434
-msgid "perhaps a typing error?"
-msgstr "Možná se stal překlep?"
-
-#: lily-guile.cc:441
-msgid "doing assignment anyway"
-msgstr "Přesto se provede přiřazení"
-
-#: lily-guile.cc:453
-#, c-format
-msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
-msgstr "Ověření typu `%s' selhalo; hodnota `%s' musí být typu `%s'"
+msgid ""
+"This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
+"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
+"under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
+"information.\n"
+msgstr ""
+"Toto je svobodný software. Je chráněn GNU General Public License \n"
+"a vy jste vítáni k jeho změně a (nebo) šíření jeho kopií za dodržení\n"
+"určitých podmínek. Pro více informací spusťte program takto: `%s --warranty'.\n"
 
 #: main.cc:107
 
 #: main.cc:107
-#, c-format
-msgid ""
-"This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
-"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
-"under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
-"information.\n"
-msgstr ""
-"Toto je svobodný software. Je chráněn GNU General Public License \n"
-"a vy jste vítáni k jeho změně a (nebo) šíření jeho kopií za dodržení\n"
-"určitých podmínek. Pro více informací spusťte program takto: `%s --warranty'.\n"
-
-#: main.cc:113
-#| msgid ""
-#| "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
-#| "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
-#| "as published by the Free Software Foundation.\n"
-#| "\n"
-#| "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#| "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
-#| "General Public License for more details.\n"
-#| "\n"
-#| "    You should have received a copy of the\n"
-#| "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
-#| "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
-#| "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
@@ -2291,11 +2409,11 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: main.cc:147
+#: main.cc:141
 msgid "SYM[=VAL]"
 msgstr "SYM[=HODN]"
 
 msgid "SYM[=VAL]"
 msgstr "SYM[=HODN]"
 
-#: main.cc:148
+#: main.cc:142
 msgid ""
 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
 "Use -dhelp for help."
 msgid ""
 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
 "Use -dhelp for help."
@@ -2303,41 +2421,41 @@ msgstr ""
 "Nastavit volbu Scheme SYM na HODN (výchozí: #t).\n"
 "Použít -dhelp pro nápovědu."
 
 "Nastavit volbu Scheme SYM na HODN (výchozí: #t).\n"
 "Použít -dhelp pro nápovědu."
 
-#: main.cc:152
+#: main.cc:146
 msgid "EXPR"
 msgstr "VÝRAZ"
 
 msgid "EXPR"
 msgstr "VÝRAZ"
 
-#: main.cc:152
+#: main.cc:146
 msgid "evaluate scheme code"
 msgstr "Vyhodnotit kód Scheme"
 
 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
 #. for --output-format.
 msgid "evaluate scheme code"
 msgstr "Vyhodnotit kód Scheme"
 
 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
 #. for --output-format.
-#: main.cc:155
+#: main.cc:149
 msgid "FORMATs"
 msgstr "FORMÁTY"
 
 msgid "FORMATs"
 msgstr "FORMÁTY"
 
-#: main.cc:155
+#: main.cc:149
 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
 msgstr "Vypsat FORMÁT,...  také jako oddělené volby:"
 
 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
 msgstr "Vypsat FORMÁT,...  také jako oddělené volby:"
 
-#: main.cc:156
+#: main.cc:150
 msgid "generate PDF (default)"
 msgstr "Vytvořit PDF (výchozí)"
 
 msgid "generate PDF (default)"
 msgstr "Vytvořit PDF (výchozí)"
 
-#: main.cc:157
+#: main.cc:151
 msgid "generate PNG"
 msgstr "Vytvořit obrázek PNG"
 
 msgid "generate PNG"
 msgstr "Vytvořit obrázek PNG"
 
-#: main.cc:158
+#: main.cc:152
 msgid "generate PostScript"
 msgstr "Vytvořit PostScriptový výstup"
 
 msgid "generate PostScript"
 msgstr "Vytvořit PostScriptový výstup"
 
-#: main.cc:161
+#: main.cc:155
 msgid "FIELD"
 msgstr "POLE"
 
 msgid "FIELD"
 msgstr "POLE"
 
-#: main.cc:161
+#: main.cc:155
 msgid ""
 "dump header field FIELD to file\n"
 "named BASENAME.FIELD"
 msgid ""
 "dump header field FIELD to file\n"
 "named BASENAME.FIELD"
@@ -2345,19 +2463,19 @@ msgstr ""
 "Vypsat pole hlavičky POLE do souboru\n"
 "s názvem BASENAME.POLE"
 
 "Vypsat pole hlavičky POLE do souboru\n"
 "s názvem BASENAME.POLE"
 
-#: main.cc:164
+#: main.cc:158
 msgid "add DIR to search path"
 msgstr "Přidat ADRESÁŘ do vyhledávací cesty"
 
 msgid "add DIR to search path"
 msgstr "Přidat ADRESÁŘ do vyhledávací cesty"
 
-#: main.cc:165
+#: main.cc:159
 msgid "use FILE as init file"
 msgstr "Použít SOUBOR jako spouštěcí soubor"
 
 msgid "use FILE as init file"
 msgstr "Použít SOUBOR jako spouštěcí soubor"
 
-#: main.cc:168
+#: main.cc:162
 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
 msgstr "UŽIVATEL, SKUPINA, VĚZENÍ, ADRESÁŘ"
 
 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
 msgstr "UŽIVATEL, SKUPINA, VĚZENÍ, ADRESÁŘ"
 
-#: main.cc:168
+#: main.cc:162
 msgid ""
 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
 "and cd into DIR"
 msgid ""
 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
 "and cd into DIR"
@@ -2365,14 +2483,30 @@ msgstr ""
 "chroot do VĚZENÍ, stát se UŽIVATEL:SKUPINA\n"
 "a cd do ADRESÁŘe"
 
 "chroot do VĚZENÍ, stát se UŽIVATEL:SKUPINA\n"
 "a cd do ADRESÁŘe"
 
-#: main.cc:172
+#: main.cc:167
+msgid ""
+"print log messages according to LOGLEVEL.  Possible values are:\n"
+"NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
+msgstr ""
+"Vytisknout zprávy se zápisy podle ÚROVNĚ ZÁPISU ( Možnými hodnotami jsou:\n"
+"NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default), a DEBUG."
+
+#: main.cc:171
 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
 msgstr "Zapsat výstup do SOUBORu (bude přidána přípona)"
 
 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
 msgstr "Zapsat výstup do SOUBORu (bude přidána přípona)"
 
-#: main.cc:173
+#: main.cc:172
 msgid "relocate using directory of lilypond program"
 msgstr "Přemístit pomocí adresáře programu lilypond"
 
 msgid "relocate using directory of lilypond program"
 msgstr "Přemístit pomocí adresáře programu lilypond"
 
+#: main.cc:173
+msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
+msgstr "Žádný postup, pouze chybová hlášení (totéž, co loglevel=ERROR)"
+
+#: main.cc:175
+msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
+msgstr "Být podrobný (totéž, co loglevel=DEBUG)"
+
 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
 #: main.cc:242
 #, c-format
 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
 #: main.cc:242
 #, c-format
@@ -2451,11 +2585,50 @@ msgstr "Nelze změnit uživatelovo id na: %d: %s"
 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
 msgstr "Nelze změnit pracovní adresář na: %s: %s"
 
 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
 msgstr "Nelze změnit pracovní adresář na: %s: %s"
 
-#: main.cc:631
+#: main.cc:639
 #, c-format
 msgid "exception caught: %s"
 msgstr "Zachycena výjimka: %s"
 
 #, c-format
 msgid "exception caught: %s"
 msgstr "Zachycena výjimka: %s"
 
+#: page-turn-page-breaking.cc:168
+#, c-format
+msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
+msgstr "Změna stran-zalomení-stran: zalomení od %d do %d"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:217
+msgid "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-page-number to an even number."
+msgstr "Nelze najít první změnu strany na jednoduchou stranu. Zvažte nastavení čísla první strany na liché číslo."
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:230
+#, c-format
+msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
+msgstr "Počítají se zalomení strany a řádků (%d možných zalomení stran)..."
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:300
+#, c-format
+msgid "break starting at page %d"
+msgstr "Zalomení začíná na straně %d"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:301
+#, c-format
+msgid "\tdemerits: %f"
+msgstr "\tnedostatky: %f"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:302
+#, c-format
+msgid "\tsystem count: %d"
+msgstr "\tpočet osnov: %d"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:303
+#, c-format
+msgid "\tpage count: %d"
+msgstr "\tpočet stran: %d"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:304
+#, c-format
+msgid "\tprevious break: %d"
+msgstr "\tpředchozí zalomení: %d"
+
 #: key-signature-interface.cc:77
 #, c-format
 msgid "No glyph found for alteration: %s"
 #: key-signature-interface.cc:77
 #, c-format
 msgid "No glyph found for alteration: %s"
@@ -2465,10 +2638,27 @@ msgstr "Pro předznamenání nenalezen žádný obrázek: %s"
 msgid "alteration not found"
 msgstr "Předznamenání nebylo nalezeno"
 
 msgid "alteration not found"
 msgstr "Předznamenání nebylo nalezeno"
 
-#: dots.cc:48
+#: music.cc:150
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "dot `%s' not found"
-msgstr "Tečka `%s' nebyla nalezena, "
+msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
+msgstr "Přezkoušení oktávy selhalo; očekáváno \"%s\", nalezeno: \"%s\""
+
+#: music.cc:219
+msgid "(normalized pitch)"
+msgstr "(normalizovaná výška tónu)"
+
+#: music.cc:223
+#, c-format
+msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
+msgstr "Převedení %s o %s vytváří více než jedno dvojité předznamenání"
+
+#: vaticana-ligature.cc:95
+msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
+msgstr "Flexa-výška nestanovena; předpokládá se 0"
+
+#: vaticana-ligature.cc:100
+msgid "ascending vaticana style flexa"
+msgstr "Vzestupný flexa ve stylu vaticana"
 
 #: translator.cc:356
 #, c-format
 
 #: translator.cc:356
 #, c-format
@@ -2480,9 +2670,28 @@ msgstr "Dvě souběžné %s události, tato se vyhazuje"
 msgid "Previous %s event here"
 msgstr "Předchozí %s událost zde"
 
 msgid "Previous %s event here"
 msgstr "Předchozí %s událost zde"
 
-#: glissando-engraver.cc:156
-msgid "unterminated glissando"
-msgstr "Neukončené glissando (klouzavě zahrané noty)"
+#: lily-guile.cc:93
+#, c-format
+msgid "(load path: `%s')"
+msgstr "(nahrávací cesta: `%s')"
+
+#: lily-guile.cc:416
+#, c-format
+msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
+msgstr "Nelze nalézt ověření typu vlastnosti pro `%s' (%s)."
+
+#: lily-guile.cc:419
+msgid "perhaps a typing error?"
+msgstr "Možná se stal překlep?"
+
+#: lily-guile.cc:426
+msgid "doing assignment anyway"
+msgstr "Přesto se provede přiřazení"
+
+#: lily-guile.cc:438
+#, c-format
+msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
+msgstr "Ověření typu `%s' selhalo; hodnota `%s' musí být typu `%s'"
 
 #: text-spanner-engraver.cc:72
 msgid "cannot find start of text spanner"
 
 #: text-spanner-engraver.cc:72
 msgid "cannot find start of text spanner"
@@ -2501,6 +2710,26 @@ msgstr "Neukončená textová závorka"
 msgid "clef `%s' not found"
 msgstr "Klíč `%s' nebyl nalezen"
 
 msgid "clef `%s' not found"
 msgstr "Klíč `%s' nebyl nalezen"
 
+#: beam-engraver.cc:147
+msgid "already have a beam"
+msgstr "Trámec již existuje"
+
+#: beam-engraver.cc:230
+msgid "unterminated beam"
+msgstr "Neukončený trámec"
+
+#: beam-engraver.cc:266 chord-tremolo-engraver.cc:149
+msgid "stem must have Rhythmic structure"
+msgstr "Nožka musí mít rytmickou skladbu"
+
+#: beam-engraver.cc:277
+msgid "stem does not fit in beam"
+msgstr "Nožka se nevejde pod trámec"
+
+#: beam-engraver.cc:278
+msgid "beam was started here"
+msgstr "Trámec byl začat zde"
+
 #.
 #. Todo: should make typecheck?
 #.
 #.
 #. Todo: should make typecheck?
 #.
@@ -2511,145 +2740,105 @@ msgstr "Klíč `%s' nebyl nalezen"
 msgid "strange time signature found: %d/%d"
 msgstr "Nalezeno zřídkavé taktové označení: %d/%d"
 
 msgid "strange time signature found: %d/%d"
 msgstr "Nalezeno zřídkavé taktové označení: %d/%d"
 
-#: lily-parser-scheme.cc:83
+#: paper-column-engraver.cc:261
+msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
+msgstr "Vynucené zalomení bylo zrušeno jinou událostí, má se použít ověření taktů?"
+
+#: lily-parser-scheme.cc:80
 #, c-format
 msgid "Changing working directory to: `%s'"
 msgstr "Pracovní adresář se mění na: `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Changing working directory to: `%s'"
 msgstr "Pracovní adresář se mění na: `%s'"
 
-#: lily-parser-scheme.cc:100
+#: lily-parser-scheme.cc:84
+#, c-format
+msgid "unable to change directory to: `%s'"
+msgstr "Nelze změnit adresář na: `%s'"
+
+#: lily-parser-scheme.cc:99
 #, c-format
 msgid "cannot find init file: `%s'"
 msgstr "Nelze nalézt spouštěcí soubor (init): `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find init file: `%s'"
 msgstr "Nelze nalézt spouštěcí soubor (init): `%s'"
 
-#: lily-parser-scheme.cc:118
+#: lily-parser-scheme.cc:117
 #, c-format
 msgid "Processing `%s'"
 msgstr "Zpracovává se `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Processing `%s'"
 msgstr "Zpracovává se `%s'"
 
-#: lily-parser-scheme.cc:203
+#: lily-parser-scheme.cc:208
 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser.  Use ly:parser-include-string instead."
 msgstr "ly:parser-parse-string je platný jen s novým syntaktickým analyzátorem.  Místo něj použijte ly:parser-include-string."
 
 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser.  Use ly:parser-include-string instead."
 msgstr "ly:parser-parse-string je platný jen s novým syntaktickým analyzátorem.  Místo něj použijte ly:parser-include-string."
 
+#: lily-parser-scheme.cc:239
+msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser.  Use ly:parser-include-string instead."
+msgstr "ly:parser-string-expression je platný jen s novým syntaktickým analyzátorem.  Místo něj použijte ly:parser-include-string."
+
+#: font-config-scheme.cc:167
+#, c-format
+msgid "failed adding font file: %s"
+msgstr "Soubor s písmem se nepodařilo přidat: %s"
+
+#: font-config-scheme.cc:169
+#, c-format
+msgid "Adding font file: %s"
+msgstr "Přidává se soubor s písmem: %s"
+
 #: custos.cc:88
 #, c-format
 msgid "custos `%s' not found"
 msgstr "Strážce (hlídač, kustod) `%s' nebyl nalezen"
 
 #: custos.cc:88
 #, c-format
 msgid "custos `%s' not found"
 msgstr "Strážce (hlídač, kustod) `%s' nebyl nalezen"
 
-#: program-option-scheme.cc:232
+#: accidental-engraver.cc:179
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no such internal option: %s"
-msgstr "Žádná taková vnitřní volba: %s"
+msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
+msgstr "Seznam se sazbou posuvek musí začínat názvem souvislosti (context-name): %s"
+
+#: accidental-engraver.cc:209
+#, c-format
+msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
+msgstr "Očekáván postup nebo název souvislosti (context-name) pro pravidlo pro posuvky, nalezen %s"
 
 #: rest-collision.cc:146
 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
 msgstr "Nelze najít řešení pro střet pomlk: směr pomlk nenastaven"
 
 
 #: rest-collision.cc:146
 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
 msgstr "Nelze najít řešení pro střet pomlk: směr pomlk nenastaven"
 
-#: rest-collision.cc:160 rest-collision.cc:275
+#: rest-collision.cc:160 rest-collision.cc:276
 msgid "too many colliding rests"
 msgstr "Příliš mnoho střetávajících se pomlk"
 
 msgid "too many colliding rests"
 msgstr "Příliš mnoho střetávajících se pomlk"
 
-#: pdf-scheme.cc:50
-#, c-format
-msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
-msgstr "Převod řetězce `%s' to UTF-16be se nezdařil: %s"
-
-#: episema-engraver.cc:75
-#| msgid "already have a beam"
-msgid "already have an episema"
-msgstr "Má již episema"
-
-#: episema-engraver.cc:88
-#| msgid "cannot find start of ligature"
-msgid "cannot find start of episema"
-msgstr "Nelze nalézt začátek episema"
-
-#: episema-engraver.cc:137
-#| msgid "unterminated beam"
-msgid "unterminated episema"
-msgstr "Neukončená episema"
-
-#: grob-property.cc:34
-#, c-format
-msgid "%d: %s"
-msgstr "%d: %s"
-
-#: grob-property.cc:169
-#, c-format
-msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
-msgstr "Kruhová závislost: nalezeno běžící zpracování pro #'%s (%s)"
-
-#: relocate.cc:53
-#, c-format
-msgid "Setting %s to %s"
-msgstr "%s nastaveno na %s"
-
-#: relocate.cc:73
-#, c-format
-msgid "no such file: %s for %s"
-msgstr "Žádný takový soubor: %s pro %s"
-
-#: relocate.cc:83 relocate.cc:101
-#, c-format
-msgid "no such directory: %s for %s"
-msgstr "Žádný takový adresář: %s pro %s"
-
-#: relocate.cc:93
-#, c-format
-msgid "%s=%s (prepend)\n"
-msgstr "%s=%s (uvést na začátku)\n"
-
-#: relocate.cc:123
-#, c-format
-msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
-msgstr "Žádné přemístění, žádný %s/ nebo current/ nebyl nalezen pod %s"
-
-#: relocate.cc:134
-#, c-format
-msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
-msgstr "Přemístění: adresář s daty k sestavení=%s, nový adresář s daty=%s"
-
-#: relocate.cc:147
-#, c-format
-msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
-msgstr "Přemístění: framework_prefix=%s"
-
-#: relocate.cc:188
+#: pango-font.cc:205
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
-msgstr "Přemístění: je absolutní: argv0=%s"
+msgid ""
+"Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
+"Skipping glyph U+%0X, file %s"
+msgstr ""
+"Obrázek nemá žádné jméno, ale písmo podporuje pojmenovávání obrázků.\n"
+"Přeskakuje se obrázek U+%0X, soubor %s"
 
 
-#: relocate.cc:195
+#: pango-font.cc:242
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
-msgstr "Přemístění: z cwd: argv0=%s"
+msgid "no PostScript font name for font `%s'"
+msgstr "Žádný název pro PostScriptové písmo pro písmo `%s'"
 
 
-#: relocate.cc:212
-#, c-format
-msgid ""
-"Relocation: from PATH=%s\n"
-"argv0=%s"
-msgstr ""
-"Přemístění: z PATH=%s\n"
-"argv0=%s"
+#: pango-font.cc:291
+msgid "FreeType face has no PostScript font name"
+msgstr "Písmo FreeType nemá žádný název pro PostScriptové písmo"
 
 
-#: relocate.cc:239
-msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
-msgstr "LILYPONDPREFIX je zastaralý, použít LILYPOND_DATADIR"
+#: lyric-engraver.cc:186
+msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
+msgstr "Slabika textu nemá žádnou notu. Použít \\lyricsto nebo associatedVoice."
 
 
-#: relocate.cc:365
-#, c-format
-msgid "Relocation file: %s"
-msgstr "Soubor k přemístění: %s"
+#: page-breaking.cc:277
+msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
+msgstr "Přehlíží se min-systems-per-page a max-systems-per-page, protože byl stanoven systems-per-page"
 
 
-#: relocate.cc:371 source-file.cc:65
-#, c-format
-msgid "cannot open file: `%s'"
-msgstr "Nelze otevřít soubor: `%s'"
+#: page-breaking.cc:282
+msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
+msgstr "min-systems-per-page je větší než max-systems-per-page, přehlíží se obě hodnoty"
 
 
-#: relocate.cc:401
+#: paper-outputter-scheme.cc:41
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown relocation command %s"
-msgstr "Neznámý příkaz pro přemístění %s"
+msgid "Layout output to `%s'..."
+msgstr "Výstup rozvržení do `%s'..."
 
 #: gregorian-ligature-engraver.cc:70
 #, c-format
 
 #: gregorian-ligature-engraver.cc:70
 #, c-format
@@ -2671,50 +2860,6 @@ msgstr "`\\~' nelze použít na první notu ligatury"
 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
 msgstr "`\\~' nelze použít na noty se stejnou výškou"
 
 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
 msgstr "`\\~' nelze použít na noty se stejnou výškou"
 
-#: translator-group.cc:188
-#, c-format
-msgid "cannot find: `%s'"
-msgstr "Nelze nalézt: `%s'"
-
-#: phrasing-slur-engraver.cc:157
-msgid "unterminated phrasing slur"
-msgstr "Neukončený frázovací oblouček"
-
-#: phrasing-slur-engraver.cc:182
-#| msgid "cannot end slur"
-msgid "cannot end phrasing slur"
-msgstr "Nelze ukončit frázovací oblouček"
-
-#: phrasing-slur-engraver.cc:196
-#| msgid "already have a ligature"
-msgid "already have phrasing slur"
-msgstr "Má již frázovací oblouček"
-
-#: lyric-engraver.cc:186
-msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
-msgstr "Slabika textu nemá žádnou notu. Použít \\lyricsto nebo associatedVoice."
-
-#: page-breaking.cc:274
-msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
-msgstr "Přehlíží se min-systems-per-page a max-systems-per-page, protože byl stanoven systems-per-page"
-
-#: page-breaking.cc:279
-msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
-msgstr "min-systems-per-page je větší než max-systems-per-page, přehlíží se obě hodnoty"
-
-#: performance.cc:55
-msgid "Track..."
-msgstr "Stopa... "
-
-#: performance.cc:85
-#, c-format
-msgid "MIDI output to `%s'..."
-msgstr "MIDI výstup do `%s'..."
-
-#: tuplet-engraver.cc:107
-msgid "No tuplet to end"
-msgstr "Žádná rytmická notová skupina k ukončení"
-
 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
 msgid "No tremolo to end"
 msgstr "Žádné tremolo po ukončení"
 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
 msgid "No tremolo to end"
 msgstr "Žádné tremolo po ukončení"
@@ -2723,6 +2868,25 @@ msgstr "Žádné tremolo po ukončení"
 msgid "unterminated chord tremolo"
 msgstr "Neukončené akordové tremolo"
 
 msgid "unterminated chord tremolo"
 msgstr "Neukončené akordové tremolo"
 
+#: general-scheme.cc:390
+#, c-format
+msgid "failed redirecting stderr to `%s'"
+msgstr "Nepodařilo se přesměrovat stderr do `%s'"
+
+#: general-scheme.cc:469
+msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
+msgstr "Nalezena nekonečnost nebo NaN při výstupu. Nahrazuje se 0.0"
+
+#: system.cc:200
+#, c-format
+msgid "Element count %d"
+msgstr "Počet prvků %d"
+
+#: system.cc:466
+#, c-format
+msgid "Grob count %d"
+msgstr "Počet kreslených předmětů (grob) je %d "
+
 #: axis-group-engraver.cc:94
 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
 msgstr "Axis_group_engraver: svislá skupina již má rodiče"
 #: axis-group-engraver.cc:94
 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
 msgstr "Axis_group_engraver: svislá skupina již má rodiče"
@@ -2744,16 +2908,16 @@ msgstr "Neznámý typ seskupení `%s':"
 msgid "junking empty cluster"
 msgstr "Vyhazuje se prázdné seskupení"
 
 msgid "junking empty cluster"
 msgstr "Vyhazuje se prázdné seskupení"
 
-#: context-property.cc:42
-msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
-msgstr "Pro \\override a \\revert jsou potřeba symbolické argumenty"
-
-#: source-file.cc:85
+#: grob-property.cc:35
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "expected to read %d characters, got %d"
-msgstr "Očekáváno %d znaků, obdrženo %d"
+msgid "%d: %s"
+msgstr "%d: %s"
+
+#: rest-collision-engraver.cc:70
+msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column"
+msgstr "Rytmická hlava není částí rytmického sloupce"
 
 
-#: axis-group-interface.cc:627
+#: axis-group-interface.cc:670
 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
 msgstr "Předmět mimo notovou osnovu by měl mít směr, výchozí je nahoru"
 
 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
 msgstr "Předmět mimo notovou osnovu by měl mít směr, výchozí je nahoru"
 
@@ -2762,58 +2926,77 @@ msgstr "Předmět mimo notovou osnovu by měl mít směr, výchozí je nahoru"
 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
 msgstr "Coherent_ligature_engraver: nastavuje se `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
 
 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
 msgstr "Coherent_ligature_engraver: nastavuje se `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
 
+#. We are completely screwed.
+#: beam-quanting.cc:853
+msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
+msgstr "Nenalezeno žádné životaschopné počáteční nastavení: nebyl nalezen žádný dobrý sklon trámce"
+
 #: percent-repeat-engraver.cc:147
 msgid "unterminated percent repeat"
 msgstr "Neukončené opakování procenta"
 
 #: percent-repeat-engraver.cc:147
 msgid "unterminated percent repeat"
 msgstr "Neukončené opakování procenta"
 
-#: note-head.cc:75
+#: note-head.cc:86
 #, c-format
 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
 msgstr "Žádná z notových hlaviček `%s' nebo `%s' nebyla nalezena"
 
 #, c-format
 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
 msgstr "Žádná z notových hlaviček `%s' nebo `%s' nebyla nalezena"
 
-#: relative-octave-check.cc:49
-msgid "Failed octave check, got: "
-msgstr "Přezkoušení oktávy selhalo, vráceno: "
-
 #. FIXME:
 #: script-engraver.cc:113
 #. FIXME:
 #: script-engraver.cc:113
-#| msgid "do not know how to interpret articulation: "
 msgid "do not know how to interpret articulation:"
 msgstr "Výklad artikulace není znám:"
 
 #: script-engraver.cc:114
 msgid "do not know how to interpret articulation:"
 msgstr "Výklad artikulace není znám:"
 
 #: script-engraver.cc:114
-#| msgid "scheme encoding: "
 msgid " scheme encoding: "
 msgstr "Kódování Scheme: "
 
 msgid " scheme encoding: "
 msgstr "Kódování Scheme: "
 
-#: all-font-metrics.cc:153
+#: program-option-scheme.cc:235
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot find font: `%s'"
-msgstr "Nelze nalézt písmo: `%s'"
+msgid "no such internal option: %s"
+msgstr "Žádná taková vnitřní volba: %s"
 
 #: property-iterator.cc:93
 #, c-format
 msgid "not a grob name, `%s'"
 msgstr "Není názvem pro grob, `%s'."
 
 
 #: property-iterator.cc:93
 #, c-format
 msgid "not a grob name, `%s'"
 msgstr "Není názvem pro grob, `%s'."
 
+#: all-font-metrics.cc:149
+#, c-format
+msgid "cannot find font: `%s'"
+msgstr "Nelze nalézt písmo: `%s'"
+
+#: pdf-scheme.cc:50
+#, c-format
+msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
+msgstr "Převod řetězce `%s' to UTF-16be se nezdařil: %s"
+
+#: rest.cc:193
+#, c-format
+msgid "rest `%s' not found"
+msgstr "Pomlka `%s' nebyla nalezena"
+
 #: bar-check-iterator.cc:84
 #, c-format
 msgid "barcheck failed at: %s"
 msgstr "Ověření taktů selhalo na: %s"
 
 #: bar-check-iterator.cc:84
 #, c-format
 msgid "barcheck failed at: %s"
 msgstr "Ověření taktů selhalo na: %s"
 
-#: stem.cc:114
-msgid "weird stem size, check for narrow beams"
-msgstr "Podivná velikost nožky, ověřte úzké trámce"
-
-#: stem.cc:652
+#: slur-engraver.cc:92 phrasing-slur-engraver.cc:91
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "flag `%s' not found"
-msgstr "Praporek `%s' nebyl nalezen"
+msgid "direction of %s invalid: %d"
+msgstr "Směr %s neplatný: %d"
 
 
-#: stem.cc:668
-#, c-format
-msgid "flag stroke `%s' not found"
-msgstr "Symbol praporku `%s' nebyl nalezen"
+#: slur-engraver.cc:166
+msgid "unterminated slur"
+msgstr "Neukončený legatový oblouček"
+
+#: slur-engraver.cc:199
+msgid "cannot end slur"
+msgstr "Nelze ukončit legatový oblouček"
+
+#. We already have a slur, so give a warning and completely ignore
+#. the new slur.
+#: slur-engraver.cc:216
+msgid "already have slur"
+msgstr "Má již legatový oblouček"
 
 #: global-context-scheme.cc:96 global-context-scheme.cc:114
 msgid "no music found in score"
 
 #: global-context-scheme.cc:96 global-context-scheme.cc:114
 msgid "no music found in score"
@@ -2823,7 +3006,7 @@ msgstr "V notovém zápisu nebyly nalezeny žádné noty"
 msgid "Interpreting music... "
 msgstr "Provádí se výklad not..."
 
 msgid "Interpreting music... "
 msgstr "Provádí se výklad not..."
 
-#: global-context-scheme.cc:127
+#: global-context-scheme.cc:126
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
 msgstr "Uplynulý čas: %.2f sekund"
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
 msgstr "Uplynulý čas: %.2f sekund"
@@ -2833,98 +3016,34 @@ msgstr "Uplynulý čas: %.2f sekund"
 msgid "fatal error. Couldn't find type: %s"
 msgstr "Vážná chyba. Nepodařilo se nalézt typ: %s"
 
 msgid "fatal error. Couldn't find type: %s"
 msgstr "Vážná chyba. Nepodařilo se nalézt typ: %s"
 
-#: mensural-ligature.cc:171
-msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
-msgstr "Mensural_ligature: neznámý neúspěch případu"
-
-#: mensural-ligature.cc:233
-msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
-msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
-
-#: page-turn-page-breaking.cc:168
-#, c-format
-msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
-msgstr "Změna stran-zalomení-stran: zalomení od %d do %d"
-
-#: page-turn-page-breaking.cc:217
-msgid "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-page-number to an even number."
-msgstr "Nelze najít první změnu strany na jednoduchou stranu. Zvažte nastavení čísla první strany na liché číslo."
-
-#: page-turn-page-breaking.cc:230
-#, c-format
-msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
-msgstr "Počítají se zalomení strany a řádků (%d možných zalomení stran)..."
-
-#: page-turn-page-breaking.cc:300
-#, c-format
-msgid "break starting at page %d"
-msgstr "Zalomení začíná na straně %d"
-
-#: page-turn-page-breaking.cc:301
-#, c-format
-msgid "\tdemerits: %f"
-msgstr "\tnedostatky: %f"
-
-#: page-turn-page-breaking.cc:302
-#, c-format
-msgid "\tsystem count: %d"
-msgstr "\tpočet osnov: %d"
+#: phrasing-slur-engraver.cc:165
+msgid "unterminated phrasing slur"
+msgstr "Neukončený frázovací oblouček"
 
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:303
-#, c-format
-msgid "\tpage count: %d"
-msgstr "\tpočet stran: %d"
+#: phrasing-slur-engraver.cc:190
+msgid "cannot end phrasing slur"
+msgstr "Nelze ukončit frázovací oblouček"
 
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:304
-#, c-format
-msgid "\tprevious break: %d"
-msgstr "\tpředchozí zalomení: %d"
+#: phrasing-slur-engraver.cc:204
+msgid "already have phrasing slur"
+msgstr "Má již frázovací oblouček"
 
 
-#: lily-parser.cc:105
+#: lily-parser.cc:109
 msgid "Parsing..."
 msgstr "Provádí se rozbor..."
 
 msgid "Parsing..."
 msgstr "Provádí se rozbor..."
 
-#: lily-parser.cc:133
-msgid "braces do not match"
-msgstr "Závorky nesouhlasí"
-
-#: score.cc:176
+#: score.cc:172
 msgid "already have music in score"
 msgstr "V notovém zápisu již noty jsou"
 
 msgid "already have music in score"
 msgstr "V notovém zápisu již noty jsou"
 
-#: score.cc:177
+#: score.cc:173
 msgid "this is the previous music"
 msgstr "Toto jsou předchozí noty"
 
 msgid "this is the previous music"
 msgstr "Toto jsou předchozí noty"
 
-#: score.cc:182
+#: score.cc:178
 msgid "errors found, ignoring music expression"
 msgstr "Nalezeny chyby, přehlíží se hudební výraz"
 
 msgid "errors found, ignoring music expression"
 msgstr "Nalezeny chyby, přehlíží se hudební výraz"
 
-#: change-iterator.cc:34
-#, c-format
-msgid "cannot change `%s' to `%s'"
-msgstr "`%s' nelze změnit na `%s'"
-
-#. FIXME: constant error message.
-#: change-iterator.cc:93
-msgid "cannot find context to switch to"
-msgstr "Nepodařilo se nalézt žádnou souvislost k přepnutí"
-
-#. We could change the current translator's id, but that would make
-#. errors hard to catch.
-#.
-#. last->translator_id_string () = get_change
-#. ()->change_to_id_string ();
-#: change-iterator.cc:102
-#, c-format
-msgid "not changing to same context type: %s"
-msgstr "Nepřepíná se na tentýž typ souvislosti: %s"
-
-#. FIXME: uncomprehensable message
-#: change-iterator.cc:106
-msgid "none of these in my family"
-msgstr "Žádný z těchto se nenachází v mé rodině"
-
 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
 #. (Here really with a warning!)
 #: time-signature.cc:94
 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
 #. (Here really with a warning!)
 #: time-signature.cc:94
@@ -2942,37 +3061,6 @@ msgstr "Neznámé rozhraní %s"
 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
 msgstr "Grob (kreslený předmět) `%s' nemá žádné rozhraní pro vlastnost `%s'"
 
 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
 msgstr "Grob (kreslený předmět) `%s' nemá žádné rozhraní pro vlastnost `%s'"
 
-#: open-type-font.cc:44
-#, c-format
-msgid "cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "Nelze přidělit %lu bajtů"
-
-#: open-type-font.cc:48
-#, c-format
-msgid "cannot load font table: %s"
-msgstr "Nelze nahrát tabulku písem: %s"
-
-#: open-type-font.cc:53
-#, c-format
-#| msgid "Free type error: %s"
-msgid "FreeType error: %s"
-msgstr "Chyba FreeType: %s"
-
-#: open-type-font.cc:110
-#, c-format
-msgid "unsupported font format: %s"
-msgstr "Nepodporovaný formát písma: %s"
-
-#: open-type-font.cc:112
-#, c-format
-msgid "error reading font file %s: %s"
-msgstr "Chyba při čtení souboru s písmem %s: %s"
-
-#: open-type-font.cc:187
-#, c-format
-msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
-msgstr "FT_Get_Glyph_Name () chyba Freetype: %s"
-
 #: midi-stream.cc:39
 #, c-format
 msgid "cannot open for write: %s: %s"
 #: midi-stream.cc:39
 #, c-format
 msgid "cannot open for write: %s: %s"
@@ -2983,149 +3071,160 @@ msgstr "Nelze otevřít soubor pro zápis: %s: %s"
 msgid "cannot write to file: `%s'"
 msgstr "Nelze zapisovat do souboru: `%s'"
 
 msgid "cannot write to file: `%s'"
 msgstr "Nelze zapisovat do souboru: `%s'"
 
-#: parser.yy:825
+#. TODO: Also print the arguments of the markup!
+#: text-interface.cc:129
+#, c-format
+msgid "Cyclic markup detected: %s"
+msgstr "Zjištěno kruhové značení: %s"
+
+#. TODO: Also print the arguments of the markup!
+#: text-interface.cc:142
+#, c-format
+msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
+msgstr "Hloubka značení překračuje největší hodnotu %d; Značení: %s"
+
+#: parser.yy:162 parser.yy:176
+msgid "Too much lookahead"
+msgstr "Příliš mnoho dívání se dopředu"
+
+#: parser.yy:828 parser.yy:1229
+msgid "not a context mod"
+msgstr "Není to režim prostředí"
+
+#: parser.yy:1013
 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
 msgstr "\\paper nelze použít v \\score, místo toho použít \\layout"
 
 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
 msgstr "\\paper nelze použít v \\score, místo toho použít \\layout"
 
-#: parser.yy:849
+#: parser.yy:1037
 msgid "need \\paper for paper block"
 msgstr "Pro blok papíru je potřeba \\paper"
 
 msgid "need \\paper for paper block"
 msgstr "Pro blok papíru je potřeba \\paper"
 
-#: parser.yy:1369
-msgid "only \\consists takes non-string argument."
-msgstr "jen \\consists rozumí ne-řetězcovému argumentu."
+#: parser.yy:1979
+msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
+msgstr "jen \\consists a \\remove rozumí ne-řetězcovému argumentu."
 
 
-#: parser.yy:1382
+#: parser.yy:1992
 msgid "Grob name should be alphanumeric"
 msgstr "Název pro grob by měl být abecedně-číselný"
 
 msgid "Grob name should be alphanumeric"
 msgstr "Název pro grob by měl být abecedně-číselný"
 
-#: parser.yy:1697
-msgid "second argument must be pitch list"
-msgstr "Druhý argument musí být seznam výšek tónů"
+#: parser.yy:2194
+msgid "not a rhythmic event"
+msgstr "Není to rytmická událost"
 
 
-#: parser.yy:1728 parser.yy:1733 parser.yy:2206
+#: parser.yy:2290 parser.yy:2295
 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
 msgstr "Pro zápis textu musíte být v módu režimu textu písně"
 
 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
 msgstr "Pro zápis textu musíte být v módu režimu textu písně"
 
-#: parser.yy:1830
+#: parser.yy:2410
 msgid "expecting string as script definition"
 msgstr "Očekáván řetězec jako vymezení skriptu"
 
 msgid "expecting string as script definition"
 msgstr "Očekáván řetězec jako vymezení skriptu"
 
-#: parser.yy:1985 parser.yy:2036
+#: parser.yy:2570 parser.yy:2621
 #, c-format
 msgid "not a duration: %d"
 msgstr "Není platnou dobou trvání: %d"
 
 #, c-format
 msgid "not a duration: %d"
 msgstr "Není platnou dobou trvání: %d"
 
-#: parser.yy:2160
+#: parser.yy:2740
 msgid "have to be in Note mode for notes"
 msgstr "Pro zápis not musíte být v režimu pro noty"
 
 msgid "have to be in Note mode for notes"
 msgstr "Pro zápis not musíte být v režimu pro noty"
 
-#: parser.yy:2221
+#: parser.yy:2795
 msgid "have to be in Chord mode for chords"
 msgstr "Pro zápis akordů musíte být v režimu pro akordy"
 
 msgid "have to be in Chord mode for chords"
 msgstr "Pro zápis akordů musíte být v režimu pro akordy"
 
-#: lexer.ll:192
+#: parser.yy:3055
+msgid "not a markup"
+msgstr "Není to značení"
+
+#: lexer.ll:225
 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
 msgstr "Nalezen zbloudilý UTF-8 BOM"
 
 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
 msgstr "Nalezen zbloudilý UTF-8 BOM"
 
-#: lexer.ll:196
+#: lexer.ll:228
 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
 msgstr "Přeskakuje se UTF-8 BOM"
 
 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
 msgstr "Přeskakuje se UTF-8 BOM"
 
-#: lexer.ll:251
+#: lexer.ll:286
 #, c-format
 msgid "Renaming input to: `%s'"
 msgstr "Přejmenovává se vstup: `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming input to: `%s'"
 msgstr "Přejmenovává se vstup: `%s'"
 
-#: lexer.ll:268
+#: lexer.ll:303
 msgid "quoted string expected after \\version"
 msgstr "Řetězec znaků daný do uvozovek očekáván po \\version"
 
 msgid "quoted string expected after \\version"
 msgstr "Řetězec znaků daný do uvozovek očekáván po \\version"
 
-#: lexer.ll:272
+#: lexer.ll:307
 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
 msgstr "Řetězec znaků daný do uvozovek očekáván po \\sourcefilename"
 
 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
 msgstr "Řetězec znaků daný do uvozovek očekáván po \\sourcefilename"
 
-#: lexer.ll:276
+#: lexer.ll:311
 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
 msgstr "Očekáváno celé číslo po \\sourcefileline"
 
 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
 msgstr "Očekáváno celé číslo po \\sourcefileline"
 
-#: lexer.ll:289
-msgid "EOF found inside a comment"
-msgstr "Uvnitř poznámky nalezen konec souboru (EOF - end of file)"
-
-#: lexer.ll:304
+#: lexer.ll:334
 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
 msgstr "\\maininput není povolen mimo spouštěcí (init) soubory"
 
 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
 msgstr "\\maininput není povolen mimo spouštěcí (init) soubory"
 
-#: lexer.ll:328
+#: lexer.ll:358
 #, c-format
 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
 msgstr "Špatné nebo neurčené rozpoznávací znamení: `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
 msgstr "Špatné nebo neurčené rozpoznávací znamení: `%s'"
 
+#: lexer.ll:384
+msgid "string expected after \\include"
+msgstr "Po \\include očekáván řetězec znaků"
+
 #. backup rule
 #. backup rule
-#: lexer.ll:337
+#: lexer.ll:394
 msgid "end quote missing"
 msgstr "Chybí koncové uvozovky"
 
 msgid "end quote missing"
 msgstr "Chybí koncové uvozovky"
 
-#: lexer.ll:487
+#: lexer.ll:556
 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
 msgstr "Na konci textu písně byla nalezena závorka. Zapomněl jste na mezeru?"
 
 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
 msgstr "Na konci textu písně byla nalezena závorka. Zapomněl jste na mezeru?"
 
-#: lexer.ll:597
+#: lexer.ll:671
 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
 msgstr "Na konci úryvku byla nalezena závorka. Zapomněl jste na mezeru?"
 
 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
 msgstr "Na konci úryvku byla nalezena závorka. Zapomněl jste na mezeru?"
 
-#: lexer.ll:701
+#: lexer.ll:683
+msgid "EOF found inside a comment"
+msgstr "Uvnitř poznámky nalezen konec souboru (EOF - end of file)"
+
+#: lexer.ll:775
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid character: `%c'"
-msgstr "Neplatný znak: `%c'"
+msgid "invalid character: `%s'"
+msgstr "Neplatný znak: `%s'"
 
 
-#: lexer.ll:822 lexer.ll:823
+#: lexer.ll:878 lexer.ll:879
 #, c-format
 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
 msgstr "Neznámá uniklá sekvence: `\\%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
 msgstr "Neznámá uniklá sekvence: `\\%s'"
 
-#: lexer.ll:932 lexer.ll:933
+#: lexer.ll:1127 lexer.ll:1128
+msgid "non-UTF-8 input"
+msgstr "ne-UTF-8 vstup"
+
+#: lexer.ll:1171 lexer.ll:1172
 #, c-format
 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
 msgstr "Soubor je příliš starý: %s (nejstarší podporovaný: %s)"
 
 #, c-format
 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
 msgstr "Soubor je příliš starý: %s (nejstarší podporovaný: %s)"
 
-#: lexer.ll:933 lexer.ll:934
+#: lexer.ll:1172 lexer.ll:1173
 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
 msgstr "Zvažte převod zdrojového textu na novější pomocí skriptu convert-ly"
 
 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
 msgstr "Zvažte převod zdrojového textu na novější pomocí skriptu convert-ly"
 
-#: lexer.ll:939 lexer.ll:940
+#: lexer.ll:1178 lexer.ll:1179
 #, c-format
 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
 msgstr "Program je příliš starý: %s (soubor vyžaduje: %s)"
 
 #, c-format
 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
 msgstr "Program je příliš starý: %s (soubor vyžaduje: %s)"
 
-#: documentation-lib.scm:59
-#, scheme-format
-msgid "Processing ~S..."
-msgstr "Zpracovává se ~S..."
-
-#: documentation-lib.scm:176
-#, scheme-format
-msgid "Writing ~S..."
-msgstr "Zapisuje se ~S..."
-
-#: documentation-lib.scm:184
-#, scheme-format
-#| msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
-msgid "cannot find description for property `~S' (~S)"
-msgstr "Nelze nalézt popis vlastnosti `~S' (~S)"
-
-#: documentation-lib.scm:205
-#, scheme-format
-msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
-msgstr "Nelze nalézt popis vlastnosti ~S (~S)"
-
-#: parser-clef.scm:141 parser-clef.scm:181
+#: parser-clef.scm:143 parser-clef.scm:183
 #, scheme-format
 msgid "unknown clef type `~a'"
 msgstr "Neznámý typ notového klíče `~a'"
 
 #, scheme-format
 msgid "unknown clef type `~a'"
 msgstr "Neznámý typ notového klíče `~a'"
 
-#: parser-clef.scm:142 parser-clef.scm:182
+#: parser-clef.scm:144 parser-clef.scm:184
 #, scheme-format
 msgid "supported clefs: ~a"
 msgstr "Podporované notové klíče: ~a"
 #, scheme-format
 msgid "supported clefs: ~a"
 msgstr "Podporované notové klíče: ~a"
@@ -3145,114 +3244,109 @@ msgstr "Nelze nalézt rozhraní pro vlastnost: ~S"
 msgid "unknown Grob interface: ~S"
 msgstr "Neznámé rozhraní pro Grob: ~S"
 
 msgid "unknown Grob interface: ~S"
 msgstr "Neznámé rozhraní pro Grob: ~S"
 
+#: graphviz.scm:64
+#, scheme-format
+msgid "Writing graph `~a'..."
+msgstr "Zapisuje se graf `~a'..."
+
+#: parser-ly-from-scheme.scm:71
+msgid "error in #{ ... #}"
+msgstr "Chyba v #{ ... #}"
+
 #: framework-eps.scm:108
 #, scheme-format
 msgid "Writing ~a..."
 msgstr "Zapisuje se ~a..."
 
 #: framework-eps.scm:108
 #, scheme-format
 msgid "Writing ~a..."
 msgstr "Zapisuje se ~a..."
 
-#: define-music-properties.scm:21 define-grob-properties.scm:21
-#: define-context-properties.scm:31
+#: output-ps.scm:48
+msgid "Found infinity or nan in output.  Substituting 0.0"
+msgstr "Nalezena nekonečnost nebo nan ve výstupu. Nahrazuje se 0.0"
+
+#: output-ps.scm:277 output-svg.scm:524
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "symbol ~S redefined"
-msgstr "Symbol ~S nově vymezen"
+msgid "unknown line-cap-style: ~S"
+msgstr "Neznámý line-cap-style: ~S"
+
+#: output-ps.scm:282 output-svg.scm:530
+#, scheme-format
+msgid "unknown line-join-style: ~S"
+msgstr "Neznámý line-join-style: ~S"
 
 
-#: paper.scm:117
+#: paper.scm:120
 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
 msgstr "set-global-staff-size: ne na nejvyšší úrovni v oblasti platnosti"
 
 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
 msgstr "set-global-staff-size: ne na nejvyšší úrovni v oblasti platnosti"
 
-#: paper.scm:301
+#: paper.scm:314
 #, scheme-format
 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
 msgstr "Toto není žádný předmět \\layout {}t, ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
 msgstr "Toto není žádný předmět \\layout {}t, ~S"
 
-#: paper.scm:313
+#: paper.scm:326
 #, scheme-format
 msgid "Unknown paper size: ~a"
 msgstr "Neznámá velikost papíru: ~a"
 
 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
 #. that in parse-scm.cc
 #, scheme-format
 msgid "Unknown paper size: ~a"
 msgstr "Neznámá velikost papíru: ~a"
 
 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
 #. that in parse-scm.cc
-#: paper.scm:328
+#: paper.scm:341
 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
 msgstr "#(set-paper-size .. ) se musí použít uvnitř \\paper { ... }"
 
 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
 msgstr "#(set-paper-size .. ) se musí použít uvnitř \\paper { ... }"
 
-#: lily.scm:225
-msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
-msgstr "Používá se modul (ice-9 curried-definitions)\n"
+#: backend-library.scm:27
+#, scheme-format
+msgid "Invoking `~a'..."
+msgstr "Volá se `~a'..."
 
 
-#: lily.scm:230
-msgid "Guile 1.8\n"
-msgstr "Guile 1.8\n"
-
-#: lily.scm:290
+#: backend-library.scm:31
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "cannot find: ~A"
-msgstr "Nelze nalézt: ~A"
+msgid "`~a' failed (~a)\n"
+msgstr "`~a' selhal (~a)\n"
 
 
-#: lily.scm:350
+#: backend-library.scm:90
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
-msgstr "Nesprávný typ pro argument ~a.  očekáváno ~a, nalezeno ~s"
-
-#: lily.scm:710
-#| msgid "Stopping at last successful rule"
-msgid "Compilation successfully completed"
-msgstr "Kompilace úspěšně dokončena"
+msgid "Converting to `~a'...\n"
+msgstr "Převádí se na `~a'...\n"
 
 
-#: lily.scm:711
-msgid "Compilation completed with warnings or errors"
-msgstr "Kompilace dokončena s varováními a chybami"
-
-#: lily.scm:773
-#, scheme-format
-msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
-msgstr "Příkaz ~a skončil s návratovou hodnotou: ~a"
-
-#: lily.scm:776
+#. Do not try to guess the name of the png file,
+#. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
+#: backend-library.scm:99
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid ""
-"logfile ~a (exit ~a):\n"
-"~a"
-msgstr ""
-"Soubor se zápisem ~a (konec ~a):\n"
-"~a"
+msgid "Converting to ~a..."
+msgstr "Převádí se na ~a..."
 
 
-#: lily.scm:798 lily.scm:876
+#: backend-library.scm:137
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "failed files: ~S"
-msgstr "Nepodařené soubory: ~S"
+msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
+msgstr "Zapisuje se pole s hlavičkou `~a' do `~a'..."
 
 
-#: lily.scm:867
+#: backend-library.scm:187
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "Redirecting output to ~a..."
-msgstr "Převedení výstupu do ~a..."
+msgid "missing stencil expression `~S'"
+msgstr "Chybí výraz stencil `~S'"
 
 
-#: lily.scm:886
+#: output-svg.scm:47
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-#| msgid "Invoking `~a'..."
-msgid "Invoking `~a'...\n"
-msgstr "Volá se `~a'...\n"
+msgid "undefined: ~S"
+msgstr "Nevymezené: ~S"
 
 
-#: graphviz.scm:64
+#: output-svg.scm:157
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "Writing graph `~a'..."
-msgstr "Zapisuje se graf `~a'..."
+msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
+msgstr "Nelze rozluštit popis Pango: ~a"
 
 
-#: framework-svg.scm:84
-#, scheme-format
-#| msgid "adding font directory: %s"
-msgid "Updating font into: ~a"
-msgstr "Písmo se aktualizuje do: ~a"
+#: output-svg.scm:237
+msgid "Glyph must have a unicode value"
+msgstr "Znak musí mít hodnotu unicode"
 
 
-#: layout-beam.scm:40
+#: output-svg.scm:289 output-svg.scm:299
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
-msgstr "Chyba v zastřihnutí trámců. Očekáváno (~S,~S), nalezeno ~S."
+msgid "cannot find SVG font ~S"
+msgstr "Nelze nalézt písmo SVG ~S"
 
 
-#: layout-beam.scm:54
+#: flag-styles.scm:151
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
-msgstr "Chyba v zastřihnutí trámců. Očekáváno ~S 0, nalezeno ~S."
+msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
+msgstr "Symbol praporku `~a' nebo `~a' nebyl nalezen"
 
 #: modal-transforms.scm:38
 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring"
 
 #: modal-transforms.scm:38
 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring"
@@ -3278,49 +3372,86 @@ msgstr "Výška tónu, která má být obrácena, není na stupnici; přehlíž
 msgid "negative replication count; ignoring"
 msgstr "Záporný replikační počet; přehlíží se"
 
 msgid "negative replication count; ignoring"
 msgstr "Záporný replikační počet; přehlíží se"
 
-#: backend-library.scm:29 ps-to-png.scm:68
+#: to-xml.scm:191
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "Invoking `~a'..."
-msgstr "Volá se `~a'..."
+msgid "assertion failed: ~S"
+msgstr "Tvrzení selhalo: ~S"
 
 
-#: backend-library.scm:34
+#: define-grob-properties.scm:21 define-context-properties.scm:31
+#: define-music-properties.scm:21
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "`~a' failed (~a)"
-msgstr "`~a' selhal (~a)"
+msgid "symbol ~S redefined"
+msgstr "Symbol ~S nově vymezen"
 
 
-#: backend-library.scm:94
+#: chord-entry.scm:52
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "Converting to `~a'..."
-msgstr "Převádí se na `~a'..."
+msgid "Spurious garbage following chord: ~A"
+msgstr "Zjevně nesmyslný text po akordu: ~A"
 
 
-#. Do not try to guess the name of the png file,
-#. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
-#: backend-library.scm:104
+#: lily.scm:234
+msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
+msgstr "Používá se modul (ice-9 curried-definitions)\n"
+
+#: lily.scm:237
+msgid "Guile 1.8\n"
+msgstr "Guile 1.8\n"
+
+#: lily.scm:297
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "Converting to ~a..."
-msgstr "Převádí se na ~a..."
+msgid "cannot find: ~A"
+msgstr "Nelze nalézt: ~A"
+
+#: lily.scm:707
+msgid "Success: compilation successfully completed"
+msgstr "Úspěch: Překlad úspěšně dokončen"
+
+#: lily.scm:708
+msgid "Compilation completed with warnings or errors"
+msgstr "Překlad dokončen s varováními a chybami"
 
 
-#: backend-library.scm:142
+#: lily.scm:770
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
-msgstr "Zapisuje se pole s hlavičkou `~a' do `~a'..."
+msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
+msgstr "Příkaz ~a skončil s návratovou hodnotou: ~a"
 
 
-#: backend-library.scm:192
+#: lily.scm:773
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "missing stencil expression `~S'"
-msgstr "Chybí výraz stencil `~S'"
+msgid ""
+"logfile ~a (exit ~a):\n"
+"~a"
+msgstr ""
+"Soubor se zápisem ~a (konec ~a):\n"
+"~a"
 
 
-#: to-xml.scm:191
+#: lily.scm:795 lily.scm:881
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "assertion failed: ~S"
-msgstr "Tvrzení selhalo: ~S"
+msgid "failed files: ~S"
+msgstr "Nepodařené soubory: ~S"
 
 
-#: chord-entry.scm:49
+#: lily.scm:872
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "Spurious garbage following chord: ~A"
-msgstr "Zjevně nesmyslný text po akordu: ~A"
+msgid "Redirecting output to ~a..."
+msgstr "Převedení výstupu do ~a..."
+
+#: lily.scm:891 ps-to-png.scm:66
+#, scheme-format
+msgid "Invoking `~a'...\n"
+msgstr "Volá se `~a'...\n"
+
+#: lily-library.scm:299
+msgid "Music unsuitable for context-mod"
+msgstr "Noty nevhodné pro context-mod"
+
+#: lily-library.scm:349
+#, scheme-format
+msgid "Cannot find context-def \\~a"
+msgstr "Nelze nalézt context-def \\~a"
+
+#: lily-library.scm:365
+msgid "Music unsuitable for output-def"
+msgstr "Noty nevhodné pro output-def"
 
 
-#: lily-library.scm:758
+#: lily-library.scm:888
 msgid ""
 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
 "which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
 msgid ""
 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
 "which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
@@ -3330,136 +3461,118 @@ msgstr ""
 "které tvoří nejbližší shodu k @var{target-val},\n"
 "když je použito na funkci @var{getter}."
 
 "které tvoří nejbližší shodu k @var{target-val},\n"
 "když je použito na funkci @var{getter}."
 
-#: lily-library.scm:832
+#: lily-library.scm:962
 #, scheme-format
 msgid "unknown unit: ~S"
 msgstr "Neznámá jednotka: ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "unknown unit: ~S"
 msgstr "Neznámá jednotka: ~S"
 
-#: lily-library.scm:858 lily-library.scm:867
-#| msgid "warning: "
-msgid "warning:"
-msgstr "Varování:"
-
-#: lily-library.scm:860
+#: lily-library.scm:987
 #, scheme-format
 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
 msgstr "Žádné oznámení \\version nebylo nalezeno, přidat ~a pro budoucí slučitelnost"
 
 #, scheme-format
 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
 msgstr "Žádné oznámení \\version nebylo nalezeno, přidat ~a pro budoucí slučitelnost"
 
-#: lily-library.scm:868
+#: lily-library.scm:993
 msgid "old relative compatibility not used"
 msgstr "Stará vztažná slučitelnost nepoužita"
 
 msgid "old relative compatibility not used"
 msgstr "Stará vztažná slučitelnost nepoužita"
 
-#: output-ps.scm:48
-#| msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
-msgid "Found infinity or nan in output.  Substituting 0.0"
-msgstr "Nalezena nekonečnost nebo nan ve výstupu. Nahrazuje se 0.0"
-
-#: output-ps.scm:299 output-svg.scm:550
+#: framework-svg.scm:84
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-#| msgid "unknown accidental style: ~S"
-msgid "unknown line-cap-style: ~S"
-msgstr "Neznámý line-cap-style: ~S"
+msgid "Updating font into: ~a"
+msgstr "Písmo se aktualizuje do: ~a"
 
 
-#: output-ps.scm:304 output-svg.scm:556
+#: part-combiner.scm:598
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-#| msgid "unknown accidental style: ~S"
-msgid "unknown line-join-style: ~S"
-msgstr "Neznámý line-join-style: ~S"
+msgid "quoted music `~a' is empty"
+msgstr "Noty dané do uvozovek `~a' jsou prázdné"
 
 
-#: output-svg.scm:47
-#, scheme-format
-msgid "undefined: ~S"
-msgstr "Nevymezené: ~S"
+#: music-functions.scm:274
+msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
+msgstr "Více alternativ než opakování. Zahazují se nadbytečné alternativy"
 
 
-#: output-svg.scm:151
+#: music-functions.scm:303
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
-msgstr "Nelze rozluštit popis Pango: ~a"
+msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
+msgstr "Neplatný počet opakování tremola: ~a"
 
 
-#: output-svg.scm:231
-msgid "Glyph must have a unicode value"
-msgstr "Znak musí mít hodnotu unicode"
+#: music-functions.scm:662
+msgid "Bad chord repetition"
+msgstr "Špatné opakování akordu"
 
 
-#: output-svg.scm:283 output-svg.scm:293
+#: music-functions.scm:697
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-#| msgid "cannot find font: `%s'"
-msgid "cannot find SVG font ~S"
-msgstr "Nelze nalézt písmo SVG ~S"
+msgid "music expected: ~S"
+msgstr "Očekávána hudba: ~S"
 
 
-#: flag-styles.scm:148
+#: music-functions.scm:1013
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
-msgstr "Symbol praporku `~a' nebo `~a' nebyl nalezen"
+msgid "cannot find quoted music: `~S'"
+msgstr "Nelze nalézt noty dané do uvozovek: `~S'"
 
 
-#: define-note-names.scm:962
-msgid "Select note names language."
-msgstr "Vyberte jazyk označení not."
+#: music-functions.scm:1151
+msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
+msgstr "Přidat @var{octave-shift} do oktávy @var{pitch}."
 
 
-#: define-note-names.scm:969
+#: music-functions.scm:1211
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "Using `~a' note names..."
-msgstr "Používá se označení not `~a'..."
+msgid "Unknown octaveness type: ~S "
+msgstr "Neznámý druh oktávy: ~S "
 
 
-#: define-note-names.scm:972
-#, scheme-format
-msgid "Could not find language `~a'.  Ignoring."
-msgstr "Nepodařilo se najít jazyk `~a'. Přehlíží se."
+#: music-functions.scm:1212
+msgid "Defaulting to 'any-octave."
+msgstr "Nastavuje se výchozí 'any-octave."
 
 
-#: define-music-types.scm:747
+#: music-functions.scm:1549
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "symbol expected: ~S"
-msgstr "Očekáván symbol: ~S"
+msgid "unknown accidental style: ~S"
+msgstr "Neznámý styl posuvek: ~S"
 
 
-#: define-music-types.scm:750
-#, scheme-format
-msgid "cannot find music object: ~S"
-msgstr "Nelze nalézt hudební předmět: ~S"
+#: define-event-classes.scm:80
+msgid "All classes must be the last in their matrilineal line."
+msgstr "Všechny třídy musí být poslední v jejich matrilineární linii (posloupné v ženské linii)."
 
 
-#: define-music-types.scm:769
-#, scheme-format
-msgid "unknown repeat type `~S'"
-msgstr "Neznámý druh opakování: `~S'"
+#: define-event-classes.scm:84
+msgid "All classes must have a well-defined pedigree in the existing class hierarchy."
+msgstr "Všechny třídy musí mít ve stávající hierarchii tříd dobře stanovený původ."
 
 
-#: define-music-types.scm:770
-msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
-msgstr "Podívejte se na define-music-types.scm pro podporovaná opakování"
+#: define-event-classes.scm:151
+#, scheme-format
+msgid "event class ~A seems to be unused"
+msgstr "Třída událostí ~A se zdá být nepoužívaná"
 
 
-#: translation-functions.scm:350
+#. should be programming-error
+#: define-event-classes.scm:157
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
-msgstr "Záporný pražec pro výšku tónu ~a na struně ~a"
+msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
+msgstr "Překladač naslouchá chybějící třídě událostí ~A"
 
 
-#: translation-functions.scm:401
+#: markup-macros.scm:331
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "No open string for pitch ~a"
-msgstr "Žádná prázdná struna pro výšku tónu ~a"
+msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
+msgstr "Nesprávný počet argumentů. Očekáváno: ~A, nalezeno ~A: ~S"
 
 
-#: translation-functions.scm:416 translation-functions.scm:428
+#: markup-macros.scm:337
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
-msgstr "Požadovaná struna pro výšku tónu vyžaduje záporný pražec: struna ~a výška tónu ~a"
+msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
+msgstr "Neplatný argument v poloze ~A. Očekáváno: ~A, nalezeno: ~S."
 
 
-#: translation-functions.scm:419
-msgid "Ignoring string request and recalculating."
-msgstr "Požadavek na strunu se přehlíží a počítá se znovu."
+#: markup-macros.scm:373
+#, scheme-format
+msgid "Not a markup command: ~A"
+msgstr "Žádný příkaz pro textový popis: ~A"
 
 
-#: translation-functions.scm:431
-msgid "Ignoring note in tablature."
-msgstr "Nota v tabulatuře se přehlíží."
+#: define-note-names.scm:962
+msgid "Select note names language."
+msgstr "Vyberte jazyk označení not."
 
 
-#: translation-functions.scm:454
+#: define-note-names.scm:968
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
-msgstr "Žádná struna pro výšku tónu ~a (zadán pražec ~a)"
+msgid "Using `~a' note names..."
+msgstr "Používá se označení not `~a'..."
 
 
-#: translation-functions.scm:559
+#: define-note-names.scm:971
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid ""
-"No label for fret ~a (on string ~a);\n"
-"only ~a fret labels provided"
-msgstr ""
-"Žádný popisek pro pražec ~a (na struně ~a);\n"
-"poskytnut pouze popisek pro pražec ~a "
+msgid "Could not find language `~a'.  Ignoring."
+msgstr "Nepodařilo se najít jazyk `~a'. Přehlíží se."
 
 #: framework-ps.scm:250
 #, scheme-format
 
 #: framework-ps.scm:250
 #, scheme-format
@@ -3482,19 +3595,6 @@ msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
 msgstr "Neznámé vložení písma ~s ~s ~s"
 
 #: framework-ps.scm:686
 msgstr "Neznámé vložení písma ~s ~s ~s"
 
 #: framework-ps.scm:686
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The PostScript backend does not support the system-by-system \n"
-#| "output. For that, use the EPS backend instead,\n"
-#| "\n"
-#| "  lilypond -dbackend=eps FILE\n"
-#| "\n"
-#| "If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
-#| "to only remove anything before\n"
-#| "\n"
-#| "  %% ****************************************************************\n"
-#| "  %% Start cut-&-pastable-section\n"
-#| "  %% ****************************************************************\n"
 msgid ""
 "\n"
 "The PostScript backend does not support the\n"
 msgid ""
 "\n"
 "The PostScript backend does not support the\n"
@@ -3523,129 +3623,198 @@ msgstr ""
 "  %% Start cut-&-pastable-section\n"
 "  %% ****************************************************************\n"
 
 "  %% Start cut-&-pastable-section\n"
 "  %% ****************************************************************\n"
 
-#: music-functions.scm:268
-msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
-msgstr "Více alternativ než opakování. Zahazují se nadbytečné alternativy"
-
-#: music-functions.scm:297
+#: layout-beam.scm:40
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
-msgstr "Neplatný počet opakování tremola: ~a"
+msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
+msgstr "Chyba v zastřihnutí trámců. Očekáváno (~S,~S), nalezeno ~S."
 
 
-#: music-functions.scm:619
+#: layout-beam.scm:54
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "music expected: ~S"
-msgstr "Očekávána hudba: ~S"
+msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
+msgstr "Chyba v zastřihnutí trámců. Očekáváno ~S 0, nalezeno ~S."
 
 
-#. FIXME: uncomprehensable message
-#: music-functions.scm:662
+#: define-music-types.scm:765
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
-msgstr "Ověření taktu selhalo. Očekáváno, že bude u ~a, místo toho u ~a"
+msgid "symbol expected: ~S"
+msgstr "Očekáván symbol: ~S"
 
 
-#: music-functions.scm:845
+#: define-music-types.scm:768
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "cannot find quoted music: `~S'"
-msgstr "Nelze nalézt noty dané do uvozovek: `~S'"
-
-#: music-functions.scm:979
-msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
-msgstr "Přidat @var{octave-shift} do oktávy @var{pitch}."
+msgid "cannot find music object: ~S"
+msgstr "Nelze nalézt hudební předmět: ~S"
 
 
-#: music-functions.scm:1039
+#: define-music-types.scm:787
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-#| msgid "unknown repeat type `~S'"
-msgid "Unknown octaveness type: ~S "
-msgstr "Neznámý druh oktávy: ~S "
+msgid "unknown repeat type `~S'"
+msgstr "Neznámý druh opakování: `~S'"
 
 
-#: music-functions.scm:1040
-msgid "Defaulting to 'any-octave."
-msgstr "Nastavuje se výchozí 'any-octave."
+#: define-music-types.scm:788
+msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
+msgstr "Podívejte se na define-music-types.scm pro podporovaná opakování"
 
 
-#: music-functions.scm:1378
+#: translation-functions.scm:358
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "unknown accidental style: ~S"
-msgstr "Neznámý styl posuvek: ~S"
-
-#: define-event-classes.scm:79
-msgid "All classes must be the last in their matrilineal line."
-msgstr "Všechny třídy musí být poslední v jejich matrilineární linii (posloupné v ženské linii)."
-
-#: define-event-classes.scm:83
-msgid "All classes must have a well-defined pedigree in the existing class hierarchy."
-msgstr "Všechny třídy musí mít ve stávající hierarchii tříd dobře stanovený původ."
+msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
+msgstr "Záporný pražec pro výšku tónu ~a na struně ~a"
 
 
-#: define-event-classes.scm:149
+#: translation-functions.scm:409
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "event class ~A seems to be unused"
-msgstr "Třída událostí ~A se zdá být nepoužívaná"
+msgid "No open string for pitch ~a"
+msgstr "Žádná prázdná struna pro výšku tónu ~a"
 
 
-#. should be programming-error
-#: define-event-classes.scm:155
+#: translation-functions.scm:424 translation-functions.scm:436
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
-msgstr "Překladač naslouchá chybějící třídě událostí ~A"
+msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
+msgstr "Požadovaná struna pro výšku tónu vyžaduje záporný pražec: struna ~a výška tónu ~a"
 
 
-#: markup.scm:223
-#, scheme-format
-msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
-msgstr "Nesprávný počet argumentů. Očekáváno: ~A, nalezeno ~A: ~S"
+#: translation-functions.scm:427
+msgid "Ignoring string request and recalculating."
+msgstr "Požadavek na strunu se přehlíží a počítá se znovu."
+
+#: translation-functions.scm:439
+msgid "Ignoring note in tablature."
+msgstr "Nota v tabulatuře se přehlíží."
 
 
-#: markup.scm:229
+#: translation-functions.scm:462
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
-msgstr "Neplatný argument v poloze ~A. Očekáváno: ~A, nalezeno: ~S."
+msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
+msgstr "Žádná struna pro výšku tónu ~a (zadán pražec ~a)"
 
 
-#: markup.scm:292
+#: translation-functions.scm:567
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "Not a markup command: ~A"
-msgstr "Žádný příkaz pro textový popis: ~A"
+msgid ""
+"No label for fret ~a (on string ~a);\n"
+"only ~a fret labels provided"
+msgstr ""
+"Žádný popisek pro pražec ~a (na struně ~a);\n"
+"poskytnut pouze popisek pro pražec ~a "
 
 
-#: ps-to-png.scm:74
+#: ps-to-png.scm:70
 #, scheme-format
 msgid "~a exited with status: ~S"
 msgstr "~a skončil s návratovou hodnotou: ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "~a exited with status: ~S"
 msgstr "~a skončil s návratovou hodnotou: ~S"
 
-#: define-markup-commands.scm:883
+#: define-markup-commands.scm:887
 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
 msgstr "Nenalezena žádná osnova v \\score markup, má nějaký blok \\layout?"
 
 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
 msgstr "Nenalezena žádná osnova v \\score markup, má nějaký blok \\layout?"
 
-#: define-markup-commands.scm:2561
+#: define-markup-commands.scm:2614
 #, scheme-format
 msgid "Cannot find glyph ~a"
 msgstr "Nelze nalézt obrázek ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "Cannot find glyph ~a"
 msgstr "Nelze nalézt obrázek ~a"
 
-#: define-markup-commands.scm:2987
+#: define-markup-commands.scm:3040
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-#| msgid "no placement found for fingerings"
 msgid "no brace found for point size ~S "
 msgstr "Nenalezeny žádné závorky ve velikosti ~S pt "
 
 msgid "no brace found for point size ~S "
 msgstr "Nenalezeny žádné závorky ve velikosti ~S pt "
 
-#: define-markup-commands.scm:2988
+#: define-markup-commands.scm:3041
 #, scheme-format
 msgid "defaulting to ~S pt"
 msgstr "Nastavuje se výchozí ~S pt"
 
 #, scheme-format
 msgid "defaulting to ~S pt"
 msgstr "Nastavuje se výchozí ~S pt"
 
-#: define-markup-commands.scm:3141
+#: define-markup-commands.scm:3194
 #, scheme-format
 msgid "not a valid duration string: ~a"
 msgstr "Není platným řetězcem doby trvání: ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "not a valid duration string: ~a"
 msgstr "Není platným řetězcem doby trvání: ~a"
 
-#: ly-syntax-constructors.scm:51
-msgid "Music head function must return Music object"
-msgstr "Funkce hudební hlavičky musí vrátit hudební předmět"
+#: documentation-lib.scm:59
+#, scheme-format
+msgid "Processing ~S..."
+msgstr "Zpracovává se ~S..."
+
+#: documentation-lib.scm:176
+#, scheme-format
+msgid "Writing ~S..."
+msgstr "Zapisuje se ~S..."
+
+#: documentation-lib.scm:188
+#, scheme-format
+msgid "cannot find description for property `~S' (~S)"
+msgstr "Nelze nalézt popis vlastnosti `~S' (~S)"
+
+#: documentation-lib.scm:209
+#, scheme-format
+msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
+msgstr "Nelze nalézt popis vlastnosti ~S (~S)"
+
+#: ly-syntax-constructors.scm:66
+#, scheme-format
+msgid "~a function cannot return ~a"
+msgstr "~a funkce nemůže vrátit ~a"
+
+#: ly-syntax-constructors.scm:75
+#, scheme-format
+msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
+msgstr "Nesprávný typ pro argument ~a.  očekáváno ~a, nalezeno ~s"
 
 
-#: ly-syntax-constructors.scm:177
+#: ly-syntax-constructors.scm:188
 #, scheme-format
 msgid "Invalid property operation ~a"
 msgstr "Neplatná operace vlastnosti ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "Invalid property operation ~a"
 msgstr "Neplatná operace vlastnosti ~a"
 
+#~ msgid "setbeatGrouping. Use baseMoment and beatStructure.\n"
+#~ msgstr "setbeatGrouping. Použít baseMoment a beatStructure.\n"
+
+#~| msgid "Usage: %s"
+#~ msgid "success: %s"
+#~ msgstr "Úspěch: %s"
+
+#~ msgid "Infinity or NaN encountered"
+#~ msgstr "Nalezena nekonečnost nebo NaN"
+
+#~ msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
+#~ msgstr "Vaticana_ligature: nic není spojeno (delta_pitch == 0)"
+
+#~ msgid "No spring between column %d and next one"
+#~ msgstr "Chybí pružný výplněk mezi sloupcem %d a následujícím"
+
+#~ msgid "Sending non-event to context"
+#~ msgstr "Posílá se ne-událost k souvislosti"
+
+#~ msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
+#~ msgstr "Neplatná událost CreateContext: Nepodařilo se vytvořit souvislost %s "
+
+#~ msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
+#~ msgstr "Nalezena nekonečnost nebo NaN při převodu skutečných čísel"
+
+#~ msgid "setting to zero"
+#~ msgstr "Nastavuje se na nulu"
+
+#~ msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
+#~ msgstr "Žádný záznam pro rozestup od %s do `%s'"
+
+#~ msgid "error at EOF: %s"
+#~ msgstr "Chyba na konci souboru (EOF): %s"
+
+#~ msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
+#~ msgstr "Kruhová závislost: nalezeno běžící zpracování pro #'%s (%s)"
+
+#~ msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
+#~ msgstr "Mensural_ligature: neznámý neúspěch případu"
+
+#~ msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
+#~ msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
+
+#~ msgid "braces do not match"
+#~ msgstr "Závorky nesouhlasí"
+
+#~ msgid "second argument must be pitch list"
+#~ msgstr "Druhý argument musí být seznam výšek tónů"
+
+#~| msgid "warning: "
+#~ msgid "warning:"
+#~ msgstr "Varování:"
+
+#~ msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
+#~ msgstr "Ověření taktu selhalo. Očekáváno, že bude u ~a, místo toho u ~a"
+
+#~ msgid "Music head function must return Music object"
+#~ msgstr "Funkce hudební hlavičky musí vrátit hudební předmět"
+
 #~ msgid "Tuplet brackets displaying both note durations are not implemented, using default"
 #~ msgstr "Triolové (kvartolové, ...) závorky zobrazující obě doby trvání noty nejsou správně provedeny, používá se výchozí nastavení"
 
 #~ msgid "Tuplet brackets displaying both note durations are not implemented, using default"
 #~ msgstr "Triolové (kvartolové, ...) závorky zobrazující obě doby trvání noty nejsou správně provedeny, používá se výchozí nastavení"
 
-#~ msgid "run executable PROG instead of latex"
-#~ msgstr "Použít proveditelný soubor PROG místo latex"
-
 #~ msgid "Encountered file created by Noteworthy Composer's nwc2xml, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
 #~ msgstr "Narazilo se na soubor vytvořený Noteworthy Composer's nwc2xml, který obsahuje nesprávné údaje o trámcích. Všechny údaje o trámcích v souboru MusicXML se budou přehlížet"
 
 #~ msgid "Encountered file created by Noteworthy Composer's nwc2xml, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
 #~ msgstr "Narazilo se na soubor vytvořený Noteworthy Composer's nwc2xml, který obsahuje nesprávné údaje o trámcích. Všechny údaje o trámcích v souboru MusicXML se budou přehlížet"