+# Danish translation of lilypond
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lilypond 1.4.6\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-14 13:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-09-22 21:00+0200\n"
+"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ly2dvi.py:105
+msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
+msgstr "Generér .dvi med LaTeX for LilyPond"
+
+#: data-file.cc:118 input.cc:85 ly2dvi.py:190 midi-parser.cc:100 mup2ly.py:93
+#: update-lily.py:118 warn.cc:23
+msgid "warning: "
+msgstr "advarsel: "
+
+#: input.cc:90 ly2dvi.py:205 ly2dvi.py:804 mup2ly.py:98 mup2ly.py:188
+#: update-lily.py:123 update-lily.py:211 warn.cc:9 warn.cc:17
+msgid "error: "
+msgstr "fejl: "
+
+#: ly2dvi.py:206 mup2ly.py:100 update-lily.py:125
+msgid "Exiting ... "
+msgstr "Afslutter... "
+
+#: ly2dvi.py:264 mup2ly.py:158 update-lily.py:183
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL"
+
+#: ly2dvi.py:268 main.cc:120 main.cc:148 mup2ly.py:162 update-lily.py:187
+msgid "Options:"
+msgstr "Flag:"
+
+#: ly2dvi.py:272 main.cc:124 main.cc:171 mup2ly.py:168 update-lily.py:191
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s"
+msgstr ""
+"Rapportér programfejl til %s\n"
+"Rapportér fejl i oversættelsen til <dansk@klid.dk>"
+
+#: ly2dvi.py:305 mup2ly.py:185 update-lily.py:208
+#, c-format
+msgid "Invoking `%s'"
+msgstr "Starter \"%s\""
+
+#: ly2dvi.py:309 mup2ly.py:188 update-lily.py:211
+#, c-format
+msgid "command exited with value %d"
+msgstr "kommandoen afsluttede med værdi %d"
+
+#: ly2dvi.py:311 mup2ly.py:190 update-lily.py:213
+msgid "(ignored)"
+msgstr "(ignoreret)"
+
+# hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog
+#: ly2dvi.py:321
+#, c-format
+msgid "Cleaning %s..."
+msgstr "Renser %s..."
+
+#: ly2dvi.py:336 mup2ly.py:214 update-lily.py:237
+#, c-format
+msgid "no such setting: %s"
+msgstr "indstillingen findes ikke: %s"
+
+#: ly2dvi.py:349 main.cc:112
+msgid "write Makefile dependencies for every input file"
+msgstr "skriv Makefile-afhængigheder for hver inddatafil"
+
+# forklaring af flag -h
+#: ly2dvi.py:350 main.cc:96 main.cc:108 mup2ly.py:1117 update-lily.py:251
+msgid "this help"
+msgstr "denne hjælp"
+
+#: ly2dvi.py:351 main.cc:110 main.cc:115
+msgid "DIR"
+msgstr "KATALOG"
+
+#: ly2dvi.py:351
+msgid "add DIR to LilyPond's search path"
+msgstr "tilføj KATALOG til LilyPonds søgesti"
+
+# %s er programmets navn
+#: ly2dvi.py:352
+#, c-format
+msgid "keep all output, and name the directory %s.dir"
+msgstr "behold al uddata, og navngiv kataloget %s.dir"
+
+#: ly2dvi.py:353
+msgid "don't run LilyPond"
+msgstr "kør ikke LilyPond"
+
+#: ly2dvi.py:354 main.cc:113
+msgid "produce MIDI output only"
+msgstr "lav kun MIDI-uddata"
+
+#: ly2dvi.py:355 main.cc:99 main.cc:111 main.cc:114
+msgid "FILE"
+msgstr "FIL"
+
+#: ly2dvi.py:355
+msgid "write ouput to FILE"
+msgstr "skriv uddata til FIL"
+
+#: ly2dvi.py:357
+msgid "generate PostScript output"
+msgstr "lav PostScript-uddata"
+
+#: ly2dvi.py:358
+msgid "KEY=VAL"
+msgstr "NØGLE=VÆRDI"
+
+#: ly2dvi.py:358
+msgid "change global setting KEY to VAL"
+msgstr "ændr global indstilling NØGLE til VÆRDI"
+
+# Førklaring til --verbose (borde være længre)
+#: ly2dvi.py:359 main.cc:118 mup2ly.py:1120 update-lily.py:255
+msgid "verbose"
+msgstr "udførlig uddata"
+
+#: ly2dvi.py:360 main.cc:105 main.cc:117 mup2ly.py:1121 update-lily.py:256
+msgid "print version number"
+msgstr "vis versionsnummer"
+
+#: ly2dvi.py:361 main.cc:107 main.cc:119 mup2ly.py:1122 update-lily.py:258
+msgid "show warranty and copyright"
+msgstr "vis garanti og copyright"
+
+#: ly2dvi.py:383 ly2dvi.py:578 ly2dvi.py:603
+#, c-format
+msgid "Running %s..."
+msgstr "Kør %s..."
+
+#: ly2dvi.py:396
+#, c-format
+msgid "Analyzing %s..."
+msgstr "Analyserer %s..."
+
+#: ly2dvi.py:452
+#, c-format
+msgid "no lilypond output found for %s"
+msgstr "ingen lilyponduddata fundet for %s"
+
+#: ly2dvi.py:494
+#, c-format
+msgid "invalid value: %s"
+msgstr "ugyldigt værdi: %s"
+
+# hær er det spørg om skrivning til en fil
+#: ly2dvi.py:781 scores.cc:44
+#, c-format
+msgid "dependencies output to `%s'..."
+msgstr "afhængigheder udskrevet til \"%s\"..."
+
+# hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex
+# DVI, LATEX, MIDI, TEX)
+#: ly2dvi.py:791
+#, c-format
+msgid "%s output to `%s'..."
+msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..."
+
+#: includable-lexer.cc:49 lily-guile.cc:139 ly2dvi.py:793
+#: midi-score-parser.cc:24 scores.cc:136 scores.cc:142
+#, c-format
+msgid "can't find file: `%s'"
+msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
+
+#: ly2dvi.py:804
+msgid "no files specified on command line."
+msgstr "ingen filer angivne på kommandolinjen."
+
+#: mup2ly.py:51
+msgid "Convert mup to ly"
+msgstr "Konvertér mup til ly"
+
+# %s er progravnavnet (mup2ly)
+#: mup2ly.py:166
+#, c-format
+msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
+msgstr "%s er langt fra færdig, og kan ikke genkende alle konstruktioner."
+
+#: mup2ly.py:964
+#, c-format
+msgid "no such context: %s"
+msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
+
+#: mup2ly.py:1115
+msgid "debug"
+msgstr "fejlsøgningsuddata"
+
+#: mup2ly.py:1116
+msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
+msgstr "definér makro NAVN [valfri makroudvidelse EXP]"
+
+#: main.cc:114 mup2ly.py:1118
+msgid "write output to FILE"
+msgstr "skriv uddata til FIL"
+
+#: mup2ly.py:1119
+msgid "only pre-process"
+msgstr "kun forbehandling"
+
+#: mup2ly.py:1200
+#, c-format
+msgid "Processing `%s'..."
+msgstr "Behandler \"%s\"..."
+
+#: mup2ly.py:1219
+#, c-format
+msgid "Writing `%s'..."
+msgstr "Skriver \"%s\"..."
+
+#: update-lily.py:51
+msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
+msgstr "Hent og byg om fra seneste kildekodepakke"
+
+#: update-lily.py:223
+#, c-format
+msgid "Cleaning `%s'..."
+msgstr "Renser \"%s\"..."
+
+#: update-lily.py:243
+#, c-format
+msgid "unpack and build in DIR [%s]"
+msgstr "udpak og byg i DIR [%s]"
+
+#: update-lily.py:244
+msgid "execute COMMAND, subtitute:"
+msgstr "kør COMMAND, erstat:"
+
+#: update-lily.py:245
+msgid "%b: build root"
+msgstr "%b: rod for opbygning"
+
+#: update-lily.py:246
+#, c-format
+msgid "%n: package name"
+msgstr "%n: pakkenavn"
+
+#: update-lily.py:247
+msgid "%r: release directory"
+msgstr "%r: katalog for programudgivelse"
+
+#: update-lily.py:248
+msgid "%t: tarball"
+msgstr "%t: tarball"
+
+#: update-lily.py:249
+msgid "%v: package version"
+msgstr "%v: pakkeversion"
+
+#: update-lily.py:252
+#, c-format
+msgid "keep all output, and name the directory %s"
+msgstr "behold al uddata, og døb kataloget til %s"
+
+#: update-lily.py:253
+msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
+msgstr "ved fejl, underret EMAIL[,EMAIL]"
+
+#: update-lily.py:254
+msgid "remove previous build"
+msgstr "fjern foregående bygning"
+
+#: update-lily.py:257
+#, c-format
+msgid "fetch and build URL [%s]"
+msgstr "hent og byg URL [%s]"
+
+#: update-lily.py:365
+#, c-format
+msgid "Listing `%s'..."
+msgstr "Lister \"%s\"..."
+
+#: update-lily.py:426
+#, c-format
+msgid "latest is: %s"
+msgstr "seneste er: %s"
+
+#: update-lily.py:427
+#, c-format
+msgid "relax, %s is up to date"
+msgstr "slap af, %s er seneste version"
+
+#: update-lily.py:435 update-lily.py:448
+#, c-format
+msgid "Fetching `%s'..."
+msgstr "Henter \"%s\"..."
+
+#: update-lily.py:457
+#, c-format
+msgid "Building `%s'..."
+msgstr "Bygger \"%s\"..."
+
+#: data-file.cc:54
+msgid "EOF in a string"
+msgstr "EOF i en streng"
+
+#: getopt-long.cc:145
+#, c-format
+msgid "option `%s' requires an argument"
+msgstr "flag \"%s\" kræver et argument"
+
+#: getopt-long.cc:149
+#, c-format
+msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
+msgstr "flag.gan \"%s\" tillader intet argument"
+
+#: getopt-long.cc:153
+#, c-format
+msgid "unrecognized option: `%s'"
+msgstr "ukendt flag: \"%s\""
+
+#: getopt-long.cc:160
+#, c-format
+msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
+msgstr "ugyldigt argument \"%s\" til flag \"%s\""
+
+#: input.cc:96
+msgid "non fatal error: "
+msgstr "ikke-fatal fejl: "
+
+#: input.cc:104 source-file.cc:63 source-file.cc:156
+msgid "position unknown"
+msgstr "ukendt position"
+
+# det handlar om mmap hær
+#: mapped-file-storage.cc:74
+msgid "can't map file"
+msgstr "kan ikke lave \"mmap\" på filen"
+
+#: lilypond-stream.cc:111 mapped-file-storage.cc:87 paper-stream.cc:45
+#: scores.cc:48 simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:23
+#, c-format
+msgid "can't open file: `%s'"
+msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
+
+#: simple-file-storage.cc:56
+#, c-format
+msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
+msgstr "Øh? Fik %d, forventede %d tegn"
+
+#: text-stream.cc:10
+msgid "<stdin>"
+msgstr "<stdin>"
+
+#: warn.cc:36
+msgid "programming error: "
+msgstr "programmeringsfejl: "
+
+#: warn.cc:36
+msgid " (Continuing; cross thumbs)"
+msgstr " (Fortsætter, kryds fingrene)"
+
+#: afm.cc:59
+#, c-format
+msgid "can't find character number: %d"
+msgstr "kan ikke finde tegnnummer: %d"
+
+#: afm.cc:74
+#, c-format
+msgid "can't find character called: `%s'"
+msgstr "kan ikke finde tegn som hedder: \"%s\""
+
+#: afm.cc:124
+#, c-format
+msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
+msgstr "Fejl ved tolkning af AFM-fil: \"%s\""
+
+#: all-font-metrics.cc:95
+#, c-format
+msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
+msgstr "fejlagtig checksum for skrifttypefil: \"%s\""
+
+#: all-font-metrics.cc:97
+#, c-format
+msgid "does not match: `%s'"
+msgstr "matcher ikke: \"%s\""
+
+#: all-font-metrics.cc:102
+msgid " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files. Rerun with -V to show font paths."
+msgstr " Genopbyg alle .afm-filer, og fjern alle .pk- og .tfm-filer. Kør igen med -V for at vise skrifttypesøgestier."
+
+#: all-font-metrics.cc:167
+#, c-format
+msgid "can't find font: `%s'"
+msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
+
+#: all-font-metrics.cc:168
+msgid "Loading default font"
+msgstr "Indlæser standardskrifttype"
+
+#: all-font-metrics.cc:183
+#, c-format
+msgid "can't find default font: `%s'"
+msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\""
+
+#: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 scores.cc:137
+#, c-format
+msgid "(search path: `%s')"
+msgstr "(søgesti: \"%s\")"
+
+#: all-font-metrics.cc:185
+msgid "Giving up"
+msgstr "Giver op"
+
+#: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:59
+#: part-combine-music-iterator.cc:97
+msgid "Can't switch translators, I'm there already"
+msgstr "Kan ikke skifte oversætter, jeg er her allerede"
+
+#: beam.cc:86
+msgid "beam has less than two stems"
+msgstr "bjælke har mindre end to nodehalse"
+
+#: beam.cc:637
+msgid "weird beam vertical offset"
+msgstr "underligt lodret afstand for bjælke"
+
+#: beam-engraver.cc:91 beam-engraver.cc:124
+msgid "can't find start of beam"
+msgstr "kan ikke finde start på bjælke"
+
+#: beam-engraver.cc:158
+msgid "already have a beam"
+msgstr "har allerede en bjælke"
+
+#: beam-engraver.cc:222
+msgid "unterminated beam"
+msgstr "uafsluttet bjælke"
+
+#: beam-engraver.cc:260 chord-tremolo-engraver.cc:195
+msgid "stem must have Rhythmic structure"
+msgstr "nodehals skal have en rytmisk struktur"
+
+#: beam-engraver.cc:272
+msgid "stem doesn't fit in beam"
+msgstr "nodehalsen passer ikke i bjælke"
+
+#: beam-engraver.cc:273
+msgid "beam was started here"
+msgstr "bjælken startede her"
+
+#: break-align-item.cc:136
+#, c-format
+msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
+msgstr "ukendt afstandspar \"%s\", \"%s\""
+
+#: change-iterator.cc:21
+#, c-format
+msgid "can't change `%s' to `%s'"
+msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
+
+#.
+#. We could change the current translator's id, but that would make
+#. errors hard to catch
+#.
+#. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
+#.
+#: change-iterator.cc:78
+msgid "I'm one myself"
+msgstr "Jeg er selv én"
+
+#: change-iterator.cc:81
+msgid "none of these in my family"
+msgstr "ingen af disse i min familie"
+
+#: chord.cc:369
+#, c-format
+msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
+msgstr "ugyldig subtraktion: ikke del af akkord: %s"
+
+# "pitch" hær skal alltså være en ton i et akkord
+#: chord.cc:398
+#, c-format
+msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
+msgstr "ugyldig tone for inversion: ikke del af en akkord: %s"
+
+#: chord-tremolo-engraver.cc:141 percent-repeat-engraver.cc:192
+msgid "unterminated chord tremolo"
+msgstr "ikke-afsluttet akkordtremolo"
+
+#: chord-tremolo-iterator.cc:48
+msgid "no one to print a tremolos"
+msgstr "der er ingen som kan skrive en tremolo"
+
+#: collision.cc:127
+msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
+msgstr "For mange sammenhængende nodekolonner. Ignorerer dem."
+
+#: dimensions.cc:13
+msgid "NaN"
+msgstr "-"
+
+#: dynamic-engraver.cc:197 span-dynamic-performer.cc:86
+msgid "can't find start of (de)crescendo"
+msgstr "kan ikke finde starten på crescendo/diminuendo"
+
+#: dynamic-engraver.cc:222
+msgid "already have a crescendo"
+msgstr "har allerede et crescendo"
+
+#: dynamic-engraver.cc:223
+msgid "already have a decrescendo"
+msgstr "har allerede et diminuendo"
+
+#: dynamic-engraver.cc:317
+msgid "unterminated (de)crescendo"
+msgstr "uafsluttet crescendo/diminuendo"
+
+#: extender-engraver.cc:97
+msgid "unterminated extender"
+msgstr "uafsluttet udvider"
+
+#: extender-engraver.cc:109
+msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender request."
+msgstr "Der er ingenting at forbinde udvideren mod til venstre. Ignorerer ønsket om udvider"
+
+#: folded-repeat-iterator.cc:78
+msgid "no one to print a repeat brace"
+msgstr "det er ingen som kan skrive et gentagelsestegn"
+
+#: font-interface.cc:237
+msgid "couldn't find any font satisfying "
+msgstr "kunne ikke finde nogen skrifttype som opfylder "
+
+#: gourlay-breaking.cc:157
+msgid "No feasible line breaking found"
+msgstr "Ingen mulig linjebrydning fandtes"
+
+#: grace-iterator.cc:43
+msgid "no Grace context available"
+msgstr "ingen prydomgivelse tilgængelig"
+
+#: grace-position-engraver.cc:96
+msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
+msgstr "Ikke-fæstede prydsnoder. Fæster ved sidste musikkolonne."
+
+#: hairpin.cc:93
+msgid "decrescendo too small"
+msgstr "diminuendo for lille"
+
+#: hairpin.cc:94
+msgid "crescendo too small"
+msgstr "crescendo for lille"
+
+#: hyphen-engraver.cc:90
+msgid "unterminated hyphen"
+msgstr "uafsluttet bindestreg"
+
+#: hyphen-engraver.cc:102
+msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen request."
+msgstr "Det er ingenting at forbinde bindestregen mod til venstre. Ignorerer bindestregsforespørgslen."
+
+#: key-engraver.cc:99
+msgid "Conflicting key signatures found."
+msgstr "Konfliktende tonartssignaturer fundet."
+
+#: key-engraver.cc:100
+msgid "This was the other key definition."
+msgstr "Dette var den anden tonartsdefinition."
+
+#: key-performer.cc:77
+msgid "FIXME: key change merge"
+msgstr "FIX: tonartsskiftsfletning"
+
+#: lily-guile.cc:141
+#, c-format
+msgid "(load path: `%s')"
+msgstr "(indlæsningssøgesti: \"%s\""
+
+#: line-of-score.cc:96
+#, c-format
+msgid "Element count %d."
+msgstr "Elementantal %d."
+
+#: line-of-score.cc:253 paper-score.cc:77
+#, c-format
+msgid "Element count %d "
+msgstr "Elementantal %d "
+
+#: line-of-score.cc:267
+msgid "Calculating column positions..."
+msgstr "Beregner kolonnepositioner..."
+
+#: lyric-phrasing-engraver.cc:284
+msgid "lyrics found without any matching notehead"
+msgstr "tekst fundet uden noget matchende nodehoved"
+
+#: lyric-phrasing-engraver.cc:289
+msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
+msgstr "Øh? Melismatisk node har tilhørende tekst."
+
+#: main.cc:104
+msgid "EXPR"
+msgstr "UDTR"
+
+#: main.cc:104
+msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
+msgstr "evaluér UDTR som Scheme efter .scm-init er læst"
+
+#. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
+#. for --output-format
+#: main.cc:107
+msgid "EXT"
+msgstr "FMT"
+
+#: main.cc:107
+msgid "use output format EXT (scm, ps, tex or as)"
+msgstr "brug uddataformat FMT (scm, ps, tex eller as)"
+
+#: main.cc:109
+msgid "FIELD"
+msgstr "FELT"
+
+#: main.cc:109
+msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
+msgstr "skriv rubrikfælt til BASNAVN.FELT"
+
+#: main.cc:110
+msgid "add DIR to search path"
+msgstr "tilføj KATALOG til søgestien"
+
+#: main.cc:111
+msgid "use FILE as init file"
+msgstr "brug FIL som init-fil"
+
+#: main.cc:115
+msgid "prepend DIR to dependencies"
+msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder"
+
+#: main.cc:116
+msgid "inhibit file output naming and exporting"
+msgstr "hindr navngivning af filuddata og eksportering"
+
+#.
+#. No version number or newline here. It confuses help2man
+#.
+#: main.cc:136
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL..."
+
+#: main.cc:138
+msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
+msgstr "Typesæt musik og/eller afspil MIDI fra FIL"
+
+#: main.cc:142
+msgid ""
+"LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
+"using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
+"the GNU Project.\n"
+msgstr ""
+"LilyPond er en musiktypesætter. Den producerer smukke noder fra en\n"
+"højniveaubeskrivning af musikken i en fil. LilyPond er en del af\n"
+"GNU-projektet.\n"
+
+#: main.cc:152
+msgid "This binary was compiled with the following options:"
+msgstr "Dette program blev oversat med følgende flag:"
+
+#: main.cc:56 main.cc:179
+#, c-format
+msgid ""
+"This is free software. It is covered by the GNU General Public License,\n"
+"and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
+"certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
+msgstr ""
+"Dette er frit programmel. Det dækkes af \"GNU General Public License\",\n"
+"og du må ændre og/eller distribuere kopier af det under visse\n"
+"betingelser. Kør \"%s --warranty\" for mere information.\n"
+
+#: main.cc:63 main.cc:186 main.cc:198
+#, c-format
+msgid "Copyright (c) %s by"
+msgstr "Copyright © %s af"
+
+#: main.cc:196
+msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
+msgstr "GNU Lilypond -- Musiktypesætteren"
+
+#: main.cc:72 main.cc:204
+msgid ""
+" This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
+"as published by the Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+" You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
+"GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
+"the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
+"USA.\n"
+msgstr ""
+"Dette program er frit programmel. Du kan distribuere det og/eller\n"
+"ændre det under betingelserne i GNU General Public License version 2,\n"
+"udgivet af Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+"Dette program distribueres i håb om at det vil være nyttigt, men\n"
+"UDEN NOGEN SOM HELST GARANTI, endog uden underforstået garanti om\n"
+"SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET SPECIELT FORMÅL. Se GNU General\n"
+"Public License for yderligere information.\n"
+"\n"
+"Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen med\n"
+"dette program. Hvis ikke, skriv til Free Software Foundation, Inc., 59\n"
+"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: midi-item.cc:139
+#, c-format
+msgid "no such instrument: `%s'"
+msgstr "instrumentet findes ikke: \"%s\""
+
+#: midi-item.cc:228
+msgid "silly duration"
+msgstr "tåbelig længde"
+
+#: midi-item.cc:241
+msgid "silly pitch"
+msgstr "tåbelig tone"
+
+#: musical-request.cc:28
+#, c-format
+msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
+msgstr "Transponering med %s gør accicental større end to"
+
+#: music.cc:232
+msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
+msgstr "ly_get_mus_property (): Ikke en \"Music\""
+
+#: music.cc:246
+msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
+msgstr "ly_set_mus_property (): ikke et symbol"
+
+#: music.cc:258
+msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music"
+msgstr "ly_set_mus_property (): ikke af typen \"Music\""
+
+#: music.cc:272
+msgid "ly_make_music (): Not a string"
+msgstr "ly_make_music (): Ikke en streng"
+
+#: music.cc:292
+msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
+msgstr "ly_music_name (): Ikke et musikudtryk"
+
+#: music-output-def.cc:115
+#, c-format
+msgid "can't find `%s' context"
+msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
+
+#: my-lily-lexer.cc:139
+#, c-format
+msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
+msgstr "Identificerernavn er et nøgleord: \"%s\""
+
+#: my-lily-lexer.cc:159
+#, c-format
+msgid "error at EOF: %s"
+msgstr "fejl ved filslutning: %s"
+
+#: midi-score-parser.cc:94 my-lily-parser.cc:47
+msgid "Parsing..."
+msgstr "Tolker..."
+
+#: my-lily-parser.cc:57
+msgid "Braces don't match"
+msgstr "Krølleparenteser passer ikke"
+
+#: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
+#, c-format
+msgid "Junking request: `%s'"
+msgstr "Stryger forespørgslen: \"%s\""
+
+#: paper-def.cc:109
+#, c-format
+msgid "paper output to `%s'..."
+msgstr "papirsuddata til \"%s\"..."
+
+#: lilypond-stream.cc:93 paper-outputter.cc:85 performance.cc:99
+msgid ", at "
+msgstr ", ved "
+
+#: paper-outputter.cc:232
+#, c-format
+msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
+msgstr "skriver rubrikfelt \"%s\" til \"%s\"..."
+
+#: paper-score.cc:80
+msgid "Preprocessing elements..."
+msgstr "Forbehandler element..."
+
+#: paper-score.cc:114
+msgid "Outputting Score, defined at: "
+msgstr "Udskriver partitur, defineret ved: "
+
+#: paper-stream.cc:41
+#, c-format
+msgid "can't create directory: `%s'"
+msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
+
+#: paper-stream.cc:55
+msgid "Error syncing file (disk full?)"
+msgstr "Fejl ved synkning af fil (disken fuld?)"
+
+#.
+#. We could change the current translator's id, but that would make
+#. errors hard to catch
+#.
+#. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
+#.
+#: part-combine-music-iterator.cc:116
+#, c-format
+msgid "I'm one myself: `%s'"
+msgstr "Jag er selv én: \"%s\""
+
+#: part-combine-music-iterator.cc:119
+#, c-format
+msgid "none of these in my family: `%s'"
+msgstr "ingen af disse i min familie: \"%s\""
+
+#: percent-repeat-engraver.cc:117
+msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
+msgstr "Véd ikke hvordan en procentgentagelse af denne længde skal håndteres."
+
+#: percent-repeat-iterator.cc:53
+msgid "no one to print a percent"
+msgstr "der er ingen som kan skrive en procent"
+
+#: performance.cc:51
+msgid "Track ... "
+msgstr "Spor... "
+
+#: performance.cc:83
+msgid "Creator: "
+msgstr "Skaber: "
+
+#: performance.cc:113
+#, c-format
+msgid "from musical definition: %s"
+msgstr "fra musikdefinition: %s"
+
+#: performance.cc:168
+#, c-format
+msgid "MIDI output to `%s'..."
+msgstr "MIDI-uddata til \"%s\"..."
+
+#: phrasing-slur-engraver.cc:119
+msgid "unterminated phrasing slur"
+msgstr "uafsluttet fraseringsbue"
+
+#: phrasing-slur-engraver.cc:134
+msgid "can't find start of phrasing slur"
+msgstr "kan ikke finde start på fraseringsbue"
+
+#: piano-pedal-engraver.cc:142 piano-pedal-engraver.cc:154
+#: piano-pedal-performer.cc:87
+#, c-format
+msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
+msgstr "kan ikke finde start på pianopedal: \"%s\""
+
+#: pitch.cc:25
+msgid "Pitch arguments out of range"
+msgstr "Toneargument udenfor intervallet"
+
+#: property-engraver.cc:121
+#, c-format
+msgid ""
+"`%s' is deprecated. Use\n"
+" \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
+msgstr ""
+"\"%s\" er forældet. Brug\n"
+" \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
+
+#: property-engraver.cc:145
+#, c-format
+msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
+msgstr "Forkert type for egenskab: %s, type: %s, værdi fundet: %s, type: %s"
+
+#: rest-collision.cc:194
+msgid "too many colliding rests"
+msgstr "for mange kolliderende pauser"
+
+#: rest-collision.cc:198
+msgid "too many notes for rest collision"
+msgstr "for mange noder for pausesammenstød"
+
+#: scm-option.cc:59
+msgid "Scheme options:"
+msgstr "Scheme-flag:"
+
+#: score.cc:78
+msgid "Interpreting music..."
+msgstr "Tolker musik..."
+
+#: score.cc:92
+msgid "Need music in a score"
+msgstr "Behøver musik i partitur"
+
+#. should we? hampers debugging.
+#: score.cc:105
+msgid "Errors found/*, not processing score*/"
+msgstr "Fejl fundne/*, behandler ikke partitur*/"
+
+#: score.cc:112
+#, c-format
+msgid "elapsed time: %.2f seconds"
+msgstr "tidsforbrug: %.2f sekunder"
+
+#: score-engraver.cc:188
+#, c-format
+msgid "unbound spanner `%s'"
+msgstr "ubunden bro \"%s\""
+
+#: scores.cc:106
+msgid "Score contains errors; will not process it"
+msgstr "Partitur indholder fejl; vil ikke behandle det"
+
+#: scores.cc:152
+#, c-format
+msgid "Now processing: `%s'"
+msgstr "Behandler nu: \"%s\""
+
+#: script-engraver.cc:66
+#, c-format
+msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
+msgstr "Kan ikke tolke artikulering \"%s\""
+
+#. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
+#: separation-item.cc:47
+msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
+msgstr "Separation_item: Jeg har drukket for meget"
+
+#: slur.cc:48
+msgid "Putting slur over rest. Ignoring."
+msgstr "Sætter bue over pause. Ignorerer."
+
+#: slur.cc:383
+msgid "Slur over rest?"
+msgstr "Bue over pause?"
+
+#: slur-engraver.cc:127
+msgid "unterminated slur"
+msgstr "uafsluttet bue"
+
+#. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
+#. eaten start request?
+#: slur-engraver.cc:144
+msgid "can't find start of slur"
+msgstr "kan ikke finde start på bue"
+
+#: stem.cc:116
+msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
+msgstr "Mærkelig nodehalsstørrelse; tjek for smalle bjælker"
+
+#: stem-engraver.cc:115
+#, c-format
+msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
+msgstr "Tilføjer nodehoved til inkompatibel bue (type = %d)"
+
+#: text-spanner.cc:121
+msgid "Text_spanner too small"
+msgstr "Tekst_bro for lille"
+
+#: text-spanner-engraver.cc:94
+msgid "can't find start of text spanner"
+msgstr "kan ikke finde start på tekstbro"
+
+#: text-spanner-engraver.cc:114
+msgid "already have a text spanner"
+msgstr "har allerede en tekstbro"
+
+#: text-spanner-engraver.cc:169
+msgid "unterminated text spanner"
+msgstr "uafsluttet tekstbro"
+
+#: tfm.cc:77
+#, c-format
+msgid "can't find ascii character: %d"
+msgstr "kan ikke finde ASCII-tegn: %d"
+
+#: tfm-reader.cc:106
+#, c-format
+msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
+msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har kun %u ord"
+
+#: tfm-reader.cc:140
+#, c-format
+msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
+msgstr "%s: TFM-fil har %u parametre, hvilket er mere end de %u jeg kan håndtere"
+
+#. How to shut up this warning, when no notes appeared because
+#. they were suicided by Thread_devnull_engraver?
+#: tie-engraver.cc:220 tie-performer.cc:173
+msgid "No ties were created!"
+msgstr "Ingen buer blev lavet!"
+
+#: tie-engraver.cc:240
+msgid "lonely tie"
+msgstr "ensom bue"
+
+#: time-scaled-music-iterator.cc:25
+msgid "no one to print a tuplet start bracket"
+msgstr "der findes ingen som kan skrive en startparentes for tuppel"
+
+#: timing-translator.cc:38
+#, c-format
+msgid "barcheck failed at: %s"
+msgstr "taktkontrol mislykkedes ved: %s"
+
+#: translator-ctors.cc:40
+#, c-format
+msgid "unknown translator: `%s'"
+msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
+
+#: translator-def.cc:99
+msgid "Program has no such type"
+msgstr "Programmet har ingen sådan type"
+
+#: translator-def.cc:105
+#, c-format
+msgid "Already contains: `%s'"
+msgstr "Indholder allerede: \"%s\""
+
+#: translator-def.cc:106
+#, c-format
+msgid "Not adding translator: `%s'"
+msgstr "Tilføjer ikke oversætter: \"%s\""
+
+#: translator-def.cc:224
+#, c-format
+msgid "can't find: `%s'"
+msgstr "kan ikke finde: \"%s\""
+
+#: translator-group.cc:146
+#, c-format
+msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
+msgstr "kan ikke finde eller oprette \"%s\" kaldet \"%s\""
+
+#: translator-group.cc:231
+#, c-format
+msgid "can't find or create: `%s'"
+msgstr "kan ikke finde eller oprette: \"%s\""
+
+#: translator-group.cc:414
+#, c-format
+msgid "Can't find property type-check for `%s'. Perhaps you made a typing error? Doing assignment anyway."
+msgstr "Kan ikke finde egenskabstypekontrol for \"%s\". Måske har du lavet en tastefejl? Laver tildeling alligevel."
+
+#: translator-group.cc:428
+#, c-format
+msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
+msgstr "Typekontrol for \"%s\" mislykkedes; værdi \"%s\" skal have typen \"%s\""
+
+#. programming_error?
+#: translator-group.cc:447
+msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
+msgstr "ly-get-trans-property: forventede et Translator_group-argument"
+
+#: volta-engraver.cc:87
+msgid "No volta spanner to end"
+msgstr "Ingen reprisebro til slut"
+
+#: volta-engraver.cc:104
+msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely."
+msgstr "Har allerede en reprisebro. Stopper denne for tidligt."
+
+#: volta-engraver.cc:108
+msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
+msgstr "Har også en stoppet bro. Giver op."
+
+#: parser.yy:121
+#, c-format
+msgid "Expecting %d arguments"
+msgstr "Forventer %d argumenter"
+
+#: parser.yy:423
+msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
+msgstr "Identificerer må kun indeholde alfabetiske tegn"
+
+#: parser.yy:697
+msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
+msgstr "Flere alternativer end repriser. Stryger tiloversblevne alternativer."
+
+#: parser.yy:761
+msgid "Second argument must be a symbol"
+msgstr "Andet argument skal være et symbol"
+
+#: parser.yy:766
+msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
+msgstr "Første argument skal være en procedure som tager 1 argument"
+
+#: parser.yy:1263
+msgid "Expecting string as script definition"
+msgstr "Forventer streng som skriptdefinition"
+
+#: parser.yy:1273
+msgid "Can't specify direction for this request"
+msgstr "Kan ikke angive retning for denne forespørgsel"
+
+#: parser.yy:1398
+msgid "Expecting musical-pitch value"
+msgstr "Forventer nodeværdi"
+
+#: parser.yy:1409
+msgid "Must have duration object"
+msgstr "Skal have tidslængdeobjekt"
+
+#: parser.yy:1418 parser.yy:1426
+msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
+msgstr "Skal være i teksttilstand (Lyric mode) for tekst"
+
+#: parser.yy:1579 parser.yy:1636
+#, c-format
+msgid "not a duration: %d"
+msgstr "ikke en tidslængde: %d"
+
+#: parser.yy:1645
+msgid "Have to be in Note mode for notes"
+msgstr "Skal være i nodetilstand (Note mode) for noder"
+
+#: parser.yy:1731
+msgid "Have to be in Chord mode for chords"
+msgstr "Skal være i akkordtilstand (Chord mode) for akkord"
+
+#: parser.yy:1910
+msgid "need integer number arg"
+msgstr "behøver heltalsargument"
+
+#: lexer.ll:174
+msgid "EOF found inside a comment"
+msgstr "filslutning fundet inden i en kommentar"
+
+#: lexer.ll:188
+msgid "\\maininput disallowed outside init files"
+msgstr "\\maininput forbudt udenfor init-filer"
+
+#: lexer.ll:212
+#, c-format
+msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
+msgstr "fejlagtig eller udefineret identificerer: \"%s\""
+
+#. backup rule
+#: lexer.ll:221
+msgid "Missing end quote"
+msgstr "Mangler slutcitationstegn"
+
+#. backup rule
+#: lexer.ll:243 lexer.ll:247
+msgid "white expected"
+msgstr "forventede mellemrum"
+
+#: lexer.ll:256
+msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
+msgstr "Kan ikke evaluere Scheme i sikker tilstand"
+
+#: lexer.ll:349
+msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
+msgstr "Krølleparentes fundet i slutning af tekst. Glemte du et mellemrum?"
+
+#: lexer.ll:457
+#, c-format
+msgid "invalid character: `%c'"
+msgstr "ugyldigt tegn: \"%c\""
+
+#: lexer.ll:538
+#, c-format
+msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
+msgstr "ukendt \"escaped\" streng: \"\\%s\""
+
+#: lexer.ll:617
+#, c-format
+msgid "Oldest supported input version: %s"
+msgstr "Ældste inddataversion som understøttes: %s"
+
+#: lexer.ll:629
+#, c-format
+msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
+msgstr "fejlagtig lilypond-version: %s (%s, %s)"
+
+#: lexer.ll:630
+msgid "Consider converting the input with the convert-ly script"
+msgstr "Overvej at konvertere inddata med skriptet \"convert-ly\""
+
+#: lilypond-item.cc:161
+#, c-format
+msgid "#32 in quarter: %d"
+msgstr "#32 i fjerdedel: %d"
+
+#: lilypond-score.cc:108
+#, c-format
+msgid "LY output to `%s'..."
+msgstr "LY-uddata til \"%s\"..."
+
+#: lilypond-score.cc:119
+#, c-format
+msgid "track %d:"
+msgstr "spor %d:"
+
+#: lilypond-score.cc:155
+msgid "Processing..."
+msgstr "Behandler..."
+
+#: lilypond-score.cc:164
+msgid "Creating voices..."
+msgstr "Laver stemmer..."
+
+#: lilypond-score.cc:168
+msgid "track "
+msgstr "spor "
+
+#: lilypond-score.cc:177
+msgid "NOT Filtering tempo..."
+msgstr "Filtrerer IKKE tempo..."
+
+#: lilypond-score.cc:186
+msgid "NOT Quantifying columns..."
+msgstr "Kvantificerer IKKE kolonner..."
+
+#: lilypond-score.cc:190
+msgid "Quantifying columns..."
+msgstr "Kvantificerer kolonner..."
+
+#: lilypond-score.cc:223
+msgid "Settling columns..."
+msgstr "Bestemmer kolonner..."
+
+#: lilypond-staff.cc:209
+msgid "% MIDI copyright:"
+msgstr "% MIDI-copyright:"
+
+#: lilypond-staff.cc:210
+msgid "% MIDI instrument:"
+msgstr "% MIDI-instrument:"
+
+#: lilypond-stream.cc:37
+#, c-format
+msgid "lily indent level: %d"
+msgstr "indenteringsniveau for lily: %d"
+
+# Kanske man ikke skal oversætta, men når får de tage bort _() i stællet for
+# at skrive en fånig kommentar
+#. Maybe better not to translate these?
+#: lilypond-stream.cc:83
+msgid "% Creator: "
+msgstr "% Kreatør: "
+
+#: lilypond-stream.cc:88
+msgid "% Automatically generated"
+msgstr "% Automatgenereret"
+
+#: lilypond-stream.cc:97
+#, c-format
+msgid "% from input file: "
+msgstr "% fra inddatafil: "
+
+#: main.cc:94
+msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
+msgstr "skriv eksakte tidslængder, fx: a4*385/384"
+
+#: main.cc:95
+msgid "enable debugging output"
+msgstr "aktivér fejlsøgningsuddata"
+
+#: main.cc:97
+msgid "ACC[:MINOR]"
+msgstr "TONE[:MOL]"
+
+#: main.cc:97
+msgid "set key: ACC +sharps/-flads; :1 minor"
+msgstr "sæt tonart: TONE +forhøjelser/-sænkninger; :1 mol"
+
+#: main.cc:98
+msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
+msgstr "udskriv ikke tupler, dobbeltpunktninger eller pauser, mindste er 32"
+
+#: main.cc:99
+msgid "set FILE as default output"
+msgstr "sæt FIL som standarduddata"
+
+#: main.cc:100
+msgid "don't output tuplets"
+msgstr "udskriv ikke tupler"
+
+#: main.cc:101
+msgid "be quiet"
+msgstr "vær stille"
+
+#: main.cc:102
+msgid "don't output rests or skips"
+msgstr "udskriv ikke pauser eller hop"
+
+#: main.cc:103
+msgid "DUR"
+msgstr "LÆNGDE"
+
+#: main.cc:103
+msgid "set smallest duration"
+msgstr "indstil mindste længde"
+
+#: main.cc:104
+msgid "don't timestamp the output"
+msgstr "tidsstempl ikke uddata"
+
+#: main.cc:106
+msgid "be verbose"
+msgstr "vær udførlig"
+
+#: main.cc:108
+msgid "assume no double dotted notes"
+msgstr "antag ingen dobbeltpunktede noder"
+
+#: main.cc:115
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]"
+
+#: main.cc:117
+msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
+msgstr "Oversæt MIDI-fil til lilypond"
+
+#: main.cc:131
+#, c-format
+msgid "no_double_dots: %d\n"
+msgstr "no_double_dots: %d\n"
+
+#: main.cc:133
+#, c-format
+msgid "no_rests: %d\n"
+msgstr "no_rests: %d\n"
+
+#: main.cc:135
+#, c-format
+msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
+msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
+
+#: main.cc:137
+#, c-format
+msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
+msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
+
+#: main.cc:140
+#, c-format
+msgid "no_tuplets: %d\n"
+msgstr "no_tuplets: %d\n"
+
+#: midi-parser.cc:64
+msgid "zero length string encountered"
+msgstr "streng med længde nul mødtes"
+
+#: midi-score-parser.cc:44
+msgid "MIDI header expected"
+msgstr "forventede MIDI-rubrik"
+
+#: midi-score-parser.cc:49
+msgid "invalid header length"
+msgstr "ugyldig rubriklængde"
+
+#: midi-score-parser.cc:52
+msgid "invalid MIDI format"
+msgstr "ugyldigt MIDI-format"
+
+#: midi-score-parser.cc:55
+msgid "invalid number of tracks"
+msgstr "ugyldigt antal spor"
+
+#: midi-score-parser.cc:58
+msgid "can't handle non-metrical time"
+msgstr "kan ikke håndtere ikke-metrisk tid"
+
+#: midi-track-parser.cc:68
+#, c-format
+msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
+msgstr "Stryger nodeslutshændelse: kanal = %d, tone = %d"
+
+#: midi-track-parser.cc:124
+msgid "invalid running status"
+msgstr "ugyldig kørselstatus"
+
+#: midi-track-parser.cc:328
+msgid "unimplemented MIDI meta-event"
+msgstr "uimplementeret MIDI-metahændelse"
+
+#: midi-track-parser.cc:333
+msgid "invalid MIDI event"
+msgstr "ugyldig MIDI-hændelse"
+
+#: midi-track-parser.cc:348
+msgid "MIDI track expected"
+msgstr "forventede MIDI-spor"
+
+#: midi-track-parser.cc:353
+msgid "invalid track length"
+msgstr "ugyldig sporlængde"