msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lilypond 1.5.69\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-21 01:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-18 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-30 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lilypond-book.py:1011 ly2dvi.py:442 ly2dvi.py:468
+#: lilypond-book.py:1019 ly2dvi.py:458 ly2dvi.py:491
#, c-format
msgid "Running %s..."
msgstr "Exécution de %s..."
-#: ly2dvi.py:126 midi2ly.py:148 mup2ly.py:143 update-lily.py:137 input.cc:87
+#: ly2dvi.py:118
+msgid ""
+"Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with NO "
+"WARRANTY."
+msgstr ""
+
+#: ly2dvi.py:125 midi2ly.py:148 mup2ly.py:143 update-lily.py:137 input.cc:87
msgid "warning: "
msgstr "AVERTISSEMENT: "
-#: ly2dvi.py:129 ly2dvi.py:143 ly2dvi.py:813 ly2dvi.py:831 midi2ly.py:163
-#: midi2ly.py:1012 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
-#: update-lily.py:152 update-lily.py:458 input.cc:92
+#: ly2dvi.py:128 ly2dvi.py:143 midi2ly.py:163 midi2ly.py:1012 midi2ly.py:1081
+#: mup2ly.py:146 mup2ly.py:160 update-lily.py:152 update-lily.py:458
+#: input.cc:92
msgid "error: "
msgstr "Erreur: "
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER"
-#: ly2dvi.py:206 midi2ly.py:226 mup2ly.py:223 update-lily.py:215 main.cc:158
+#: ly2dvi.py:206 midi2ly.py:226 mup2ly.py:223 update-lily.py:215 main.cc:166
msgid "Options:"
msgstr "Options:"
-#: ly2dvi.py:210 midi2ly.py:230 mup2ly.py:227 update-lily.py:219 main.cc:175
+#: ly2dvi.py:210 midi2ly.py:230 mup2ly.py:227 update-lily.py:219 main.cc:172
#, c-format
msgid "Report bugs to %s"
msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s"
msgid "Cleaning %s..."
msgstr "Nettoyage de %s..."
-#: ly2dvi.py:326
-msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
-msgstr "Générer un fichier .dvi à l'aide de LaTeX pour LilyPond"
+#: ly2dvi.py:330
+msgid "Run LilyPond using LaTeX for titling"
+msgstr ""
-#: ly2dvi.py:329 main.cc:117
+#: ly2dvi.py:334 main.cc:115
msgid "write Makefile dependencies for every input file"
-msgstr "produire les dépendances pour Makefile concernant chaque fichier d'entrée"
+msgstr ""
+"produire les dépendances pour Makefile concernant chaque fichier d'entrée"
-#: ly2dvi.py:330 midi2ly.py:98 mup2ly.py:74 update-lily.py:87 main.cc:113
+#: ly2dvi.py:335 midi2ly.py:98 mup2ly.py:74 update-lily.py:87 main.cc:111
msgid "this help"
msgstr "cette aide"
-#: ly2dvi.py:331 main.cc:115 main.cc:120
+#: ly2dvi.py:336 main.cc:113 main.cc:118
msgid "DIR"
msgstr "RÉP"
-#: ly2dvi.py:331
+#: ly2dvi.py:336
msgid "add DIR to LilyPond's search path"
msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche de LilyPond"
-#: ly2dvi.py:332
-#, c-format
-msgid "keep all output, and name the directory %s.dir"
+#: ly2dvi.py:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
msgstr "conserver toutes les sorties et nommer le répertoire %s.dir"
-#: ly2dvi.py:333
+#: ly2dvi.py:339
msgid "don't run LilyPond"
msgstr "ne pas exécuter LilyPond"
-#: ly2dvi.py:334 main.cc:118
+#: ly2dvi.py:340 main.cc:116
msgid "produce MIDI output only"
msgstr "produire une sortie MIDI seulement"
-#: ly2dvi.py:335 ly2dvi.py:336 midi2ly.py:100 main.cc:116 main.cc:119
+#: ly2dvi.py:341 ly2dvi.py:342 midi2ly.py:100 main.cc:114 main.cc:117
msgid "FILE"
msgstr "FICHIER"
-#: ly2dvi.py:335 midi2ly.py:100
+#: ly2dvi.py:341 midi2ly.py:100
msgid "write ouput to FILE"
msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
-#: ly2dvi.py:336
+#: ly2dvi.py:342
msgid "find pfa fonts used in FILE"
msgstr "repérer les fontes pfa utilisées dans le FICHIER"
-#: ly2dvi.py:338
-msgid "Make a picture of the first system."
-msgstr "Produire une image de ce premier système."
-
-#: ly2dvi.py:339
-msgid "Set the resolution of the preview to RES."
+#: ly2dvi.py:344
+#, fuzzy
+msgid "set the resolution of the preview to RES"
msgstr "Initialiser le résolution de la prévisualitation à la RÉSOLUTION"
-#: ly2dvi.py:340
+#: ly2dvi.py:345
msgid "generate PostScript output"
msgstr "générer une sortie PostScript"
-#: ly2dvi.py:341
+#: ly2dvi.py:346
+#, fuzzy
+msgid "generate PDF output"
+msgstr "générer une sortie PostScript"
+
+#: ly2dvi.py:347
+msgid "use pdflatex to generate a PDF output"
+msgstr ""
+
+#: ly2dvi.py:349
+#, fuzzy
+msgid "make a picture of the first system"
+msgstr "Produire une image de ce premier système."
+
+#: ly2dvi.py:350
msgid "KEY=VAL"
msgstr "CLÉ=VALEUR"
-#: ly2dvi.py:341
+#: ly2dvi.py:350
msgid "change global setting KEY to VAL"
msgstr "modifier le paramètre global de la CLÉ à VALEUR"
-#: ly2dvi.py:342 midi2ly.py:103 mup2ly.py:77 update-lily.py:91 main.cc:128
+#: ly2dvi.py:351 midi2ly.py:103 mup2ly.py:77 update-lily.py:91 main.cc:126
msgid "verbose"
msgstr "mode explicatif"
-#: ly2dvi.py:343 midi2ly.py:104 mup2ly.py:78 update-lily.py:92 main.cc:127
+#: ly2dvi.py:352 midi2ly.py:104 mup2ly.py:78 update-lily.py:92 main.cc:125
msgid "print version number"
msgstr "afficher le numéro de version"
-#: ly2dvi.py:344 midi2ly.py:105 mup2ly.py:79 update-lily.py:94 main.cc:129
+#: ly2dvi.py:353 midi2ly.py:105 mup2ly.py:79 update-lily.py:94 main.cc:127
msgid "show warranty and copyright"
msgstr "afficher la notice de garantie et du droit d'auteur"
-#: ly2dvi.py:432
-#, c-format
-msgid "no such setting: %s"
+#: ly2dvi.py:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no such setting: `%s'"
msgstr "pas de telle initialisation: %s"
-#: ly2dvi.py:497
+#: ly2dvi.py:508
+#, c-format
+msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
+msgstr ""
+
+#: ly2dvi.py:509
+msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
+msgstr ""
+
+#: ly2dvi.py:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LilyPond failed on the input file (exit status %d)."
+msgstr "Échec de LaTex sur le fichier de sortie."
+
+#: ly2dvi.py:522
#, c-format
msgid "Analyzing %s..."
msgstr "Analyse de %s..."
-#: ly2dvi.py:553
-#, c-format
-msgid "no lilypond output found for %s"
+#: ly2dvi.py:578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no LilyPond output found for `%s'"
msgstr "aucune sortie n'a été trouvée pour %s"
-#: ly2dvi.py:593
-#, c-format
-msgid "invalid value: %s"
+#: ly2dvi.py:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value: `%s'"
msgstr "valeur invalide: %s"
-#: ly2dvi.py:698
+#: ly2dvi.py:724
msgid "LaTeX failed on the output file."
msgstr "Échec de LaTex sur le fichier de sortie."
-#: ly2dvi.py:700
-#, c-format
-msgid " % logstr))"
-msgstr " % logstr))"
+#: ly2dvi.py:726
+msgid "The error log is as follows:"
+msgstr ""
-#: ly2dvi.py:813
+#: ly2dvi.py:849
#, c-format
msgid "not a PostScript file: `%s'"
msgstr "n'est pas un fichier PostScript: « %s »"
-#: ly2dvi.py:831 midi2ly.py:1012 update-lily.py:458
+#: ly2dvi.py:865 midi2ly.py:1012 update-lily.py:458
#, c-format
msgid "getopt says: `%s'"
msgstr "getopt() indique: « %s »"
-#: ly2dvi.py:918
+#: ly2dvi.py:948
+msgid "pseudo filter"
+msgstr ""
+
+#: ly2dvi.py:951
+msgid "pseudo filter only for single input file"
+msgstr ""
+
+#: ly2dvi.py:980
#, c-format
msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
msgstr "le nom de fichier ne peut contenir des espaces: « %s »"
-#: ly2dvi.py:988 scores.cc:46
+#: ly2dvi.py:1076 input-file-results.cc:67
#, c-format
msgid "dependencies output to `%s'..."
msgstr "dépendances produites dans « %s »"
-#: ly2dvi.py:999 midi2ly.py:996
-#, c-format
-msgid "%s output to `%s'..."
-msgstr "%s produites dans « %s »..."
-
-#: ly2dvi.py:1001 includable-lexer.cc:49 lily-guile.cc:160 scores.cc:137
-#: scores.cc:143
+#: ly2dvi.py:1090 ly2dvi.py:1104 includable-lexer.cc:49
+#: input-file-results.cc:187 input-file-results.cc:193 lily-guile.cc:97
#, c-format
msgid "can't find file: `%s'"
msgstr "ne peut repérer le fichier: « %s »"
-#: ly2dvi.py:1009 midi2ly.py:1081
-msgid "no files specified on command line."
+#: ly2dvi.py:1102 midi2ly.py:996
+#, c-format
+msgid "%s output to `%s'..."
+msgstr "%s produites dans « %s »..."
+
+#: ly2dvi.py:1111
+#, fuzzy
+msgid "no files specified on command line"
msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande."
#: midi2ly.py:92
msgid "Example:"
msgstr "Exemple:"
+#: midi2ly.py:1081
+msgid "no files specified on command line."
+msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande."
+
#: mup2ly.py:69
msgid "Convert mup to LilyPond source"
msgstr "Conversion de mup en source LilyPond"
msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
msgstr "définit la macro NOM [EXPRESSION contient les options étendues]"
-#: mup2ly.py:75 main.cc:119
+#: mup2ly.py:75 main.cc:117
msgid "write output to FILE"
msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
msgstr "argument invalide « %s » pour l'option « %s »"
-#: input.cc:98
-msgid "non fatal error: "
-msgstr "pas une erreur fatale: "
-
-#: input.cc:106 source-file.cc:68 source-file.cc:161
-msgid "position unknown"
-msgstr "position inconnue"
-
-#: mapped-file-storage.cc:74
-msgid "can't map file"
-msgstr "ne peut produire le fichier map"
-
-#: mapped-file-storage.cc:87 simple-file-storage.cc:44 scores.cc:50
-#: streams.cc:38
-#, c-format
-msgid "can't open file: `%s'"
-msgstr "ne peut ouvrir le fichier: « %s »"
-
-#: simple-file-storage.cc:56
-#, c-format
-msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
-msgstr "Euh? Obtenu %d caractères, on s'attendait à %d"
-
#: warn.cc:24
#, c-format
msgid "warning: %s\n"
msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
msgstr "Erreur de programmation: %s (Poursuite; croisons les doigts)\n"
-#: accidental-engraver.cc:181 new-accidental-engraver.cc:234
+#: accidental-engraver.cc:181 new-accidental-engraver.cc:237
#, c-format
msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
-msgstr "Liste de mise en page accidentelle doit débuter avec un nom de contexte: %s"
+msgstr ""
+"Liste de mise en page accidentelle doit débuter avec un nom de contexte: %s"
-#: accidental-engraver.cc:206 new-accidental-engraver.cc:259
+#: accidental-engraver.cc:206 new-accidental-engraver.cc:262
#, c-format
msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
msgstr "mise en page accidentelle inconnue: %s. Ignorée"
-#: accidental-engraver.cc:222 new-accidental-engraver.cc:275
+#: accidental-engraver.cc:222 new-accidental-engraver.cc:278
#, c-format
msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
msgstr "Symbole n'est pas un contexte parent: %s. Ignoré"
-#: accidental-engraver.cc:225 new-accidental-engraver.cc:278
+#: accidental-engraver.cc:225 new-accidental-engraver.cc:281
#, c-format
msgid "Accidental typesetting must be pair or context-name: %s"
msgstr "Mise en page accidentelle doit être pair ou un nom de contexte: %s"
msgstr "ne concorde pas: « %s »"
#: all-font-metrics.cc:102
-msgid " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files. Rerun with -V to show font paths."
-msgstr " Reconstruire tous les fichiers .afm et enlever tous les fichiers .pk et .tfm. Ré-exécuter avec l'option -V pour afficher les chemins vers les fontes"
+msgid ""
+" Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files. Rerun with -V "
+"to show font paths."
+msgstr ""
+" Reconstruire tous les fichiers .afm et enlever tous les fichiers .pk et ."
+"tfm. Ré-exécuter avec l'option -V pour afficher les chemins vers les fontes"
#: all-font-metrics.cc:167
#, c-format
msgid "can't find default font: `%s'"
msgstr "ne peut reprérer la fonte par défaut: « %s »"
-#: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 scores.cc:138
+#: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 input-file-results.cc:188
#, c-format
msgid "(search path: `%s')"
msgstr "(chemin de recherche: « %s »)"
msgid "beam was started here"
msgstr "faisceau a débuté ici"
-#: beam.cc:138
+#: beam.cc:134
msgid "beam has less than two visible stems"
msgstr "faisceau a moins que deux queues visibles"
-#: beam.cc:143
+#: beam.cc:139
msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
msgstr "faisceau a moins de deux queues. Retrait du faisceau."
-#: beam.cc:797
-msgid "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration found)."
-msgstr "Pas certain que l'on puisse repérer un joli pente dans le faisceau (configuration initiale viable non repérée)"
+#: beam.cc:951
+msgid ""
+"Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration "
+"found)."
+msgstr ""
+"Pas certain que l'on puisse repérer un joli pente dans le faisceau "
+"(configuration initiale viable non repérée)"
#: break-align-interface.cc:166
#, c-format
#. We could change the current translator's id, but that would make
#. errors hard to catch
#.
-#. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
+#. last->translator_id_string_ = get_change ()->change_to_id_string_;
#.
#: change-iterator.cc:79
msgid "I'm one myself"
#: extender-engraver.cc:108
msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender request."
-msgstr "Rien à relier à la prolongation sur la gauche. Requête de prolongation ignorée."
+msgstr ""
+"Rien à relier à la prolongation sur la gauche. Requête de prolongation "
+"ignorée."
#: folded-repeat-iterator.cc:78
msgid "no one to print a repeat brace"
msgid "couldn't find any font satisfying "
msgstr "ne peut repérer aucune fonte satisfaisante"
-#: gourlay-breaking.cc:171
+#: gourlay-breaking.cc:188
+#, c-format
+msgid "Optimal demerits: %f"
+msgstr ""
+
+#: gourlay-breaking.cc:193
msgid "No feasible line breaking found"
msgstr "Aucun morcèlement de ligne faisable repéré"
#: hyphen-engraver.cc:101
msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen request."
-msgstr "Rien à connecter au trait d'union sur la gauche. Requête de trait d'union ignoré"
+msgstr ""
+"Rien à connecter au trait d'union sur la gauche. Requête de trait d'union "
+"ignoré"
+
+#: input-file-results.cc:71 source-file.cc:52 streams.cc:38
+#, c-format
+msgid "can't open file: `%s'"
+msgstr "ne peut ouvrir le fichier: « %s »"
+
+#: input-file-results.cc:131
+msgid "Score contains errors; will not process it"
+msgstr "La feuille de musique contient des erreurs; elle ne sera pas traitée"
+
+#: input-file-results.cc:168
+#, c-format
+msgid "Now processing: `%s'"
+msgstr "Maintenant en traitement: « %s »"
+
+#: input.cc:98
+msgid "non fatal error: "
+msgstr "pas une erreur fatale: "
+
+#: input.cc:106 source-file.cc:147 source-file.cc:240
+msgid "position unknown"
+msgstr "position inconnue"
#: key-engraver.cc:91
msgid "Conflicting key signatures found."
msgid "ligature was started here"
msgstr "ligature a débuté ici"
-#: lily-guile.cc:162
+#: lily-guile.cc:99
#, c-format
msgid "(load path: `%s')"
msgstr "(chemin de chargement: « %s »)"
-#: lily-guile.cc:697
-#, c-format
-msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s). Perhaps you made a typing error? Doing assignment anyway."
-msgstr "Ne peut repérer la propriété de vérification de type pour « %s » (%s). Peut-être avez-vous commis une erreur d'orthographe? Affectation faite de toutes manières."
+#: lily-guile.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
+msgstr ""
+"Ne peut repérer la propriété de vérification de type pour « %s » (%s). Peut-"
+"être avez-vous commis une erreur d'orthographe? Affectation faite de toutes "
+"manières."
+
+#: lily-guile.cc:585
+msgid "Perhaps you made a typing error?"
+msgstr ""
+
+#: lily-guile.cc:591
+msgid "Doing assignment anyway."
+msgstr ""
-#: lily-guile.cc:715
+#: lily-guile.cc:605
#, c-format
msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
-msgstr "Vérification de type pour « %s » a échoué; la valeur « %s » doit être de type « %s »"
+msgstr ""
+"Vérification de type pour « %s » a échoué; la valeur « %s » doit être de "
+"type « %s »"
#: lookup.cc:141
msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
-msgstr "largeur horizontale de la boîte plus petite que le diamètre du coin; réduction du diamètre du coin"
+msgstr ""
+"largeur horizontale de la boîte plus petite que le diamètre du coin; "
+"réduction du diamètre du coin"
#: lookup.cc:146
msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
-msgstr "hauteur verticale de la boîte plus petite que le diamètre du coin; réduction du diamètre du coin"
+msgstr ""
+"hauteur verticale de la boîte plus petite que le diamètre du coin; réduction "
+"du diamètre du coin"
-#: lyric-phrasing-engraver.cc:301
+#: lyric-phrasing-engraver.cc:311
msgid "lyrics found without any matching notehead"
msgstr "paroles trouvées sans aucune concordance avec une note de tête"
-#: lyric-phrasing-engraver.cc:307
+#: lyric-phrasing-engraver.cc:317
msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
msgstr "Euh? Note mélismatique repéré associé à des paroles"
-#. print example usage: lilypond -e "" ?
-#: main.cc:109
+#: main.cc:106
msgid "EXPR"
msgstr "EXPR"
-#: main.cc:109
-msgid "Scheme options: try -e \"(set-lily-option 'help 0)\" for more help."
-msgstr "Options de scheme: essayer -e \"(set-lily-option 'help 0)\" pour de l'aide"
+#: main.cc:107
+#, fuzzy
+msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
+msgstr ""
+"Options de scheme: essayer -e \"(set-lily-option 'help 0)\" pour de l'aide"
#. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
#. for --output-format
-#: main.cc:112
+#: main.cc:110
msgid "EXT"
msgstr "EXT"
-#: main.cc:112
-msgid "use output format EXT (tex [default], pdftex, ps, scm or as)"
-msgstr "utiliser le format de sortie EXT (tex (par défaut), pdftex, ps, scm ou as)"
+#: main.cc:110
+msgid "use output format EXT"
+msgstr ""
-#: main.cc:114
+#: main.cc:112
msgid "FIELD"
msgstr "CHAMP"
-#: main.cc:114
+#: main.cc:112
msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
msgstr "écrire un champ d'en-tête dans BASENAME.FIELD"
-#: main.cc:115
+#: main.cc:113
msgid "add DIR to search path"
msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche"
-#: main.cc:116
+#: main.cc:114
msgid "use FILE as init file"
msgstr "utiliser le FICHIER comme fichier d'initialisation"
-#: main.cc:120
+#: main.cc:118
msgid "prepend DIR to dependencies"
msgstr "ajouter en préfixe le RÉPERTOIRE aux dépendances"
#.
#. should audit again.
#.
-#: main.cc:125
+#: main.cc:123
msgid "inhibit file output naming and exporting"
msgstr "inhiber la dénomination de nom de fichier et l'exportation"
-#.
-#. No version number or newline here. It confuses help2man
-#.
-#: main.cc:146
+#. No version number or newline here. It confuses help2man.
+#: main.cc:155
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER..."
-#: main.cc:148
+#: main.cc:157
msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
msgstr "Composer la musique et/ou jouer en format MIDI à partir du FICHIER"
-#: main.cc:152
+#: main.cc:160
msgid ""
"LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
"using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
"the GNU Project.\n"
msgstr ""
-"LilyPond est un logiciel de composition de musique. Il produit de jolies feuilles\n"
-"de musique en utilisant un fichier de description de haut niveau à l'entrée.\n"
+"LilyPond est un logiciel de composition de musique. Il produit de jolies "
+"feuilles\n"
+"de musique en utilisant un fichier de description de haut niveau à "
+"l'entrée.\n"
"LilyPond fait parti du projet GNU.\n"
-#: main.cc:162
-msgid "This binary was compiled with the following options:"
-msgstr "Ce binaire a été compilé avec les options suivantes:"
-
-#: main.cc:183
+#: main.cc:182
#, c-format
msgid ""
"This is free software. It is covered by the GNU General Public License,\n"
"and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
"certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
msgstr ""
-"Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public License,\n"
-"et vous êtes libre de le modifier et/ou distribuer sous certaines conditions\n"
+"Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public "
+"License,\n"
+"et vous êtes libre de le modifier et/ou distribuer sous certaines "
+"conditions\n"
"Invoquer commme suit « %s --warranty » pour plus de détails.\n"
-#: main.cc:190 main.cc:202
+#: main.cc:188 main.cc:200
#, c-format
msgid "Copyright (c) %s by"
msgstr "Copyright (c) %s écrit par"
-#: main.cc:200
+#: main.cc:198
msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
msgstr "GNU LilyPond -- Le logiciel de composition de musique"
-#: main.cc:208
+#: main.cc:206
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
"la license GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
" Vous devriez avoir reçu une copie (consulter le fichier COPYING) de la\n"
-"license GNU General Public License accompagnant ce logiciel; si absente écrire à\n"
+"license GNU General Public License accompagnant ce logiciel; si absente "
+"écrire à\n"
"la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
"USA.\n"
#: mensural-ligature.cc:166
#, c-format
msgid "Mensural_ligature: delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
-msgstr "Mensural_ligature: croissance du ton indéfinie sur flexa %d; 0 est assumé"
+msgstr ""
+"Mensural_ligature: croissance du ton indéfinie sur flexa %d; 0 est assumé"
#: mensural-ligature.cc:177
#, c-format
msgid "Mensural_ligature: flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
-msgstr "Mensural_ligature: largeur de flexa indéfinie sur flexa %d; 2.0 est assumé"
+msgstr ""
+"Mensural_ligature: largeur de flexa indéfinie sur flexa %d; 2.0 est assumé"
#: mensural-ligature.cc:208
msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
msgid "error at EOF: %s"
msgstr "erreur à la fin du fichier (EOF): %s"
-#: my-lily-parser.cc:48
+#: my-lily-parser.cc:44
msgid "Parsing..."
msgstr "Analyse..."
-#: my-lily-parser.cc:58
+#: my-lily-parser.cc:54
msgid "Braces don't match"
msgstr "Accolades non pairées"
msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
msgstr "Trop de note-colonnes qui se heurtent. On les ignore."
-#: note-head.cc:127
+#: note-head.cc:134
msgid "Symbol not found, "
msgstr "Symbole non repéré, "
msgid ", at "
msgstr ", à "
-#: paper-score.cc:76
-#, c-format
-msgid "Element count %d "
+#: paper-score.cc:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Element count %d (spanners %d) "
msgstr "Éléments dénombrés %d."
-#: paper-score.cc:79
+#: paper-score.cc:82
msgid "Preprocessing elements..."
msgstr "Pré-traitement des éléments..."
-#: paper-score.cc:113
+#: paper-score.cc:115
msgid "Outputting Score, defined at: "
msgstr "Production d'une feuille de musique, définie à: "
+#: parse-scm.cc:80
+msgid "GUILE signaled an error for the expression begining here"
+msgstr ""
+
#.
#. We could change the current translator's id, but that would make
#. errors hard to catch
#.
-#. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
+#. last->translator_id_string_ = get_change ()->change_to_id_string_;
#.
#: part-combine-music-iterator.cc:116
#, c-format
msgid "can't find start of phrasing slur"
msgstr "ne peut repérer le début d'une phrase de liaison"
-#: piano-pedal-engraver.cc:229 piano-pedal-engraver.cc:244
-#: piano-pedal-engraver.cc:299 piano-pedal-performer.cc:82
+#: piano-pedal-engraver.cc:230 piano-pedal-engraver.cc:245
+#: piano-pedal-engraver.cc:300 piano-pedal-performer.cc:82
#, c-format
msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
msgstr "ne peut repérer le début de la pédale de piano: « %s »"
-#: piano-pedal-engraver.cc:404
+#: piano-pedal-engraver.cc:405
msgid "unterminated pedal bracket"
msgstr "accolades des pédales non complétées"
msgid "too many colliding rests"
msgstr "trop de pauses en collision"
-#: scm-option.cc:77
-msgid "lilypond -e EXPR means"
+#: scm-option.cc:44
+#, fuzzy
+msgid "lilypond -e EXPR means:"
msgstr "lilypond -e EXPRESSION signifie"
-#: scm-option.cc:123
+#: scm-option.cc:46
+msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
+msgstr ""
+
+#: scm-option.cc:48
+msgid ""
+" Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
+msgstr ""
+
+#: scm-option.cc:50
+msgid ""
+" The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
+msgstr ""
+
+#: scm-option.cc:52
+msgid "Usage: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
+msgstr ""
+
+#: scm-option.cc:54
+msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
+msgstr ""
+
+#: scm-option.cc:122
msgid "Unknown internal option!"
msgstr "Option interne inconnue!"
+#: score-engraver.cc:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find `%s'"
+msgstr "ne peut trouver: « %s »"
+
#: score-engraver.cc:103
-msgid "Could not find feta20.afm. Fonts have not been installed properly; Aborting"
-msgstr "Ne peut repérer feta20.afm. Les fontes n'ont pas été installées correctement; abandon"
+#, fuzzy
+msgid "Fonts have not been installed properly. Aborting"
+msgstr ""
+"Ne peut repérer feta20.afm. Les fontes n'ont pas été installées "
+"correctement; abandon"
#: score-engraver.cc:207
#, c-format
msgid "unbound spanner `%s'"
msgstr "clef sans borne « %s »"
-#: score.cc:93
+#: score.cc:92
#, c-format
msgid "stack size cur %d, max %d\n"
msgstr "taille de la pile courante %d, max %d\n"
-#: score.cc:110
+#: score.cc:109
msgid "Interpreting music..."
msgstr "Interprétation de la musique..."
-#: score.cc:123
+#: score.cc:122
msgid "Need music in a score"
msgstr "Musique manquante pour produire la feuille de musique"
#. should we? hampers debugging.
-#: score.cc:136
+#: score.cc:135
msgid "Errors found/*, not processing score*/"
msgstr "Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/"
-#: score.cc:143
+#: score.cc:142
#, c-format
msgid "elapsed time: %.2f seconds"
msgstr "temps écoulé: %.2f seconds"
-#: scores.cc:107
-msgid "Score contains errors; will not process it"
-msgstr "La feuille de musique contient des erreurs; elle ne sera pas traitée"
-
-#: scores.cc:153
-#, c-format
-msgid "Now processing: `%s'"
-msgstr "Maintenant en traitement: « %s »"
-
#: script-engraver.cc:66
#, c-format
msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
msgstr "Ne sait comment interpréter l'articulation « %s »"
#. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
-#: separation-item.cc:46
+#: separation-item.cc:53 separation-item.cc:101
msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
msgstr "Separation_item: cela ne devrait pas se produire mais..."
msgid "No spring between column %d and next one"
msgstr "Pas de tension entre la colonne %d et la suivante"
-#: slur-engraver.cc:124
+#: slur-engraver.cc:140
msgid "unterminated slur"
msgstr "liaison non terminée"
#. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
#. eaten start request?
-#: slur-engraver.cc:141
+#: slur-engraver.cc:157
msgid "can't find start of slur"
msgstr "ne peut repérer le début d'une liaison"
msgid "Putting slur over rest."
msgstr "Mise en place d'un liaison par-dessus une pause."
-#: slur.cc:417
+#: slur.cc:424
msgid "Slur over rest?"
msgstr "Liaison par-dessus une pause?"
-#: spacing-spanner.cc:382
+#: source-file.cc:65
+#, c-format
+msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
+msgstr "Euh? Obtenu %d caractères, on s'attendait à %d"
+
+#: spacing-spanner.cc:379
#, c-format
msgid "Global shortest duration is %s\n"
msgstr "La plus petite durée globale est %s\n"
msgid "Error syncing file (disk full?)"
msgstr "Erreur de synchronisation du fichier (disque plein?)"
-#: system.cc:109
+#: system.cc:125
#, c-format
msgid "Element count %d."
msgstr "Éléments dénombrés %d."
-#: system.cc:362
+#: system.cc:377
#, c-format
msgid "Grob count %d "
msgstr "Éléments de type grob dénombrés %d."
-#: system.cc:376
+#: system.cc:391
msgid "Calculating column positions..."
msgstr "Calcul des positions des colonnes..."
msgid "Text_spanner too small"
msgstr "Text_spanner trop petit"
-#: tfm-reader.cc:106
+#. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
+#. more of a programming error.
+#: tfm-reader.cc:108
#, c-format
msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
msgstr "L'en-tête TFM de « %s » n'a seulement que %u mot(s)"
-#: tfm-reader.cc:140
+#: tfm-reader.cc:142
#, c-format
msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
-msgstr "%s: le fichier TFM a %u paramètres qui sont plus que %u pouvant être traités"
+msgstr ""
+"%s: le fichier TFM a %u paramètres qui sont plus que %u pouvant être traités"
#: tfm.cc:83
#, c-format
msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
msgstr "A aussi une clef arrêtée. Abandon."
-#: parser.yy:129
-#, c-format
-msgid "Expecting %d arguments"
-msgstr "%d arguments attendus"
-
-#: parser.yy:437
-msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
+#: parser.yy:434
+#, fuzzy
+msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
msgstr "L'identificateur doit contenir des caractères alphabétiques seulement"
-#: parser.yy:732
+#: parser.yy:729
msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
-msgstr "Plus d'alternatives que de répétitions. Rebuts dépasse la limite des alternatives."
+msgstr ""
+"Plus d'alternatives que de répétitions. Rebuts dépasse la limite des "
+"alternatives."
-#: parser.yy:801
+#: parser.yy:798
msgid "Second argument must be a symbol"
msgstr "Le second argument doit être un symbole"
-#: parser.yy:806
-msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
+#: parser.yy:803
+#, fuzzy
+msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
msgstr "Le premier argument doit être une procédure n'acceptant qu'un argument"
-#: parser.yy:1390
+#: parser.yy:1380
msgid "Expecting string as script definition"
msgstr "Chaîne attendue comme définition de script"
-#: parser.yy:1400
+#: parser.yy:1390
msgid "Can't specify direction for this request"
msgstr "Ne peut spécifier une direction pour cette requête"
-#: parser.yy:1526
+#: parser.yy:1516
msgid "Expecting musical-pitch value"
msgstr "Valeur du ton musical attendu"
-#: parser.yy:1537
+#: parser.yy:1527
msgid "Must have duration object"
msgstr "Doit avoir une durée pour l'objet"
-#: parser.yy:1546 parser.yy:1554
+#: parser.yy:1536 parser.yy:1544
msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
msgstr "Doit être en mode Lyric pour les paroles"
-#: parser.yy:1722 parser.yy:1775
+#: parser.yy:1715 parser.yy:1768
#, c-format
msgid "not a duration: %d"
msgstr "n'est pas une durée: %d"
-#: parser.yy:1862
+#: parser.yy:1855
msgid "Have to be in Note mode for notes"
msgstr "Doit être en mode Note pour les notes"
-#: parser.yy:1961
+#: parser.yy:1954
msgid "Have to be in Chord mode for chords"
msgstr "Doit être en mode Chord pour les choeurs"
-#: parser.yy:2141
+#: parser.yy:2134
msgid "need integer number arg"
msgstr "A besoin d'un nombre entier pour l'argument"
-#: parser.yy:2213
+#: parser.yy:2206
msgid "Suspect duration found following this beam"
msgstr "Durée suspecte repéré après ce faisceau"
-#: lexer.ll:175
+#: lexer.ll:178
msgid "EOF found inside a comment"
msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur du commentaire"
-#: lexer.ll:189
+#: lexer.ll:192
msgid "\\maininput disallowed outside init files"
msgstr "\\maininput désactivé en dehord des fichiers init"
-#: lexer.ll:213
+#: lexer.ll:216
#, c-format
msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
msgstr "identificateur erroné ou non défini: « %s »"
#. backup rule
-#: lexer.ll:222
+#: lexer.ll:225
msgid "Missing end quote"
msgstr "Caractère de fin de citation manquant"
#. backup rule
-#: lexer.ll:244 lexer.ll:248
+#: lexer.ll:247 lexer.ll:251
msgid "white expected"
msgstr "blanche attendue"
-#: lexer.ll:257
+#: lexer.ll:260
msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
msgstr "Ne peut évaluer le Schème de façon sûre"
-#: lexer.ll:361
-msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
+#: lexer.ll:364
+#, fuzzy
+msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
msgstr "Accolade repérée à la fin des paroles. Espace oublié?"
-#: lexer.ll:477
+#: lexer.ll:480
#, c-format
msgid "invalid character: `%c'"
msgstr "caractère invalide: « %c »"
-#: lexer.ll:563
+#: lexer.ll:566
#, c-format
msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
msgstr "chaîne d'échappement inconnue: « \\%s »"
-#: lexer.ll:654
-#, c-format
-msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
+#: lexer.ll:657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
msgstr "version de lilypond incorrecte: %s (%s, %s)"
-#: lexer.ll:655
-msgid "Consider converting the input with the convert-ly script"
+#: lexer.ll:658
+#, fuzzy
+msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
msgstr "Considérer la conversion de l'entrée à l'aide du script convert-ly"
+#~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
+#~ msgstr "Générer un fichier .dvi à l'aide de LaTeX pour LilyPond"
+
+#~ msgid " % logstr))"
+#~ msgstr " % logstr))"
+
+#~ msgid "can't map file"
+#~ msgstr "ne peut produire le fichier map"
+
+#~ msgid "use output format EXT (tex [default], pdftex, ps, scm or as)"
+#~ msgstr ""
+#~ "utiliser le format de sortie EXT (tex (par défaut), pdftex, ps, scm ou as)"
+
+#~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
+#~ msgstr "Ce binaire a été compilé avec les options suivantes:"
+
+#~ msgid "Expecting %d arguments"
+#~ msgstr "%d arguments attendus"
+
#~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
-#~ msgstr "%s est loin d'être complet. Tous les construits n'ont pas été reconnus."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s est loin d'être complet. Tous les construits n'ont pas été reconnus."
#~ msgid "Cleaning `%s'..."
#~ msgstr "Nettoyage de « %s »..."
#~ msgstr "Aucun contexte disponible pour la note d'ornement"
#~ msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
-#~ msgstr "Notes d'ornement non attachées. On les rattache à la dernière colonne musicale."
+#~ msgstr ""
+#~ "Notes d'ornement non attachées. On les rattache à la dernière colonne "
+#~ "musicale."
#~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
-#~ msgstr "évaluer EXPR comme un Schème après la lecture de initialisation .scm"
+#~ msgstr ""
+#~ "évaluer EXPR comme un Schème après la lecture de initialisation .scm"
#~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
#~ msgstr "ly_get_mus_property (): n'est pas de la musique"
#~ " \\propriété %s.%s \\pour écraser #'%s = #%s"
#~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
-#~ msgstr "Type erroné pour la propriété: %s, type: %s, valeur trouvée: %s, type: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Type erroné pour la propriété: %s, type: %s, valeur trouvée: %s, type: %s"
#~ msgid "too many notes for rest collision"
#~ msgstr "trop de notes pour la pause en collision"
#~ msgstr "Option de schèmes:"
#~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
-#~ msgstr "ly-get-trans-property: s'attendait à un argument de type Translator_group"
+#~ msgstr ""
+#~ "ly-get-trans-property: s'attendait à un argument de type Translator_group"
#~ msgid "Oldest supported input version: %s"
#~ msgstr "Version supportant les plus vieux formats: %s"
#~ msgstr "autoriser la mise au point de sortie"
#~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
-#~ msgstr "ne pas produire les tuplets, les doubles pointées ou les pauses, plus petits que 32"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne pas produire les tuplets, les doubles pointées ou les pauses, plus "
+#~ "petits que 32"
#~ msgid "set FILE as default output"
#~ msgstr "définir le FICHIER comme étant la sortie par défaut"