# traditional Chinese translation for lilypond. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Abel Cheung , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lilypond 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-12-24 10:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-29 05:00+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: convertrules.py:12 #, python-format msgid "Not smart enough to convert %s" msgstr "" #: convertrules.py:13 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." msgstr "請參考手冊,依照當中的內容自行更新。" #: convertrules.py:14 #, python-format msgid "%s has been replaced by %s" msgstr "%s 已被 %s 取代" #: convertrules.py:2398 msgid "LilyPond source must be UTF-8" msgstr "LilyPond 來源檔必須使用 UTF-8 編碼" #: convertrules.py:2401 msgid "Try the texstrings backend" msgstr "" #: convertrules.py:2404 #, python-format msgid "Do something like: %s" msgstr "" #: convertrules.py:2407 msgid "Or save as UTF-8 in your editor" msgstr "或者在編輯器中指定使用 UTF-8 編碼儲存內容" #: fontextract.py:26 #, python-format msgid "Scanning %s" msgstr "正在掃描 %s" #: fontextract.py:71 #, python-format msgid "Extracted %s" msgstr "" #: fontextract.py:86 #, python-format msgid "Writing fonts to %s" msgstr "正在將字型寫入 %s" #: lilylib.py:85 lilylib.py:136 #, python-format msgid "Invoking `%s'" msgstr "正在啟動 ‘%s’" #: lilylib.py:87 lilylib.py:138 #, python-format msgid "Running %s..." msgstr "正在執行 %s..." #: lilylib.py:203 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: %s" msgstr "警告: %s" #: abc2ly.py:1349 convert-ly.py:80 lilypond-book.py:125 midi2ly.py:869 #, fuzzy, python-format msgid "%s [OPTION]... FILE" msgstr "用法: %s [選項]... 檔案" #: abc2ly.py:1351 #, python-format msgid "" "abc2ly converts ABC music files (see\n" "%s) to LilyPond input." msgstr "" #: abc2ly.py:1355 etf2ly.py:1200 midi2ly.py:885 msgid "write output to FILE" msgstr "將輸出資料寫入 <檔案>" #: abc2ly.py:1357 msgid "be strict about succes" msgstr "" #: abc2ly.py:1359 msgid "preserve ABC's notion of beams" msgstr "" #: abc2ly.py:1361 convert-ly.py:112 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:168 #: midi2ly.py:911 musicxml2ly.py:505 #, fuzzy msgid "Report bugs via" msgstr "請向 %s 匯報錯誤。" #: convert-ly.py:41 #, fuzzy msgid "" "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n" "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version." msgstr "" "更新 LilyPond 輸入檔的版本。在預設模式中,它會讀取原來檔案中的 \\version\n" "指令來決定其版本,並將之更新至最新的版本。" #: convert-ly.py:43 lilypond-book.py:73 #, fuzzy msgid "Examples:" msgstr "例子:" #: convert-ly.py:56 lilypond-book.py:98 warn.cc:48 input.cc:90 #, c-format, python-format msgid "warning: %s" msgstr "警告: %s" #: convert-ly.py:59 lilypond-book.py:101 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104 #, c-format, python-format msgid "error: %s" msgstr "錯誤: %s" #: convert-ly.py:75 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:98 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." msgstr "根據 GNU 公共授權條款發佈。" #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:99 msgid "It comes with NO WARRANTY." msgstr "本程式沒有任何使用保證。" #: convert-ly.py:86 convert-ly.py:106 msgid "VERSION" msgstr "" #: convert-ly.py:88 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]" msgstr "" #: convert-ly.py:91 msgid "edit in place" msgstr "" #: convert-ly.py:94 msgid "do not add \\version command if missing" msgstr "" #: convert-ly.py:100 msgid "show rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]" msgstr "" #: convert-ly.py:105 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]" msgstr "" #: convert-ly.py:153 msgid "Applying conversion: " msgstr "進行轉換:" #: convert-ly.py:166 #, fuzzy msgid "Error while converting" msgstr "%s: 轉換時發生錯誤" #: convert-ly.py:168 msgid "Stopping at last succesful rule" msgstr "" #: convert-ly.py:190 #, python-format msgid "Processing `%s'... " msgstr "正在處理 ‘%s’..." #: convert-ly.py:277 relocate.cc:360 source-file.cc:54 #, c-format, python-format msgid "cannot open file: `%s'" msgstr "無法開啟檔案: ‘%s’" #: convert-ly.py:284 #, fuzzy, python-format msgid "cannot determine version for `%s'. Skipping" msgstr "%s: 無法決定 ‘%s’ 的版本" #: etf2ly.py:1196 #, fuzzy, python-format msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE" msgstr "用法: %s [選項]... 檔案" #: etf2ly.py:1198 msgid "" "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n" "Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond " "file." msgstr "" #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:886 musicxml2ly.py:498 main.cc:172 main.cc:178 msgid "FILE" msgstr "檔案" #: etf2ly.py:1203 lilypond-book.py:165 midi2ly.py:899 main.cc:185 msgid "show warranty and copyright" msgstr "顯示保證條款及版權資訊" #: lilypond-book.py:71 msgid "" "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document." msgstr "" #: lilypond-book.py:78 msgid "BOOK" msgstr "" #: lilypond-book.py:87 #, python-format msgid "Exiting (%d)..." msgstr "正在結束 (%d)..." #: lilypond-book.py:119 #, fuzzy, python-format msgid "Copyright (c) %s by" msgstr "版權所有 (c) %s" #: lilypond-book.py:129 msgid "FILTER" msgstr "過濾程序" #: lilypond-book.py:132 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]" msgstr "" #: lilypond-book.py:135 #, fuzzy msgid "" "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)" msgstr "" "使用指定輸出 <格式> (texi [預設值]、texi-html、\n" "latex 或 html)" #: lilypond-book.py:138 msgid "add DIR to include path" msgstr "將 <目錄> 加入搜尋目錄中" #: lilypond-book.py:139 lilypond-book.py:144 main.cc:171 msgid "DIR" msgstr "目錄" #: lilypond-book.py:143 msgid "write output to DIR" msgstr "將輸出結果寫入至 <目錄> 中" #: lilypond-book.py:147 msgid "COMMAND" msgstr "指令" #: lilypond-book.py:148 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..." msgstr "" #: lilypond-book.py:154 msgid "Create PDF files for use with PDFTeX" msgstr "" #: lilypond-book.py:157 msgid "" "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n" "must use this with dvips -h INPUT.psfonts" msgstr "" #: lilypond-book.py:160 midi2ly.py:896 musicxml2ly.py:489 main.cc:184 msgid "be verbose" msgstr "顯示詳細訊息" #: lilypond-book.py:773 #, python-format msgid "file not found: %s" msgstr "找不到檔案: %s" #: lilypond-book.py:1004 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s=%s" msgstr "使用了過時的 ly-option: %s=%s" #: lilypond-book.py:1007 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s=%s" msgstr "" #: lilypond-book.py:1011 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s" msgstr "使用了過時的 ly-option: %s" #: lilypond-book.py:1014 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s" msgstr "" #: lilypond-book.py:1033 #, python-format msgid "ignoring unknown ly option: %s" msgstr "不理會不明的 ly 選項:%s" #: lilypond-book.py:1388 #, python-format msgid "Opening filter `%s'" msgstr "" #: lilypond-book.py:1405 #, python-format msgid "`%s' failed (%d)" msgstr "‘%s’ 發生錯誤 (%d)" #: lilypond-book.py:1406 msgid "The error log is as follows:" msgstr "以下是錯誤紀錄的內容:" #: lilypond-book.py:1476 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document" msgstr "" #: lilypond-book.py:1586 msgid "Writing snippets..." msgstr "" #: lilypond-book.py:1591 msgid "Processing..." msgstr "處理中..." #: lilypond-book.py:1595 msgid "All snippets are up to date..." msgstr "" #: lilypond-book.py:1605 #, python-format msgid "cannot determine format for: %s" msgstr "無法決定 %s 的格式" #: lilypond-book.py:1616 #, python-format msgid "%s is up to date." msgstr "" #: lilypond-book.py:1622 #, python-format msgid "Writing `%s'..." msgstr "正在寫入 ‘%s’..." #: lilypond-book.py:1677 msgid "Output would overwrite input file; use --output." msgstr "這樣輸出檔會覆寫輸入檔;請使用 --output 選項。" #: lilypond-book.py:1681 #, python-format msgid "Reading %s..." msgstr "正在讀取 %s..." #: lilypond-book.py:1700 msgid "Dissecting..." msgstr "" #: lilypond-book.py:1716 #, python-format msgid "Compiling %s..." msgstr "正在編譯 %s ..." #: lilypond-book.py:1725 #, python-format msgid "Processing include: %s" msgstr "" #: lilypond-book.py:1739 #, python-format msgid "Removing `%s'" msgstr "正在移除 ‘%s’" #: lilypond-book.py:1815 #, python-format msgid "Writing fonts to %s..." msgstr "正在將字型寫入 %s..." #: lilypond-book.py:1830 msgid "option --psfonts not used" msgstr "" #: lilypond-book.py:1831 msgid "processing with dvips will have no fonts" msgstr "" #: lilypond-book.py:1834 msgid "DVIPS usage:" msgstr "DVIPS 用法:" #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:624 lily-library.scm:632 msgid "warning: " msgstr "警告:" #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:924 msgid "error: " msgstr "錯誤:" #: midi2ly.py:110 msgid "Exiting ... " msgstr "結束 ... " #: midi2ly.py:857 #, python-format msgid "%s output to `%s'..." msgstr "%s 輸出至 ‘%s’..." #: midi2ly.py:871 musicxml2ly.py:485 #, fuzzy, python-format msgid "Convert %s to LilyPond input." msgstr "將 mup 格式轉換至 LilyPond 格式。" #: midi2ly.py:875 msgid "print absolute pitches" msgstr "" #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889 msgid "DUR" msgstr "" #: midi2ly.py:878 msgid "quantise note durations on DUR" msgstr "" #: midi2ly.py:881 msgid "print explicit durations" msgstr "" #: midi2ly.py:882 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" msgstr "" #: midi2ly.py:883 msgid "ALT[:MINOR]" msgstr "" #: midi2ly.py:888 msgid "quantise note starts on DUR" msgstr "" #: midi2ly.py:891 msgid "DUR*NUM/DEN" msgstr "" #: midi2ly.py:894 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" msgstr "" #: midi2ly.py:902 msgid "treat every text as a lyric" msgstr "將所有文字當作歌詞處理" #: midi2ly.py:905 #, fuzzy msgid "Examples" msgstr "例子:" #: midi2ly.py:925 msgid "no files specified on command line." msgstr "指令參數中未指定任何檔案。" #: musicxml2ly.py:473 msgid "musicxml2ly FILE.xml" msgstr "" #: musicxml2ly.py:476 #, python-format msgid "" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" "information." msgstr "" #: musicxml2ly.py:495 msgid "Use lxml.etree; uses less memory and cpu time." msgstr "" #: musicxml2ly.py:503 #, fuzzy msgid "set output filename to FILE" msgstr "將輸出資料寫入 <檔案>" #: getopt-long.cc:140 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument" msgstr "選項 ‘%s’ 需要參數" #: getopt-long.cc:144 #, fuzzy, c-format msgid "option `%s' does not allow an argument" msgstr "選項 ‘%s’ 不可配合參數使用" #: getopt-long.cc:148 #, c-format msgid "unrecognized option: `%s'" msgstr "無法識別的選項: ‘%s’" #: getopt-long.cc:154 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" msgstr "選項 ‘%s’ 的參數 ‘%s’ 無效" #: warn.cc:68 grob.cc:559 input.cc:82 #, c-format msgid "programming error: %s" msgstr "程式錯誤:%s" #: warn.cc:69 input.cc:83 msgid "continuing, cross fingers" msgstr "" #: accidental-engraver.cc:240 #, c-format msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s" msgstr "" #: accidental-engraver.cc:268 #, c-format msgid "ignoring unknown accidental: %s" msgstr "忽略不明的升降符號:%s" #: accidental-engraver.cc:284 #, c-format msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s" msgstr "" #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:133 #, c-format msgid "accidental `%s' not found" msgstr "找不到升降符號 ‘%s’" #: align-interface.cc:222 msgid "" "vertical alignment called before line-breaking.\n" "Only do cross-staff spanners with PianoStaff." msgstr "" #: align-interface.cc:329 msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine" msgstr "" #: all-font-metrics.cc:173 #, c-format msgid "cannot find font: `%s'" msgstr "找不到字型:‘%s’" #: apply-context-iterator.cc:31 msgid "\\applycontext argument is not a procedure" msgstr "" #: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61 #, c-format msgid "cannot change, already in translator: %s" msgstr "" #: axis-group-engraver.cc:78 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent" msgstr "" #: axis-group-engraver.cc:79 msgid "are there two Axis_group_engravers?" msgstr "" #: axis-group-engraver.cc:80 msgid "removing this vertical group" msgstr "" #: axis-group-interface.cc:96 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint" msgstr "" #: axis-group-interface.cc:370 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up" msgstr "" #: axis-group-interface.cc:383 #, c-format msgid "outside-staff object %s has an empty extent" msgstr "" #: bar-check-iterator.cc:73 #, c-format msgid "barcheck failed at: %s" msgstr "barcheck 失敗,位置在:%s" #: beam-engraver.cc:128 msgid "already have a beam" msgstr "已經有了連桁 (beam)" #: beam-engraver.cc:196 msgid "unterminated beam" msgstr "連桁沒有終點" #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:134 msgid "stem must have Rhythmic structure" msgstr "" #: beam-engraver.cc:246 msgid "stem does not fit in beam" msgstr "" #: beam-engraver.cc:247 msgid "beam was started here" msgstr "" #: beam-quanting.cc:307 #, fuzzy msgid "no feasible beam position" msgstr "無法找出適當斷行位置" #: beam.cc:144 #, fuzzy msgid "removing beam with no stems" msgstr "移除少於兩條符桿的連桁" #: beam.cc:1007 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" msgstr "" #: break-alignment-interface.cc:208 #, c-format msgid "No spacing entry from %s to `%s'" msgstr "" #: change-iterator.cc:23 #, c-format msgid "cannot change `%s' to `%s'" msgstr "無法將 ‘%s’ 更改為 ‘%s’" #. FIXME: constant error message. #: change-iterator.cc:82 msgid "cannot find context to switch to" msgstr "" #. We could change the current translator's id, but that would make #. errors hard to catch. #. #. last->translator_id_string () = get_change #. ()->change_to_id_string (); #: change-iterator.cc:91 #, c-format msgid "not changing to same context type: %s" msgstr "" #. FIXME: uncomprehensable message #: change-iterator.cc:95 msgid "none of these in my family" msgstr "" #: chord-tremolo-engraver.cc:88 msgid "No tremolo to end" msgstr "" #: chord-tremolo-engraver.cc:110 msgid "unterminated chord tremolo" msgstr "顫音和弦沒有終結" #: chord-tremolo-iterator.cc:33 #, c-format msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d" msgstr "顫音和弦需要 2 個元素,但實際上找到 %d 個" #: clef.cc:54 #, c-format msgid "clef `%s' not found" msgstr "找不到譜號 ‘%s’" #: cluster.cc:110 #, c-format msgid "unknown cluster style `%s'" msgstr "" #: cluster.cc:135 msgid "junking empty cluster" msgstr "" #: coherent-ligature-engraver.cc:100 #, c-format msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" msgstr "" #. if we get to here, just put everything on one line #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints" msgstr "找不到符合指定條件的斷行位置" #: context-def.cc:130 #, c-format msgid "program has no such type: `%s'" msgstr "" #: context-property.cc:76 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert" msgstr "" #: context.cc:151 #, c-format msgid "cannot find or create new `%s'" msgstr "" #: context.cc:213 #, c-format msgid "cannot find or create `%s' called `%s'" msgstr "" #: context.cc:276 #, c-format msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context" msgstr "" #: context.cc:388 #, c-format msgid "cannot find or create: `%s'" msgstr "" #: custos.cc:77 #, c-format msgid "custos `%s' not found" msgstr "" #: dispatcher.cc:71 msgid "Event class should be a symbol" msgstr "" #: dispatcher.cc:78 #, c-format msgid "Unknown event class %s" msgstr "" #: dots.cc:38 #, fuzzy, c-format msgid "dot `%s' not found" msgstr "找不到休止符 ‘%s’" #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87 msgid "cannot find start of (de)crescendo" msgstr "漸強/漸弱符號沒有起點" #: dynamic-engraver.cc:195 msgid "already have a decrescendo" msgstr "已經有漸弱符號" #: dynamic-engraver.cc:197 msgid "already have a crescendo" msgstr "已經有漸強符號" #: dynamic-engraver.cc:200 msgid "cresc starts here" msgstr "漸強符號在這裡開始" #: dynamic-engraver.cc:323 msgid "unterminated (de)crescendo" msgstr "漸強/漸弱符號沒有終點" #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140 msgid "unterminated extender" msgstr "" #: font-config.cc:28 msgid "Initializing FontConfig..." msgstr "正在初始化 FontConfig..." #: font-config.cc:44 #, c-format msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..." msgstr "" #: font-config.cc:55 #, fuzzy, c-format msgid "failed adding font directory: %s" msgstr "加入字型目錄:%s" #: font-config.cc:57 #, c-format msgid "adding font directory: %s" msgstr "加入字型目錄:%s" #: general-scheme.cc:160 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number" msgstr "" #: general-scheme.cc:161 msgid "setting to zero" msgstr "" #: glissando-engraver.cc:92 msgid "unterminated glissando" msgstr "滑奏沒有終結" #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107 msgid "no music found in score" msgstr "樂譜中沒有任何音符存在" #: global-context-scheme.cc:97 msgid "Interpreting music... " msgstr "" #: global-context-scheme.cc:120 #, c-format msgid "elapsed time: %.2f seconds" msgstr "" #: gregorian-ligature-engraver.cc:59 #, c-format msgid "\\%s ignored" msgstr "不理會 \\%s" #: gregorian-ligature-engraver.cc:64 #, c-format msgid "implied \\%s added" msgstr "" #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa #: gregorian-ligature-engraver.cc:212 #, fuzzy msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature" msgstr "找不到樂句線的起點" #. (pitch == prev_pitch) #: gregorian-ligature-engraver.cc:224 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch" msgstr "" #: grob-interface.cc:57 #, c-format msgid "Unknown interface `%s'" msgstr "" #: grob-interface.cc:68 #, c-format msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'" msgstr "" #: grob.cc:253 msgid "Infinity or NaN encountered" msgstr "" #: hairpin.cc:183 msgid "decrescendo too small" msgstr "漸弱符號太小" #: horizontal-bracket-engraver.cc:59 msgid "do not have that many brackets" msgstr "" #: horizontal-bracket-engraver.cc:68 msgid "conflicting note group events" msgstr "" #: hyphen-engraver.cc:93 msgid "removing unterminated hyphen" msgstr "" #: hyphen-engraver.cc:107 msgid "unterminated hyphen; removing" msgstr "" #: includable-lexer.cc:53 msgid "include files are not allowed in safe mode" msgstr "安全模式中不允許再包含另一個檔案的內容" #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:116 #, c-format msgid "cannot find file: `%s'" msgstr "找不到檔案: ‘%s’" #: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:107 #, c-format msgid "(search path: `%s')" msgstr "(搜尋路徑:‘%s’)" #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183 msgid "position unknown" msgstr "位置不明" #: ligature-engraver.cc:93 msgid "cannot find start of ligature" msgstr "找不到樂句線的起點" #: ligature-engraver.cc:98 msgid "no right bound" msgstr "沒有右邊邊界" #: ligature-engraver.cc:120 msgid "already have a ligature" msgstr "已經有樂句線" #: ligature-engraver.cc:129 msgid "no left bound" msgstr "沒有左邊邊界" #: ligature-engraver.cc:173 msgid "unterminated ligature" msgstr "樂句線沒有終點" #: ligature-engraver.cc:202 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest" msgstr "忽略休止符;樂句中不可含有休止符" #: ligature-engraver.cc:203 msgid "ligature was started here" msgstr "樂句在這裡開始" #: lily-guile.cc:92 #, c-format msgid "(load path: `%s')" msgstr "(載入路徑:‘%s’)" #: lily-guile.cc:518 #, c-format msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)." msgstr "" #: lily-guile.cc:521 msgid "perhaps a typing error?" msgstr "是否打錯字?" #: lily-guile.cc:527 msgid "doing assignment anyway" msgstr "" #: lily-guile.cc:539 #, c-format msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" msgstr "" #: lily-lexer.cc:254 #, c-format msgid "identifier name is a keyword: `%s'" msgstr "" #: lily-lexer.cc:269 #, c-format msgid "error at EOF: %s" msgstr "檔案結束的位置發生錯誤: %s" #: lily-parser-scheme.cc:29 #, c-format msgid "deprecated function called: %s" msgstr "調用已過時的函式: %s" #: lily-parser-scheme.cc:88 #, fuzzy, c-format msgid "Changing working directory to: `%s'" msgstr "無法將工作目錄切換至: %s: %s" #: lily-parser-scheme.cc:106 #, c-format msgid "cannot find init file: `%s'" msgstr "" #: lily-parser-scheme.cc:125 #, c-format msgid "Processing `%s'" msgstr "正在處理 ‘%s’" #: lily-parser.cc:99 msgid "Parsing..." msgstr "分析中..." #: lily-parser.cc:127 #, fuzzy msgid "braces do not match" msgstr "不符合: ‘%s’" #: lyric-combine-music-iterator.cc:291 #, c-format msgid "cannot find Voice `%s'" msgstr "" #: main.cc:116 #, c-format msgid "" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" "information.\n" msgstr "" #: main.cc:122 #, fuzzy msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n" "as published by the Free Software Foundation.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" "General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the\n" "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "本程式為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權\n" "條款第二版規定,就本程式再為散布與/或修改。\n" "\n" "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性\n" "或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" "\n" "您應已收到附隨於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如無,請寫信至自由\n" "軟體基金會:59 Temple Place – Suite 330, Boston, Ma 02111-1307, USA\n" #: main.cc:153 msgid "BACK" msgstr "背景模組" #: main.cc:153 #, fuzzy msgid "" "use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n" "scm, svg, tex, texstr)" msgstr "" "使用指定的背景模組 (gnome, ps [預設],\n" " scm, svg, tex, texstr)" #: main.cc:155 msgid "SYM[=VAL]" msgstr "" #: main.cc:156 msgid "" "set Scheme option SYM to VAL (default: #t)\n" "Use -dhelp for help." msgstr "" #: main.cc:159 msgid "EXPR" msgstr "表示式" #: main.cc:159 msgid "evaluate scheme code" msgstr "" #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. #: main.cc:162 msgid "FORMATs" msgstr "格式" #: main.cc:162 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:" msgstr "輸出為指定 <格式>。也可以使用下列選項:" #: main.cc:163 msgid "generate DVI (tex backend only)" msgstr "產生 DVI (只適用於 tex 背景模組)" #: main.cc:164 msgid "generate PDF (default)" msgstr "產生 PDF (預設)" #: main.cc:165 msgid "generate PNG" msgstr "產生 PNG" #: main.cc:166 msgid "generate PostScript" msgstr "產生 PostScript" #: main.cc:167 msgid "generate TeX (tex backend only)" msgstr "產生 TeX (只適用於 tex 背景模組)" #: main.cc:168 msgid "show this help and exit" msgstr "" #: main.cc:169 msgid "FIELD" msgstr "欄位" #: main.cc:169 msgid "" "dump header field FIELD to file\n" "named BASENAME.FIELD" msgstr "" #: main.cc:171 msgid "add DIR to search path" msgstr "將 <目錄> 加入搜尋目錄中" #: main.cc:172 msgid "use FILE as init file" msgstr "" #: main.cc:174 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR" msgstr "" #: main.cc:174 msgid "" "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n" "and cd into DIR" msgstr "" #: main.cc:177 msgid "do not generate printed output" msgstr "" #: main.cc:178 msgid "write output to FILE (suffix will be added)" msgstr "將輸出內容寫入 <檔案> (會自動加上延伸檔名)" #: main.cc:179 msgid "generate a preview of the first system" msgstr "" #: main.cc:180 msgid "relocate using directory of lilypond program" msgstr "" #: main.cc:181 msgid "" "disallow unsafe Scheme and PostScript\n" "operations" msgstr "" #: main.cc:183 #, fuzzy msgid "show version number and exit" msgstr "顯示版本" #: main.cc:224 #, c-format msgid "" "Copyright (c) %s by\n" "%s and others." msgstr "" "版權所有 (c) %s\n" "%s 等等。" #. No version number or newline here. It confuses help2man. #: main.cc:251 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." msgstr "用法: %s [選項]... 檔案..." #: main.cc:253 #, c-format msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." msgstr "排列樂譜,並且/或者由檔案產生 MIDI。" #: main.cc:255 #, c-format msgid "LilyPond produces beautiful music notation." msgstr "LilyPond 是用來排列樂譜的軟體。" #: main.cc:257 #, c-format msgid "For more information, see %s" msgstr "如果想獲取更多資訊,請瀏覽 %s" #: main.cc:259 #, c-format msgid "Options:" msgstr "選項:" #: main.cc:263 #, fuzzy, c-format msgid "Report bugs via %s" msgstr "請向 %s 匯報錯誤。" #: main.cc:309 #, fuzzy, c-format msgid "expected %d arguments with jail, found: %u" msgstr "鋼琴踏板記號後要跟隨 3 個字串,但只找到 %d 個" #: main.cc:323 #, c-format msgid "no such user: %s" msgstr "%s 用戶不存在" #: main.cc:325 #, c-format msgid "cannot get user id from user name: %s: %s" msgstr "無法從用戶名稱獲得 UID: %s: %s" #: main.cc:340 #, c-format msgid "no such group: %s" msgstr "%s 群組不存在" #: main.cc:342 #, c-format msgid "cannot get group id from group name: %s: %s" msgstr "無法從群組名稱獲得 GID: %s: %s" #: main.cc:350 #, c-format msgid "cannot chroot to: %s: %s" msgstr "" #: main.cc:357 #, c-format msgid "cannot change group id to: %d: %s" msgstr "無法將 GID 更改為 %d: %s" #: main.cc:363 #, c-format msgid "cannot change user id to: %d: %s" msgstr "無法將 UID 更改為 %d: %s" #: main.cc:369 #, c-format msgid "cannot change working directory to: %s: %s" msgstr "無法將工作目錄切換至: %s: %s" #: main.cc:415 #, c-format msgid "Evaluating %s" msgstr "" #: main.cc:645 #, c-format msgid "exception caught: %s" msgstr "" #. FIXME: constant error message. #: mark-engraver.cc:154 msgid "rehearsalMark must have integer value" msgstr "rehearsalMark 必須是整數" #: mark-engraver.cc:160 msgid "mark label must be a markup object" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:85 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" msgstr "圓滑線包含的音符符頭少於 2 個,因此忽略之" #: mensural-ligature-engraver.cc:112 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:126 msgid "single note ligature - skipping" msgstr "忽略單音符的圓滑線" #: mensural-ligature-engraver.cc:138 msgid "prime interval within ligature -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:150 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:198 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:209 msgid "" "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n" "and there may be only zero or two of them" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:236 msgid "" "invalid ligatura ending:\n" "when the last note is a descending brevis,\n" "the penultimate note must be another one,\n" "or the ligatura must be LB or SSB" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:356 msgid "unexpected case fall-through" msgstr "" #: mensural-ligature.cc:141 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through" msgstr "" #: mensural-ligature.cc:192 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)" msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)" #: midi-item.cc:152 #, c-format msgid "no such MIDI instrument: `%s'" msgstr "MIDI 樂器不存在: ‘%s’" #: midi-item.cc:285 #, c-format msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel." msgstr "" #: midi-stream.cc:28 #, c-format msgid "cannot open for write: %s: %s" msgstr "無法開啟檔案來寫入內容: %s: %s" #: midi-stream.cc:44 #, c-format msgid "cannot write to file: `%s'" msgstr "無法寫入檔案: ‘%s’" #: music-iterator.cc:171 msgid "Sending non-event to context" msgstr "" #: music.cc:141 #, c-format msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\"" msgstr "" #: music.cc:207 #, c-format msgid "transposition by %s makes alteration larger than double" msgstr "" #: new-fingering-engraver.cc:96 msgid "cannot add text scripts to individual note heads" msgstr "" #: new-fingering-engraver.cc:239 msgid "no placement found for fingerings" msgstr "" #: new-fingering-engraver.cc:240 msgid "placing below" msgstr "" #: note-collision.cc:457 msgid "ignoring too many clashing note columns" msgstr "" #: note-column.cc:124 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem" msgstr "一條符桿上不可以同時有符頭和休止符" #: note-head.cc:63 #, fuzzy, c-format msgid "none of note heads `%s' or `%s' found" msgstr "找不到符頭 ‘%s’" #: note-heads-engraver.cc:61 msgid "NoteEvent without pitch" msgstr "" #: open-type-font.cc:33 #, fuzzy, c-format msgid "cannot allocate %lu bytes" msgstr "無法分配 %d 位元組" #: open-type-font.cc:37 #, c-format msgid "cannot load font table: %s" msgstr "無法載入字型表: %s" #: open-type-font.cc:98 #, c-format msgid "unsupported font format: %s" msgstr "不支援字型格式: %s" #: open-type-font.cc:100 #, c-format msgid "unknown error: %d reading font file: %s" msgstr "" #: open-type-font.cc:173 open-type-font.cc:297 #, fuzzy, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u" msgstr "FT_Get_Glyph_Name() 回傳錯誤代碼: %d" #: page-turn-page-breaking.cc:205 msgid "" "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-" "page-number to an even number." msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:218 #, c-format msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..." msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:236 paper-score.cc:154 msgid "Drawing systems..." msgstr "" #: pango-font.cc:181 #, c-format msgid "" "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n" "Skipping glyph U+%0X, file %s" msgstr "" #: pango-font.cc:224 #, c-format msgid "no PostScript font name for font `%s'" msgstr "字型 ‘%s’ 沒有 PostScript 字型名稱" #: pango-font.cc:272 msgid "FreeType face has no PostScript font name" msgstr "" #: paper-outputter-scheme.cc:33 #, c-format msgid "Layout output to `%s'..." msgstr "" #: paper-score.cc:105 msgid "Calculating line breaks..." msgstr "" #: paper-score.cc:118 #, c-format msgid "Element count %d (spanners %d) " msgstr "" #: paper-score.cc:122 msgid "Preprocessing graphical objects..." msgstr "" #: parse-scm.cc:83 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" msgstr "" #: percent-repeat-engraver.cc:200 msgid "unterminated percent repeat" msgstr "" #: performance.cc:45 msgid "Track..." msgstr "" #: performance.cc:74 msgid "MIDI channel wrapped around" msgstr "" #: performance.cc:75 msgid "remapping modulo 16" msgstr "" #: performance.cc:103 #, c-format msgid "MIDI output to `%s'..." msgstr "將 MIDI 輸出至 ‘%s’..." #: phrasing-slur-engraver.cc:146 msgid "unterminated phrasing slur" msgstr "樂句線沒有終點" #: piano-pedal-engraver.cc:286 #, fuzzy, c-format msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld" msgstr "鋼琴踏板記號後要跟隨 3 個字串,但只找到 %d 個" #: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312 #: piano-pedal-performer.cc:93 #, c-format msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'" msgstr "找不到鋼琴踏板記號的開始位置: ‘%s’" #: piano-pedal-engraver.cc:347 #, c-format msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'" msgstr "找不到鋼琴踏板記號的開始位置: ‘%s’" #: program-option.cc:205 #, c-format msgid "no such internal option: %s" msgstr "" #: property-iterator.cc:74 #, c-format msgid "not a grob name, `%s'" msgstr "" #: relative-octave-check.cc:38 msgid "Failed octave check, got: " msgstr "" #: relocate.cc:44 #, fuzzy, c-format msgid "Setting %s to %s" msgstr "正在將字型寫入 %s" #: relocate.cc:59 #, fuzzy, c-format msgid "no such file: %s for %s" msgstr "%s 用戶不存在" #: relocate.cc:69 relocate.cc:87 #, fuzzy, c-format msgid "no such directory: %s for %s" msgstr "%s 用戶不存在" #: relocate.cc:79 #, c-format msgid "%s=%s (prepend)\n" msgstr "" #: relocate.cc:99 #, c-format msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s" msgstr "" #: relocate.cc:129 #, c-format msgid "Relocation: framework_prefix=%s" msgstr "" #: relocate.cc:169 #, c-format msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s" msgstr "" #: relocate.cc:176 #, c-format msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s" msgstr "" #: relocate.cc:185 #, c-format msgid "" "Relocation: from PATH=%s\n" "argv0=%s" msgstr "" #: relocate.cc:354 #, fuzzy, c-format msgid "Relocation file: %s" msgstr "無法開啟檔案: ‘%s’" #: relocate.cc:390 #, c-format msgid "Unknown relocation command %s" msgstr "" #: rest-collision.cc:151 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set" msgstr "" #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:210 msgid "too many colliding rests" msgstr "" #: rest.cc:144 #, c-format msgid "rest `%s' not found" msgstr "找不到休止符 ‘%s’" #: score-engraver.cc:67 #, c-format msgid "cannot find `%s'" msgstr "找不到 ‘%s’" #: score-engraver.cc:69 msgid "Music font has not been installed properly." msgstr "樂譜字型沒有正確地安裝。" #: score-engraver.cc:71 #, c-format msgid "Search path `%s'" msgstr "搜尋路徑 ‘%s’" #: score-engraver.cc:73 msgid "Aborting" msgstr "終止" #: score.cc:225 msgid "already have music in score" msgstr "" #: score.cc:226 msgid "this is the previous music" msgstr "" #: score.cc:231 msgid "errors found, ignoring music expression" msgstr "" #. FIXME: #: script-engraver.cc:102 msgid "do not know how to interpret articulation: " msgstr "" #: script-engraver.cc:103 msgid "scheme encoding: " msgstr "" #: simple-spacer.cc:375 #, c-format msgid "No spring between column %d and next one" msgstr "" #: slur-engraver.cc:83 tuplet-engraver.cc:75 #, c-format msgid "direction of %s invalid: %d" msgstr "" #: slur-engraver.cc:157 msgid "unterminated slur" msgstr "圓滑線沒有終點" #: slur-engraver.cc:166 msgid "cannot end slur" msgstr "無法結束圓滑線" #: source-file.cc:74 #, c-format msgid "expected to read %d characters, got %d" msgstr "本來應該讀入 %d 個字元,但實際上是 %d 個" #: staff-symbol-engraver.cc:62 msgid "staff-span event has no direction" msgstr "" #: stem-engraver.cc:92 msgid "tremolo duration is too long" msgstr "" #. FIXME: #: stem-engraver.cc:129 #, c-format msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)" msgstr "將符頭加入不兼容的符桿 (type = %d)" #: stem-engraver.cc:131 msgid "maybe input should specify polyphonic voices" msgstr "" #: stem.cc:105 msgid "weird stem size, check for narrow beams" msgstr "" #: stem.cc:641 #, c-format msgid "flag `%s' not found" msgstr "" #: stem.cc:652 #, c-format msgid "flag stroke `%s' not found" msgstr "" #: system.cc:180 #, c-format msgid "Element count %d." msgstr "" #: system.cc:276 #, c-format msgid "Grob count %d" msgstr "" #: text-spanner-engraver.cc:61 msgid "cannot find start of text spanner" msgstr "" #: text-spanner-engraver.cc:73 msgid "already have a text spanner" msgstr "" #: text-spanner-engraver.cc:133 msgid "unterminated text spanner" msgstr "" #: tie-engraver.cc:264 msgid "lonely tie" msgstr "單邊連結線" #. #. Todo: should make typecheck? #. #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. #. #: time-signature-engraver.cc:64 #, c-format msgid "strange time signature found: %d/%d" msgstr "出現不正常的拍號: %d/%d" #. If there is no such symbol, we default to the numbered style. #. (Here really with a warning!) #: time-signature.cc:83 #, c-format msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" msgstr "找不到拍號 ‘%s’,還原為數字形式" #: translator-ctors.cc:52 #, c-format msgid "unknown translator: `%s'" msgstr "" #: translator-group.cc:151 #, c-format msgid "cannot find: `%s'" msgstr "找不到: ‘%s’" #: translator.cc:332 #, c-format msgid "Two simultaneous %s events, junking this one" msgstr "" #: translator.cc:333 #, c-format msgid "Previous %s event here" msgstr "" #: trill-spanner-engraver.cc:68 msgid "cannot find start of trill spanner" msgstr "找不到震音的起點" #: trill-spanner-engraver.cc:80 msgid "already have a trill spanner" msgstr "震音已經有起點" #: vaticana-ligature-engraver.cc:388 #, c-format msgid "" "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the " "selected ligature style" msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:714 #, c-format msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul" msgstr "Vaticana_ligature_engraver: 設定 `spacing-increment = %f': ptr =%ul" #: vaticana-ligature.cc:84 msgid "flexa-height undefined; assuming 0" msgstr "未定義 flexa-height,假設為 0" #: vaticana-ligature.cc:89 msgid "ascending vaticana style flexa" msgstr "" #: vaticana-ligature.cc:177 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)" msgstr "" #. fixme: be more verbose. #: volta-engraver.cc:144 msgid "cannot end volta spanner" msgstr "" #: volta-engraver.cc:154 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely" msgstr "" #: volta-engraver.cc:158 msgid "also already have an ended spanner" msgstr "" #: volta-engraver.cc:159 msgid "giving up" msgstr "放棄" #: parser.yy:702 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead" msgstr "\\paper 不可以在 \\score 中使用,請改用 \\layout" #: parser.yy:726 msgid "need \\paper for paper block" msgstr "" #: parser.yy:1172 msgid "Grob name should be alphanumeric" msgstr "" #: parser.yy:1475 msgid "second argument must be pitch list" msgstr "" #: parser.yy:1502 parser.yy:1507 parser.yy:1972 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics" msgstr "" #: parser.yy:1604 msgid "expecting string as script definition" msgstr "" #: parser.yy:1759 parser.yy:1809 #, c-format msgid "not a duration: %d" msgstr "不是音符長度: %d" #: parser.yy:1926 msgid "have to be in Note mode for notes" msgstr "" #: parser.yy:1987 msgid "have to be in Chord mode for chords" msgstr "" #: lexer.ll:176 msgid "stray UTF-8 BOM encountered" msgstr "" #: lexer.ll:180 msgid "Skipping UTF-8 BOM" msgstr "" #: lexer.ll:235 #, c-format msgid "Renaming input to: `%s'" msgstr "" #: lexer.ll:252 msgid "quoted string expected after \\version" msgstr "\\version 後應該是加上引號的字串" #: lexer.ll:256 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename" msgstr "\\sourcefilename 後應該是加上引號的字串" #: lexer.ll:260 #, fuzzy msgid "integer expected after \\sourcefileline" msgstr "\\sourcefilename 後應該是加上引號的字串" #: lexer.ll:273 msgid "EOF found inside a comment" msgstr "檔案突然在註釋內結束" #: lexer.ll:288 msgid "\\maininput not allowed outside init files" msgstr "" #: lexer.ll:312 #, c-format msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" msgstr "錯誤或仍未定義的識別字: ‘%s’" #. backup rule #: lexer.ll:321 msgid "end quote missing" msgstr "缺少了右引號" #: lexer.ll:466 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?" msgstr "" #: lexer.ll:559 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?" msgstr "" #: lexer.ll:659 #, c-format msgid "invalid character: `%c'" msgstr "字元無效: ‘%c’" #: lexer.ll:774 lexer.ll:775 #, c-format msgid "unknown escaped string: `\\%s'" msgstr "" #: lexer.ll:880 lexer.ll:881 #, c-format msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)" msgstr "" #: lexer.ll:881 lexer.ll:882 #, fuzzy msgid "consider updating the input with the convert-ly script" msgstr "請考慮使用 convert-ly 命令稿來轉換輸入的內容" #: lexer.ll:887 lexer.ll:888 #, c-format msgid "program too old: %s (file requires: %s)" msgstr "" #: backend-library.scm:19 lily.scm:599 ps-to-png.scm:82 #, scheme-format msgid "Invoking `~a'..." msgstr "" #: backend-library.scm:24 #, scheme-format msgid "`~a' failed (~a)" msgstr "‘~a’ 發生錯誤 (~a)" #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368 #, scheme-format msgid "Converting to `~a'..." msgstr "轉換為 ‘~a’..." #: backend-library.scm:108 #, scheme-format msgid "Converting to ~a..." msgstr "轉換為 ~a..." #: backend-library.scm:145 #, scheme-format msgid "Writing header field `~a' to `~a'..." msgstr "" #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10 #: define-music-properties.scm:10 #, scheme-format msgid "symbol ~S redefined" msgstr "符號 ~S 被重複定義" #: define-event-classes.scm:119 #, scheme-format msgid "event class ~A seems to be unused" msgstr "" #. should be programming-error #: define-event-classes.scm:125 #, scheme-format msgid "translator listens to nonexisting event class ~A" msgstr "" #: define-markup-commands.scm:255 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?" msgstr "" #: define-markup-commands.scm:1297 #, scheme-format msgid "not a valid duration string: ~a" msgstr "音符長度無效: ~a" #: define-music-types.scm:751 #, scheme-format msgid "symbol expected: ~S" msgstr "" #: define-music-types.scm:754 #, scheme-format msgid "cannot find music object: ~S" msgstr "" #: define-music-types.scm:774 #, scheme-format msgid "unknown repeat type `~S'" msgstr "" #: define-music-types.scm:775 msgid "See music-types.scm for supported repeats" msgstr "" #: document-backend.scm:91 #, scheme-format msgid "pair expected in doc ~s" msgstr "" #: document-backend.scm:135 #, scheme-format msgid "cannot find interface for property: ~S" msgstr "" #: document-backend.scm:145 #, scheme-format msgid "unknown Grob interface: ~S" msgstr "" #: documentation-lib.scm:45 #, scheme-format msgid "Processing ~S..." msgstr "正在處理 ~S..." #: documentation-lib.scm:150 #, scheme-format msgid "Writing ~S..." msgstr "正在寫入 ~S..." #: documentation-lib.scm:172 #, scheme-format msgid "cannot find description for property ~S (~S)" msgstr "" #: framework-eps.scm:91 framework-eps.scm:92 #, scheme-format msgid "Writing ~a..." msgstr "正在寫入 ~a..." #: framework-ps.scm:279 #, scheme-format msgid "cannot embed ~S=~S" msgstr "" #: framework-ps.scm:332 #, scheme-format msgid "cannot extract file matching ~a from ~a" msgstr "" #: framework-ps.scm:349 #, scheme-format msgid "do not know how to embed ~S=~S" msgstr "" #: framework-ps.scm:380 #, scheme-format msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s" msgstr "" #: framework-ps.scm:729 #, scheme-format msgid "cannot convert to ~S" msgstr "無法將 <標準輸出> 轉換為 ~S" #: framework-ps.scm:748 framework-ps.scm:751 #, scheme-format msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end" msgstr "無法使用 postscript 背景模組來產生 ~S" #: framework-ps.scm:758 msgid "" "\n" "The PostScript backend does not support the 'classic'\n" "framework. Use the EPS backend instead,\n" "\n" " lilypond -b eps \n" "\n" "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n" msgstr "" #: framework-tex.scm:360 #, scheme-format msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'" msgstr "TeX 檔案名稱不可以有空格: ‘~a’" #: layout-beam.scm:29 #, scheme-format msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S." msgstr "" #: layout-beam.scm:46 #, scheme-format msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S." msgstr "" #: layout-page-layout.scm:357 msgid "Calculating page breaks..." msgstr "正在計算頁面分割位置..." #: lily-library.scm:593 #, scheme-format msgid "unknown unit: ~S" msgstr "" #: lily-library.scm:626 #, scheme-format msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility" msgstr "" #: lily-library.scm:633 msgid "old relative compatibility not used" msgstr "" #: lily.scm:144 #, fuzzy, scheme-format msgid "cannot find: ~A" msgstr "找不到: ‘%s’" #: lily.scm:209 #, scheme-format msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" msgstr "參數 ~a 類型不正確。應該是 ~a,但實際是 ~s。" #: lily.scm:525 lily.scm:589 #, scheme-format msgid "failed files: ~S" msgstr "" #: lily.scm:579 #, fuzzy, scheme-format msgid "Redirecting output to ~a..." msgstr "轉換為 ~a..." #: ly-syntax-constructors.scm:40 msgid "Music head function must return Music object" msgstr "" #: ly-syntax-constructors.scm:136 #, scheme-format msgid "Invalid property operation ~a" msgstr "" #: markup.scm:123 #, scheme-format msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S" msgstr "參數數目不正確。應該是 ~A,但實際是 ~A: ~S。" #: markup.scm:129 #, scheme-format msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S." msgstr "位置 ~A 出現無效的參數。應該是 ~A,但實際是 ~S。" #: music-functions.scm:213 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives" msgstr "" #: music-functions.scm:232 #, fuzzy, scheme-format msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a" msgstr "顫音和弦需要 2 個元素,但實際上找到 %d 個" #: music-functions.scm:538 #, scheme-format msgid "music expected: ~S" msgstr "" #. FIXME: uncomprehensable message #: music-functions.scm:589 #, scheme-format msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a" msgstr "" #: music-functions.scm:748 #, fuzzy, scheme-format msgid "cannot find quoted music: `~S'" msgstr "找不到字型:‘%s’" #: music-functions.scm:942 #, scheme-format msgid "unknown accidental style: ~S" msgstr "" #: output-ps.scm:315 #, fuzzy msgid "utf-8-string encountered in PS backend" msgstr "PS 背景模組遇到 UTF-8 字串" #: output-svg.scm:42 #, scheme-format msgid "undefined: ~S" msgstr "未定義: ~S" #: output-svg.scm:132 #, scheme-format msgid "cannot decypher Pango description: ~a" msgstr "" #: output-tex.scm:98 #, scheme-format msgid "cannot find ~a in ~a" msgstr "" #: paper.scm:69 msgid "Not in toplevel scope" msgstr "" #: paper.scm:117 #, scheme-format msgid "This is not a \\layout {} object, ~S" msgstr "" #: paper.scm:129 #, scheme-format msgid "Unknown papersize: ~a" msgstr "" #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch #. that in parse-scm.cc #: paper.scm:144 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }" msgstr "\\paper { ... } 內必須使用 #(set-paper-size .. )" #: parser-clef.scm:126 #, scheme-format msgid "unknown clef type `~a'" msgstr "出現不明譜號 ‘~a’" #: parser-clef.scm:127 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs" msgstr "請在 scm/clef.scm 內參考目前支援的譜號" #: ps-to-png.scm:88 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a exited with status: ~S" msgstr "%s 結束,回傳值為: %d" #: to-xml.scm:190 #, scheme-format msgid "assertion failed: ~S" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "show warranty" #~ msgstr "顯示保證條款及版權資訊" #~ msgid "Convert MIDI to LilyPond source." #~ msgstr "將 MIDI 轉換為 LilyPond 來源檔。" #, fuzzy #~ msgid "example" #~ msgstr "例子" #~ msgid "loading default font" #~ msgstr "正在載入預設字型" #~ msgid "cannot find default font: `%s'" #~ msgstr "找不到預設字型:‘%s’" #, fuzzy #~ msgid "couldnnot find line breaking that satisfies constraints" #~ msgstr "找不到符合指定條件的斷行位置" #~ msgid "crescendo too small" #~ msgstr "漸強符號太小" #~ msgid "print this help" #~ msgstr "印出這段說明訊息" #, fuzzy #~ msgid "cannot open file %s" #~ msgstr "無法開啟檔案: ‘%s’" #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)" #~ msgstr "lilypond 版本不正確: %s (%s, %s)" #~ msgid "distance undefined, assuming 0.1" #~ msgstr "未定義距離,假設為 0.1" #~ msgid "no feasible line breaking found" #~ msgstr "無法找出適當斷行位置" #~ msgid "" #~ "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle" #~ msgstr "%s: TFM 檔案有 %u 個參數,多於目前能夠處理的 %u 個" #~ msgid "cannot find ascii character: %d" #~ msgstr "找不到 ascii 字元: %d" #~ msgid "unterminated trill spanner" #~ msgstr "震音沒有終點" #~ msgid "identifier should have alphabetic characters only" #~ msgstr "識別字應該只使用英文字母" #~ msgid "lilylib module" #~ msgstr "lilylib 模組" #~ msgid "Opening pipe `%s'" #~ msgstr "開啟管線 ‘%s’" #~ msgid "`%s' failed (%s)" #~ msgstr "‘%s’ 發生錯誤 (%s)" #~ msgid "(ignored)" #~ msgstr "(忽略)" #~ msgid "Cleaning %s..." #~ msgstr "正在清理 %s..." #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..." #~ msgstr "用法: %s [選項]... [檔案]..." #~ msgid "" #~ " -e, --edit edit in place\n" #~ " -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in " #~ "file]\n" #~ " -h, --help print this help\n" #~ " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n" #~ " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --" #~ "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n" #~ " -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: " #~ "@TOPLEVEL_VERSION@]\n" #~ " -v, --version print program version" #~ msgstr "" #~ " -e, --edit 不備份\n" #~ " -f, --from=VERSION 由 VERSION 開始計算\n" #~ " [預設是檔案中 \\version 所指定的版本]\n" #~ " -h, --help 顯示本說明訊息\n" #~ " -n, --no-version 如何內容本身沒有 \\version 的話不會自動加上去\n" #~ " -s, --show-rules 顯示轉換規則\n" #~ " [預設是 --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n" #~ " -t, --to=VERSION 轉換至指定的 VERSION [預設是 " #~ "@TOPLEVEL_VERSION@]\n" #~ " -v, --version 顯示程式版本" #~ msgid "FMT" #~ msgstr "格式" #~ msgid "print version information" #~ msgstr "印出程式版本" #~ msgid "Not in FILE:LINE:COL format: " #~ msgstr "不符合「檔案:行號:字數」格式:" #~ msgid "command exited with value %d" #~ msgstr "指令結束,回傳值為 %d" #~ msgid "debug" #~ msgstr "偵錯" #~ msgid "Processing `%s'..." #~ msgstr "正在處理 ‘%s’..." #~ msgid "Convert PostScript to PNG image." #~ msgstr "將 PostScript 轉換為 PNG 圖片。" #~ msgid "PAPER" #~ msgstr "尺寸" #~ msgid "use papersize PAPER" #~ msgstr "使用指定 <尺寸> 的紙張" #~ msgid "RES" #~ msgstr "RES" #~ msgid "set the resolution of the preview to RES" #~ msgstr "將預覽圖解析度設定為 RES" #~ msgid "Wrote `%s'" #~ msgstr "寫入‘%s’" #~ msgid "cannot dlopen: %s: %s" #~ msgstr "無法 dlopen: %s: %s" #~ msgid "error opening kpathsea library" #~ msgstr "開啟 kpathsea 函式庫時發生錯誤" #~ msgid "aborting" #~ msgstr "終止" #~ msgid "parsing AFM file: `%s'" #~ msgstr "解析 AFM 檔內容: ‘%s’" #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'" #~ msgstr "字型檔的檢查碼出現錯誤: ‘%s’" #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files." #~ msgstr "重新產生所有 .afm 檔,並移除所有 .pk 和 .tfm 檔。" #~ msgid "Rerun with -V to show font paths." #~ msgstr "請加上 -V 選項重新執行,以顯示字型搜尋路徑。" #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:" #~ msgstr "程式碼中已經附有命令稿用來移除暫存字型檔:" #~ msgid "beam has less than two visible stems" #~ msgstr "連桁連接的符桿中,真正顯示出來的少於兩條" #~ msgid "initializing FontConfig" #~ msgstr "正在初始化 FontConfig" #~ msgid "adding lilypond directory: %s" #~ msgstr "加入 lilypond 目錄:%s" #~ msgid "" #~ "set scheme option, for help use\n" #~ " -e '(ly:option-usage)'" #~ msgstr "" #~ "設定 scheme 的選項,如果需要說明文件\n" #~ " 請用 -e '(ly:option-usage)'" #~ msgid "run in safe mode" #~ msgstr "使用安全模式" #~ msgid "lilypond -e EXPR means:" #~ msgstr "lilypond -e EXPR 的意義是:" #~ msgid "" #~ " The function ly:set-option allows for access to some internal variables." #~ msgstr "透過 ly:set-option 函式可以使用一些內部變數。" #~ msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\"" #~ msgstr "用法: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\"" #~ msgid "need integer number arg" #~ msgstr "需要整數作為參數" #~ msgid "parser stack overflow" #~ msgstr "分析程序出現堆叠溢位" #~ msgid "Stack size increased to %lu\n" #~ msgstr "堆叠大小增加至 %lu\n" #~ msgid "syntax error; also memory exhausted" #~ msgstr "語法錯誤,同時記憶體耗盡" #~ msgid "syntax error" #~ msgstr "語法錯誤" #~ msgid "cannot find CFF/PFA/PFB font ~S=~S" #~ msgstr "找不到 CFF/PFA/PFB 字型 ~S=~S"