]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/nl.po
update PO msgids and French translation
[lilypond.git] / po / nl.po
1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>.
3 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998.
4 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
5 #
6 # Don't change the format of the first three lines,
7 # the TP robot wants them like this (I hope).
8 # Of course, Han-Wen <hanwen@cs.uu.nl> also was FIRST AUTHOR.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: lilypond 2.5.22\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-10-08 16:22+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-04-25 21:59+0200\n"
16 "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
17 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Date: 2001-05-09 23:29+0200\n"
22 "From:  <janneke@gnu.org>\n"
23 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
24 "--add-comments --keyword=_\n"
25 "Files: bow.cc int.cc\n"
26
27 #: convertrules.py:12
28 #, python-format
29 msgid "Not smart enough to convert %s"
30 msgstr "niet slim genoeg om %s te converteren"
31
32 #: convertrules.py:13
33 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
34 msgstr "Zie de handleiding voor de details, en actualiseer handmatic."
35
36 #: convertrules.py:14
37 #, python-format
38 msgid "%s has been replaced by %s"
39 msgstr "%s is vervangen door %s"
40
41 #: convertrules.py:2398
42 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
43 msgstr "LilyPond bron moet UTF-8 zijn"
44
45 #: convertrules.py:2401
46 msgid "Try the texstrings backend"
47 msgstr "Probeer het textstring backend"
48
49 #: convertrules.py:2404
50 #, python-format
51 msgid "Do something like: %s"
52 msgstr "Doe iets als: %s"
53
54 #: convertrules.py:2407
55 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
56 msgstr "Of bewaar als UTF-8 in je editor"
57
58 #: fontextract.py:26
59 #, python-format
60 msgid "Scanning %s"
61 msgstr "Scannen %s"
62
63 #: fontextract.py:71
64 #, python-format
65 msgid "Extracted %s"
66 msgstr "Geëxtraheerd %s"
67
68 #: fontextract.py:86
69 #, python-format
70 msgid "Writing fonts to %s"
71 msgstr "Schrijven van fonts naar %s"
72
73 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
74 #, python-format
75 msgid "Invoking `%s'"
76 msgstr "Inroepen van `%s'"
77
78 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
79 #, python-format
80 msgid "Running %s..."
81 msgstr "Draaien van %s..."
82
83 #: lilylib.py:203
84 #, python-format
85 msgid "Usage: %s\n"
86 msgstr ""
87
88 #: abc2ly.py:1351
89 msgid ""
90 "This program converts ABC music files (see\n"
91 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
92 msgstr ""
93
94 #: abc2ly.py:1354
95 #, fuzzy
96 msgid "set output filename to FILE"
97 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
98
99 #: abc2ly.py:1356
100 msgid "be strict about succes"
101 msgstr ""
102
103 #: abc2ly.py:1358
104 msgid "preserve ABC's notion of beams"
105 msgstr ""
106
107 #: convert-ly.py:41
108 #, fuzzy
109 msgid ""
110 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
111 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
112 "\n"
113 "Examples:\n"
114 "\n"
115 "  convert-ly -e old.ly\n"
116 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
117 msgstr ""
118 "Actualiseer LilyPond invoer naar nieuwer versie.  Standaard, gaande van\n"
119 "versie uit de \\versie uitdrukking, naar de huidige LilyPond versie."
120
121 #: convert-ly.py:57 lilypond-book.py:97 warn.cc:48 input.cc:90
122 #, c-format, python-format
123 msgid "warning: %s"
124 msgstr "waarschuwing: %s"
125
126 #: convert-ly.py:60 lilypond-book.py:100 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
127 #, c-format, python-format
128 msgid "error: %s"
129 msgstr "fout: %s"
130
131 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:120 midi2ly.py:98
132 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
133 msgstr "Verspreid onder de voorwaarden van de GNU General Public License."
134
135 #: convert-ly.py:77 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:99
136 msgid "It comes with NO WARRANTY."
137 msgstr "Er is GEEN GARANTIE."
138
139 #: convert-ly.py:88 convert-ly.py:108
140 msgid "VERSION"
141 msgstr ""
142
143 #: convert-ly.py:90
144 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
145 msgstr ""
146
147 #: convert-ly.py:93
148 msgid "edit in place"
149 msgstr ""
150
151 #: convert-ly.py:96
152 msgid "do not add \\version command if missing"
153 msgstr ""
154
155 #: convert-ly.py:102
156 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
157 msgstr ""
158
159 #: convert-ly.py:107
160 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
161 msgstr ""
162
163 #: convert-ly.py:154
164 msgid "Applying conversion: "
165 msgstr "toepassen van conversie: "
166
167 #: convert-ly.py:166
168 #, fuzzy
169 msgid "error while converting"
170 msgstr "%s: fout tijdens converteren"
171
172 #: convert-ly.py:168 score-engraver.cc:74
173 msgid "Aborting"
174 msgstr "Afbreken"
175
176 #: convert-ly.py:192
177 #, python-format
178 msgid "Processing `%s'... "
179 msgstr "Verwerken van `%s'..."
180
181 #: convert-ly.py:279 source-file.cc:54
182 #, c-format, python-format
183 msgid "can't open file: `%s'"
184 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
185
186 #: convert-ly.py:286
187 #, fuzzy, python-format
188 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
189 msgstr "%s: kan versie niet bepalen voor %s"
190
191 #: etf2ly.py:1198
192 msgid ""
193 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
194 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
195 "ready-to-use lilypond file."
196 msgstr ""
197
198 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:885
199 msgid "write output to FILE"
200 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
201
202 #: etf2ly.py:1202 midi2ly.py:886 main.cc:173 main.cc:179
203 msgid "FILE"
204 msgstr "BESTAND"
205
206 #: etf2ly.py:1204 midi2ly.py:899
207 #, fuzzy
208 msgid "show warranty"
209 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
210
211 #: lilypond-book.py:70
212 #, fuzzy
213 msgid ""
214 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
215 "\n"
216 "Example usage:\n"
217 "\n"
218 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
219 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
220 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
221 msgstr ""
222 "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX of texinfo document.\n"
223 "Gebruiksvoorbeeld:\n"
224 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOEK\n"
225 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOEK\n"
226 "   lilypond-book --process='lilypond -I invoeging' BOEK\n"
227
228 #: lilypond-book.py:86
229 #, python-format
230 msgid "Exiting (%d)..."
231 msgstr "Afsluiten (%d)..."
232
233 #: lilypond-book.py:118
234 #, python-format
235 msgid "Copyright (c) %s by"
236 msgstr "Copyright (c) %s"
237
238 #: lilypond-book.py:129
239 msgid "FILTER"
240 msgstr "FILTER"
241
242 #: lilypond-book.py:132
243 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
244 msgstr "pijp snippers door FILTER [convert-ly -n -]"
245
246 #: lilypond-book.py:135
247 #, fuzzy
248 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
249 msgstr ""
250 "gebruik uitvoerformaat FMT (texi [standaard],\n"
251 "\t\t texi-html, latex, html)"
252
253 #: lilypond-book.py:138
254 msgid "add DIR to include path"
255 msgstr "voeg MAP toe aan zoekpad"
256
257 #: lilypond-book.py:143
258 msgid "write output to DIR"
259 msgstr "schrijf uitvoer naar MAP"
260
261 #: lilypond-book.py:147
262 msgid "COMMAND"
263 msgstr "OPDRACHT"
264
265 #: lilypond-book.py:148
266 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
267 msgstr "verwerk ly_bestanden met OPDRACHT BESTAND..."
268
269 #: lilypond-book.py:159
270 #, fuzzy
271 msgid ""
272 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
273 "dvips -h INPUT.psfonts"
274 msgstr ""
275 "extract alle PostScript fonts naar BESTAND voor LaTeX\n"
276 "\t moet dit gebruiken met dvips -h FILE"
277
278 #: lilypond-book.py:162 midi2ly.py:896 main.cc:183
279 msgid "be verbose"
280 msgstr "wees breedsprakig"
281
282 #: lilypond-book.py:168 main.cc:184
283 msgid "show warranty and copyright"
284 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
285
286 #: lilypond-book.py:721
287 #, python-format
288 msgid "file not found: %s"
289 msgstr "bestand niet gevonden: %s"
290
291 #: lilypond-book.py:952
292 #, python-format
293 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
294 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s=%s"
295
296 #: lilypond-book.py:955
297 #, python-format
298 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
299 msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s=%s"
300
301 #: lilypond-book.py:959
302 #, python-format
303 msgid "deprecated ly-option used: %s"
304 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s"
305
306 #: lilypond-book.py:962
307 #, python-format
308 msgid "compatibility mode translation: %s"
309 msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s"
310
311 #: lilypond-book.py:981
312 #, python-format
313 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
314 msgstr "negeren van onbekende ly optie: %s"
315
316 #: lilypond-book.py:1318
317 #, python-format
318 msgid "Opening filter `%s'"
319 msgstr "Open filter `%s'"
320
321 #: lilypond-book.py:1335
322 #, python-format
323 msgid "`%s' failed (%d)"
324 msgstr "`%s' gefaald (%d)"
325
326 #: lilypond-book.py:1336
327 msgid "The error log is as follows:"
328 msgstr "De foutlog is als volgend:"
329
330 #: lilypond-book.py:1405
331 msgid "Can't find \\begin{document} in LaTeX document"
332 msgstr ""
333
334 #: lilypond-book.py:1513
335 msgid "Writing snippets..."
336 msgstr "Schrijven van snippers..."
337
338 #: lilypond-book.py:1518
339 msgid "Processing..."
340 msgstr "Verwerken..."
341
342 #: lilypond-book.py:1522
343 msgid "All snippets are up to date..."
344 msgstr "Alle snippers zijn actueel..."
345
346 #: lilypond-book.py:1532
347 #, python-format
348 msgid "can't determine format for: %s"
349 msgstr "kan formaat niet bepalen voor: %s"
350
351 #: lilypond-book.py:1543
352 #, python-format
353 msgid "%s is up to date."
354 msgstr "%s is actueel."
355
356 #: lilypond-book.py:1549
357 #, python-format
358 msgid "Writing `%s'..."
359 msgstr "Schrijven van `%s'..."
360
361 #: lilypond-book.py:1604
362 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
363 msgstr "Uitvoer zou invoerbestand overschrijven; gebruik --output."
364
365 #: lilypond-book.py:1608
366 #, python-format
367 msgid "Reading %s..."
368 msgstr "Lezen %s..."
369
370 #: lilypond-book.py:1627
371 msgid "Dissecting..."
372 msgstr "Ontleden..."
373
374 #: lilypond-book.py:1643
375 #, python-format
376 msgid "Compiling %s..."
377 msgstr "Samenstellen %s..."
378
379 #: lilypond-book.py:1652
380 #, python-format
381 msgid "Processing include: %s"
382 msgstr "Verwerken van invoegsel: %s"
383
384 #: lilypond-book.py:1666
385 #, python-format
386 msgid "Removing `%s'"
387 msgstr "Verwijderen van `%s'"
388
389 #: lilypond-book.py:1743
390 #, python-format
391 msgid "Writing fonts to %s..."
392 msgstr "Schrijven van fonts naar %s"
393
394 #: lilypond-book.py:1758
395 #, fuzzy
396 msgid "option --psfonts not used"
397 msgstr "optie --psfonts=BESTAND niet gebruikt"
398
399 #: lilypond-book.py:1759
400 msgid "processing with dvips will have no fonts"
401 msgstr "verwerking met dvips zal geen fonts hebben"
402
403 #: lilypond-book.py:1762
404 msgid "DVIPS usage:"
405 msgstr "DVIPS gebruik:"
406
407 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:541 lily-library.scm:549
408 msgid "warning: "
409 msgstr "waarschuwing: "
410
411 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:925
412 msgid "error: "
413 msgstr "fout: "
414
415 #: midi2ly.py:110
416 msgid "Exiting ... "
417 msgstr "Beëidigen ..."
418
419 #: midi2ly.py:857
420 #, python-format
421 msgid "%s output to `%s'..."
422 msgstr "%s uitvoer naar `%s'..."
423
424 #: midi2ly.py:871
425 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
426 msgstr "Converteer MIDI naar LilyPond broncode."
427
428 #: midi2ly.py:875
429 msgid "print absolute pitches"
430 msgstr "schrijf absolute toonhoogten"
431
432 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
433 msgid "DUR"
434 msgstr "DUUR"
435
436 #: midi2ly.py:878
437 msgid "quantise note durations on DUR"
438 msgstr "kwantiseer nootlengtes op DUUR"
439
440 #: midi2ly.py:881
441 msgid "print explicit durations"
442 msgstr "schrijf expliciete nootlengtes"
443
444 #: midi2ly.py:882
445 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
446 msgstr "zet toonsoort: VER=+kruizen|-mollen; MINEUR=1"
447
448 #: midi2ly.py:883
449 msgid "ALT[:MINOR]"
450 msgstr "VER[:MINEUR]"
451
452 #: midi2ly.py:888
453 msgid "quantise note starts on DUR"
454 msgstr "kwantiseer begin van noten op DUUR"
455
456 #: midi2ly.py:891
457 msgid "DUR*NUM/DEN"
458 msgstr "DUUR*NOEM/TEL"
459
460 #: midi2ly.py:894
461 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
462 msgstr "sta tuplet lengtes DUUR*NOEM/TEL toe"
463
464 #: midi2ly.py:902
465 msgid "treat every text as a lyric"
466 msgstr "behandel elke tekst als liedtekts"
467
468 #: midi2ly.py:905
469 #, fuzzy
470 msgid "example"
471 msgstr "Voorbeelden"
472
473 #: midi2ly.py:926
474 msgid "no files specified on command line."
475 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel."
476
477 #: getopt-long.cc:141
478 #, c-format
479 msgid "option `%s' requires an argument"
480 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
481
482 #: getopt-long.cc:145
483 #, c-format
484 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
485 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
486
487 #: getopt-long.cc:149
488 #, c-format
489 msgid "unrecognized option: `%s'"
490 msgstr "onbekende optie: `%s'"
491
492 #: getopt-long.cc:155
493 #, c-format
494 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
495 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
496
497 #: warn.cc:68 grob.cc:552 input.cc:82
498 #, c-format
499 msgid "programming error: %s"
500 msgstr "programmeerfout: %s"
501
502 #: warn.cc:69 input.cc:83
503 msgid "continuing, cross fingers"
504 msgstr "ga verder; duim maar"
505
506 #: accidental-engraver.cc:238
507 #, c-format
508 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
509 msgstr "voorteken zetlijst moet beginnen met context-naam: %s"
510
511 #: accidental-engraver.cc:266
512 #, c-format
513 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
514 msgstr "negeren van onbekend voorteken: %s"
515
516 #: accidental-engraver.cc:282
517 #, c-format
518 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
519 msgstr ""
520
521 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:124
522 #, c-format
523 msgid "accidental `%s' not found"
524 msgstr "voorteken `%s' niet gevonden"
525
526 #: align-interface.cc:164
527 msgid ""
528 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
529 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
530 msgstr ""
531
532 #: align-interface.cc:314
533 msgid "tried to get a translation for something that isn't my child"
534 msgstr ""
535
536 #: all-font-metrics.cc:164
537 #, c-format
538 msgid "can't find font: `%s'"
539 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
540
541 #: all-font-metrics.cc:165
542 msgid "loading default font"
543 msgstr "laden van standaardfont"
544
545 #: all-font-metrics.cc:172
546 #, c-format
547 msgid "can't find default font: `%s'"
548 msgstr "kan standaardfont niet vinden: `%s'"
549
550 #: all-font-metrics.cc:173 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:108
551 #, c-format
552 msgid "(search path: `%s')"
553 msgstr "(zoekpad: `%s')"
554
555 #: all-font-metrics.cc:174 volta-engraver.cc:158
556 msgid "giving up"
557 msgstr "geef op"
558
559 #: apply-context-iterator.cc:31
560 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
561 msgstr "\\applycontext argument is geen procedure"
562
563 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
564 #, c-format
565 msgid "can't change, already in translator: %s"
566 msgstr "kan niet wisselen, al in translator: %s"
567
568 #: axis-group-engraver.cc:82
569 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
570 msgstr "Axis_group_engraver: verticale groep heeft al een ouder"
571
572 #: axis-group-engraver.cc:83
573 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
574 msgstr "zijn er twee Axis_group_engravers?"
575
576 #: axis-group-engraver.cc:84
577 msgid "removing this vertical group"
578 msgstr "verwijder deze verticale groep"
579
580 #: axis-group-interface.cc:94
581 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
582 msgstr ""
583
584 #: bar-check-iterator.cc:73
585 #, c-format
586 msgid "barcheck failed at: %s"
587 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
588
589 #: beam-engraver.cc:128
590 msgid "already have a beam"
591 msgstr "heb al een waardestreep"
592
593 #: beam-engraver.cc:196
594 msgid "unterminated beam"
595 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
596
597 #: beam-engraver.cc:237 chord-tremolo-engraver.cc:134
598 msgid "stem must have Rhythmic structure"
599 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
600
601 #: beam-engraver.cc:245
602 msgid "stem doesn't fit in beam"
603 msgstr "stok past niet in waardestreep"
604
605 #: beam-engraver.cc:246
606 msgid "beam was started here"
607 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
608
609 #: beam-quanting.cc:306
610 #, fuzzy
611 msgid "no feasible beam position"
612 msgstr "geen werkbare regelafbreuk gevonden"
613
614 #: beam.cc:144
615 #, fuzzy
616 msgid "removing beam with no stems"
617 msgstr "verwijderen van waardestreep met minder dan twee stokken"
618
619 #: beam.cc:995
620 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
621 msgstr ""
622 "geen werkbare initiële configuratie gevonden: kan wellicht geen goede "
623 "waardestreephelling kunnen vinden"
624
625 #: break-align-interface.cc:208
626 #, c-format
627 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
628 msgstr "Geen spatiëringswaarde van %s naar`%s'"
629
630 #: change-iterator.cc:23
631 #, c-format
632 msgid "can't change `%s' to `%s'"
633 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
634
635 #. FIXME: constant error message.
636 #: change-iterator.cc:82
637 msgid "can't find context to switch to"
638 msgstr "kan `%s' niet wisselen in `%s'"
639
640 #. We could change the current translator's id, but that would make
641 #. errors hard to catch.
642 #.
643 #. last->translator_id_string () = get_change
644 #. ()->change_to_id_string ();
645 #: change-iterator.cc:91
646 #, c-format
647 msgid "not changing to same context type: %s"
648 msgstr "niet wisselen naar zelfde type context: %s"
649
650 #. FIXME: uncomprehensable message
651 #: change-iterator.cc:95
652 msgid "none of these in my family"
653 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
654
655 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
656 msgid "No tremolo to end"
657 msgstr ""
658
659 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
660 msgid "unterminated chord tremolo"
661 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
662
663 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
664 #, c-format
665 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
666 msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, %d gevonden"
667
668 #: clef.cc:55
669 #, c-format
670 msgid "clef `%s' not found"
671 msgstr "sleutel `%s' niet gevonden"
672
673 #: cluster.cc:110
674 #, c-format
675 msgid "unknown cluster style `%s'"
676 msgstr "onbekende klusterstijl `%s'"
677
678 #: cluster.cc:135
679 msgid "junking empty cluster"
680 msgstr "verschroot lege cluster"
681
682 #: coherent-ligature-engraver.cc:106
683 #, c-format
684 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
685 msgstr "Coherent_ligature_engraver: zet `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
686
687 #. if we get to here, just put everything on one line
688 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
689 #, fuzzy
690 msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
691 msgstr "kan geen regelbreuk vinden die aan voorwaarden voldoet"
692
693 #: context-def.cc:128
694 #, c-format
695 msgid "program has no such type: `%s'"
696 msgstr "programma heeft geen dergelijk type: `%s'"
697
698 #: context-property.cc:77
699 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
700 msgstr "heb symbool-argumenten nodig voor \\override en \\revert"
701
702 #: context.cc:151
703 #, c-format
704 msgid "can't find or create new `%s'"
705 msgstr "kan niet vinden of nieuw maken `%s'"
706
707 #: context.cc:213
708 #, c-format
709 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
710 msgstr "kan niet vinden of maken `%s' genaamd `%s'"
711
712 #: context.cc:276
713 #, c-format
714 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
715 msgstr ""
716
717 #: context.cc:388
718 #, c-format
719 msgid "can't find or create: `%s'"
720 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
721
722 #: custos.cc:77
723 #, c-format
724 msgid "custos `%s' not found"
725 msgstr "custode `%s' niet gevonden"
726
727 #: dispatcher.cc:72
728 msgid "Event class should be a symbol"
729 msgstr ""
730
731 #: dispatcher.cc:79
732 #, fuzzy, c-format
733 msgid "Unknown event class %s"
734 msgstr "onbekende interface `%s'"
735
736 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
737 msgid "can't find start of (de)crescendo"
738 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
739
740 #: dynamic-engraver.cc:195
741 msgid "already have a decrescendo"
742 msgstr "heb al een decrescendo"
743
744 #: dynamic-engraver.cc:197
745 msgid "already have a crescendo"
746 msgstr "heb al een crescendo"
747
748 #: dynamic-engraver.cc:200
749 msgid "cresc starts here"
750 msgstr "cresc is hier gestart"
751
752 #: dynamic-engraver.cc:323
753 msgid "unterminated (de)crescendo"
754 msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
755
756 #: engraver.cc:102
757 msgid "not setting creation callback: not a procedure"
758 msgstr ""
759
760 #: extender-engraver.cc:130 extender-engraver.cc:139
761 msgid "unterminated extender"
762 msgstr "onbeëindigde extender"
763
764 #: font-config.cc:28
765 msgid "Initializing FontConfig..."
766 msgstr "Initialiseren van FontConfig..."
767
768 #: font-config.cc:44
769 #, c-format
770 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
771 msgstr ""
772
773 #: font-config.cc:55
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "failed adding font directory: %s"
776 msgstr "toevoegen van font map: %s"
777
778 #: font-config.cc:57
779 #, c-format
780 msgid "adding font directory: %s"
781 msgstr "toevoegen van font map: %s"
782
783 #: general-scheme.cc:161
784 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
785 msgstr "oneindig of NaN tegengekomen tijdens converteren van Reëel getal"
786
787 #: general-scheme.cc:162
788 msgid "setting to zero"
789 msgstr "zet op nul"
790
791 #: glissando-engraver.cc:91
792 msgid "unterminated glissando"
793 msgstr "onbeëindigde glissando"
794
795 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
796 msgid "no music found in score"
797 msgstr "geen muziek gevonden in score"
798
799 #: global-context-scheme.cc:97
800 msgid "Interpreting music... "
801 msgstr "Vertolken van muziek..."
802
803 #: global-context-scheme.cc:120
804 #, c-format
805 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
806 msgstr "duur: %.2f seconden"
807
808 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
809 #, c-format
810 msgid "\\%s ignored"
811 msgstr "\\%s genegeerd"
812
813 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
814 #, c-format
815 msgid "implied \\%s added"
816 msgstr "impliciede \\%s toegevoeg"
817
818 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
819 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
820 #, fuzzy
821 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
822 msgstr "Kan `\\~' niet op eerste noot van ligatuur toepassen; negeer `\\~'"
823
824 #. (pitch == prev_pitch)
825 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
826 #, fuzzy
827 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
828 msgstr ""
829 "Kan `\\~' niet toepassen op noten met identieke toonhoogte; negeer `\\~'"
830
831 #: grob-interface.cc:48
832 #, c-format
833 msgid "Unknown interface `%s'"
834 msgstr "onbekende interface `%s'"
835
836 #: grob-interface.cc:59
837 #, c-format
838 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
839 msgstr "Grob `%s' heeft geen interface voor eigenschap `%s'"
840
841 #: grob-property.cc:36
842 msgid "not setting modification callback: not a procedure"
843 msgstr ""
844
845 #: grob.cc:253
846 #, fuzzy
847 msgid "Infinity or NaN encountered"
848 msgstr "oneindig of NaN tegengekomen tijdens converteren van Reëel getal"
849
850 #: hairpin.cc:179
851 msgid "decrescendo too small"
852 msgstr "decrescendo te klein"
853
854 #: hairpin.cc:180
855 msgid "crescendo too small"
856 msgstr "crescendo te klein"
857
858 #: horizontal-bracket-engraver.cc:58
859 msgid "don't have that many brackets"
860 msgstr "heb niet zoveel haken"
861
862 #: horizontal-bracket-engraver.cc:67
863 msgid "conflicting note group events"
864 msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen"
865
866 #: hyphen-engraver.cc:93
867 msgid "removing unterminated hyphen"
868 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
869
870 #: hyphen-engraver.cc:107
871 msgid "unterminated hyphen; removing"
872 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
873
874 #: includable-lexer.cc:53
875 msgid "include files are not allowed in safe mode"
876 msgstr "invoegbestanden zijn niet toegestaan in veilige modus"
877
878 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:115
879 #, c-format
880 msgid "can't find file: `%s'"
881 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
882
883 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
884 msgid "position unknown"
885 msgstr "positie onbekend"
886
887 #: ligature-engraver.cc:95
888 msgid "can't find start of ligature"
889 msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden"
890
891 #: ligature-engraver.cc:100
892 msgid "no right bound"
893 msgstr "geen rechterkant"
894
895 #: ligature-engraver.cc:122
896 msgid "already have a ligature"
897 msgstr "heb al een ligatuur"
898
899 #: ligature-engraver.cc:131
900 msgid "no left bound"
901 msgstr "geen linkerkant"
902
903 #: ligature-engraver.cc:175
904 msgid "unterminated ligature"
905 msgstr "onbeëindigde ligatuur"
906
907 #: ligature-engraver.cc:204
908 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
909 msgstr "negeer rust: ligatuur mag geen rust bevatten"
910
911 #: ligature-engraver.cc:205
912 msgid "ligature was started here"
913 msgstr "ligatuur werd hier gestart"
914
915 #: lily-guile.cc:98
916 #, c-format
917 msgid "(load path: `%s')"
918 msgstr "(zoekpad: `%s')"
919
920 #: lily-guile.cc:439
921 #, c-format
922 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
923 msgstr "kan geen type-controle vinden voor property `%s' (%s)"
924
925 #: lily-guile.cc:442
926 msgid "perhaps a typing error?"
927 msgstr "misschien een typefout?"
928
929 #: lily-guile.cc:448
930 msgid "doing assignment anyway"
931 msgstr "voer toewijzing toch door"
932
933 #: lily-guile.cc:460
934 #, c-format
935 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
936 msgstr "type contole gefaald voor `%s'; waarde `%s' moet type hebben: `%s'"
937
938 #: lily-lexer.cc:222
939 #, c-format
940 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
941 msgstr "identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
942
943 #: lily-lexer.cc:237
944 #, c-format
945 msgid "error at EOF: %s"
946 msgstr "fout bij EOF: %s"
947
948 #: lily-parser-scheme.cc:30
949 #, c-format
950 msgid "deprecated function called: %s"
951 msgstr "verouderde functie aangeroepen: %s"
952
953 #: lily-parser-scheme.cc:89
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "Changing working directory to `%s'"
956 msgstr "kan werkmap niet veranderen in: %s: %s"
957
958 #: lily-parser-scheme.cc:107
959 #, c-format
960 msgid "can't find init file: `%s'"
961 msgstr "kan init bestand niet vinden: `%s'"
962
963 #: lily-parser-scheme.cc:125
964 #, c-format
965 msgid "Processing `%s'"
966 msgstr "Verwerken van `%s'"
967
968 #: lily-parser.cc:97
969 msgid "Parsing..."
970 msgstr "Ontleden..."
971
972 #: lily-parser.cc:126
973 msgid "braces don't match"
974 msgstr "haakjes paren niet"
975
976 #: lyric-combine-music-iterator.cc:286
977 #, c-format
978 msgid "cannot find Voice `%s'"
979 msgstr "kan Voice niet vinden: `%s'"
980
981 #: main.cc:117
982 #, c-format
983 msgid ""
984 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
985 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
986 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
987 "information.\n"
988 msgstr ""
989 "Dit is vrije programmatuur.  Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
990 "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
991 "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden.  Roep aan\n"
992 "als `%s --warranty' voor meer informatie.\n"
993
994 #: main.cc:123
995 msgid ""
996 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
997 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
998 "as published by the Free Software Foundation.\n"
999 "\n"
1000 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1001 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1002 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1003 "General Public License for more details.\n"
1004 "\n"
1005 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1006 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1007 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1008 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1009 msgstr ""
1010 "    Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
1011 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
1012 "(General Public Licence) versie 2, zoals gepubliceerd door de Free\n"
1013 "Software Foundation.\n"
1014 "\n"
1015 "    Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
1016 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
1017 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de GNU\n"
1018 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
1019 "\n"
1020 "    Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
1021 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
1022 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
1023 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
1024
1025 #: main.cc:154
1026 msgid "BACK"
1027 msgstr "BACK"
1028
1029 #: main.cc:154
1030 #, fuzzy
1031 msgid ""
1032 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1033 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1034 "default: PS"
1035 msgstr ""
1036 "gebruik backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1037 "                                       scm, svg, tex, texstr)"
1038
1039 #: main.cc:156
1040 msgid "SYM=VAL"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: main.cc:157
1044 msgid ""
1045 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1046 "Try -dhelp for help."
1047 msgstr ""
1048
1049 #: main.cc:160
1050 msgid "EXPR"
1051 msgstr "EXPR"
1052
1053 #: main.cc:160
1054 msgid "evaluate scheme code"
1055 msgstr ""
1056
1057 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1058 #. for --output-format.
1059 #: main.cc:163
1060 msgid "FORMATs"
1061 msgstr "FORMAATen"
1062
1063 #: main.cc:163
1064 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1065 msgstr "dump FORMAAT,...  Ook als separate opties:"
1066
1067 #: main.cc:164
1068 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1069 msgstr "genereer DVI (alleen tex backend)"
1070
1071 #: main.cc:165
1072 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: main.cc:166
1076 msgid "generate PDF (default)"
1077 msgstr "genereer PDF (standaard)"
1078
1079 #: main.cc:167
1080 msgid "generate PNG"
1081 msgstr "genereer PNG"
1082
1083 #: main.cc:168
1084 msgid "generate PostScript"
1085 msgstr "genereer PostScipt"
1086
1087 #: main.cc:169
1088 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1089 msgstr "genereer TeX (alleen tex backend)"
1090
1091 #: main.cc:170
1092 msgid "print this help"
1093 msgstr "toon deze hulp"
1094
1095 #: main.cc:171
1096 msgid "FIELD"
1097 msgstr "VELD"
1098
1099 #: main.cc:171
1100 #, fuzzy
1101 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1102 msgstr "schrijf kop veld naar BASISNAAM.VELD"
1103
1104 #: main.cc:172
1105 msgid "DIR"
1106 msgstr "MAP"
1107
1108 #: main.cc:172
1109 msgid "add DIR to search path"
1110 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
1111
1112 #: main.cc:173
1113 msgid "use FILE as init file"
1114 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
1115
1116 #: main.cc:175
1117 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1118 msgstr "GEBR,GROEP,GEVANG,DIR"
1119
1120 #: main.cc:175
1121 #, fuzzy
1122 msgid ""
1123 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1124 "and cd into DIR"
1125 msgstr ""
1126 "chroot naar GEVANG, word GEBR:GROEP\n"
1127 "                                       en cd naar DIR"
1128
1129 #: main.cc:178
1130 msgid "do not generate printed output"
1131 msgstr "genereer geen afdrukuitvoer"
1132
1133 #: main.cc:179
1134 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1135 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND (extensie wordt toegevoegd)"
1136
1137 #: main.cc:180
1138 msgid "generate a preview of the first system"
1139 msgstr "maak een voorvertoning van het eerste systeem"
1140
1141 #: main.cc:181
1142 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: main.cc:182
1146 msgid "print version number"
1147 msgstr "druk versienummer af"
1148
1149 #: main.cc:223
1150 #, c-format
1151 msgid ""
1152 "Copyright (c) %s by\n"
1153 "%s  and others."
1154 msgstr ""
1155 "Copyright (c) %s\n"
1156 "%s  en anderen."
1157
1158 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1159 #: main.cc:250
1160 #, c-format
1161 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1162 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND..."
1163
1164 #: main.cc:252
1165 #, c-format
1166 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1167 msgstr "Zet muziek en of produceer MIDI van BESTAND."
1168
1169 #: main.cc:254
1170 #, c-format
1171 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1172 msgstr "LilyPond produceert prachtige muzieknotatie."
1173
1174 #: main.cc:256
1175 #, c-format
1176 msgid "For more information, see %s"
1177 msgstr "Voor meer informatie, zie %s"
1178
1179 #: main.cc:258
1180 #, c-format
1181 msgid "Options:"
1182 msgstr "Opties:"
1183
1184 #: main.cc:262
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "Report bugs via %s"
1187 msgstr ""
1188 "Meld fouten in het programma aan %s;\n"
1189 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>."
1190
1191 #: main.cc:308
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1194 msgstr "verwacht %d argumenten voor gevang, %d gevonden"
1195
1196 #: main.cc:322
1197 #, c-format
1198 msgid "no such user: %s"
1199 msgstr "onbekende gebruiker: %s"
1200
1201 #: main.cc:324
1202 #, c-format
1203 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1204 msgstr "kan gebruikers id niet krijgen van gebruikersnaam: %s: %s"
1205
1206 #: main.cc:339
1207 #, c-format
1208 msgid "no such group: %s"
1209 msgstr "onbekende groep: %s"
1210
1211 #: main.cc:341
1212 #, c-format
1213 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1214 msgstr "kan groep id niet krijgen van groepnaam: %s: %s"
1215
1216 #: main.cc:349
1217 #, c-format
1218 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1219 msgstr "kan niet chrooten naar: %s: %s"
1220
1221 #: main.cc:356
1222 #, c-format
1223 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1224 msgstr "kan groep id niet veranderen in: %d: %s"
1225
1226 #: main.cc:362
1227 #, c-format
1228 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1229 msgstr "kan kan gebruiker id niet veranderen in: %d: %s"
1230
1231 #: main.cc:368
1232 #, c-format
1233 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1234 msgstr "kan werkmap niet veranderen in: %s: %s"
1235
1236 #: main.cc:415
1237 #, c-format
1238 msgid "Evaluating %s"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: main.cc:638
1242 #, c-format
1243 msgid "exception caught: %s"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. FIXME: constant error message.
1247 #: mark-engraver.cc:154
1248 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1249 msgstr "rehearsalMark moet een natuurlijk getal zijn"
1250
1251 #: mark-engraver.cc:160
1252 msgid "mark label must be a markup object"
1253 msgstr "mark etiket moet een markup zijn"
1254
1255 #: mensural-ligature-engraver.cc:88
1256 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1257 msgstr "ligatuur met minder dan 2 bolletjes -> overslaan"
1258
1259 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1260 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1261 msgstr "kan toonhoogte van primitieve ligatuur niet bepalen -> overslaan"
1262
1263 #: mensural-ligature-engraver.cc:129
1264 msgid "single note ligature - skipping"
1265 msgstr "enkelnootse ligatuur - overslaan"
1266
1267 #: mensural-ligature-engraver.cc:141
1268 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1269 msgstr "prieminterval binnen ligatuur -> overslaan"
1270
1271 #: mensural-ligature-engraver.cc:153
1272 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1273 msgstr "mensural ligature: lengte geen van Mx, L, S -> overslaan"
1274
1275 #: mensural-ligature-engraver.cc:201
1276 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: mensural-ligature-engraver.cc:212
1280 msgid ""
1281 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1282 "and there may be only zero or two of them"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: mensural-ligature-engraver.cc:239
1286 msgid ""
1287 "invalid ligatura ending:\n"
1288 "when the last note is a descending brevis,\n"
1289 "the penultimate note must be another one,\n"
1290 "or the ligatura must be LB or SSB"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: mensural-ligature-engraver.cc:359
1294 msgid "unexpected case fall-through"
1295 msgstr "onverwachte zaakdoorval"
1296
1297 #: mensural-ligature.cc:141
1298 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1299 msgstr "Mensural_ligature: onverwachte zaakdoorval"
1300
1301 #: mensural-ligature.cc:192
1302 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1303 msgstr "Mensural_ligature: (join_right) == 0)"
1304
1305 #: midi-item.cc:152
1306 #, c-format
1307 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1308 msgstr "geen dergelijk MIDI instrument: `%s'"
1309
1310 #: midi-item.cc:273
1311 msgid "silly pitch"
1312 msgstr "rare toonhoogte"
1313
1314 #: midi-item.cc:289
1315 #, c-format
1316 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1317 msgstr "experimenteel: tijdelijke fijnafstemming (%d centen) van kanaal."
1318
1319 #: midi-stream.cc:28
1320 #, c-format
1321 msgid "can't open for write: %s: %s"
1322 msgstr "kan bestand niet openen om te schrijven: %s: %s"
1323
1324 #: midi-stream.cc:44
1325 #, c-format
1326 msgid "can't write to file: `%s'"
1327 msgstr "kon niet naar bestand schrijven: `%s'"
1328
1329 #: music-iterator.cc:172
1330 msgid "Sending non-event to context"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: music.cc:142
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: %s"
1336 msgstr "oktaafcontrole gefaald; verwachtte %s, vond: %s"
1337
1338 #: music.cc:208
1339 #, c-format
1340 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1341 msgstr "transponering met %s maakt voorteken groter dan dubbel"
1342
1343 #: new-fingering-engraver.cc:87
1344 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1345 msgstr "can tektscripts niet toevoegen aan individuele notenbolletjes"
1346
1347 #: new-fingering-engraver.cc:246
1348 msgid "no placement found for fingerings"
1349 msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingers"
1350
1351 #: new-fingering-engraver.cc:247
1352 msgid "placing below"
1353 msgstr "plaats onder"
1354
1355 #: note-collision.cc:415
1356 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1357 msgstr "negeren van te veel botsende nootkolommen."
1358
1359 #: note-column.cc:123
1360 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1361 msgstr "kan notenbolletjes en rusten niet samen op een stok zetten"
1362
1363 #: note-head.cc:69
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
1366 msgstr "nootbolletje `%s' niet gevonden"
1367
1368 #: note-heads-engraver.cc:63
1369 msgid "NoteEvent without pitch"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: open-type-font.cc:33
1373 #, fuzzy, c-format
1374 msgid "can't allocate %lu bytes"
1375 msgstr "kan geen %d bytes alloceren"
1376
1377 #: open-type-font.cc:37
1378 #, c-format
1379 msgid "can't load font table: %s"
1380 msgstr "kan fonttabel niet laden: %s"
1381
1382 #: open-type-font.cc:96
1383 #, c-format
1384 msgid "unsupported font format: %s"
1385 msgstr "niet-ondersteund font formaat: %s"
1386
1387 #: open-type-font.cc:98
1388 #, c-format
1389 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1390 msgstr "onbekende fout: %d tijdens lezen van fontbestand: %s"
1391
1392 #: open-type-font.cc:171 open-type-font.cc:295
1393 #, c-format
1394 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: page-turn-page-breaking.cc:227
1398 msgid ""
1399 "couldn't fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-"
1400 "page-number to an even number."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: page-turn-page-breaking.cc:240
1404 #, c-format
1405 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: page-turn-page-breaking.cc:258 paper-score.cc:154
1409 msgid "Drawing systems..."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: pango-font.cc:215
1413 #, c-format
1414 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1415 msgstr "geen PostScript fontnaam voor font: `%s'"
1416
1417 #: pango-font.cc:263
1418 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1419 msgstr "FreeType gezicht heeft geen PostScript fontnaam"
1420
1421 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1422 #, c-format
1423 msgid "Layout output to `%s'..."
1424 msgstr "Opmaakuitvoer naar `%s'..."
1425
1426 #: paper-score.cc:105
1427 msgid "Calculating line breaks..."
1428 msgstr "Berekenen van regelafbreuken..."
1429
1430 #: paper-score.cc:118
1431 #, c-format
1432 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1433 msgstr "Aantal elementen %d (spanners %d)"
1434
1435 #: paper-score.cc:122
1436 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1437 msgstr "Voorbewerken van grafische objecten..."
1438
1439 #: parse-scm.cc:83
1440 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1441 msgstr "GUILE signaleerde een fout voor de expressie beginnend alhier"
1442
1443 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1444 msgid "unterminated percent repeat"
1445 msgstr "onbeëindigde procentherhaling"
1446
1447 #: performance.cc:45
1448 msgid "Track..."
1449 msgstr "Spoor... "
1450
1451 #: performance.cc:66
1452 msgid "MIDI channel wrapped around"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: performance.cc:67
1456 msgid "remapping modulo 16"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: performance.cc:95
1460 #, c-format
1461 msgid "MIDI output to `%s'..."
1462 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
1463
1464 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1465 msgid "unterminated phrasing slur"
1466 msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
1467
1468 #: piano-pedal-engraver.cc:304
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1471 msgstr "verwacht 3 strings voor pianopedalen, %d gevonden"
1472
1473 #: piano-pedal-engraver.cc:319 piano-pedal-engraver.cc:330
1474 #: piano-pedal-performer.cc:93
1475 #, c-format
1476 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1477 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'"
1478
1479 #: piano-pedal-engraver.cc:377
1480 #, c-format
1481 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1482 msgstr "kan start van piano pedaal haak niet vinden: `%s'"
1483
1484 #: program-option.cc:195
1485 #, c-format
1486 msgid "no such internal option: %s"
1487 msgstr "onbekende interne optie: %s"
1488
1489 #: property-iterator.cc:74
1490 #, c-format
1491 msgid "not a grob name, `%s'"
1492 msgstr "geen grobnaam, `%s'"
1493
1494 #: relative-octave-check.cc:39
1495 msgid "Failed octave check, got: "
1496 msgstr "Oktaafcontorle gefaald, heb:"
1497
1498 #: relocate.cc:44
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "Setting %s to %s\n"
1501 msgstr "Schrijven van fonts naar %s"
1502
1503 #: relocate.cc:58
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "no such file: %s for %s"
1506 msgstr "onbekend symbool: %s: %s"
1507
1508 #: relocate.cc:68 relocate.cc:86
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "no such directory: %s for %s"
1511 msgstr "onbekend symbool: %s: %s"
1512
1513 #: relocate.cc:78
1514 #, c-format
1515 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: relocate.cc:98
1519 #, c-format
1520 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: relocate.cc:128
1524 #, c-format
1525 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: relocate.cc:168
1529 #, c-format
1530 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: relocate.cc:175
1534 #, c-format
1535 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: relocate.cc:184
1539 #, c-format
1540 msgid ""
1541 "Relocation: from PATH=%s\n"
1542 "argv0=%s"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: relocate.cc:353
1546 #, fuzzy, c-format
1547 msgid "Relocation file %s\n"
1548 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
1549
1550 #: relocate.cc:358
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "can't open file %s"
1553 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
1554
1555 #: relocate.cc:388
1556 #, c-format
1557 msgid "Unknown relocation command %s"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: rest-collision.cc:150
1561 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:209
1565 msgid "too many colliding rests"
1566 msgstr "te veel botsende rusten"
1567
1568 #: rest.cc:143
1569 #, c-format
1570 msgid "rest `%s' not found"
1571 msgstr "rust `%s' niet gevonden"
1572
1573 #: score-engraver.cc:68
1574 #, c-format
1575 msgid "cannot find `%s'"
1576 msgstr "kan niet vinden `%s'"
1577
1578 #: score-engraver.cc:70
1579 msgid "Music font has not been installed properly."
1580 msgstr "Muziekfont is niet correect geïnstalleerd."
1581
1582 #: score-engraver.cc:72
1583 #, c-format
1584 msgid "Search path `%s'"
1585 msgstr "Zoekpad: `%s'"
1586
1587 #: score.cc:222
1588 msgid "already have music in score"
1589 msgstr "heb al muziek nodig in score"
1590
1591 #: score.cc:223
1592 msgid "this is the previous music"
1593 msgstr "dit is de vorige muziek"
1594
1595 #: score.cc:228
1596 msgid "errors found, ignoring music expression"
1597 msgstr "fouten gevonden, negeer muziekexpressie"
1598
1599 #. FIXME:
1600 #: script-engraver.cc:102
1601 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1602 msgstr "weet niet hoe articulatie te vertolken: "
1603
1604 #: script-engraver.cc:103
1605 msgid "scheme encoding: "
1606 msgstr "scheme codering: "
1607
1608 #: simple-spacer.cc:375
1609 #, c-format
1610 msgid "No spring between column %d and next one"
1611 msgstr "Geen veer tussen kolom %d en de volgende"
1612
1613 #: slur-engraver.cc:83
1614 msgid "Invalid direction of slur-event"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: slur-engraver.cc:156
1618 msgid "unterminated slur"
1619 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
1620
1621 #: slur-engraver.cc:165
1622 msgid "can't end slur"
1623 msgstr "kan legatoboog niet beëindigen"
1624
1625 #: source-file.cc:74
1626 #, c-format
1627 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1628 msgstr "verwacht %d karakters te lezen, kreeg %d"
1629
1630 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1631 msgid "staff-span event has no direction"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: stem-engraver.cc:95
1635 msgid "tremolo duration is too long"
1636 msgstr "tremololengte is te lang"
1637
1638 #. FIXME:
1639 #: stem-engraver.cc:132
1640 #, c-format
1641 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1642 msgstr "voeg nootbolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
1643
1644 #: stem-engraver.cc:134
1645 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1646 msgstr "misschien moet invoer polyfonische stemmen specificeren"
1647
1648 #: stem.cc:104
1649 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1650 msgstr "vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
1651
1652 #: stem.cc:627
1653 #, c-format
1654 msgid "flag `%s' not found"
1655 msgstr "vlag `%s' niet gevonden"
1656
1657 #: stem.cc:638
1658 #, c-format
1659 msgid "flag stroke `%s' not found"
1660 msgstr "vlag streep `%s' niet gevonden"
1661
1662 #: system.cc:178
1663 #, c-format
1664 msgid "Element count %d."
1665 msgstr "Aantal elementen: %d."
1666
1667 #: system.cc:270
1668 #, c-format
1669 msgid "Grob count %d"
1670 msgstr "Aantal grobs %d"
1671
1672 #: text-spanner-engraver.cc:60
1673 msgid "can't find start of text spanner"
1674 msgstr "kan start van tekst spanner niet vinden"
1675
1676 #: text-spanner-engraver.cc:72
1677 msgid "already have a text spanner"
1678 msgstr "heb al een tekst spanner"
1679
1680 #: text-spanner-engraver.cc:132
1681 msgid "unterminated text spanner"
1682 msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
1683
1684 #: tie-engraver.cc:257
1685 msgid "lonely tie"
1686 msgstr "eenzame overbinding"
1687
1688 #.
1689 #. Todo: should make typecheck?
1690 #.
1691 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1692 #.
1693 #: time-signature-engraver.cc:63
1694 #, c-format
1695 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1696 msgstr "vreemde maatsoort gevonden: %d/%d"
1697
1698 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1699 #. (Here really with a warning!)
1700 #: time-signature.cc:82
1701 #, c-format
1702 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1703 msgstr "maatsoortsymbool `%s' niet gevonden; val terug op numerieke stijl"
1704
1705 #: translator-ctors.cc:52
1706 #, c-format
1707 msgid "unknown translator: `%s'"
1708 msgstr "onbekende translator: `%s'"
1709
1710 #: translator-group.cc:152
1711 #, c-format
1712 msgid "can't find: `%s'"
1713 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
1714
1715 #: translator.cc:310
1716 #, c-format
1717 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: translator.cc:311
1721 #, c-format
1722 msgid "Previous %s event here"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: trill-spanner-engraver.cc:67
1726 msgid "can't find start of trill spanner"
1727 msgstr "kan start van triller spanner niet vinden"
1728
1729 #: trill-spanner-engraver.cc:79
1730 msgid "already have a trill spanner"
1731 msgstr "heb al een tekst spanner"
1732
1733 #: tuplet-engraver.cc:72
1734 msgid "invalid direction of tuplet-span-event"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: vaticana-ligature-engraver.cc:364
1738 #, c-format
1739 msgid ""
1740 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1741 "selected ligature style"
1742 msgstr ""
1743 "negeren van voorvoegsel (es) `%s' van dit bolletje volgens restricties van "
1744 "de\n"
1745 "geselecteerde ligatuurstijl"
1746
1747 #: vaticana-ligature-engraver.cc:601
1748 #, c-format
1749 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1750 msgstr ""
1751 "Vaticana_ligature_engraver: instelling `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1752
1753 #: vaticana-ligature.cc:84
1754 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: vaticana-ligature.cc:89
1758 msgid "ascending vaticana style flexa"
1759 msgstr "stijgende vaticana stijl flexa"
1760
1761 #: vaticana-ligature.cc:177
1762 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1763 msgstr "Vaticana_ligature: nulsamenvoeging (delta_pitch == 0)"
1764
1765 #. fixme: be more verbose.
1766 #: volta-engraver.cc:143
1767 msgid "can't end volta spanner"
1768 msgstr "kan volta spanner niet beëindigen"
1769
1770 #: volta-engraver.cc:153
1771 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1772 msgstr "heb al een volta spanner, beëindig die voortijdig"
1773
1774 #: volta-engraver.cc:157
1775 msgid "also already have an ended spanner"
1776 msgstr "heb ook al een beëidingde spanner"
1777
1778 #: parser.yy:704
1779 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1780 msgstr "\\paper kan niet worden gebruikt in \\score, gebruik \\layout"
1781
1782 #: parser.yy:728
1783 msgid "need \\paper for paper block"
1784 msgstr "heb \\paper nodig voor paper blok"
1785
1786 #: parser.yy:1174
1787 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: parser.yy:1481
1791 msgid "second argument must be pitch list"
1792 msgstr "tweede argument moet een toonhoogtelijst zijn"
1793
1794 #: parser.yy:1508 parser.yy:1513 parser.yy:1988
1795 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1796 msgstr "moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
1797
1798 #: parser.yy:1612
1799 msgid "expecting string as script definition"
1800 msgstr "verwacht string voor script definitie"
1801
1802 #: parser.yy:1770 parser.yy:1820
1803 #, c-format
1804 msgid "not a duration: %d"
1805 msgstr "geen duur: %d"
1806
1807 #: parser.yy:1940
1808 msgid "have to be in Note mode for notes"
1809 msgstr "moet in Note modus zijn voor noten"
1810
1811 #: parser.yy:2004
1812 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1813 msgstr "moet in Chord modus zijn voor accoorden"
1814
1815 #: lexer.ll:177
1816 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: lexer.ll:181
1820 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: lexer.ll:236
1824 #, c-format
1825 msgid "Renaming input to: `%s'"
1826 msgstr "Hernoem invoer naar: `%s'"
1827
1828 #: lexer.ll:254
1829 msgid "quoted string expected after \\version"
1830 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\version"
1831
1832 #: lexer.ll:258
1833 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1834 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\sourcefilename"
1835
1836 #: lexer.ll:262
1837 #, fuzzy
1838 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1839 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\sourcefilename"
1840
1841 #: lexer.ll:275
1842 msgid "EOF found inside a comment"
1843 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
1844
1845 #: lexer.ll:290
1846 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1847 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
1848
1849 #: lexer.ll:314
1850 #, c-format
1851 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1852 msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
1853
1854 #. backup rule
1855 #: lexer.ll:323
1856 msgid "end quote missing"
1857 msgstr "aanhalingstekens sluite mist"
1858
1859 #: lexer.ll:468
1860 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1861 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst.  Een spatie vergeten?"
1862
1863 #: lexer.ll:561
1864 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1865 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van een opmaak.  Een spatie vergeten?"
1866
1867 #: lexer.ll:661
1868 #, c-format
1869 msgid "invalid character: `%c'"
1870 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
1871
1872 #: lexer.ll:776
1873 #, c-format
1874 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1875 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
1876
1877 #: lexer.ll:882
1878 #, c-format
1879 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1880 msgstr "Verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
1881
1882 #: lexer.ll:883
1883 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1884 msgstr "Overweeg het actualiseren van de invoer met het convert-ly script"
1885
1886 #: backend-library.scm:19 lily.scm:479 ps-to-png.scm:88
1887 #, lisp-format
1888 msgid "Invoking `~a'..."
1889 msgstr "Inroepen van `~a'..."
1890
1891 #: backend-library.scm:24
1892 #, lisp-format
1893 msgid "`~a' failed (~a)"
1894 msgstr "`~a' gefaald (~a)"
1895
1896 # lisp-format
1897 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1898 #, lisp-format
1899 msgid "Converting to `~a'..."
1900 msgstr "Converteren naar `~a'..."
1901
1902 # lisp-format
1903 #: backend-library.scm:110
1904 #, lisp-format
1905 msgid "Converting to ~a..."
1906 msgstr "Converteren naar ~a..."
1907
1908 #: backend-library.scm:156
1909 #, lisp-format
1910 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1911 msgstr "Schrijven van header veld `~a' naar `~a'..."
1912
1913 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1914 #: define-music-properties.scm:10
1915 #, lisp-format
1916 msgid "symbol ~S redefined"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: define-event-classes.scm:116
1920 #, lisp-format
1921 msgid "event class ~A seems to be unused"
1922 msgstr ""
1923
1924 #. should be programming-error
1925 #: define-event-classes.scm:122
1926 #, lisp-format
1927 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: define-markup-commands.scm:256
1931 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1932 msgstr "geen systemen gevonden in \\score markup, heeft het een \\layout blok?"
1933
1934 #: define-markup-commands.scm:1249
1935 #, lisp-format
1936 msgid "not a valid duration string: ~a"
1937 msgstr "geen geldige duurtekst: ~a"
1938
1939 #: define-music-types.scm:734
1940 #, lisp-format
1941 msgid "symbol expected: ~S"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: define-music-types.scm:737
1945 #, lisp-format
1946 msgid "can't find music object: ~S"
1947 msgstr "kan muziekobject niet vinden: ~S"
1948
1949 #: define-music-types.scm:757
1950 #, lisp-format
1951 msgid "unknown repeat type `~S'"
1952 msgstr "onbekend type herhaling `~S'"
1953
1954 #: define-music-types.scm:758
1955 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: document-backend.scm:91
1959 #, lisp-format
1960 msgid "pair expected in doc ~s"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: document-backend.scm:135
1964 #, lisp-format
1965 msgid "can't find interface for property: ~S"
1966 msgstr "kan interface voor property niet vinden: ~S"
1967
1968 #: document-backend.scm:145
1969 #, fuzzy, lisp-format
1970 msgid "unknown Grob interface: ~S"
1971 msgstr "onbekende interface: ~S"
1972
1973 #: documentation-lib.scm:45
1974 #, lisp-format
1975 msgid "Processing ~S..."
1976 msgstr "Verwerken van ~S..."
1977
1978 #: documentation-lib.scm:150
1979 #, lisp-format
1980 msgid "Writing ~S..."
1981 msgstr "Schrijven van ~S..."
1982
1983 #: documentation-lib.scm:172
1984 #, fuzzy, lisp-format
1985 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
1986 msgstr "kan geen beschrijving vinden voor property ~S"
1987
1988 #: framework-eps.scm:77 framework-eps.scm:78
1989 #, lisp-format
1990 msgid "Writing ~a..."
1991 msgstr "Schrijven van ~a..."
1992
1993 #: framework-ps.scm:278
1994 #, lisp-format
1995 msgid "can't embed ~S=~S"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: framework-ps.scm:331
1999 #, lisp-format
2000 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: framework-ps.scm:348
2004 #, lisp-format
2005 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: framework-ps.scm:379
2009 #, fuzzy, lisp-format
2010 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2011 msgstr "weet niet hoe articulatie te vertolken: "
2012
2013 #: framework-ps.scm:610
2014 #, lisp-format
2015 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2016 msgstr "kan <stdout> niet converteren naar ~S"
2017
2018 #: framework-ps.scm:629 framework-ps.scm:632
2019 #, lisp-format
2020 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2021 msgstr "kan ~S niet genereren, gebruikmakend van het postscript backend"
2022
2023 #: framework-ps.scm:639
2024 msgid ""
2025 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2026 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2027 "\n"
2028 "  lilypond -b eps <file>\n"
2029 "\n"
2030 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: framework-tex.scm:360
2034 #, lisp-format
2035 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2036 msgstr "TeX bestandsnaam mag geen spaties bevatten: `~a'"
2037
2038 #: layout-beam.scm:29
2039 #, lisp-format
2040 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: layout-beam.scm:46
2044 #, lisp-format
2045 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: layout-page-layout.scm:353
2049 msgid "Calculating page breaks..."
2050 msgstr "Berekenen van pagina-afbreuken..."
2051
2052 #: lily-library.scm:510
2053 #, lisp-format
2054 msgid "unknown unit: ~S"
2055 msgstr "onbekende eenheid: ~S"
2056
2057 #: lily-library.scm:543
2058 #, fuzzy, lisp-format
2059 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2060 msgstr ""
2061 "geen \\version uitdrukking gevonden,  voeg~atoe voor toekomstige "
2062 "compatibiliteit"
2063
2064 #: lily-library.scm:550
2065 msgid "old relative compatibility not used"
2066 msgstr "oude relative compatibiliteit niet gebruikt"
2067
2068 #: lily.scm:131
2069 #, fuzzy, lisp-format
2070 msgid "Can't find ~A"
2071 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
2072
2073 #: lily.scm:196
2074 #, lisp-format
2075 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2076 msgstr "verkeert type voor argument ~a.  Verwacht ~a, gevonden ~s"
2077
2078 #: lily.scm:409 lily.scm:469
2079 #, lisp-format
2080 msgid "failed files: ~S"
2081 msgstr "gefaalde bestanden: ~S"
2082
2083 # lisp-format
2084 #: lily.scm:459
2085 #, fuzzy, lisp-format
2086 msgid "Redirecting output to ~a..."
2087 msgstr "Converteren naar ~a..."
2088
2089 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2090 msgid "Music head function must return Music object"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: ly-syntax-constructors.scm:132
2094 #, lisp-format
2095 msgid "Invalid property operation ~a"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: markup.scm:88
2099 #, lisp-format
2100 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2101 msgstr "verkeerd aantal argumenten ~a.  Verwacht ~A, gevonden ~A: ~S"
2102
2103 #: markup.scm:94
2104 #, lisp-format
2105 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: music-functions.scm:210
2109 #, fuzzy
2110 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
2111 msgstr "meer alternatieven dan herhalingen"
2112
2113 #: music-functions.scm:229
2114 #, fuzzy, lisp-format
2115 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2116 msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, %d gevonden"
2117
2118 #: music-functions.scm:535
2119 #, lisp-format
2120 msgid "music expected: ~S"
2121 msgstr ""
2122
2123 #. FIXME: uncomprehensable message
2124 #: music-functions.scm:586
2125 #, lisp-format
2126 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: music-functions.scm:745
2130 #, lisp-format
2131 msgid "can't find quoted music `~S'"
2132 msgstr "kan aangehaalde muziek niet vinden `~S'"
2133
2134 #: music-functions.scm:953
2135 #, lisp-format
2136 msgid "unknown accidental style: ~S"
2137 msgstr "onbekende voortekenstijl: ~S"
2138
2139 #: output-ps.scm:315
2140 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: output-svg.scm:42
2144 #, lisp-format
2145 msgid "undefined: ~S"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: output-svg.scm:132
2149 #, lisp-format
2150 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: output-tex.scm:98
2154 #, lisp-format
2155 msgid "can't find ~a in ~a"
2156 msgstr "kan ~a niet vinden in ~a"
2157
2158 #: paper.scm:69
2159 msgid "Not in toplevel scope"
2160 msgstr "Niet in topniveau scope"
2161
2162 #: paper.scm:114
2163 #, lisp-format
2164 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: paper.scm:126
2168 #, lisp-format
2169 msgid "Unknown papersize: ~a"
2170 msgstr ""
2171
2172 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2173 #. that in parse-scm.cc
2174 #: paper.scm:141
2175 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2176 msgstr "Moet #(set-paper-size .. ) gebruiken in \\paper { ... }"
2177
2178 #: parser-clef.scm:126
2179 #, lisp-format
2180 msgid "unknown clef type `~a'"
2181 msgstr "onbekend sleuteltype `~a'"
2182
2183 #: parser-clef.scm:127
2184 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2185 msgstr "zie scm/clef.scm voor ondersteunde sleutels"
2186
2187 #: ps-to-png.scm:97
2188 #, fuzzy, lisp-format
2189 msgid "~a exited with status: ~S"
2190 msgstr "%s eindigde met status: %d"
2191
2192 #: to-xml.scm:190
2193 msgid "assertion failed"
2194 msgstr ""
2195
2196 #~ msgid "no one to print a tremolos"
2197 #~ msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
2198
2199 #~ msgid "gotcha: ptr=%ul"
2200 #~ msgstr "hebbes: ptr=%ul"
2201
2202 #~ msgid "distance undefined, assuming 0.1"
2203 #~ msgstr "afstand ongedefinieerd, gebruik 0.1"
2204
2205 #~ msgid "distance=%f"
2206 #~ msgstr "afstand=%f"
2207
2208 #~ msgid "junking event: `%s'"
2209 #~ msgstr "verschroot gebeurtenis: `%s'"
2210
2211 #~ msgid "no one to print a repeat brace"
2212 #~ msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
2213
2214 #~ msgid "can't find `%s' context"
2215 #~ msgstr "kan `%s' context niet vinden"
2216
2217 #~ msgid "Optimal demerits: %f"
2218 #~ msgstr "Optimale foutscore: %f"
2219
2220 #~ msgid "no feasible line breaking found"
2221 #~ msgstr "geen werkbare regelafbreuk gevonden"
2222
2223 #~ msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
2224 #~ msgstr "kan geen regelbreuk vinden die aan voorwaarden voldoet"
2225
2226 #~ msgid "music for the martians."
2227 #~ msgstr "muziek voor de marsmannetjes."
2228
2229 #~ msgid "no one to print a percent"
2230 #~ msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
2231
2232 #~ msgid "Creator: "
2233 #~ msgstr "Schepper: "
2234
2235 #~ msgid "at "
2236 #~ msgstr "dd "
2237
2238 #~ msgid "in quotation: junking event %s"
2239 #~ msgstr "in aanhaling: verschroten van gebeurtenis %s"
2240
2241 #~ msgid "Global shortest duration is %s"
2242 #~ msgstr "Globaal kortste lengte is %s"
2243
2244 #~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
2245 #~ msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
2246
2247 #~ msgid ""
2248 #~ "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
2249 #~ msgstr ""
2250 #~ "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
2251
2252 #~ msgid "can't find ascii character: %d"
2253 #~ msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
2254
2255 #~ msgid "no one to print a tuplet start bracket"
2256 #~ msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
2257
2258 #~ msgid "unterminated trill spanner"
2259 #~ msgstr "onbeëindigde trill spanner"
2260
2261 #~ msgid "identifier should have alphabetic characters only"
2262 #~ msgstr "identifier zou uitsluitend alfabetische tekens moeten hebben"
2263
2264 #~ msgid "can't find signature for music function"
2265 #~ msgstr "kan signatuur van muziekfunctie niet vinden"
2266
2267 #~ msgid "lilylib module"
2268 #~ msgstr "lilylib module"
2269
2270 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
2271 #~ msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND"
2272
2273 #~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
2274 #~ msgstr "Binair programma %s heeft versie %s, zocht naar versie %s"
2275
2276 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2277 #~ msgstr "Openen van pijp `%s'..."
2278
2279 #~ msgid "`%s' failed (%s)"
2280 #~ msgstr "`%s' gefaald (%s)"
2281
2282 #~ msgid "(ignored)"
2283 #~ msgstr "(genegeerd)"
2284
2285 #~ msgid "Cleaning %s..."
2286 #~ msgstr "Schoonmaken van %s..."
2287
2288 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
2289 #~ msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]..."
2290
2291 #~ msgid ""
2292 #~ "  -e, --edit             edit in place\n"
2293 #~ "  -f, --from=VERSION     start from VERSION [default: \\version found in "
2294 #~ "file]\n"
2295 #~ "  -h, --help             print this help\n"
2296 #~ "  -n, --no-version       do not add \\version command if missing\n"
2297 #~ "  -s, --show-rules       print rules [default: --from=0, --"
2298 #~ "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
2299 #~ "  -t, --to=VERSION       convert to VERSION [default: "
2300 #~ "@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
2301 #~ "  -v, --version          print program version"
2302 #~ msgstr ""
2303 #~ "  -e, --edit             verander ter plekke\n"
2304 #~ "  -f, --from=VERSIE      begin bij VERSIE [standaard: \\version uit "
2305 #~ "bestand]\n"
2306 #~ "  -h, --help             toon deze hulp\n"
2307 #~ "  -n, --no-version       voeg geen \\version uitdrukking toe als die "
2308 #~ "ontbreekt\n"
2309 #~ "  -s, --show-rules       toon regels [standaard: --from=0, --"
2310 #~ "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
2311 #~ "  -t, --to=VERSION       converteer naar VERSIE [standaard: "
2312 #~ "@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
2313 #~ "  -v, --version          toon programmaversie"
2314
2315 #~ msgid "%s: skipping: `%s'"
2316 #~ msgstr "%s: overslaan: `%s'"
2317
2318 #~ msgid "FMT"
2319 #~ msgstr "FMT"
2320
2321 #~ msgid "print version information"
2322 #~ msgstr "toon versieinformatie"
2323
2324 #~ msgid "getopt says: `%s'"
2325 #~ msgstr "getopt zegt: `%s'"
2326
2327 #~ msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
2328 #~ msgstr "Niet in BESTAND:REGEL:KOLOM formaat: "
2329
2330 #~ msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
2331 #~ msgstr "Opdracht gefaald: `%s' (status %d)"
2332
2333 #~ msgid "command exited with value %d"
2334 #~ msgstr "opdracht eindigde met waarde %d"
2335
2336 #~ msgid "Example:"
2337 #~ msgstr "Voorbeeld:"
2338
2339 #~ msgid "Convert mup to LilyPond source."
2340 #~ msgstr "Converteer mup naar LilyPond broncode."
2341
2342 #~ msgid "debug"
2343 #~ msgstr "debug"
2344
2345 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
2346 #~ msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
2347
2348 #~ msgid "only pre-process"
2349 #~ msgstr "alleen pre-processen"
2350
2351 #~ msgid "no such context: %s"
2352 #~ msgstr "geen context als: `%s'"
2353
2354 #~ msgid "Processing `%s'..."
2355 #~ msgstr "Verwerken van `%s'..."
2356
2357 #~ msgid "Convert PostScript to PNG image."
2358 #~ msgstr "Converteer PostScript naar PNG plaatje."
2359
2360 #~ msgid "PAPER"
2361 #~ msgstr "PAPIER"
2362
2363 #~ msgid "use papersize PAPER"
2364 #~ msgstr "gebruike papiermaat PAPIER"
2365
2366 #~ msgid "RES"
2367 #~ msgstr "RES"
2368
2369 #~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
2370 #~ msgstr "zet de resolutie voor het testbeeld op RES"
2371
2372 #~ msgid "Wrote `%s'"
2373 #~ msgstr "Geschreven `%s'..."
2374
2375 #~ msgid "can't dlopen: %s: %s"
2376 #~ msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
2377
2378 #~ msgid "install package: %s or %s"
2379 #~ msgstr "installeer pakket: %s of %s"
2380
2381 #~ msgid "error opening kpathsea library"
2382 #~ msgstr "fout bij openen van kpathsea bibliotheek"
2383
2384 #~ msgid "aborting"
2385 #~ msgstr "afbreken"
2386
2387 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2388 #~ msgstr "bij ontleden AFM-bestand: `%s'"
2389
2390 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
2391 #~ msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
2392
2393 #~ msgid "does not match: `%s'"
2394 #~ msgstr "komt niet overeen met: `%s'"
2395
2396 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
2397 #~ msgstr ""
2398 #~ "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden."
2399
2400 #~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
2401 #~ msgstr "Draai opnieuw met -V voor het tonen van fontpaden."
2402
2403 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
2404 #~ msgstr ""
2405 #~ "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-"
2406 #~ "code:"
2407
2408 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
2409 #~ msgstr "waardestreep heeft minder dan twee zichtbare stokken"
2410
2411 #~ msgid "initializing FontConfig"
2412 #~ msgstr "initialiseren van FontConfig"
2413
2414 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
2415 #~ msgstr "toevoegen van lilypond map: %s"
2416
2417 #~ msgid ""
2418 #~ "set scheme option, for help use\n"
2419 #~ "                                       -e '(ly:option-usage)'"
2420 #~ msgstr ""
2421 #~ "zet scheme optie, voor help doe\n"
2422 #~ "                                       -e '(ly:option-usage)'"
2423
2424 #~ msgid "run in safe mode"
2425 #~ msgstr "draai in veilige modus"
2426
2427 #~ msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
2428 #~ msgstr "kan procent herhaling van deze lengte niet afhandelen"
2429
2430 #~ msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
2431 #~ msgstr "rustrichting niet gezet.  Kan botsing niet voorkomen."
2432
2433 #~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
2434 #~ msgstr "lilypond -e EXPR betekent:"
2435
2436 #~ msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
2437 #~ msgstr "  Evalueer de Scheme EXPR alvorens enig .ly bestand te ontleden."
2438
2439 #~ msgid ""
2440 #~ "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
2441 #~ msgstr ""
2442 #~ "  Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel "
2443 #~ "worden geëvalueerd."
2444
2445 #~ msgid ""
2446 #~ "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
2447 #~ msgstr ""
2448 #~ "  De functie ly:set-option verschaft toegang tot bepaalde interne "
2449 #~ "variabelen."
2450
2451 #~ msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
2452 #~ msgstr "Gebruik: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOOL WAARDE)\""
2453
2454 #~ msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
2455 #~ msgstr "Gebruik help als symbool voor online hulp."
2456
2457 #~ msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
2458 #~ msgstr "Separation_item:  Ik heb te veel gedronken"
2459
2460 #~ msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
2461 #~ msgstr "verwijderen van tuplet haak over regelbreuk"
2462
2463 #~ msgid "tag must be symbol or list of symbols"
2464 #~ msgstr "tag moet symbool of lijst van symbolen zijn"
2465
2466 #~ msgid "need integer number arg"
2467 #~ msgstr "heb integer getal arg nogig"
2468
2469 #~ msgid "suspect duration in beam: %s"
2470 #~ msgstr "verdachte duur in waardestreep: %s"
2471
2472 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
2473 #~ msgstr "syntaxis fout, kan niet terugtrekken "
2474
2475 #~ msgid "Reading a token: "
2476 #~ msgstr "Lezen van een token: "
2477
2478 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
2479 #~ msgstr "syntaxis fout, onverwachte %s"
2480
2481 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2482 #~ msgstr "syntaxis fout, onverwachte %s, verwacht %s"
2483
2484 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2485 #~ msgstr "syntaxis fout, onverwachte %s, verwacht %s of %s"
2486
2487 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2488 #~ msgstr "syntaxis fout, onverwachte %s, verwacht %s of %s of %s"
2489
2490 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
2491 #~ msgstr "syntaxis fout, onverwachte %s, verwacht %s of %s of %s of %s"
2492
2493 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
2494 #~ msgstr "syntaxis fout: virtual geheugen ook uitgeput"
2495
2496 #~ msgid "syntax error"
2497 #~ msgstr "syntaxis fout"
2498
2499 #~ msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2500 #~ msgstr "kan CFF/PFA/PFB font niet vinden: ~S=~S"
2501
2502 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2503 #~ msgstr "onbekend type maatstreep: `~S'"
2504
2505 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2506 #~ msgstr "Schrijven van fonts naar %s..."
2507
2508 #~ msgid "Writing %s..."
2509 #~ msgstr "Schrijven van `%s'..."