]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/nl.po
(Module): ran po-replace.
[lilypond.git] / po / nl.po
1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>.
3 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998.
4 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
5 #
6 # Don't change the format of the first three lines,
7 # the TP robot wants them like this (I hope).
8 # Of course, Han-Wen <hanwen@cs.uu.nl> also was FIRST AUTHOR.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: lilypond 2.5.22\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-03-20 12:53+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-04-25 21:59+0200\n"
16 "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
17 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Date: 2001-05-09 23:29+0200\n"
22 "From:  <janneke@gnu.org>\n"
23 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
24 "--add-comments --keyword=_\n"
25 "Files: bow.cc int.cc\n"
26
27 #: convertrules.py:9
28 #, python-format
29 msgid "Not smart enough to convert %s"
30 msgstr "niet slim genoeg om %s te converteren"
31
32 #: convertrules.py:10
33 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
34 msgstr "Zie de handleiding voor de details, en actualiseer handmatic."
35
36 #: convertrules.py:11
37 #, python-format
38 msgid "%s has been replaced by %s"
39 msgstr "%s is vervangen door %s"
40
41 #: convertrules.py:2395
42 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
43 msgstr "LilyPond bron moet UTF-8 zijn"
44
45 #: convertrules.py:2398
46 msgid "Try the texstrings backend"
47 msgstr "Probeer het textstring backend"
48
49 #: convertrules.py:2401
50 #, python-format
51 msgid "Do something like: %s"
52 msgstr "Doe iets als: %s"
53
54 #: convertrules.py:2404
55 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
56 msgstr "Of bewaar als UTF-8 in je editor"
57
58 #: fontextract.py:25
59 #, python-format
60 msgid "Scanning %s"
61 msgstr "Scannen %s"
62
63 #: fontextract.py:70
64 #, python-format
65 msgid "Extracted %s"
66 msgstr "Geëxtraheerd %s"
67
68 #: fontextract.py:85
69 #, python-format
70 msgid "Writing fonts to %s"
71 msgstr "Schrijven van fonts naar %s"
72
73 #: lilylib.py:82
74 #, python-format
75 msgid "Invoking `%s'"
76 msgstr "Inroepen van `%s'"
77
78 #: lilylib.py:84
79 #, python-format
80 msgid "Running %s..."
81 msgstr "Draaien van %s..."
82
83 #: lilylib.py:165
84 #, python-format
85 msgid "Usage: %s\n"
86 msgstr ""
87
88 #: abc2ly.py:1357
89 msgid ""
90 "This program converts ABC music files (see\n"
91 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
92 msgstr ""
93
94 #: abc2ly.py:1360
95 #, fuzzy
96 msgid "set output filename to FILE"
97 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
98
99 #: abc2ly.py:1362
100 msgid "be strict about succes"
101 msgstr ""
102
103 #: abc2ly.py:1364
104 msgid "preserve ABC's notion of beams"
105 msgstr ""
106
107 #: convert-ly.py:49
108 #, fuzzy
109 msgid ""
110 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
111 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
112 "\n"
113 "Examples:\n"
114 "\n"
115 "  convert-ly -e old.ly\n"
116 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
117 msgstr ""
118 "Actualiseer LilyPond invoer naar nieuwer versie.  Standaard, gaande van\n"
119 "versie uit de \\versie uitdrukking, naar de huidige LilyPond versie."
120
121 #: convert-ly.py:67 lilypond-book.py:115 warn.cc:48 input.cc:81
122 #, c-format, python-format
123 msgid "warning: %s"
124 msgstr "waarschuwing: %s"
125
126 #: convert-ly.py:70 lilypond-book.py:118 warn.cc:54 input.cc:87 input.cc:95
127 #, c-format, python-format
128 msgid "error: %s"
129 msgstr "fout: %s"
130
131 #: convert-ly.py:86 etf2ly.py:1200 lilypond-book.py:138 midi2ly.py:114
132 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
133 msgstr "Verspreid onder de voorwaarden van de GNU General Public License."
134
135 #: convert-ly.py:87 etf2ly.py:1201 lilypond-book.py:139 midi2ly.py:115
136 msgid "It comes with NO WARRANTY."
137 msgstr "Er is GEEN GARANTIE."
138
139 #: convert-ly.py:98 convert-ly.py:118
140 msgid "VERSION"
141 msgstr ""
142
143 #: convert-ly.py:100
144 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
145 msgstr ""
146
147 #: convert-ly.py:103
148 msgid "edit in place"
149 msgstr ""
150
151 #: convert-ly.py:106
152 msgid "do not add \\version command if missing"
153 msgstr ""
154
155 #: convert-ly.py:112
156 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
157 msgstr ""
158
159 #: convert-ly.py:117
160 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
161 msgstr ""
162
163 #: convert-ly.py:164
164 msgid "Applying conversion: "
165 msgstr "toepassen van conversie: "
166
167 #: convert-ly.py:176
168 #, fuzzy
169 msgid "error while converting"
170 msgstr "%s: fout tijdens converteren"
171
172 #: convert-ly.py:178 score-engraver.cc:73
173 msgid "Aborting"
174 msgstr "Afbreken"
175
176 #: convert-ly.py:202
177 #, python-format
178 msgid "Processing `%s'... "
179 msgstr "Verwerken van `%s'..."
180
181 #: convert-ly.py:289 source-file.cc:56
182 #, c-format, python-format
183 msgid "can't open file: `%s'"
184 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
185
186 #: convert-ly.py:296
187 #, fuzzy, python-format
188 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
189 msgstr "%s: kan versie niet bepalen voor %s"
190
191 #: etf2ly.py:1208
192 msgid ""
193 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
194 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
195 "ready-to-use lilypond file."
196 msgstr ""
197
198 #: etf2ly.py:1211 midi2ly.py:901
199 msgid "write output to FILE"
200 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
201
202 #: etf2ly.py:1212 midi2ly.py:902 main.cc:172 main.cc:178
203 msgid "FILE"
204 msgstr "BESTAND"
205
206 #: etf2ly.py:1214 midi2ly.py:915
207 #, fuzzy
208 msgid "show warranty"
209 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
210
211 #: lilypond-book.py:88
212 #, fuzzy
213 msgid ""
214 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
215 "\n"
216 "Example usage:\n"
217 "\n"
218 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
219 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
220 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
221 msgstr ""
222 "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX of texinfo document.\n"
223 "Gebruiksvoorbeeld:\n"
224 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOEK\n"
225 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOEK\n"
226 "   lilypond-book --process='lilypond -I invoeging' BOEK\n"
227
228 #: lilypond-book.py:104
229 #, python-format
230 msgid "Exiting (%d)..."
231 msgstr "Afsluiten (%d)..."
232
233 #: lilypond-book.py:136
234 #, python-format
235 msgid "Copyright (c) %s by"
236 msgstr "Copyright (c) %s"
237
238 #: lilypond-book.py:147
239 msgid "FILTER"
240 msgstr "FILTER"
241
242 #: lilypond-book.py:150
243 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
244 msgstr "pijp snippers door FILTER [convert-ly -n -]"
245
246 #: lilypond-book.py:152
247 #, fuzzy
248 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
249 msgstr ""
250 "gebruik uitvoerformaat FMT (texi [standaard],\n"
251 "\t\t texi-html, latex, html)"
252
253 #: lilypond-book.py:154
254 msgid "add DIR to include path"
255 msgstr "voeg MAP toe aan zoekpad"
256
257 #: lilypond-book.py:159
258 msgid "write output to DIR"
259 msgstr "schrijf uitvoer naar MAP"
260
261 #: lilypond-book.py:162
262 msgid "COMMAND"
263 msgstr "OPDRACHT"
264
265 #: lilypond-book.py:163
266 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
267 msgstr "verwerk ly_bestanden met OPDRACHT BESTAND..."
268
269 #: lilypond-book.py:168
270 #, fuzzy
271 msgid ""
272 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
273 "dvips -h INPUT.psfonts"
274 msgstr ""
275 "extract alle PostScript fonts naar BESTAND voor LaTeX\n"
276 "\t moet dit gebruiken met dvips -h FILE"
277
278 #: lilypond-book.py:171 midi2ly.py:912 main.cc:182
279 msgid "be verbose"
280 msgstr "wees breedsprakig"
281
282 #: lilypond-book.py:177 main.cc:183
283 msgid "show warranty and copyright"
284 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
285
286 #: lilypond-book.py:734
287 #, python-format
288 msgid "file not found: %s"
289 msgstr "bestand niet gevonden: %s"
290
291 #: lilypond-book.py:963
292 #, python-format
293 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
294 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s=%s"
295
296 #: lilypond-book.py:966
297 #, python-format
298 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
299 msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s=%s"
300
301 #: lilypond-book.py:970
302 #, python-format
303 msgid "deprecated ly-option used: %s"
304 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s"
305
306 #: lilypond-book.py:973
307 #, python-format
308 msgid "compatibility mode translation: %s"
309 msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s"
310
311 #: lilypond-book.py:992
312 #, python-format
313 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
314 msgstr "negeren van onbekende ly optie: %s"
315
316 #: lilypond-book.py:1327
317 #, python-format
318 msgid "Opening filter `%s'"
319 msgstr "Open filter `%s'"
320
321 #: lilypond-book.py:1344
322 #, python-format
323 msgid "`%s' failed (%d)"
324 msgstr "`%s' gefaald (%d)"
325
326 #: lilypond-book.py:1345
327 msgid "The error log is as follows:"
328 msgstr "De foutlog is als volgend:"
329
330 #: lilypond-book.py:1512
331 msgid "Writing snippets..."
332 msgstr "Schrijven van snippers..."
333
334 #: lilypond-book.py:1517
335 msgid "Processing..."
336 msgstr "Verwerken..."
337
338 #: lilypond-book.py:1521
339 msgid "All snippets are up to date..."
340 msgstr "Alle snippers zijn actueel..."
341
342 #: lilypond-book.py:1531
343 #, python-format
344 msgid "can't determine format for: %s"
345 msgstr "kan formaat niet bepalen voor: %s"
346
347 #: lilypond-book.py:1542
348 #, python-format
349 msgid "%s is up to date."
350 msgstr "%s is actueel."
351
352 #: lilypond-book.py:1548
353 #, python-format
354 msgid "Writing `%s'..."
355 msgstr "Schrijven van `%s'..."
356
357 #: lilypond-book.py:1595
358 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
359 msgstr "Uitvoer zou invoerbestand overschrijven; gebruik --output."
360
361 #: lilypond-book.py:1599
362 #, python-format
363 msgid "Reading %s..."
364 msgstr "Lezen %s..."
365
366 #: lilypond-book.py:1618
367 msgid "Dissecting..."
368 msgstr "Ontleden..."
369
370 #: lilypond-book.py:1634
371 #, python-format
372 msgid "Compiling %s..."
373 msgstr "Samenstellen %s..."
374
375 #: lilypond-book.py:1643
376 #, python-format
377 msgid "Processing include: %s"
378 msgstr "Verwerken van invoegsel: %s"
379
380 #: lilypond-book.py:1657
381 #, python-format
382 msgid "Removing `%s'"
383 msgstr "Verwijderen van `%s'"
384
385 #: lilypond-book.py:1717
386 #, python-format
387 msgid "Writing fonts to %s..."
388 msgstr "Schrijven van fonts naar %s"
389
390 #: lilypond-book.py:1729
391 #, fuzzy
392 msgid "option --psfonts not used"
393 msgstr "optie --psfonts=BESTAND niet gebruikt"
394
395 #: lilypond-book.py:1730
396 msgid "processing with dvips will have no fonts"
397 msgstr "verwerking met dvips zal geen fonts hebben"
398
399 #: lilypond-book.py:1736
400 msgid "DVIPS usage:"
401 msgstr "DVIPS gebruik:"
402
403 #: midi2ly.py:122 lily-library.scm:489 lily-library.scm:497
404 msgid "warning: "
405 msgstr "waarschuwing: "
406
407 #: midi2ly.py:125 midi2ly.py:941
408 msgid "error: "
409 msgstr "fout: "
410
411 #: midi2ly.py:126
412 msgid "Exiting ... "
413 msgstr "Beëidigen ..."
414
415 #: midi2ly.py:873
416 #, python-format
417 msgid "%s output to `%s'..."
418 msgstr "%s uitvoer naar `%s'..."
419
420 #: midi2ly.py:887
421 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
422 msgstr "Converteer MIDI naar LilyPond broncode."
423
424 #: midi2ly.py:891
425 msgid "print absolute pitches"
426 msgstr "schrijf absolute toonhoogten"
427
428 #: midi2ly.py:893 midi2ly.py:905
429 msgid "DUR"
430 msgstr "DUUR"
431
432 #: midi2ly.py:894
433 msgid "quantise note durations on DUR"
434 msgstr "kwantiseer nootlengtes op DUUR"
435
436 #: midi2ly.py:897
437 msgid "print explicit durations"
438 msgstr "schrijf expliciete nootlengtes"
439
440 #: midi2ly.py:898
441 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
442 msgstr "zet toonsoort: VER=+kruizen|-mollen; MINEUR=1"
443
444 #: midi2ly.py:899
445 msgid "ALT[:MINOR]"
446 msgstr "VER[:MINEUR]"
447
448 #: midi2ly.py:904
449 msgid "quantise note starts on DUR"
450 msgstr "kwantiseer begin van noten op DUUR"
451
452 #: midi2ly.py:907
453 msgid "DUR*NUM/DEN"
454 msgstr "DUUR*NOEM/TEL"
455
456 #: midi2ly.py:910
457 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
458 msgstr "sta tuplet lengtes DUUR*NOEM/TEL toe"
459
460 #: midi2ly.py:918
461 msgid "treat every text as a lyric"
462 msgstr "behandel elke tekst als liedtekts"
463
464 #: midi2ly.py:921
465 #, fuzzy
466 msgid "example"
467 msgstr "Voorbeelden"
468
469 #: midi2ly.py:942
470 msgid "no files specified on command line."
471 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel."
472
473 #: getopt-long.cc:141
474 #, c-format
475 msgid "option `%s' requires an argument"
476 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
477
478 #: getopt-long.cc:145
479 #, c-format
480 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
481 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
482
483 #: getopt-long.cc:149
484 #, c-format
485 msgid "unrecognized option: `%s'"
486 msgstr "onbekende optie: `%s'"
487
488 #: getopt-long.cc:155
489 #, c-format
490 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
491 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
492
493 #: warn.cc:68 grob.cc:462
494 #, c-format
495 msgid "programming error: %s"
496 msgstr "programmeerfout: %s"
497
498 #: warn.cc:69
499 msgid "continuing, cross fingers"
500 msgstr "ga verder; duim maar"
501
502 #: accidental-engraver.cc:238
503 #, c-format
504 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
505 msgstr "voorteken zetlijst moet beginnen met context-naam: %s"
506
507 #: accidental-engraver.cc:266
508 #, c-format
509 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
510 msgstr "negeren van onbekend voorteken: %s"
511
512 #: accidental-engraver.cc:282
513 #, c-format
514 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
515 msgstr ""
516
517 #: accidental.cc:239 key-signature-interface.cc:124
518 #, c-format
519 msgid "accidental `%s' not found"
520 msgstr "voorteken `%s' niet gevonden"
521
522 #: align-interface.cc:160
523 msgid ""
524 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
525 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
526 msgstr ""
527
528 #: all-font-metrics.cc:213
529 #, c-format
530 msgid "can't find font: `%s'"
531 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
532
533 #: all-font-metrics.cc:214
534 msgid "loading default font"
535 msgstr "laden van standaardfont"
536
537 #: all-font-metrics.cc:224
538 #, c-format
539 msgid "can't find default font: `%s'"
540 msgstr "kan standaardfont niet vinden: `%s'"
541
542 #: all-font-metrics.cc:225 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:97
543 #, c-format
544 msgid "(search path: `%s')"
545 msgstr "(zoekpad: `%s')"
546
547 #: all-font-metrics.cc:226 volta-engraver.cc:157
548 msgid "giving up"
549 msgstr "geef op"
550
551 #: apply-context-iterator.cc:34
552 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
553 msgstr "\\applycontext argument is geen procedure"
554
555 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
556 #, c-format
557 msgid "can't change, already in translator: %s"
558 msgstr "kan niet wisselen, al in translator: %s"
559
560 #: axis-group-engraver.cc:82
561 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
562 msgstr "Axis_group_engraver: verticale groep heeft al een ouder"
563
564 #: axis-group-engraver.cc:83
565 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
566 msgstr "zijn er twee Axis_group_engravers?"
567
568 #: axis-group-engraver.cc:84
569 msgid "removing this vertical group"
570 msgstr "verwijder deze verticale groep"
571
572 #: bar-check-iterator.cc:73
573 #, c-format
574 msgid "barcheck failed at: %s"
575 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
576
577 #: beam-engraver.cc:136
578 msgid "already have a beam"
579 msgstr "heb al een waardestreep"
580
581 #: beam-engraver.cc:205
582 msgid "unterminated beam"
583 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
584
585 #: beam-engraver.cc:246 chord-tremolo-engraver.cc:162
586 msgid "stem must have Rhythmic structure"
587 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
588
589 #: beam-engraver.cc:259
590 msgid "stem doesn't fit in beam"
591 msgstr "stok past niet in waardestreep"
592
593 #: beam-engraver.cc:260
594 msgid "beam was started here"
595 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
596
597 #: beam-quanting.cc:306
598 #, fuzzy
599 msgid "no feasible beam position"
600 msgstr "geen werkbare regelafbreuk gevonden"
601
602 #: beam.cc:126
603 msgid "removing beam with less than two stems"
604 msgstr "verwijderen van waardestreep met minder dan twee stokken"
605
606 #: beam.cc:981
607 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
608 msgstr ""
609 "geen werkbare initiële configuratie gevonden: kan wellicht geen goede "
610 "waardestreephelling kunnen vinden"
611
612 #: break-align-interface.cc:194
613 #, c-format
614 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
615 msgstr "Geen spatiëringswaarde van %s naar`%s'"
616
617 #: change-iterator.cc:23
618 #, c-format
619 msgid "can't change `%s' to `%s'"
620 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
621
622 #. FIXME: constant error message.
623 #: change-iterator.cc:82
624 msgid "can't find context to switch to"
625 msgstr "kan `%s' niet wisselen in `%s'"
626
627 #. We could change the current translator's id, but that would make
628 #. errors hard to catch.
629 #.
630 #. last->translator_id_string () = get_change
631 #. ()->change_to_id_string ();
632 #: change-iterator.cc:91
633 #, c-format
634 msgid "not changing to same context type: %s"
635 msgstr "niet wisselen naar zelfde type context: %s"
636
637 #. FIXME: uncomprehensable message
638 #: change-iterator.cc:95
639 msgid "none of these in my family"
640 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
641
642 #: chord-tremolo-engraver.cc:96
643 #, c-format
644 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
645 msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, %d gevonden"
646
647 #: chord-tremolo-engraver.cc:132
648 msgid "unterminated chord tremolo"
649 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
650
651 #: chord-tremolo-iterator.cc:60
652 msgid "no one to print a tremolos"
653 msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
654
655 #: clef.cc:55
656 #, c-format
657 msgid "clef `%s' not found"
658 msgstr "sleutel `%s' niet gevonden"
659
660 #: cluster.cc:110
661 #, c-format
662 msgid "unknown cluster style `%s'"
663 msgstr "onbekende klusterstijl `%s'"
664
665 #: cluster.cc:135
666 msgid "junking empty cluster"
667 msgstr "verschroot lege cluster"
668
669 #: coherent-ligature-engraver.cc:86
670 #, c-format
671 msgid "gotcha: ptr=%ul"
672 msgstr "hebbes: ptr=%ul"
673
674 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
675 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
676 msgstr "afstand ongedefinieerd, gebruik 0.1"
677
678 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
679 #, c-format
680 msgid "distance=%f"
681 msgstr "afstand=%f"
682
683 #: coherent-ligature-engraver.cc:136
684 #, c-format
685 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
686 msgstr "Coherent_ligature_engraver: zet `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
687
688 #: constrained-breaking.cc:124
689 msgid "no system number set in constrained-breaking"
690 msgstr ""
691
692 #. if we get to here, just put everything on one line
693 #: constrained-breaking.cc:225 constrained-breaking.cc:241
694 #, fuzzy
695 msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
696 msgstr "kan geen regelbreuk vinden die aan voorwaarden voldoet"
697
698 #: context-def.cc:123
699 #, c-format
700 msgid "program has no such type: `%s'"
701 msgstr "programma heeft geen dergelijk type: `%s'"
702
703 #: context-def.cc:311
704 #, c-format
705 msgid "can't find: `%s'"
706 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
707
708 #: context-property.cc:77
709 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
710 msgstr "heb symbool-argumenten nodig voor \\override en \\revert"
711
712 #: context.cc:160
713 #, c-format
714 msgid "can't find or create new `%s'"
715 msgstr "kan niet vinden of nieuw maken `%s'"
716
717 #: context.cc:222
718 #, c-format
719 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
720 msgstr "kan niet vinden of maken `%s' genaamd `%s'"
721
722 #: context.cc:276
723 #, c-format
724 msgid "can't find or create: `%s'"
725 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
726
727 #: custos.cc:77
728 #, c-format
729 msgid "custos `%s' not found"
730 msgstr "custode `%s' niet gevonden"
731
732 #: dynamic-engraver.cc:181 span-dynamic-performer.cc:84
733 msgid "can't find start of (de)crescendo"
734 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
735
736 #: dynamic-engraver.cc:190
737 msgid "already have a decrescendo"
738 msgstr "heb al een decrescendo"
739
740 #: dynamic-engraver.cc:192
741 msgid "already have a crescendo"
742 msgstr "heb al een crescendo"
743
744 #: dynamic-engraver.cc:195
745 msgid "cresc starts here"
746 msgstr "cresc is hier gestart"
747
748 #: dynamic-engraver.cc:318
749 msgid "unterminated (de)crescendo"
750 msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
751
752 #: event-chord-iterator.cc:53 output-property-music-iterator.cc:31
753 #, c-format
754 msgid "junking event: `%s'"
755 msgstr "verschroot gebeurtenis: `%s'"
756
757 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
758 msgid "unterminated extender"
759 msgstr "onbeëindigde extender"
760
761 #: folded-repeat-iterator.cc:63
762 msgid "no one to print a repeat brace"
763 msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
764
765 #: font-config.cc:28
766 msgid "Initializing FontConfig..."
767 msgstr "Initialiseren van FontConfig..."
768
769 #: font-config.cc:38
770 #, c-format
771 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s. this may take a while..."
772 msgstr ""
773
774 #: font-config.cc:49 font-config.cc:51
775 #, c-format
776 msgid "adding font directory: %s"
777 msgstr "toevoegen van font map: %s"
778
779 #: general-scheme.cc:161
780 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
781 msgstr "oneindig of NaN tegengekomen tijdens converteren van Reëel getal"
782
783 #: general-scheme.cc:162
784 msgid "setting to zero"
785 msgstr "zet op nul"
786
787 #: glissando-engraver.cc:91
788 msgid "unterminated glissando"
789 msgstr "onbeëindigde glissando"
790
791 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
792 msgid "no music found in score"
793 msgstr "geen muziek gevonden in score"
794
795 #: global-context-scheme.cc:68
796 msgid "Interpreting music... "
797 msgstr "Vertolken van muziek..."
798
799 #: global-context-scheme.cc:88
800 #, c-format
801 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
802 msgstr "duur: %.2f seconden"
803
804 #: global-context.cc:159
805 #, c-format
806 msgid "can't find `%s' context"
807 msgstr "kan `%s' context niet vinden"
808
809 #: gourlay-breaking.cc:202
810 #, c-format
811 msgid "Optimal demerits: %f"
812 msgstr "Optimale foutscore: %f"
813
814 #: gourlay-breaking.cc:207
815 msgid "no feasible line breaking found"
816 msgstr "geen werkbare regelafbreuk gevonden"
817
818 #: gourlay-breaking.cc:215
819 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
820 msgstr "kan geen regelbreuk vinden die aan voorwaarden voldoet"
821
822 #: gregorian-ligature-engraver.cc:61
823 #, c-format
824 msgid "\\%s ignored"
825 msgstr "\\%s genegeerd"
826
827 #: gregorian-ligature-engraver.cc:66
828 #, c-format
829 msgid "implied \\%s added"
830 msgstr "impliciede \\%s toegevoeg"
831
832 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
833 #: gregorian-ligature-engraver.cc:214
834 #, fuzzy
835 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
836 msgstr "Kan `\\~' niet op eerste noot van ligatuur toepassen; negeer `\\~'"
837
838 #. (pitch == prev_pitch)
839 #: gregorian-ligature-engraver.cc:226
840 #, fuzzy
841 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
842 msgstr ""
843 "Kan `\\~' niet toepassen op noten met identieke toonhoogte; negeer `\\~'"
844
845 #: grob-interface.cc:48
846 #, c-format
847 msgid "Unknown interface `%s'"
848 msgstr "onbekende interface `%s'"
849
850 #: grob-interface.cc:59
851 #, c-format
852 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
853 msgstr "Grob `%s' heeft geen interface voor eigenschap `%s'"
854
855 #: grob.cc:242
856 #, fuzzy
857 msgid "Infinity or NaN encountered"
858 msgstr "oneindig of NaN tegengekomen tijdens converteren van Reëel getal"
859
860 #: hairpin.cc:149
861 msgid "decrescendo too small"
862 msgstr "decrescendo te klein"
863
864 #: hairpin.cc:150
865 msgid "crescendo too small"
866 msgstr "crescendo te klein"
867
868 #: horizontal-bracket-engraver.cc:58
869 msgid "don't have that many brackets"
870 msgstr "heb niet zoveel haken"
871
872 #: horizontal-bracket-engraver.cc:67
873 msgid "conflicting note group events"
874 msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen"
875
876 #: hyphen-engraver.cc:93
877 msgid "removing unterminated hyphen"
878 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
879
880 #: hyphen-engraver.cc:107
881 msgid "unterminated hyphen; removing"
882 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
883
884 #: includable-lexer.cc:53
885 msgid "include files are not allowed in safe mode"
886 msgstr "invoegbestanden zijn niet toegestaan in veilige modus"
887
888 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:104
889 #, c-format
890 msgid "can't find file: `%s'"
891 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
892
893 #: input.cc:103 source-file.cc:153 source-file.cc:168
894 msgid "position unknown"
895 msgstr "positie onbekend"
896
897 #: ligature-engraver.cc:100
898 msgid "can't find start of ligature"
899 msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden"
900
901 #: ligature-engraver.cc:105
902 msgid "no right bound"
903 msgstr "geen rechterkant"
904
905 #: ligature-engraver.cc:127
906 msgid "already have a ligature"
907 msgstr "heb al een ligatuur"
908
909 #: ligature-engraver.cc:136
910 msgid "no left bound"
911 msgstr "geen linkerkant"
912
913 #: ligature-engraver.cc:180
914 msgid "unterminated ligature"
915 msgstr "onbeëindigde ligatuur"
916
917 #: ligature-engraver.cc:209
918 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
919 msgstr "negeer rust: ligatuur mag geen rust bevatten"
920
921 #: ligature-engraver.cc:210
922 msgid "ligature was started here"
923 msgstr "ligatuur werd hier gestart"
924
925 #: lily-guile.cc:98
926 #, c-format
927 msgid "(load path: `%s')"
928 msgstr "(zoekpad: `%s')"
929
930 #: lily-guile.cc:441
931 #, c-format
932 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
933 msgstr "kan geen type-controle vinden voor property `%s' (%s)"
934
935 #: lily-guile.cc:444
936 msgid "perhaps a typing error?"
937 msgstr "misschien een typefout?"
938
939 #: lily-guile.cc:450
940 msgid "doing assignment anyway"
941 msgstr "voer toewijzing toch door"
942
943 #: lily-guile.cc:462
944 #, c-format
945 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
946 msgstr "type contole gefaald voor `%s'; waarde `%s' moet type hebben: `%s'"
947
948 #: lily-lexer.cc:223
949 #, c-format
950 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
951 msgstr "identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
952
953 #: lily-lexer.cc:238
954 #, c-format
955 msgid "error at EOF: %s"
956 msgstr "fout bij EOF: %s"
957
958 #: lily-parser-scheme.cc:29
959 #, c-format
960 msgid "deprecated function called: %s"
961 msgstr "verouderde functie aangeroepen: %s"
962
963 #: lily-parser-scheme.cc:76
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "Changing working directory to `%s'"
966 msgstr "kan werkmap niet veranderen in: %s: %s"
967
968 #: lily-parser-scheme.cc:96
969 #, c-format
970 msgid "can't find init file: `%s'"
971 msgstr "kan init bestand niet vinden: `%s'"
972
973 #: lily-parser-scheme.cc:114
974 #, c-format
975 msgid "Processing `%s'"
976 msgstr "Verwerken van `%s'"
977
978 #: lily-parser.cc:97
979 msgid "Parsing..."
980 msgstr "Ontleden..."
981
982 #: lily-parser.cc:126
983 msgid "braces don't match"
984 msgstr "haakjes paren niet"
985
986 #: lyric-combine-music-iterator.cc:256
987 #, c-format
988 msgid "cannot find Voice `%s'"
989 msgstr "kan Voice niet vinden: `%s'"
990
991 #: main.cc:116
992 #, c-format
993 msgid ""
994 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
995 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
996 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
997 "information.\n"
998 msgstr ""
999 "Dit is vrije programmatuur.  Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
1000 "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
1001 "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden.  Roep aan\n"
1002 "als `%s --warranty' voor meer informatie.\n"
1003
1004 #: main.cc:122
1005 msgid ""
1006 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1007 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1008 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1009 "\n"
1010 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1011 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1012 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1013 "General Public License for more details.\n"
1014 "\n"
1015 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1016 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1017 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1018 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1019 msgstr ""
1020 "    Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
1021 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
1022 "(General Public Licence) versie 2, zoals gepubliceerd door de Free\n"
1023 "Software Foundation.\n"
1024 "\n"
1025 "    Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
1026 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
1027 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de GNU\n"
1028 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
1029 "\n"
1030 "    Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
1031 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
1032 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
1033 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
1034
1035 #: main.cc:153
1036 msgid "BACK"
1037 msgstr "BACK"
1038
1039 #: main.cc:153
1040 #, fuzzy
1041 msgid ""
1042 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1043 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1044 "default: PS"
1045 msgstr ""
1046 "gebruik backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1047 "                                       scm, svg, tex, texstr)"
1048
1049 #: main.cc:155
1050 msgid "SYM=VAL"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: main.cc:156
1054 msgid ""
1055 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1056 "Try -dhelp for help."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: main.cc:159
1060 msgid "EXPR"
1061 msgstr "EXPR"
1062
1063 #: main.cc:159
1064 msgid "evaluate scheme code"
1065 msgstr ""
1066
1067 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1068 #. for --output-format.
1069 #: main.cc:162
1070 msgid "FORMATs"
1071 msgstr "FORMAATen"
1072
1073 #: main.cc:162
1074 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1075 msgstr "dump FORMAAT,...  Ook als separate opties:"
1076
1077 #: main.cc:163
1078 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1079 msgstr "genereer DVI (alleen tex backend)"
1080
1081 #: main.cc:164
1082 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: main.cc:165
1086 msgid "generate PDF (default)"
1087 msgstr "genereer PDF (standaard)"
1088
1089 #: main.cc:166
1090 msgid "generate PNG"
1091 msgstr "genereer PNG"
1092
1093 #: main.cc:167
1094 msgid "generate PostScript"
1095 msgstr "genereer PostScipt"
1096
1097 #: main.cc:168
1098 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1099 msgstr "genereer TeX (alleen tex backend)"
1100
1101 #: main.cc:169
1102 msgid "print this help"
1103 msgstr "toon deze hulp"
1104
1105 #: main.cc:170
1106 msgid "FIELD"
1107 msgstr "VELD"
1108
1109 #: main.cc:170
1110 #, fuzzy
1111 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1112 msgstr "schrijf kop veld naar BASISNAAM.VELD"
1113
1114 #: main.cc:171
1115 msgid "DIR"
1116 msgstr "MAP"
1117
1118 #: main.cc:171
1119 msgid "add DIR to search path"
1120 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
1121
1122 #: main.cc:172
1123 msgid "use FILE as init file"
1124 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
1125
1126 #: main.cc:174
1127 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1128 msgstr "GEBR,GROEP,GEVANG,DIR"
1129
1130 #: main.cc:174
1131 #, fuzzy
1132 msgid ""
1133 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1134 "and cd into DIR"
1135 msgstr ""
1136 "chroot naar GEVANG, word GEBR:GROEP\n"
1137 "                                       en cd naar DIR"
1138
1139 #: main.cc:177
1140 msgid "do not generate printed output"
1141 msgstr "genereer geen afdrukuitvoer"
1142
1143 #: main.cc:178
1144 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1145 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND (extensie wordt toegevoegd)"
1146
1147 #: main.cc:179
1148 msgid "generate a preview of the first system"
1149 msgstr "maak een voorvertoning van het eerste systeem"
1150
1151 #: main.cc:180
1152 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: main.cc:181
1156 msgid "print version number"
1157 msgstr "druk versienummer af"
1158
1159 #: main.cc:221
1160 #, c-format
1161 msgid ""
1162 "Copyright (c) %s by\n"
1163 "%s  and others."
1164 msgstr ""
1165 "Copyright (c) %s\n"
1166 "%s  en anderen."
1167
1168 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1169 #: main.cc:248
1170 #, c-format
1171 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1172 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND..."
1173
1174 #: main.cc:250
1175 #, c-format
1176 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1177 msgstr "Zet muziek en of produceer MIDI van BESTAND."
1178
1179 #: main.cc:252
1180 #, c-format
1181 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1182 msgstr "LilyPond produceert prachtige muzieknotatie."
1183
1184 #: main.cc:254
1185 #, c-format
1186 msgid "For more information, see %s"
1187 msgstr "Voor meer informatie, zie %s"
1188
1189 #: main.cc:256
1190 #, c-format
1191 msgid "Options:"
1192 msgstr "Opties:"
1193
1194 #: main.cc:260
1195 #, fuzzy, c-format
1196 msgid "Report bugs via %s"
1197 msgstr ""
1198 "Meld fouten in het programma aan %s;\n"
1199 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>."
1200
1201 #: main.cc:306
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1204 msgstr "verwacht %d argumenten voor gevang, %d gevonden"
1205
1206 #: main.cc:320
1207 #, c-format
1208 msgid "no such user: %s"
1209 msgstr "onbekende gebruiker: %s"
1210
1211 #: main.cc:322
1212 #, c-format
1213 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1214 msgstr "kan gebruikers id niet krijgen van gebruikersnaam: %s: %s"
1215
1216 #: main.cc:337
1217 #, c-format
1218 msgid "no such group: %s"
1219 msgstr "onbekende groep: %s"
1220
1221 #: main.cc:339
1222 #, c-format
1223 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1224 msgstr "kan groep id niet krijgen van groepnaam: %s: %s"
1225
1226 #: main.cc:347
1227 #, c-format
1228 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1229 msgstr "kan niet chrooten naar: %s: %s"
1230
1231 #: main.cc:354
1232 #, c-format
1233 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1234 msgstr "kan groep id niet veranderen in: %d: %s"
1235
1236 #: main.cc:360
1237 #, c-format
1238 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1239 msgstr "kan kan gebruiker id niet veranderen in: %d: %s"
1240
1241 #: main.cc:366
1242 #, c-format
1243 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1244 msgstr "kan werkmap niet veranderen in: %s: %s"
1245
1246 #: main.cc:413
1247 #, c-format
1248 msgid "Evaluating %s"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: main.cc:627
1252 #, c-format
1253 msgid "exception caught: %s"
1254 msgstr ""
1255
1256 #. FIXME: constant error message.
1257 #: mark-engraver.cc:131
1258 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1259 msgstr "rehearsalMark moet een natuurlijk getal zijn"
1260
1261 #: mark-engraver.cc:137
1262 msgid "mark label must be a markup object"
1263 msgstr "mark etiket moet een markup zijn"
1264
1265 #: mensural-ligature-engraver.cc:77
1266 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1267 msgstr "ligatuur met minder dan 2 bolletjes -> overslaan"
1268
1269 #: mensural-ligature-engraver.cc:104
1270 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1271 msgstr "kan toonhoogte van primitieve ligatuur niet bepalen -> overslaan"
1272
1273 #: mensural-ligature-engraver.cc:118
1274 msgid "single note ligature - skipping"
1275 msgstr "enkelnootse ligatuur - overslaan"
1276
1277 #: mensural-ligature-engraver.cc:130
1278 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1279 msgstr "prieminterval binnen ligatuur -> overslaan"
1280
1281 #: mensural-ligature-engraver.cc:142
1282 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1283 msgstr "mensural ligature: lengte geen van Mx, L, S -> overslaan"
1284
1285 #: mensural-ligature-engraver.cc:190
1286 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: mensural-ligature-engraver.cc:201
1290 msgid ""
1291 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1292 "and there may be only zero or two of them"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: mensural-ligature-engraver.cc:228
1296 msgid ""
1297 "invalid ligatura ending:\n"
1298 "when the last note is a descending brevis,\n"
1299 "the penultimate note must be another one,\n"
1300 "or the ligatura must be LB or SSB"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: mensural-ligature-engraver.cc:348
1304 msgid "unexpected case fall-through"
1305 msgstr "onverwachte zaakdoorval"
1306
1307 #: mensural-ligature.cc:141
1308 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1309 msgstr "Mensural_ligature: onverwachte zaakdoorval"
1310
1311 #: mensural-ligature.cc:192
1312 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1313 msgstr "Mensural_ligature: (join_right) == 0)"
1314
1315 #: midi-item.cc:152
1316 #, c-format
1317 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1318 msgstr "geen dergelijk MIDI instrument: `%s'"
1319
1320 #: midi-item.cc:264
1321 msgid "silly pitch"
1322 msgstr "rare toonhoogte"
1323
1324 #: midi-item.cc:280
1325 #, c-format
1326 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1327 msgstr "experimenteel: tijdelijke fijnafstemming (%d centen) van kanaal."
1328
1329 #: midi-stream.cc:28
1330 #, c-format
1331 msgid "can't open for write: %s: %s"
1332 msgstr "kan bestand niet openen om te schrijven: %s: %s"
1333
1334 #: midi-stream.cc:44
1335 #, c-format
1336 msgid "can't write to file: `%s'"
1337 msgstr "kon niet naar bestand schrijven: `%s'"
1338
1339 #: music.cc:140
1340 #, c-format
1341 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1342 msgstr "oktaafcontrole gefaald; verwachtte %s, vond: %s"
1343
1344 #: music.cc:203
1345 #, c-format
1346 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1347 msgstr "transponering met %s maakt voorteken groter dan dubbel"
1348
1349 #: new-fingering-engraver.cc:84
1350 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1351 msgstr "can tektscripts niet toevoegen aan individuele notenbolletjes"
1352
1353 #.
1354 #. music for the softenon children?
1355 #.
1356 #: new-fingering-engraver.cc:153
1357 msgid "music for the martians."
1358 msgstr "muziek voor de marsmannetjes."
1359
1360 #: new-fingering-engraver.cc:261
1361 msgid "no placement found for fingerings"
1362 msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingers"
1363
1364 #: new-fingering-engraver.cc:262
1365 msgid "placing below"
1366 msgstr "plaats onder"
1367
1368 #: note-collision.cc:405
1369 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1370 msgstr "negeren van te veel botsende nootkolommen."
1371
1372 #: note-column.cc:123
1373 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1374 msgstr "kan notenbolletjes en rusten niet samen op een stok zetten"
1375
1376 #: note-head.cc:67
1377 #, c-format
1378 msgid "note head `%s' not found"
1379 msgstr "nootbolletje `%s' niet gevonden"
1380
1381 #: note-heads-engraver.cc:84
1382 msgid "NoteEvent without pitch"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: open-type-font.cc:33
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid "can't allocate %lu bytes"
1388 msgstr "kan geen %d bytes alloceren"
1389
1390 #: open-type-font.cc:37
1391 #, c-format
1392 msgid "can't load font table: %s"
1393 msgstr "kan fonttabel niet laden: %s"
1394
1395 #: open-type-font.cc:108
1396 #, c-format
1397 msgid "unsupported font format: %s"
1398 msgstr "niet-ondersteund font formaat: %s"
1399
1400 #: open-type-font.cc:110
1401 #, c-format
1402 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1403 msgstr "onbekende fout: %d tijdens lezen van fontbestand: %s"
1404
1405 #: open-type-font.cc:183 open-type-font.cc:307
1406 #, c-format
1407 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: pango-font.cc:157
1411 #, c-format
1412 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1413 msgstr "geen PostScript fontnaam voor font: `%s'"
1414
1415 #: pango-font.cc:205
1416 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1417 msgstr "FreeType gezicht heeft geen PostScript fontnaam"
1418
1419 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1420 #, c-format
1421 msgid "Layout output to `%s'..."
1422 msgstr "Opmaakuitvoer naar `%s'..."
1423
1424 #: paper-score.cc:104
1425 #, c-format
1426 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1427 msgstr "Aantal elementen %d (spanners %d)"
1428
1429 #: paper-score.cc:108
1430 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1431 msgstr "Voorbewerken van grafische objecten..."
1432
1433 #: parse-scm.cc:83
1434 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1435 msgstr "GUILE signaleerde een fout voor de expressie beginnend alhier"
1436
1437 #: percent-repeat-engraver.cc:209
1438 msgid "unterminated percent repeat"
1439 msgstr "onbeëindigde procentherhaling"
1440
1441 #: percent-repeat-iterator.cc:52
1442 msgid "no one to print a percent"
1443 msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
1444
1445 #: performance.cc:46
1446 msgid "Track..."
1447 msgstr "Spoor... "
1448
1449 #: performance.cc:70
1450 msgid "MIDI channel wrapped around"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: performance.cc:71
1454 msgid "remapping modulo 16"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: performance.cc:90
1458 msgid "Creator: "
1459 msgstr "Schepper: "
1460
1461 #: performance.cc:110
1462 msgid "at "
1463 msgstr "dd "
1464
1465 #: performance.cc:162
1466 #, c-format
1467 msgid "MIDI output to `%s'..."
1468 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
1469
1470 #: phrasing-slur-engraver.cc:170
1471 msgid "unterminated phrasing slur"
1472 msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
1473
1474 #: piano-pedal-engraver.cc:223
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1477 msgstr "verwacht 3 strings voor pianopedalen, %d gevonden"
1478
1479 #: piano-pedal-engraver.cc:238 piano-pedal-engraver.cc:249
1480 #: piano-pedal-performer.cc:82
1481 #, c-format
1482 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1483 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'"
1484
1485 #: piano-pedal-engraver.cc:296
1486 #, c-format
1487 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1488 msgstr "kan start van piano pedaal haak niet vinden: `%s'"
1489
1490 #: program-option.cc:195
1491 #, c-format
1492 msgid "no such internal option: %s"
1493 msgstr "onbekende interne optie: %s"
1494
1495 #: property-iterator.cc:81
1496 #, c-format
1497 msgid "not a grob name, `%s'"
1498 msgstr "geen grobnaam, `%s'"
1499
1500 #: quote-iterator.cc:255
1501 #, c-format
1502 msgid "in quotation: junking event %s"
1503 msgstr "in aanhaling: verschroten van gebeurtenis %s"
1504
1505 #: relative-octave-check.cc:39
1506 msgid "Failed octave check, got: "
1507 msgstr "Oktaafcontorle gefaald, heb:"
1508
1509 #: relocate.cc:52
1510 #, fuzzy, c-format
1511 msgid "no such file: %s for %s"
1512 msgstr "onbekend symbool: %s: %s"
1513
1514 #: relocate.cc:62 relocate.cc:80
1515 #, fuzzy, c-format
1516 msgid "no such directory: %s for %s"
1517 msgstr "onbekend symbool: %s: %s"
1518
1519 #: relocate.cc:72
1520 #, c-format
1521 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: relocate.cc:104
1525 #, c-format
1526 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: relocate.cc:130
1530 #, c-format
1531 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: relocate.cc:212
1535 #, c-format
1536 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: relocate.cc:219
1540 #, c-format
1541 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: relocate.cc:228
1545 #, c-format
1546 msgid ""
1547 "Relocation: from PATH=%s\n"
1548 "argv0=%s"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: rest-collision.cc:149
1552 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: rest-collision.cc:163 rest-collision.cc:208
1556 msgid "too many colliding rests"
1557 msgstr "te veel botsende rusten"
1558
1559 #: rest.cc:143
1560 #, c-format
1561 msgid "rest `%s' not found"
1562 msgstr "rust `%s' niet gevonden"
1563
1564 #: score-engraver.cc:67
1565 #, c-format
1566 msgid "cannot find `%s'"
1567 msgstr "kan niet vinden `%s'"
1568
1569 #: score-engraver.cc:69
1570 msgid "Music font has not been installed properly."
1571 msgstr "Muziekfont is niet correect geïnstalleerd."
1572
1573 #: score-engraver.cc:71
1574 #, c-format
1575 msgid "Search path `%s'"
1576 msgstr "Zoekpad: `%s'"
1577
1578 #: score.cc:211
1579 msgid "already have music in score"
1580 msgstr "heb al muziek nodig in score"
1581
1582 #: score.cc:212
1583 msgid "this is the previous music"
1584 msgstr "dit is de vorige muziek"
1585
1586 #: score.cc:217
1587 msgid "errors found, ignoring music expression"
1588 msgstr "fouten gevonden, negeer muziekexpressie"
1589
1590 #. FIXME:
1591 #: script-engraver.cc:105
1592 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1593 msgstr "weet niet hoe articulatie te vertolken: "
1594
1595 #: script-engraver.cc:106
1596 msgid "scheme encoding: "
1597 msgstr "scheme codering: "
1598
1599 #: simple-spacer.cc:406
1600 #, c-format
1601 msgid "No spring between column %d and next one"
1602 msgstr "Geen veer tussen kolom %d en de volgende"
1603
1604 #: slur-engraver.cc:176
1605 msgid "unterminated slur"
1606 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
1607
1608 #: slur-engraver.cc:185
1609 msgid "can't end slur"
1610 msgstr "kan legatoboog niet beëindigen"
1611
1612 #: source-file.cc:74
1613 #, c-format
1614 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1615 msgstr "verwacht %d karakters te lezen, kreeg %d"
1616
1617 #: spacing-spanner.cc:48
1618 #, c-format
1619 msgid "Global shortest duration is %s"
1620 msgstr "Globaal kortste lengte is %s"
1621
1622 #: stem-engraver.cc:93
1623 msgid "tremolo duration is too long"
1624 msgstr "tremololengte is te lang"
1625
1626 #. FIXME:
1627 #: stem-engraver.cc:130
1628 #, c-format
1629 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1630 msgstr "voeg nootbolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
1631
1632 #: stem-engraver.cc:132
1633 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1634 msgstr "misschien moet invoer polyfonische stemmen specificeren"
1635
1636 #: stem.cc:98
1637 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1638 msgstr "vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
1639
1640 #: stem.cc:592
1641 #, c-format
1642 msgid "flag `%s' not found"
1643 msgstr "vlag `%s' niet gevonden"
1644
1645 #: stem.cc:603
1646 #, c-format
1647 msgid "flag stroke `%s' not found"
1648 msgstr "vlag streep `%s' niet gevonden"
1649
1650 #: system.cc:181
1651 #, c-format
1652 msgid "Element count %d."
1653 msgstr "Aantal elementen: %d."
1654
1655 #: system.cc:268
1656 #, c-format
1657 msgid "Grob count %d"
1658 msgstr "Aantal grobs %d"
1659
1660 #: system.cc:289
1661 msgid "Calculating line breaks..."
1662 msgstr "Berekenen van regelafbreuken..."
1663
1664 #: text-spanner-engraver.cc:62
1665 msgid "can't find start of text spanner"
1666 msgstr "kan start van tekst spanner niet vinden"
1667
1668 #: text-spanner-engraver.cc:74
1669 msgid "already have a text spanner"
1670 msgstr "heb al een tekst spanner"
1671
1672 #: text-spanner-engraver.cc:134
1673 msgid "unterminated text spanner"
1674 msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
1675
1676 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1677 #. more of a programming error.
1678 #: tfm-reader.cc:107
1679 #, c-format
1680 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1681 msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
1682
1683 #: tfm-reader.cc:140
1684 #, c-format
1685 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1686 msgstr ""
1687 "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
1688
1689 #: tfm.cc:72
1690 #, c-format
1691 msgid "can't find ascii character: %d"
1692 msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
1693
1694 #: tie-engraver.cc:181
1695 msgid "lonely tie"
1696 msgstr "eenzame overbinding"
1697
1698 #: time-scaled-music-iterator.cc:24
1699 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1700 msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
1701
1702 #.
1703 #. Todo: should make typecheck?
1704 #.
1705 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1706 #.
1707 #: time-signature-engraver.cc:63
1708 #, c-format
1709 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1710 msgstr "vreemde maatsoort gevonden: %d/%d"
1711
1712 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1713 #. (Here really with a warning!)
1714 #: time-signature.cc:82
1715 #, c-format
1716 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1717 msgstr "maatsoortsymbool `%s' niet gevonden; val terug op numerieke stijl"
1718
1719 #: translator-ctors.cc:52
1720 #, c-format
1721 msgid "unknown translator: `%s'"
1722 msgstr "onbekende translator: `%s'"
1723
1724 #: trill-spanner-engraver.cc:71
1725 msgid "can't find start of trill spanner"
1726 msgstr "kan start van triller spanner niet vinden"
1727
1728 #: trill-spanner-engraver.cc:83
1729 msgid "already have a trill spanner"
1730 msgstr "heb al een tekst spanner"
1731
1732 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1733 msgid "unterminated trill spanner"
1734 msgstr "onbeëindigde trill spanner"
1735
1736 #: vaticana-ligature-engraver.cc:347
1737 #, c-format
1738 msgid ""
1739 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1740 "selected ligature style"
1741 msgstr ""
1742 "negeren van voorvoegsel (es) `%s' van dit bolletje volgens restricties van "
1743 "de\n"
1744 "geselecteerde ligatuurstijl"
1745
1746 #: vaticana-ligature-engraver.cc:584
1747 #, c-format
1748 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1749 msgstr ""
1750 "Vaticana_ligature_engraver: instelling `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1751
1752 #: vaticana-ligature.cc:84
1753 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: vaticana-ligature.cc:89
1757 msgid "ascending vaticana style flexa"
1758 msgstr "stijgende vaticana stijl flexa"
1759
1760 #: vaticana-ligature.cc:177
1761 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1762 msgstr "Vaticana_ligature: nulsamenvoeging (delta_pitch == 0)"
1763
1764 #. fixme: be more verbose.
1765 #: volta-engraver.cc:142
1766 msgid "can't end volta spanner"
1767 msgstr "kan volta spanner niet beëindigen"
1768
1769 #: volta-engraver.cc:152
1770 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1771 msgstr "heb al een volta spanner, beëindig die voortijdig"
1772
1773 #: volta-engraver.cc:156
1774 msgid "also already have an ended spanner"
1775 msgstr "heb ook al een beëidingde spanner"
1776
1777 #. no longer valid with dashes in \paper{} block.
1778 #: parser.yy:535
1779 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1780 msgstr "identifier zou uitsluitend alfabetische tekens moeten hebben"
1781
1782 #: parser.yy:705
1783 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1784 msgstr "\\paper kan niet worden gebruikt in \\score, gebruik \\layout"
1785
1786 #: parser.yy:729
1787 msgid "need \\paper for paper block"
1788 msgstr "heb \\paper nodig voor paper blok"
1789
1790 #: parser.yy:879
1791 msgid "more alternatives than repeats"
1792 msgstr "meer alternatieven dan herhalingen"
1793
1794 #: parser.yy:916
1795 #, c-format
1796 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: parser.yy:1316
1800 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: parser.yy:1681
1804 msgid "second argument must be pitch list"
1805 msgstr "tweede argument moet een toonhoogtelijst zijn"
1806
1807 #: parser.yy:1724 parser.yy:1729 parser.yy:2235
1808 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1809 msgstr "moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
1810
1811 #: parser.yy:1822
1812 msgid "expecting string as script definition"
1813 msgstr "verwacht string voor script definitie"
1814
1815 #: parser.yy:1981 parser.yy:2031
1816 #, c-format
1817 msgid "not a duration: %d"
1818 msgstr "geen duur: %d"
1819
1820 #: parser.yy:2154
1821 msgid "have to be in Note mode for notes"
1822 msgstr "moet in Note modus zijn voor noten"
1823
1824 #: parser.yy:2248
1825 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1826 msgstr "moet in Chord modus zijn voor accoorden"
1827
1828 #: parser.yy:2730
1829 msgid "music head function must return Music object"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: lexer.ll:158
1833 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: lexer.ll:162
1837 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: lexer.ll:206
1841 #, c-format
1842 msgid "Renaming input to: `%s'"
1843 msgstr "Hernoem invoer naar: `%s'"
1844
1845 #: lexer.ll:214
1846 msgid "quoted string expected after \\version"
1847 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\version"
1848
1849 #: lexer.ll:218
1850 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1851 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\sourcefilename"
1852
1853 #: lexer.ll:231
1854 msgid "EOF found inside a comment"
1855 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
1856
1857 #: lexer.ll:246
1858 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1859 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
1860
1861 #: lexer.ll:270
1862 #, c-format
1863 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1864 msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
1865
1866 #. backup rule
1867 #: lexer.ll:279
1868 msgid "end quote missing"
1869 msgstr "aanhalingstekens sluite mist"
1870
1871 #: lexer.ll:441
1872 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1873 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst.  Een spatie vergeten?"
1874
1875 #: lexer.ll:540
1876 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1877 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van een opmaak.  Een spatie vergeten?"
1878
1879 #: lexer.ll:640
1880 #, c-format
1881 msgid "invalid character: `%c'"
1882 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
1883
1884 #: lexer.ll:727
1885 #, c-format
1886 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1887 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
1888
1889 #: lexer.ll:824
1890 #, c-format
1891 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1892 msgstr "Verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
1893
1894 #: lexer.ll:825
1895 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1896 msgstr "Overweeg het actualiseren van de invoer met het convert-ly script"
1897
1898 #. TODO: print location
1899 #: lexer.ll:945
1900 msgid "can't find signature for music function"
1901 msgstr "kan signatuur van muziekfunctie niet vinden"
1902
1903 #: backend-library.scm:19 lily.scm:439 ps-to-png.scm:88
1904 #, lisp-format
1905 msgid "Invoking `~a'..."
1906 msgstr "Inroepen van `~a'..."
1907
1908 #: backend-library.scm:24
1909 #, lisp-format
1910 msgid "`~a' failed (~a)"
1911 msgstr "`~a' gefaald (~a)"
1912
1913 # lisp-format
1914 #: backend-library.scm:84 framework-tex.scm:339 framework-tex.scm:364
1915 #, lisp-format
1916 msgid "Converting to `~a'..."
1917 msgstr "Converteren naar `~a'..."
1918
1919 # lisp-format
1920 #: backend-library.scm:100
1921 #, lisp-format
1922 msgid "Converting to ~a..."
1923 msgstr "Converteren naar ~a..."
1924
1925 #: backend-library.scm:145
1926 #, lisp-format
1927 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1928 msgstr "Schrijven van header veld `~a' naar `~a'..."
1929
1930 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
1931 #: define-music-properties.scm:10
1932 #, lisp-format
1933 msgid "symbol ~S redefined"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: define-markup-commands.scm:251
1937 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1938 msgstr "geen systemen gevonden in \\score markup, heeft het een \\layout blok?"
1939
1940 #: define-markup-commands.scm:1205
1941 #, lisp-format
1942 msgid "not a valid duration string: ~a"
1943 msgstr "geen geldige duurtekst: ~a"
1944
1945 #: define-music-types.scm:738
1946 #, lisp-format
1947 msgid "symbol expected: ~S"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: define-music-types.scm:741
1951 #, lisp-format
1952 msgid "can't find music object: ~S"
1953 msgstr "kan muziekobject niet vinden: ~S"
1954
1955 #: define-music-types.scm:761
1956 #, lisp-format
1957 msgid "unknown repeat type `~S'"
1958 msgstr "onbekend type herhaling `~S'"
1959
1960 #: define-music-types.scm:762
1961 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: document-backend.scm:91
1965 #, lisp-format
1966 msgid "pair expected in doc ~s"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: document-backend.scm:135
1970 #, lisp-format
1971 msgid "can't find interface for property: ~S"
1972 msgstr "kan interface voor property niet vinden: ~S"
1973
1974 #: document-backend.scm:145
1975 #, fuzzy, lisp-format
1976 msgid "unknown Grob interface: ~S"
1977 msgstr "onbekende interface: ~S"
1978
1979 #: documentation-lib.scm:45
1980 #, lisp-format
1981 msgid "Processing ~S..."
1982 msgstr "Verwerken van ~S..."
1983
1984 #: documentation-lib.scm:150
1985 #, lisp-format
1986 msgid "Writing ~S..."
1987 msgstr "Schrijven van ~S..."
1988
1989 #: documentation-lib.scm:172
1990 #, fuzzy, lisp-format
1991 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
1992 msgstr "kan geen beschrijving vinden voor property ~S"
1993
1994 #: framework-eps.scm:71 framework-eps.scm:72
1995 #, lisp-format
1996 msgid "Writing ~a..."
1997 msgstr "Schrijven van ~a..."
1998
1999 #: framework-ps.scm:275
2000 #, lisp-format
2001 msgid "can't embed ~S=~S"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: framework-ps.scm:326
2005 #, lisp-format
2006 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: framework-ps.scm:343
2010 #, lisp-format
2011 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: framework-ps.scm:373
2015 #, fuzzy, lisp-format
2016 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2017 msgstr "weet niet hoe articulatie te vertolken: "
2018
2019 #: framework-ps.scm:579
2020 #, lisp-format
2021 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2022 msgstr "kan <stdout> niet converteren naar ~S"
2023
2024 #: framework-ps.scm:596 framework-ps.scm:599
2025 #, lisp-format
2026 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2027 msgstr "kan ~S niet genereren, gebruikmakend van het postscript backend"
2028
2029 #: framework-ps.scm:606
2030 msgid ""
2031 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2032 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2033 "\n"
2034 "  lilypond -b eps <file>\n"
2035 "\n"
2036 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: framework-tex.scm:356
2040 #, lisp-format
2041 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2042 msgstr "TeX bestandsnaam mag geen spaties bevatten: `~a'"
2043
2044 #: layout-beam.scm:29
2045 #, lisp-format
2046 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: layout-beam.scm:46
2050 #, lisp-format
2051 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: layout-page-layout.scm:439
2055 msgid "Calculating page breaks..."
2056 msgstr "Berekenen van pagina-afbreuken..."
2057
2058 #: lily-library.scm:458
2059 #, lisp-format
2060 msgid "unknown unit: ~S"
2061 msgstr "onbekende eenheid: ~S"
2062
2063 #: lily-library.scm:491
2064 #, lisp-format
2065 msgid "no \\version statement found,  add~afor future compatibility"
2066 msgstr ""
2067 "geen \\version uitdrukking gevonden,  voeg~atoe voor toekomstige "
2068 "compatibiliteit"
2069
2070 #: lily-library.scm:498
2071 msgid "old relative compatibility not used"
2072 msgstr "oude relative compatibiliteit niet gebruikt"
2073
2074 #: lily.scm:172
2075 #, lisp-format
2076 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2077 msgstr "verkeert type voor argument ~a.  Verwacht ~a, gevonden ~s"
2078
2079 #: lily.scm:377 lily.scm:429
2080 #, lisp-format
2081 msgid "failed files: ~S"
2082 msgstr "gefaalde bestanden: ~S"
2083
2084 # lisp-format
2085 #: lily.scm:419
2086 #, fuzzy, lisp-format
2087 msgid "Redirecting output to ~a..."
2088 msgstr "Converteren naar ~a..."
2089
2090 #: markup.scm:88
2091 #, lisp-format
2092 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2093 msgstr "verkeerd aantal argumenten ~a.  Verwacht ~A, gevonden ~A: ~S"
2094
2095 #: markup.scm:94
2096 #, lisp-format
2097 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: music-functions.scm:533
2101 #, lisp-format
2102 msgid "music expected: ~S"
2103 msgstr ""
2104
2105 #. FIXME: uncomprehensable message
2106 #: music-functions.scm:584
2107 #, lisp-format
2108 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: music-functions.scm:739
2112 #, lisp-format
2113 msgid "can't find quoted music `~S'"
2114 msgstr "kan aangehaalde muziek niet vinden `~S'"
2115
2116 #: music-functions.scm:947
2117 #, lisp-format
2118 msgid "unknown accidental style: ~S"
2119 msgstr "onbekende voortekenstijl: ~S"
2120
2121 #: output-ps.scm:282
2122 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: output-svg.scm:41
2126 #, lisp-format
2127 msgid "undefined: ~S"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: output-svg.scm:121
2131 #, lisp-format
2132 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: output-tex.scm:98
2136 #, lisp-format
2137 msgid "can't find ~a in ~a"
2138 msgstr "kan ~a niet vinden in ~a"
2139
2140 #: paper.scm:69
2141 msgid "Not in toplevel scope"
2142 msgstr "Niet in topniveau scope"
2143
2144 #: paper.scm:114
2145 #, lisp-format
2146 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2147 msgstr ""
2148
2149 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2150 #. that in parse-scm.cc
2151 #: paper.scm:142
2152 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2153 msgstr "Moet #(set-paper-size .. ) gebruiken in \\paper { ... }"
2154
2155 #: parser-clef.scm:124
2156 #, lisp-format
2157 msgid "unknown clef type `~a'"
2158 msgstr "onbekend sleuteltype `~a'"
2159
2160 #: parser-clef.scm:125
2161 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2162 msgstr "zie scm/clef.scm voor ondersteunde sleutels"
2163
2164 #: ps-to-png.scm:97
2165 #, fuzzy, lisp-format
2166 msgid "~a exited with status: ~S"
2167 msgstr "%s eindigde met status: %d"
2168
2169 #: to-xml.scm:190
2170 msgid "assertion failed"
2171 msgstr ""
2172
2173 #~ msgid "lilylib module"
2174 #~ msgstr "lilylib module"
2175
2176 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
2177 #~ msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND"
2178
2179 #~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
2180 #~ msgstr "Binair programma %s heeft versie %s, zocht naar versie %s"
2181
2182 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2183 #~ msgstr "Openen van pijp `%s'..."
2184
2185 #~ msgid "`%s' failed (%s)"
2186 #~ msgstr "`%s' gefaald (%s)"
2187
2188 #~ msgid "(ignored)"
2189 #~ msgstr "(genegeerd)"
2190
2191 #~ msgid "Cleaning %s..."
2192 #~ msgstr "Schoonmaken van %s..."
2193
2194 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
2195 #~ msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]..."
2196
2197 #~ msgid ""
2198 #~ "  -e, --edit             edit in place\n"
2199 #~ "  -f, --from=VERSION     start from VERSION [default: \\version found in "
2200 #~ "file]\n"
2201 #~ "  -h, --help             print this help\n"
2202 #~ "  -n, --no-version       do not add \\version command if missing\n"
2203 #~ "  -s, --show-rules       print rules [default: --from=0, --"
2204 #~ "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
2205 #~ "  -t, --to=VERSION       convert to VERSION [default: "
2206 #~ "@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
2207 #~ "  -v, --version          print program version"
2208 #~ msgstr ""
2209 #~ "  -e, --edit             verander ter plekke\n"
2210 #~ "  -f, --from=VERSIE      begin bij VERSIE [standaard: \\version uit "
2211 #~ "bestand]\n"
2212 #~ "  -h, --help             toon deze hulp\n"
2213 #~ "  -n, --no-version       voeg geen \\version uitdrukking toe als die "
2214 #~ "ontbreekt\n"
2215 #~ "  -s, --show-rules       toon regels [standaard: --from=0, --"
2216 #~ "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
2217 #~ "  -t, --to=VERSION       converteer naar VERSIE [standaard: "
2218 #~ "@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
2219 #~ "  -v, --version          toon programmaversie"
2220
2221 #~ msgid "%s: skipping: `%s'"
2222 #~ msgstr "%s: overslaan: `%s'"
2223
2224 #~ msgid "FMT"
2225 #~ msgstr "FMT"
2226
2227 #~ msgid "print version information"
2228 #~ msgstr "toon versieinformatie"
2229
2230 #~ msgid "getopt says: `%s'"
2231 #~ msgstr "getopt zegt: `%s'"
2232
2233 #~ msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
2234 #~ msgstr "Niet in BESTAND:REGEL:KOLOM formaat: "
2235
2236 #~ msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
2237 #~ msgstr "Opdracht gefaald: `%s' (status %d)"
2238
2239 #~ msgid "command exited with value %d"
2240 #~ msgstr "opdracht eindigde met waarde %d"
2241
2242 #~ msgid "Example:"
2243 #~ msgstr "Voorbeeld:"
2244
2245 #~ msgid "Convert mup to LilyPond source."
2246 #~ msgstr "Converteer mup naar LilyPond broncode."
2247
2248 #~ msgid "debug"
2249 #~ msgstr "debug"
2250
2251 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
2252 #~ msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
2253
2254 #~ msgid "only pre-process"
2255 #~ msgstr "alleen pre-processen"
2256
2257 #~ msgid "no such context: %s"
2258 #~ msgstr "geen context als: `%s'"
2259
2260 #~ msgid "Processing `%s'..."
2261 #~ msgstr "Verwerken van `%s'..."
2262
2263 #~ msgid "Convert PostScript to PNG image."
2264 #~ msgstr "Converteer PostScript naar PNG plaatje."
2265
2266 #~ msgid "PAPER"
2267 #~ msgstr "PAPIER"
2268
2269 #~ msgid "use papersize PAPER"
2270 #~ msgstr "gebruike papiermaat PAPIER"
2271
2272 #~ msgid "RES"
2273 #~ msgstr "RES"
2274
2275 #~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
2276 #~ msgstr "zet de resolutie voor het testbeeld op RES"
2277
2278 #~ msgid "Wrote `%s'"
2279 #~ msgstr "Geschreven `%s'..."
2280
2281 #~ msgid "can't dlopen: %s: %s"
2282 #~ msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
2283
2284 #~ msgid "install package: %s or %s"
2285 #~ msgstr "installeer pakket: %s of %s"
2286
2287 #~ msgid "error opening kpathsea library"
2288 #~ msgstr "fout bij openen van kpathsea bibliotheek"
2289
2290 #~ msgid "aborting"
2291 #~ msgstr "afbreken"
2292
2293 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2294 #~ msgstr "bij ontleden AFM-bestand: `%s'"
2295
2296 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
2297 #~ msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
2298
2299 #~ msgid "does not match: `%s'"
2300 #~ msgstr "komt niet overeen met: `%s'"
2301
2302 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
2303 #~ msgstr ""
2304 #~ "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden."
2305
2306 #~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
2307 #~ msgstr "Draai opnieuw met -V voor het tonen van fontpaden."
2308
2309 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
2310 #~ msgstr ""
2311 #~ "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-"
2312 #~ "code:"
2313
2314 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
2315 #~ msgstr "waardestreep heeft minder dan twee zichtbare stokken"
2316
2317 #~ msgid "initializing FontConfig"
2318 #~ msgstr "initialiseren van FontConfig"
2319
2320 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
2321 #~ msgstr "toevoegen van lilypond map: %s"
2322
2323 #~ msgid ""
2324 #~ "set scheme option, for help use\n"
2325 #~ "                                       -e '(ly:option-usage)'"
2326 #~ msgstr ""
2327 #~ "zet scheme optie, voor help doe\n"
2328 #~ "                                       -e '(ly:option-usage)'"
2329
2330 #~ msgid "run in safe mode"
2331 #~ msgstr "draai in veilige modus"
2332
2333 #~ msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
2334 #~ msgstr "kan procent herhaling van deze lengte niet afhandelen"
2335
2336 #~ msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
2337 #~ msgstr "rustrichting niet gezet.  Kan botsing niet voorkomen."
2338
2339 #~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
2340 #~ msgstr "lilypond -e EXPR betekent:"
2341
2342 #~ msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
2343 #~ msgstr "  Evalueer de Scheme EXPR alvorens enig .ly bestand te ontleden."
2344
2345 #~ msgid ""
2346 #~ "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
2347 #~ msgstr ""
2348 #~ "  Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel "
2349 #~ "worden geëvalueerd."
2350
2351 #~ msgid ""
2352 #~ "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
2353 #~ msgstr ""
2354 #~ "  De functie ly:set-option verschaft toegang tot bepaalde interne "
2355 #~ "variabelen."
2356
2357 #~ msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
2358 #~ msgstr "Gebruik: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOOL WAARDE)\""
2359
2360 #~ msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
2361 #~ msgstr "Gebruik help als symbool voor online hulp."
2362
2363 #~ msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
2364 #~ msgstr "Separation_item:  Ik heb te veel gedronken"
2365
2366 #~ msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
2367 #~ msgstr "verwijderen van tuplet haak over regelbreuk"
2368
2369 #~ msgid "tag must be symbol or list of symbols"
2370 #~ msgstr "tag moet symbool of lijst van symbolen zijn"
2371
2372 #~ msgid "need integer number arg"
2373 #~ msgstr "heb integer getal arg nogig"
2374
2375 #~ msgid "suspect duration in beam: %s"
2376 #~ msgstr "verdachte duur in waardestreep: %s"
2377
2378 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
2379 #~ msgstr "syntaxis fout, kan niet terugtrekken "
2380
2381 #~ msgid "Reading a token: "
2382 #~ msgstr "Lezen van een token: "
2383
2384 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
2385 #~ msgstr "syntaxis fout, onverwachte %s"
2386
2387 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2388 #~ msgstr "syntaxis fout, onverwachte %s, verwacht %s"
2389
2390 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2391 #~ msgstr "syntaxis fout, onverwachte %s, verwacht %s of %s"
2392
2393 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2394 #~ msgstr "syntaxis fout, onverwachte %s, verwacht %s of %s of %s"
2395
2396 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
2397 #~ msgstr "syntaxis fout, onverwachte %s, verwacht %s of %s of %s of %s"
2398
2399 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
2400 #~ msgstr "syntaxis fout: virtual geheugen ook uitgeput"
2401
2402 #~ msgid "syntax error"
2403 #~ msgstr "syntaxis fout"
2404
2405 #~ msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2406 #~ msgstr "kan CFF/PFA/PFB font niet vinden: ~S=~S"
2407
2408 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2409 #~ msgstr "onbekend type maatstreep: `~S'"
2410
2411 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2412 #~ msgstr "Schrijven van fonts naar %s..."
2413
2414 #~ msgid "Writing %s..."
2415 #~ msgstr "Schrijven van `%s'..."