]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/nl.po
pot and nl.po update from `make po-replace'.
[lilypond.git] / po / nl.po
1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>.
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998.
5 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
6 #
7 # Donnot change the format of the first three lines,
8 # the TP robot needs them to be like this.
9 # Of course, Han-Wen <hanwen@xs4all.nl> also is FIRST AUTHOR.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: lilypond 2.13.10\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-01-03 16:06+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-11-20 09:33+0100\n"
17 "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
18 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Date: 2001-05-09 23:29+0200\n"
23 "From:  <janneke@gnu.org>\n"
24 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
25 "--add-comments --keyword=_\n"
26 "Files: bow.cc int.cc\n"
27
28 #: convertrules.py:12
29 #, python-format
30 msgid "Not smart enough to convert %s"
31 msgstr "Niet slim genoeg om %s te converteren"
32
33 #: convertrules.py:13
34 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
35 msgstr "Zie de handleiding voor de details, en actualiseer handmatig."
36
37 #: convertrules.py:14
38 #, python-format
39 msgid "%s has been replaced by %s"
40 msgstr "%s is vervangen door %s"
41
42 #: convertrules.py:24 musicexp.py:17 convert-ly.py:64 lilypond-book.py:108
43 #: warn.cc:59 input.cc:109
44 #, c-format, python-format
45 msgid "warning: %s"
46 msgstr "waarschuwing: %s"
47
48 #: convertrules.py:49 convertrules.py:99
49 msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
50 msgstr ""
51
52 #: convertrules.py:58
53 #, fuzzy, python-format
54 msgid "deprecated %s"
55 msgstr "Geëxtraheerd %s"
56
57 #: convertrules.py:70
58 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
59 msgstr ""
60
61 #: convertrules.py:86 convertrules.py:1905 convertrules.py:2084
62 #: convertrules.py:2236 convertrules.py:2566 convertrules.py:2862
63 msgid "bump version for release"
64 msgstr ""
65
66 #: convertrules.py:103
67 msgid "new \\header format"
68 msgstr ""
69
70 #: convertrules.py:132
71 msgid "\\translator syntax"
72 msgstr ""
73
74 #: convertrules.py:184
75 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
76 msgstr ""
77
78 #: convertrules.py:216 convertrules.py:699 convertrules.py:1383
79 #: convertrules.py:2378
80 #, python-format
81 msgid "deprecate %s"
82 msgstr ""
83
84 #: convertrules.py:290
85 #, python-format
86 msgid "deprecate %s "
87 msgstr ""
88
89 #: convertrules.py:319
90 msgid "new \\notenames format"
91 msgstr ""
92
93 #: convertrules.py:337
94 msgid "new tremolo format"
95 msgstr ""
96
97 #: convertrules.py:342
98 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
99 msgstr ""
100
101 #: convertrules.py:395
102 msgid "change property definiton case (eg. onevoice -> oneVoice)"
103 msgstr ""
104
105 #: convertrules.py:457
106 msgid "new \\textscript markup text"
107 msgstr ""
108
109 #: convertrules.py:530
110 #, fuzzy, python-format
111 msgid "identifier names: %s"
112 msgstr "identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
113
114 #: convertrules.py:569
115 msgid "point-and-click argument changed to procedure."
116 msgstr ""
117
118 #: convertrules.py:611
119 msgid "semicolons removed"
120 msgstr ""
121
122 #. 40 ?
123 #: convertrules.py:654
124 #, python-format
125 msgid "%s property names"
126 msgstr ""
127
128 #: convertrules.py:724
129 msgid "automaticMelismata turned on by default"
130 msgstr ""
131
132 #: convertrules.py:963 convertrules.py:1682 convertrules.py:1942
133 #: convertrules.py:2189
134 #, fuzzy, python-format
135 msgid "remove %s"
136 msgstr "Verwijderen van `%s'"
137
138 #: convertrules.py:1001 convertrules.py:1005
139 msgid "cluster syntax"
140 msgstr ""
141
142 #: convertrules.py:1014
143 msgid "new Pedal style syntax"
144 msgstr ""
145
146 #: convertrules.py:1273
147 msgid ""
148 "New relative mode,\n"
149 "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
150 msgstr ""
151
152 #: convertrules.py:1286
153 msgid "Remove - before articulation"
154 msgstr ""
155
156 #: convertrules.py:1324
157 #, python-format
158 msgid "%s misspelling"
159 msgstr ""
160
161 #: convertrules.py:1346
162 msgid "Swap < > and << >>"
163 msgstr ""
164
165 #: convertrules.py:1349
166 msgid "attempting automatic \\figures conversion.  Check results!"
167 msgstr ""
168
169 #: convertrules.py:1400
170 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
171 msgstr ""
172
173 #: convertrules.py:1407
174 msgid ""
175 "use symbolic constants for alterations,\n"
176 "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
177 msgstr ""
178
179 #: convertrules.py:1432
180 #, python-format
181 msgid ""
182 "\\outputproperty found,\n"
183 "Please hand-edit, using\n"
184 "\n"
185 "  \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY "
186 "VALUE>)\n"
187 "\n"
188 "as a substitution text."
189 msgstr ""
190
191 #: convertrules.py:1446
192 msgid ""
193 "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
194 "to support quarter tone accidentals.  You must update the following "
195 "constructs manually:\n"
196 "\n"
197 "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n"
198 "* keySignature settings made with \\property\n"
199 msgstr ""
200
201 #: convertrules.py:1493
202 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
203 msgstr ""
204
205 #: convertrules.py:1600
206 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
207 msgstr ""
208
209 #: convertrules.py:1628
210 msgid ""
211 "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
212 "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
213 msgstr ""
214
215 #: convertrules.py:1632
216 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
217 msgstr ""
218
219 #: convertrules.py:1643 convertrules.py:1650 convertrules.py:1661
220 #, python-format
221 msgid ""
222 "\n"
223 "%s found. Check file manually!\n"
224 msgstr ""
225
226 #: convertrules.py:1643
227 msgid "Drum notation"
228 msgstr ""
229
230 #: convertrules.py:1702
231 msgid "new syntax for property settings:"
232 msgstr ""
233
234 #: convertrules.py:1728
235 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
236 msgstr ""
237
238 #: convertrules.py:1767
239 msgid "Scheme grob function renaming"
240 msgstr ""
241
242 #: convertrules.py:1780
243 #, fuzzy, python-format
244 msgid "use %s"
245 msgstr "Gebruik: %s"
246
247 #: convertrules.py:1797
248 msgid "More Scheme function renaming"
249 msgstr ""
250
251 #: convertrules.py:1924
252 msgid ""
253 "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
254 "textheight is no longer used.\n"
255 msgstr ""
256
257 #: convertrules.py:2010
258 msgid ""
259 "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
260 "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
261 msgstr ""
262
263 #: convertrules.py:2048
264 msgid ""
265 "staff size should be changed at top-level\n"
266 "with\n"
267 "\n"
268 "  #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>)\n"
269 "\n"
270 msgstr ""
271
272 #: convertrules.py:2068
273 msgid "regularize other identifiers"
274 msgstr ""
275
276 #: convertrules.py:2136
277 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
278 msgstr ""
279
280 #: convertrules.py:2149
281 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
282 msgstr "LilyPond bron moet UTF-8 zijn"
283
284 #: convertrules.py:2152
285 msgid "Try the texstrings backend"
286 msgstr "Probeer het textstring backend"
287
288 #: convertrules.py:2155
289 #, python-format
290 msgid "Do something like: %s"
291 msgstr "Doe iets als: %s"
292
293 #: convertrules.py:2158
294 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
295 msgstr "Of bewaar als UTF-8 in je editor"
296
297 #: convertrules.py:2212
298 msgid "warn about auto beam settings"
299 msgstr ""
300
301 #: convertrules.py:2217
302 msgid "auto beam settings"
303 msgstr ""
304
305 #: convertrules.py:2219
306 msgid ""
307 "\n"
308 "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
309 "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n"
310 msgstr ""
311
312 #: convertrules.py:2333
313 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
314 msgstr ""
315
316 #: convertrules.py:2337
317 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
318 msgstr ""
319
320 #: convertrules.py:2358
321 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
322 msgstr ""
323
324 #: convertrules.py:2420
325 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
326 msgstr ""
327
328 #: convertrules.py:2530
329 msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
330 msgstr ""
331
332 #: convertrules.py:2583
333 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
334 msgstr ""
335
336 #: convertrules.py:2596
337 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
338 msgstr ""
339
340 #: convertrules.py:2651
341 msgid "edge-text settings for TextSpanner."
342 msgstr ""
343
344 #: convertrules.py:2652
345 #, fuzzy, python-format
346 msgid ""
347 "Use\n"
348 "\n"
349 "%s"
350 msgstr "Gebruik: %s"
351
352 #: convertrules.py:2685
353 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
354 msgstr ""
355
356 #: convertrules.py:2686
357 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
358 msgstr ""
359
360 #: convertrules.py:2687
361 msgid "to set fixed distances between staves.\n"
362 msgstr ""
363
364 #: convertrules.py:2699
365 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
366 msgstr ""
367
368 #: convertrules.py:2705
369 msgid "all settings related to dashed lines.\n"
370 msgstr ""
371
372 #: convertrules.py:2706
373 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
374 msgstr ""
375
376 #: convertrules.py:2707
377 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
378 msgstr ""
379
380 #: convertrules.py:2743
381 msgid ""
382 "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
383 "fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
384 msgstr ""
385
386 #: convertrules.py:2748
387 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
388 msgstr ""
389
390 #: convertrules.py:2749
391 #, python-format
392 msgid ""
393 "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
394 "%s"
395 msgstr ""
396
397 #: convertrules.py:2812
398 msgid "\\put-adjacent argument order.\n"
399 msgstr ""
400
401 #: convertrules.py:2813
402 msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
403 msgstr ""
404
405 #: convertrules.py:2814
406 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
407 msgstr ""
408
409 #: convertrules.py:2845
410 msgid "re-definition of InnerStaffGroup.\n"
411 msgstr ""
412
413 #: convertrules.py:2851
414 msgid "re-definition of InnerChoirStaff.\n"
415 msgstr ""
416
417 #: convertrules.py:2861
418 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
419 msgstr ""
420
421 #: convertrules.py:2866
422 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
423 msgstr ""
424
425 #: convertrules.py:2872
426 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
427 msgstr ""
428
429 #: convertrules.py:2879
430 msgid "Remove oldaddlyrics"
431 msgstr ""
432
433 #: convertrules.py:2883
434 msgid ""
435 "oldaddlyrics is no longer supported. \n"
436 "         Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n"
437 msgstr ""
438
439 #: convertrules.py:2889
440 msgid ""
441 "keySignature property not reversed any more\n"
442 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
443 msgstr ""
444
445 #: convertrules.py:2894
446 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
447 msgstr ""
448
449 #: convertrules.py:2900
450 msgid ""
451 "\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
452 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
453 "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition"
454 msgstr ""
455
456 #: convertrules.py:2906
457 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
458 msgstr ""
459
460 #: convertrules.py:2912
461 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-details.\n"
462 msgstr ""
463
464 #: convertrules.py:2917
465 msgid ""
466 "Autobeaming rules have changed.  override-auto-beam-setting and\n"
467 "revert-auto-beam-setting have been eliminated.  \\overrideBeamSettings has "
468 "been\n"
469 "added.  beatGrouping has been eliminated.\n"
470 "Different settings for vertical layout.\n"
471 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
472 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
473 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
474 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
475 "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n"
476 "template replaced by new `Dynamics' context."
477 msgstr ""
478
479 #: convertrules.py:2930
480 msgid ""
481 "override-auto-beam-setting.\n"
482 "   Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
483 msgstr ""
484
485 #: convertrules.py:2935
486 msgid ""
487 "override-auto-beam-setting.\n"
488 "   Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
489 msgstr ""
490
491 #: convertrules.py:2940
492 msgid ""
493 "beatGrouping. \n"
494 "   beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
495 "   \\overrideBeamSettings.\n"
496 msgstr ""
497
498 #: convertrules.py:2946
499 msgid ""
500 "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now "
501 "specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
502 msgstr ""
503
504 #: convertrules.py:2957
505 msgid ""
506 "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
507 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
508 "Swallow_performer and String_number_engraver."
509 msgstr ""
510
511 #: fontextract.py:25
512 #, python-format
513 msgid "Scanning %s"
514 msgstr "Scannen %s"
515
516 #: fontextract.py:70
517 #, python-format
518 msgid "Extracted %s"
519 msgstr "Geëxtraheerd %s"
520
521 #: fontextract.py:85
522 #, python-format
523 msgid "Writing fonts to %s"
524 msgstr "Schrijven van fonts naar %s"
525
526 #: lilylib.py:101 lilylib.py:152
527 #, python-format
528 msgid "Invoking `%s'"
529 msgstr "Aanroepen van `%s'"
530
531 #: lilylib.py:103 lilylib.py:154
532 #, python-format
533 msgid "Running %s..."
534 msgstr "Draaien van %s..."
535
536 #: lilylib.py:219
537 #, python-format
538 msgid "Usage: %s"
539 msgstr "Gebruik: %s"
540
541 #: musicexp.py:216 musicexp.py:221
542 msgid "Language does not support microtones contained in the piece"
543 msgstr ""
544
545 #: musicexp.py:483
546 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented"
547 msgstr ""
548
549 #: musicexp.py:669
550 #, python-format
551 msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s"
552 msgstr ""
553
554 #: musicexp.py:678
555 msgid "encountered repeat without body"
556 msgstr ""
557
558 #. no self.elements!
559 #: musicexp.py:848
560 #, python-format
561 msgid "Grace note with no following music: %s"
562 msgstr ""
563
564 #: musicexp.py:1010
565 #, python-format
566 msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift."
567 msgstr ""
568
569 #: musicexp.py:1468
570 #, python-format
571 msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression"
572 msgstr ""
573
574 #: musicxml.py:13 convert-ly.py:67 lilypond-book.py:111 warn.cc:65
575 #: input.cc:115 input.cc:123
576 #, c-format, python-format
577 msgid "error: %s"
578 msgstr "fout: %s"
579
580 #. TODO: Handle pieces without a time signature!
581 #: musicxml.py:357
582 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!"
583 msgstr ""
584
585 #: musicxml.py:375
586 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4."
587 msgstr ""
588
589 #: musicxml.py:431
590 #, python-format
591 msgid ""
592 "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available "
593 "numbers: %s!"
594 msgstr ""
595
596 #: musicxml.py:519
597 #, python-format
598 msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
599 msgstr ""
600
601 #: abc2ly.py:1372 convert-ly.py:87 lilypond-book.py:135 midi2ly.py:860
602 #, python-format
603 msgid "%s [OPTION]... FILE"
604 msgstr "%s [OPTIE]... BESTAND"
605
606 #: abc2ly.py:1373
607 #, fuzzy, python-format
608 msgid ""
609 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
610 "%s) to LilyPond input.\n"
611 msgstr ""
612 "abc2ly converteert ABC muziekbestanden (zie\n"
613 "%s) naar LilyPond invoer."
614
615 #: abc2ly.py:1381 convert-ly.py:94 etf2ly.py:1206 lilypond-book.py:226
616 #: midi2ly.py:896 musicxml2ly.py:2622 main.cc:168
617 msgid "show version number and exit"
618 msgstr "toon versienummer en sluit af"
619
620 #: abc2ly.py:1385 convert-ly.py:98 etf2ly.py:1202 lilypond-book.py:152
621 #: midi2ly.py:875 musicxml2ly.py:2604 main.cc:157
622 msgid "show this help and exit"
623 msgstr "toon deze hulp en sluit af"
624
625 #: abc2ly.py:1387 etf2ly.py:1207 midi2ly.py:879
626 msgid "write output to FILE"
627 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
628
629 #: abc2ly.py:1389
630 #, fuzzy
631 msgid "be strict about success"
632 msgstr "wees strikt over succes"
633
634 #: abc2ly.py:1391
635 msgid "preserve ABC's notion of beams"
636 msgstr "behoud ABC's notie van waardestrepen"
637
638 #. Translators, please translate this string as
639 #. "Report bugs in English via %s",
640 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
641 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
642 #: abc2ly.py:1394 convert-ly.py:138 etf2ly.py:1216 lilypond-book.py:233
643 #: midi2ly.py:909 musicxml2ly.py:2690 main.cc:281
644 #, c-format, python-format
645 msgid "Report bugs via %s"
646 msgstr ""
647 "Meld fouten in het programma aan %s;\n"
648 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>."
649
650 #: convert-ly.py:44
651 msgid ""
652 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
653 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
654 msgstr ""
655 "Actualiseer LilyPond invoer naar nieuwere versie.  Standaard, actualiseer\n"
656 "vanaf versie uit het \\version commando, naar de huidige LilyPond versie."
657
658 #: convert-ly.py:46 lilypond-book.py:85
659 msgid "Examples:"
660 msgstr "Voorbeelden:"
661
662 #: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1189 lilypond-book.py:129 midi2ly.py:90
663 #, python-format
664 msgid "Copyright (c) %s by"
665 msgstr "Copyright (c) %s"
666
667 #: convert-ly.py:83 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:131 midi2ly.py:92
668 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
669 msgstr "Verspreid onder de voorwaarden van de GNU General Public License."
670
671 #: convert-ly.py:84 etf2ly.py:1192 lilypond-book.py:132 midi2ly.py:93
672 msgid "It comes with NO WARRANTY."
673 msgstr "Er is GEEN GARANTIE."
674
675 #: convert-ly.py:102 convert-ly.py:129
676 msgid "VERSION"
677 msgstr "VERSIE"
678
679 #: convert-ly.py:104
680 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
681 msgstr "begin bij VERSIE [standaard: \\version gevonden in bestand]"
682
683 #: convert-ly.py:107
684 msgid "edit in place"
685 msgstr "bewerk bestand ter plekke"
686
687 #: convert-ly.py:111
688 msgid "do not add \\version command if missing"
689 msgstr "voeg geen \\version commando toe als het niet aanwezig is"
690
691 #: convert-ly.py:117
692 #, python-format
693 msgid "force updating \\version number to %s"
694 msgstr ""
695
696 #: convert-ly.py:123
697 #, fuzzy, python-format
698 msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
699 msgstr "toon regels [standaard: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
700
701 #: convert-ly.py:128
702 #, fuzzy, python-format
703 msgid "convert to VERSION [default: %s]"
704 msgstr "converteer naar VERSIE [standaard: @TOPLEVEL_VERSION@]"
705
706 #: convert-ly.py:133 etf2ly.py:1210 lilypond-book.py:229 midi2ly.py:897
707 #: main.cc:170
708 msgid "show warranty and copyright"
709 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
710
711 #: convert-ly.py:178
712 msgid "Applying conversion: "
713 msgstr "toepassen van conversie: "
714
715 #: convert-ly.py:191
716 msgid "Error while converting"
717 msgstr "%s: fout tijdens converteren"
718
719 #: convert-ly.py:193
720 #, fuzzy
721 msgid "Stopping at last successful rule"
722 msgstr "Stop na de laatste succesvolle regel"
723
724 #: convert-ly.py:214
725 #, python-format
726 msgid "Processing `%s'... "
727 msgstr "Verwerken van `%s'..."
728
729 #: convert-ly.py:307 relocate.cc:372 source-file.cc:65
730 #, c-format, python-format
731 msgid "cannot open file: `%s'"
732 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
733
734 #: convert-ly.py:314
735 #, python-format
736 msgid "cannot determine version for `%s'.  Skipping"
737 msgstr "kan versie niet bepalen voor `%s'.  Overslaan"
738
739 #: etf2ly.py:1195
740 #, python-format
741 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
742 msgstr "%s [OPTIE]... ETF-BESTAND"
743
744 #: etf2ly.py:1196
745 #, fuzzy
746 msgid ""
747 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
748 "Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond "
749 "file.\n"
750 msgstr ""
751 "Enigma Transport Format is een format dat wordt gebruikt door Coda\n"
752 "Music Technology's Finale produkt.  Dit programma converteert een\n"
753 "subset van ETF naar een gebruiksklaar lilypondbestand."
754
755 #: etf2ly.py:1208 midi2ly.py:880 musicxml2ly.py:2682 main.cc:161 main.cc:166
756 msgid "FILE"
757 msgstr "BESTAND"
758
759 #: lilypond-book.py:83
760 msgid ""
761 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
762 msgstr ""
763 "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX, texinfo of DocBook "
764 "document."
765
766 #: lilypond-book.py:90
767 msgid "BOOK"
768 msgstr "BOEK"
769
770 #: lilypond-book.py:98
771 #, python-format
772 msgid "Exiting (%d)..."
773 msgstr "Afsluiten (%d)..."
774
775 #: lilypond-book.py:139
776 msgid "FILTER"
777 msgstr "FILTER"
778
779 #: lilypond-book.py:142
780 #, fuzzy
781 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']"
782 msgstr "pijp snippers door FILTER [convert-ly -n -]"
783
784 #: lilypond-book.py:146
785 msgid ""
786 "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
787 msgstr ""
788 "gebruik uitvoerformat FORMAT (texi [standaard], texi-html, latex, html, "
789 "docbook)"
790
791 #: lilypond-book.py:147
792 #, fuzzy
793 msgid "FORMAT"
794 msgstr "FORMAATen"
795
796 #: lilypond-book.py:154
797 msgid "add DIR to include path"
798 msgstr "voeg MAP toe aan zoekpad"
799
800 #: lilypond-book.py:155 lilypond-book.py:162 lilypond-book.py:181
801 #: lilypond-book.py:186 lilypond-book.py:203 lilypond-book.py:209 main.cc:160
802 msgid "DIR"
803 msgstr "MAP"
804
805 #: lilypond-book.py:160
806 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
807 msgstr ""
808
809 #: lilypond-book.py:167
810 msgid "run executable PROG instead of latex"
811 msgstr ""
812
813 #: lilypond-book.py:168
814 msgid "PROG"
815 msgstr ""
816
817 #: lilypond-book.py:173
818 msgid "PAD"
819 msgstr "VUL"
820
821 #: lilypond-book.py:175
822 msgid ""
823 "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)"
824 msgstr ""
825
826 #: lilypond-book.py:180
827 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
828 msgstr ""
829
830 #: lilypond-book.py:185
831 msgid "write output to DIR"
832 msgstr "schrijf uitvoer naar MAP"
833
834 #: lilypond-book.py:193
835 #, fuzzy
836 msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
837 msgstr "Maak PDF bestanden voor gebruik met PDFTeX"
838
839 #: lilypond-book.py:196
840 msgid "COMMAND"
841 msgstr "OPDRACHT"
842
843 #: lilypond-book.py:197
844 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
845 msgstr "verwerk ly_bestanden met OPDRACHT BESTAND..."
846
847 #: lilypond-book.py:202
848 msgid "do not fail if no lilypond output is found"
849 msgstr ""
850
851 #: lilypond-book.py:208
852 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
853 msgstr ""
854
855 #: lilypond-book.py:214
856 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
857 msgstr ""
858
859 #: lilypond-book.py:218 midi2ly.py:890 musicxml2ly.py:2627 main.cc:169
860 msgid "be verbose"
861 msgstr "wees breedsprakig"
862
863 #: lilypond-book.py:933
864 #, python-format
865 msgid "file not found: %s"
866 msgstr "bestand niet gevonden: %s"
867
868 #: lilypond-book.py:1224
869 #, python-format
870 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
871 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s=%s"
872
873 #: lilypond-book.py:1226
874 #, python-format
875 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
876 msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s=%s"
877
878 #: lilypond-book.py:1229
879 #, python-format
880 msgid "deprecated ly-option used: %s"
881 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s"
882
883 #: lilypond-book.py:1231
884 #, python-format
885 msgid "compatibility mode translation: %s"
886 msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s"
887
888 #: lilypond-book.py:1249
889 #, python-format
890 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
891 msgstr "negeren van onbekende ly optie: %s"
892
893 #: lilypond-book.py:1728
894 #, python-format
895 msgid "Opening filter `%s'"
896 msgstr "Open filter `%s'"
897
898 #: lilypond-book.py:1745
899 #, python-format
900 msgid "`%s' failed (%d)"
901 msgstr "`%s' gefaald (%d)"
902
903 #: lilypond-book.py:1746
904 msgid "The error log is as follows:"
905 msgstr "De foutlog is als volgt:"
906
907 #: lilypond-book.py:1808
908 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
909 msgstr "kan \\begin{document} niet vinden in LaTeX dokument"
910
911 #: lilypond-book.py:1908
912 msgid "Writing snippets..."
913 msgstr "Schrijven van snippers..."
914
915 #: lilypond-book.py:1914
916 msgid "Processing..."
917 msgstr "Verwerken..."
918
919 #: lilypond-book.py:1920
920 msgid "All snippets are up to date..."
921 msgstr "Alle snippers zijn actueel..."
922
923 #: lilypond-book.py:1954
924 #, python-format
925 msgid "cannot determine format for: %s"
926 msgstr "kan formaat niet bepalen voor: %s"
927
928 #: lilypond-book.py:1965
929 #, python-format
930 msgid "%s is up to date."
931 msgstr "%s is actueel."
932
933 #: lilypond-book.py:1979
934 #, python-format
935 msgid "Writing `%s'..."
936 msgstr "Schrijven van `%s'..."
937
938 #: lilypond-book.py:2037
939 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
940 msgstr "Uitvoer zou invoerbestand overschrijven; gebruik --output."
941
942 #: lilypond-book.py:2041
943 #, python-format
944 msgid "Reading %s..."
945 msgstr "Lezen %s..."
946
947 #: lilypond-book.py:2061
948 msgid "Dissecting..."
949 msgstr "Ontleden..."
950
951 #: lilypond-book.py:2077
952 #, python-format
953 msgid "Compiling %s..."
954 msgstr "Samenstellen %s..."
955
956 #: lilypond-book.py:2086
957 #, python-format
958 msgid "Processing include: %s"
959 msgstr "Verwerken van invoegsel: %s"
960
961 #: lilypond-book.py:2098
962 #, python-format
963 msgid "Removing `%s'"
964 msgstr "Verwijderen van `%s'"
965
966 #: midi2ly.py:99
967 msgid "warning: "
968 msgstr "waarschuwing: "
969
970 #: midi2ly.py:102 midi2ly.py:922
971 msgid "error: "
972 msgstr "fout: "
973
974 #: midi2ly.py:103
975 #, fuzzy
976 msgid "Exiting... "
977 msgstr "Beëindigen ..."
978
979 #: midi2ly.py:848
980 #, python-format
981 msgid "%s output to `%s'..."
982 msgstr "%s uitvoer naar `%s'..."
983
984 #: midi2ly.py:861
985 #, fuzzy, python-format
986 msgid "Convert %s to LilyPond input.\n"
987 msgstr "Converteer %s naar LilyPond invoer."
988
989 #: midi2ly.py:866
990 msgid "print absolute pitches"
991 msgstr "schrijf absolute toonhoogten"
992
993 #: midi2ly.py:868 midi2ly.py:883
994 msgid "DUR"
995 msgstr "DUUR"
996
997 #: midi2ly.py:869
998 msgid "quantise note durations on DUR"
999 msgstr "kwantiseer nootlengtes op DUUR"
1000
1001 #: midi2ly.py:872
1002 msgid "print explicit durations"
1003 msgstr "schrijf expliciete nootlengtes"
1004
1005 #: midi2ly.py:876
1006 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
1007 msgstr "zet toonsoort: VER=+kruizen|-mollen; MINEUR=1"
1008
1009 #: midi2ly.py:877
1010 msgid "ALT[:MINOR]"
1011 msgstr "VER[:MINEUR]"
1012
1013 #: midi2ly.py:882
1014 msgid "quantise note starts on DUR"
1015 msgstr "kwantiseer begin van noten op DUUR"
1016
1017 #: midi2ly.py:885
1018 msgid "DUR*NUM/DEN"
1019 msgstr "DUUR*NOEM/TEL"
1020
1021 #: midi2ly.py:888
1022 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
1023 msgstr "sta tuplet lengtes DUUR*NOEM/TEL toe"
1024
1025 #: midi2ly.py:900
1026 msgid "treat every text as a lyric"
1027 msgstr "behandel elke tekst als liedtekst"
1028
1029 #: midi2ly.py:903
1030 msgid "Examples"
1031 msgstr "Voorbeelden"
1032
1033 #: midi2ly.py:923
1034 msgid "no files specified on command line."
1035 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel."
1036
1037 #: musicxml2ly.py:324
1038 #, python-format
1039 msgid ""
1040 "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All "
1041 "beaming information in the MusicXML file will be ignored"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: musicxml2ly.py:340 musicxml2ly.py:342
1045 #, python-format
1046 msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: musicxml2ly.py:572
1050 #, python-format
1051 msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: musicxml2ly.py:592
1055 #, python-format
1056 msgid ""
1057 "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to "
1058 "lilypond duration"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: musicxml2ly.py:841
1062 msgid "Unable to extract key signature!"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: musicxml2ly.py:868
1066 #, python-format
1067 msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: musicxml2ly.py:965
1071 #, python-format
1072 msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: musicxml2ly.py:1059
1076 #, fuzzy, python-format
1077 msgid "unknown span event %s"
1078 msgstr "Onbekende gebeurtenis klasse `%s'"
1079
1080 #: musicxml2ly.py:1069
1081 #, fuzzy, python-format
1082 msgid "unknown span type %s for %s"
1083 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
1084
1085 #: musicxml2ly.py:1489
1086 msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
1087 msgstr ""
1088
1089 #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
1090 #: musicxml2ly.py:1494
1091 msgid ""
1092 "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are "
1093 "not yet implemented."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: musicxml2ly.py:1695
1097 #, python-format
1098 msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: musicxml2ly.py:1842
1102 #, python-format
1103 msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: musicxml2ly.py:1846
1107 #, fuzzy
1108 msgid "cannot find suitable event"
1109 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
1110
1111 #: musicxml2ly.py:1994
1112 #, python-format
1113 msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: musicxml2ly.py:2141
1117 #, python-format
1118 msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: musicxml2ly.py:2222
1122 #, python-format
1123 msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: musicxml2ly.py:2328
1127 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: musicxml2ly.py:2331
1131 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: musicxml2ly.py:2340
1135 msgid "Cannot have a slur inside another slur"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: musicxml2ly.py:2343
1139 msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: musicxml2ly.py:2477
1143 #, python-format
1144 msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: musicxml2ly.py:2585
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Converting to LilyPond expressions..."
1150 msgstr "Converteer %s naar LilyPond invoer."
1151
1152 #: musicxml2ly.py:2596
1153 #, fuzzy
1154 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
1155 msgstr "musicxml2ly BESTAND.xml"
1156
1157 #: musicxml2ly.py:2598
1158 msgid ""
1159 "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
1160 "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: musicxml2ly.py:2608
1164 msgid ""
1165 "Copyright (c) 2005--2009 by\n"
1166 "    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1167 "    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
1168 "    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: musicxml2ly.py:2633
1172 #, fuzzy
1173 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
1174 msgstr "Gebruik lxml.etree; gebruikt minder geheugen en processortijd."
1175
1176 #: musicxml2ly.py:2639
1177 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: musicxml2ly.py:2645
1181 msgid "convert pitches in relative mode (default)"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: musicxml2ly.py:2650
1185 msgid "convert pitches in absolute mode"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: musicxml2ly.py:2653
1189 msgid "LANG"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: musicxml2ly.py:2655
1193 msgid ""
1194 "use a different language file 'LANG.ly' and corresponding pitch names, e.g. "
1195 "'deutsch' for deutsch.ly"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: musicxml2ly.py:2661
1199 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: musicxml2ly.py:2667
1203 msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: musicxml2ly.py:2673
1207 msgid "do not convert the exact page layout and breaks"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: musicxml2ly.py:2679
1211 msgid ""
1212 "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: musicxml2ly.py:2687
1216 #, fuzzy
1217 msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
1218 msgstr "zet uitvoerbestandnaam op BESTAND"
1219
1220 #: musicxml2ly.py:2770
1221 #, fuzzy, python-format
1222 msgid "unknown part in part-list: %s"
1223 msgstr "onbekende translator: `%s'"
1224
1225 #: musicxml2ly.py:2832
1226 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: musicxml2ly.py:2835
1230 #, python-format
1231 msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: musicxml2ly.py:2865
1235 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: musicxml2ly.py:2867
1239 #, fuzzy, python-format
1240 msgid "Reading MusicXML from %s ..."
1241 msgstr "Lezen %s..."
1242
1243 #: musicxml2ly.py:2900
1244 #, fuzzy, python-format
1245 msgid "Output to `%s'"
1246 msgstr "%s uitvoer naar `%s'..."
1247
1248 #: musicxml2ly.py:2967
1249 #, fuzzy, python-format
1250 msgid "Unable to find input file %s"
1251 msgstr "kan init bestand niet vinden: `%s'"
1252
1253 #: getopt-long.cc:153
1254 #, c-format
1255 msgid "option `%s' requires an argument"
1256 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
1257
1258 #: getopt-long.cc:157
1259 #, c-format
1260 msgid "option `%s' does not allow an argument"
1261 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
1262
1263 #: getopt-long.cc:161
1264 #, c-format
1265 msgid "unrecognized option: `%s'"
1266 msgstr "onbekende optie: `%s'"
1267
1268 #: getopt-long.cc:167
1269 #, c-format
1270 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
1271 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
1272
1273 #: warn.cc:79 grob.cc:594 input.cc:97
1274 #, c-format
1275 msgid "programming error: %s"
1276 msgstr "programmeerfout: %s"
1277
1278 #: warn.cc:80 input.cc:98
1279 msgid "continuing, cross fingers"
1280 msgstr "ga verder; duim maar"
1281
1282 #: accidental-engraver.cc:180
1283 #, c-format
1284 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
1285 msgstr "voorteken zetlijst moet beginnen met context-naam: %s"
1286
1287 #: accidental-engraver.cc:210
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
1290 msgstr "paar of context-naam verwacht voor voorteken regel, gevonden: %s"
1291
1292 #: accidental.cc:200
1293 #, c-format
1294 msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
1295 msgstr "Kan vorm naam niet vinden voor verandering %s"
1296
1297 #: accidental.cc:215
1298 msgid "natural alteration glyph not found"
1299 msgstr "herstellingsteken vorm niet gevonden"
1300
1301 #: all-font-metrics.cc:158
1302 #, c-format
1303 msgid "cannot find font: `%s'"
1304 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
1305
1306 #: apply-context-iterator.cc:42
1307 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
1308 msgstr "\\applycontext argument is geen procedure"
1309
1310 #: auto-change-iterator.cc:74 change-iterator.cc:72
1311 #, c-format
1312 msgid "cannot change, already in translator: %s"
1313 msgstr "kan niet wisselen, al in vertaler: %s"
1314
1315 #: axis-group-engraver.cc:89
1316 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
1317 msgstr "Axis_group_engraver: verticale groep heeft al een ouder"
1318
1319 #: axis-group-engraver.cc:90
1320 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
1321 msgstr "zijn er twee Axis_group_engravers?"
1322
1323 #: axis-group-engraver.cc:91
1324 msgid "removing this vertical group"
1325 msgstr "verwijder deze verticale groep"
1326
1327 #: axis-group-interface.cc:578
1328 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
1329 msgstr ""
1330 "een buiten-notenbalk object moet een richting hebben, gebruik "
1331 "standaardwaarde omhoog"
1332
1333 #: bar-check-iterator.cc:84
1334 #, c-format
1335 msgid "barcheck failed at: %s"
1336 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
1337
1338 #: beam-engraver.cc:147
1339 msgid "already have a beam"
1340 msgstr "heb al een waardestreep"
1341
1342 #: beam-engraver.cc:230
1343 msgid "unterminated beam"
1344 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
1345
1346 #: beam-engraver.cc:266 chord-tremolo-engraver.cc:144
1347 msgid "stem must have Rhythmic structure"
1348 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
1349
1350 #: beam-engraver.cc:274
1351 msgid "stem does not fit in beam"
1352 msgstr "stok past niet in waardestreep"
1353
1354 #: beam-engraver.cc:275
1355 msgid "beam was started here"
1356 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
1357
1358 #: beam-quanting.cc:314
1359 msgid "no feasible beam position"
1360 msgstr "geen werkbare waardestreeppositie gevonden"
1361
1362 #: beam.cc:171
1363 msgid "removing beam with no stems"
1364 msgstr "verwijderen van waardestreep zonder stokken"
1365
1366 #: beam.cc:1116
1367 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
1368 msgstr ""
1369 "geen werkbare initiële configuratie gevonden: kan wellicht geen goede "
1370 "waardestreephelling vinden"
1371
1372 #: break-alignment-interface.cc:206
1373 #, c-format
1374 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
1375 msgstr "Geen spatiëringswaarde van %s naar`%s'"
1376
1377 #: change-iterator.cc:34
1378 #, c-format
1379 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
1380 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
1381
1382 #. FIXME: constant error message.
1383 #: change-iterator.cc:93
1384 msgid "cannot find context to switch to"
1385 msgstr "kan `%s' niet wisselen in `%s'"
1386
1387 #. We could change the current translator's id, but that would make
1388 #. errors hard to catch.
1389 #.
1390 #. last->translator_id_string () = get_change
1391 #. ()->change_to_id_string ();
1392 #: change-iterator.cc:102
1393 #, c-format
1394 msgid "not changing to same context type: %s"
1395 msgstr "niet wisselen naar zelfde type context: %s"
1396
1397 #. FIXME: uncomprehensable message
1398 #: change-iterator.cc:106
1399 msgid "none of these in my family"
1400 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
1401
1402 #: chord-tremolo-engraver.cc:91
1403 msgid "No tremolo to end"
1404 msgstr "Geen tremolo om te beëindigen"
1405
1406 #: chord-tremolo-engraver.cc:112
1407 msgid "unterminated chord tremolo"
1408 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
1409
1410 #: chord-tremolo-iterator.cc:46
1411 #, c-format
1412 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
1413 msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, %d gevonden"
1414
1415 #: clef.cc:65
1416 #, c-format
1417 msgid "clef `%s' not found"
1418 msgstr "sleutel `%s' niet gevonden"
1419
1420 #: cluster.cc:120
1421 #, c-format
1422 msgid "unknown cluster style `%s'"
1423 msgstr "onbekende clusterstijl `%s'"
1424
1425 #: cluster.cc:157
1426 msgid "junking empty cluster"
1427 msgstr "verschroot lege cluster"
1428
1429 #: coherent-ligature-engraver.cc:111
1430 #, c-format
1431 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1432 msgstr "Coherent_ligature_engraver: zet `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1433
1434 #. if we get to here, just put everything on one line
1435 #: constrained-breaking.cc:189 constrained-breaking.cc:207
1436 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
1437 msgstr "kan geen regelbreuk vinden die aan voorwaarden voldoet"
1438
1439 #: context-def.cc:140
1440 #, c-format
1441 msgid "program has no such type: `%s'"
1442 msgstr "programma heeft geen dergelijk type: `%s'"
1443
1444 #: context-property.cc:42
1445 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
1446 msgstr "heb symbool-argumenten nodig voor \\override en \\revert"
1447
1448 #: context.cc:149
1449 #, c-format
1450 msgid "cannot find or create new `%s'"
1451 msgstr "kan niet vinden of nieuw maken `%s'"
1452
1453 #: context.cc:207
1454 #, c-format
1455 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
1456 msgstr "kan niet vinden of maken `%s' genaamd `%s'"
1457
1458 #: context.cc:269
1459 #, c-format
1460 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
1461 msgstr "Ongeldig CreateContext gebeurtenis: Kan %s context niet maken"
1462
1463 #: context.cc:400
1464 #, c-format
1465 msgid "cannot find or create: `%s'"
1466 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
1467
1468 #: custos.cc:88
1469 #, c-format
1470 msgid "custos `%s' not found"
1471 msgstr "custode `%s' niet gevonden"
1472
1473 #: dispatcher.cc:82
1474 msgid "Event class should be a symbol"
1475 msgstr "Gebeurtenis klasse hoort een symbool te zijn"
1476
1477 #: dispatcher.cc:89
1478 #, c-format
1479 msgid "Unknown event class %s"
1480 msgstr "Onbekende gebeurtenis klasse `%s'"
1481
1482 #: dots.cc:48
1483 #, c-format
1484 msgid "dot `%s' not found"
1485 msgstr "punt `%s' niet gevonden"
1486
1487 #: dynamic-engraver.cc:197
1488 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
1489 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
1490
1491 #: dynamic-engraver.cc:206
1492 msgid "already have a decrescendo"
1493 msgstr "heb al een decrescendo"
1494
1495 #: dynamic-engraver.cc:208
1496 msgid "already have a crescendo"
1497 msgstr "heb al een crescendo"
1498
1499 #: dynamic-engraver.cc:211
1500 msgid "cresc starts here"
1501 msgstr "cresc is hier gestart"
1502
1503 #: dynamic-engraver.cc:339
1504 msgid "unterminated (de)crescendo"
1505 msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
1506
1507 #: extender-engraver.cc:177 extender-engraver.cc:186
1508 msgid "unterminated extender"
1509 msgstr "onbeëindigde extender"
1510
1511 #: font-config-scheme.cc:152 font-config.cc:69
1512 #, c-format
1513 msgid "failed adding font directory: %s"
1514 msgstr "toevoegen van font map gefaald: %s"
1515
1516 #: font-config-scheme.cc:154 font-config.cc:71
1517 #, c-format
1518 msgid "adding font directory: %s"
1519 msgstr "toevoegen van font map: %s"
1520
1521 #: font-config-scheme.cc:168
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "failed adding font file: %s"
1524 msgstr "toevoegen van font map gefaald: %s"
1525
1526 #: font-config-scheme.cc:170
1527 #, fuzzy, c-format
1528 msgid "adding font file: %s"
1529 msgstr "toevoegen van font map: %s"
1530
1531 #: font-config.cc:40
1532 msgid "Initializing FontConfig..."
1533 msgstr "Initialiseren van FontConfig..."
1534
1535 #: font-config.cc:56
1536 #, c-format
1537 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
1538 msgstr "Herbouwen van FontConfig cache %s, dit kan wel even duren..."
1539
1540 #: font-config.cc:75
1541 msgid "Building font database."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: general-scheme.cc:240
1545 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
1546 msgstr "oneindig of NaN tegengekomen tijdens converteren van Reëel getal"
1547
1548 #: general-scheme.cc:241
1549 msgid "setting to zero"
1550 msgstr "zet op nul"
1551
1552 #: general-scheme.cc:476 output-ps.scm:47
1553 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
1554 msgstr "Oneindig of nan gevonden in uitvoer.  Vervangen door 0.0"
1555
1556 #: glissando-engraver.cc:105
1557 msgid "unterminated glissando"
1558 msgstr "onbeëindigd glissando"
1559
1560 #: global-context-scheme.cc:96 global-context-scheme.cc:114
1561 msgid "no music found in score"
1562 msgstr "geen muziek gevonden in score"
1563
1564 #: global-context-scheme.cc:104
1565 msgid "Interpreting music... "
1566 msgstr "Vertolken van muziek..."
1567
1568 #: global-context-scheme.cc:127
1569 #, c-format
1570 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1571 msgstr "duur: %.2f seconden"
1572
1573 #: gregorian-ligature-engraver.cc:70
1574 #, c-format
1575 msgid "\\%s ignored"
1576 msgstr "\\%s genegeerd"
1577
1578 #: gregorian-ligature-engraver.cc:75
1579 #, c-format
1580 msgid "implied \\%s added"
1581 msgstr "impliciete \\%s toegevoegd"
1582
1583 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
1584 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
1585 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
1586 msgstr "Kan `\\~' niet op eerste noot van ligatuur toepassen"
1587
1588 #. (pitch == prev_pitch)
1589 #: gregorian-ligature-engraver.cc:236
1590 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
1591 msgstr "kan `\\~' niet toepassen op noten met identieke toonhoogte"
1592
1593 #: grob-interface.cc:68
1594 #, c-format
1595 msgid "Unknown interface `%s'"
1596 msgstr "onbekende interface `%s'"
1597
1598 #: grob-interface.cc:79
1599 #, c-format
1600 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
1601 msgstr "Grob `%s' heeft geen interface voor eigenschap `%s'"
1602
1603 #: grob-property.cc:34
1604 #, c-format
1605 msgid "%d: %s"
1606 msgstr "%d: %s"
1607
1608 #: grob-property.cc:173
1609 #, c-format
1610 msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
1611 msgstr ""
1612 "circulaire afhankelijkheid: calculation-in-progress tegengekomen voor #'%s (%"
1613 "s)"
1614
1615 #: grob.cc:273
1616 msgid "Infinity or NaN encountered"
1617 msgstr "Oneindig of NaN tegengekomen"
1618
1619 #: hairpin.cc:186
1620 msgid "decrescendo too small"
1621 msgstr "decrescendo te klein"
1622
1623 #: horizontal-bracket-engraver.cc:78
1624 msgid "do not have that many brackets"
1625 msgstr "zoveel haken heb ik niet"
1626
1627 #: horizontal-bracket-engraver.cc:87
1628 msgid "conflicting note group events"
1629 msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen"
1630
1631 #: hyphen-engraver.cc:108
1632 msgid "removing unterminated hyphen"
1633 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
1634
1635 #: hyphen-engraver.cc:122
1636 msgid "unterminated hyphen; removing"
1637 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
1638
1639 #: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:87 lily-parser-scheme.cc:109
1640 #, c-format
1641 msgid "cannot find file: `%s'"
1642 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
1643
1644 #: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100
1645 #, c-format
1646 msgid "(search path: `%s')"
1647 msgstr "(zoekpad: `%s')"
1648
1649 #: input.cc:131 source-file.cc:179 source-file.cc:194
1650 msgid "position unknown"
1651 msgstr "positie onbekend"
1652
1653 #: key-signature-interface.cc:78
1654 #, c-format
1655 msgid "No glyph found for alteration: %s"
1656 msgstr "Geen vorm gevonden voor verandering: %s"
1657
1658 #: key-signature-interface.cc:88
1659 msgid "alteration not found"
1660 msgstr "verandering niet gevonden"
1661
1662 #: ligature-bracket-engraver.cc:73 ligature-engraver.cc:104
1663 msgid "cannot find start of ligature"
1664 msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden"
1665
1666 #: ligature-bracket-engraver.cc:86 ligature-engraver.cc:131
1667 msgid "already have a ligature"
1668 msgstr "heb al een ligatuur"
1669
1670 #: ligature-engraver.cc:109
1671 msgid "no right bound"
1672 msgstr "geen rechterkant"
1673
1674 #: ligature-engraver.cc:140
1675 msgid "no left bound"
1676 msgstr "geen linkerkant"
1677
1678 #: ligature-engraver.cc:184
1679 msgid "unterminated ligature"
1680 msgstr "onbeëindigde ligatuur"
1681
1682 #: ligature-engraver.cc:213
1683 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1684 msgstr "negeer rust: ligatuur mag geen rust bevatten"
1685
1686 #: ligature-engraver.cc:214
1687 msgid "ligature was started here"
1688 msgstr "ligatuur werd hier gestart"
1689
1690 #: lily-guile.cc:89
1691 #, c-format
1692 msgid "(load path: `%s')"
1693 msgstr "(zoekpad: `%s')"
1694
1695 #: lily-guile.cc:439
1696 #, c-format
1697 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
1698 msgstr "kan geen type-controle vinden voor property `%s' (%s)"
1699
1700 #: lily-guile.cc:442
1701 msgid "perhaps a typing error?"
1702 msgstr "misschien een typefout?"
1703
1704 #: lily-guile.cc:449
1705 msgid "doing assignment anyway"
1706 msgstr "voer toewijzing toch door"
1707
1708 #: lily-guile.cc:461
1709 #, c-format
1710 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1711 msgstr "type controle gefaald voor `%s'; waarde `%s' moet type hebben: `%s'"
1712
1713 #: lily-lexer.cc:265
1714 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1715 msgstr "invoegbestanden zijn niet toegestaan in veilige modus"
1716
1717 #: lily-lexer.cc:284
1718 #, c-format
1719 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1720 msgstr "identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
1721
1722 #: lily-lexer.cc:299
1723 #, c-format
1724 msgid "error at EOF: %s"
1725 msgstr "fout bij EOF: %s"
1726
1727 #: lily-parser-scheme.cc:82
1728 #, c-format
1729 msgid "Changing working directory to: `%s'"
1730 msgstr "Veranderen van werkmap naar: `%s'"
1731
1732 #: lily-parser-scheme.cc:99
1733 #, c-format
1734 msgid "cannot find init file: `%s'"
1735 msgstr "kan init bestand niet vinden: `%s'"
1736
1737 #: lily-parser-scheme.cc:118
1738 #, c-format
1739 msgid "Processing `%s'"
1740 msgstr "Verwerken van `%s'"
1741
1742 #: lily-parser.cc:106
1743 msgid "Parsing..."
1744 msgstr "Ontleden..."
1745
1746 #: lily-parser.cc:134
1747 msgid "braces do not match"
1748 msgstr "haakjes paren niet"
1749
1750 #: lyric-combine-music-iterator.cc:338
1751 #, c-format
1752 msgid "cannot find Voice `%s'"
1753 msgstr "kan Voice niet vinden: `%s'"
1754
1755 #: lyric-engraver.cc:174
1756 msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
1757 msgstr ""
1758 "Liedtekst lettergreep heeft geen noot.  Gebruik \\lyricsto of "
1759 "associatedVoice."
1760
1761 #: main.cc:109
1762 #, c-format
1763 msgid ""
1764 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
1765 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1766 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
1767 "information.\n"
1768 msgstr ""
1769 "Dit is vrije programmatuur.  Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
1770 "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
1771 "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden.  Roep aan\n"
1772 "als `%s --warranty' voor meer informatie.\n"
1773
1774 #: main.cc:115
1775 msgid ""
1776 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1777 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1778 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1779 "\n"
1780 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1781 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1782 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1783 "General Public License for more details.\n"
1784 "\n"
1785 "    You should have received a copy of the\n"
1786 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1787 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1788 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1789 msgstr ""
1790 "    Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
1791 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
1792 "(General Public Licence) versie 2, zoals gepubliceerd door de Free\n"
1793 "Software Foundation.\n"
1794 "\n"
1795 "    Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
1796 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
1797 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de GNU\n"
1798 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
1799 "\n"
1800 "    Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
1801 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
1802 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
1803 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1804
1805 #: main.cc:146
1806 msgid "SYM[=VAL]"
1807 msgstr "SYM[=WAARDE]"
1808
1809 #: main.cc:147
1810 msgid ""
1811 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
1812 "Use -dhelp for help."
1813 msgstr ""
1814 "zet Scheme optie SYM to WAARDE (standaard: #t)\n"
1815 "Gebruik -dhelp voor hulp."
1816
1817 #: main.cc:150
1818 msgid "EXPR"
1819 msgstr "EXPR"
1820
1821 #: main.cc:150
1822 msgid "evaluate scheme code"
1823 msgstr "evalueer scheme code"
1824
1825 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1826 #. for --output-format.
1827 #: main.cc:153
1828 msgid "FORMATs"
1829 msgstr "FORMAATen"
1830
1831 #: main.cc:153
1832 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1833 msgstr "dump FORMAAT,...  Ook als separate opties:"
1834
1835 #: main.cc:154
1836 msgid "generate PDF (default)"
1837 msgstr "genereer PDF (standaard)"
1838
1839 #: main.cc:155
1840 msgid "generate PNG"
1841 msgstr "genereer PNG"
1842
1843 #: main.cc:156
1844 msgid "generate PostScript"
1845 msgstr "genereer PostScipt"
1846
1847 #: main.cc:158
1848 msgid "FIELD"
1849 msgstr "VELD"
1850
1851 #: main.cc:158
1852 msgid ""
1853 "dump header field FIELD to file\n"
1854 "named BASENAME.FIELD"
1855 msgstr ""
1856 "schrijf kopveld VELD naar bestand\n"
1857 "genaamd BASISNAAM.VELD"
1858
1859 #: main.cc:160
1860 msgid "add DIR to search path"
1861 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
1862
1863 #: main.cc:161
1864 msgid "use FILE as init file"
1865 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
1866
1867 #: main.cc:163
1868 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
1869 msgstr "GEBR, GROEP, GEVANG, DIR"
1870
1871 #: main.cc:163
1872 msgid ""
1873 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1874 "and cd into DIR"
1875 msgstr ""
1876 "chroot naar GEVANG, word GEBR:GROEP\n"
1877 "en cd naar MAP"
1878
1879 #: main.cc:166
1880 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1881 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND (extensie wordt toegevoegd)"
1882
1883 #: main.cc:167
1884 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1885 msgstr "verhuis aan de hand van de map van het lilypond programma"
1886
1887 #. Do not update the copyright years here, run grand-replace.sh.
1888 #: main.cc:238
1889 #, c-format
1890 msgid ""
1891 "Copyright (c) %s by\n"
1892 "%s  and others."
1893 msgstr ""
1894 "Copyright (c) %s\n"
1895 "%s  en anderen."
1896
1897 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1898 #: main.cc:265
1899 #, c-format
1900 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1901 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND..."
1902
1903 #: main.cc:267
1904 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1905 msgstr "Zet muziek en of produceer MIDI van BESTAND."
1906
1907 #: main.cc:269
1908 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1909 msgstr "LilyPond produceert prachtige muzieknotatie."
1910
1911 #: main.cc:271
1912 #, c-format
1913 msgid "For more information, see %s"
1914 msgstr "Voor meer informatie, zie %s"
1915
1916 #: main.cc:273
1917 msgid "Options:"
1918 msgstr "Opties:"
1919
1920 #: main.cc:327
1921 #, c-format
1922 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1923 msgstr "verwachtte %d argumenten voor gevang, gevonden: %u"
1924
1925 #: main.cc:341
1926 #, c-format
1927 msgid "no such user: %s"
1928 msgstr "onbekende gebruiker: %s"
1929
1930 #: main.cc:343
1931 #, c-format
1932 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
1933 msgstr "kan gebruikers id niet krijgen van gebruikersnaam: %s: %s"
1934
1935 #: main.cc:358
1936 #, c-format
1937 msgid "no such group: %s"
1938 msgstr "onbekende groep: %s"
1939
1940 #: main.cc:360
1941 #, c-format
1942 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
1943 msgstr "kan groep id niet krijgen van groepnaam: %s: %s"
1944
1945 #: main.cc:368
1946 #, c-format
1947 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
1948 msgstr "kan niet chrooten naar: %s: %s"
1949
1950 #: main.cc:375
1951 #, c-format
1952 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
1953 msgstr "kan groep id niet veranderen in: %d: %s"
1954
1955 #: main.cc:381
1956 #, c-format
1957 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
1958 msgstr "kan gebruiker id niet veranderen in: %d: %s"
1959
1960 #: main.cc:387
1961 #, c-format
1962 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
1963 msgstr "kan werkmap niet veranderen in: %s: %s"
1964
1965 #: main.cc:628
1966 #, c-format
1967 msgid "exception caught: %s"
1968 msgstr "exceptie gevangen: %s"
1969
1970 #. FIXME: constant error message.
1971 #: mark-engraver.cc:157
1972 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1973 msgstr "rehearsalMark moet een natuurlijk getal zijn"
1974
1975 #: mark-engraver.cc:163
1976 msgid "mark label must be a markup object"
1977 msgstr "mark etiket moet een markup zijn"
1978
1979 #: mensural-ligature-engraver.cc:96
1980 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1981 msgstr "ligatuur met minder dan 2 bolletjes -> overslaan"
1982
1983 #: mensural-ligature-engraver.cc:123
1984 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1985 msgstr "kan toonhoogte van primitieve ligatuur niet bepalen -> overslaan"
1986
1987 #: mensural-ligature-engraver.cc:137
1988 msgid "single note ligature - skipping"
1989 msgstr "enkelnootse ligatuur - overslaan"
1990
1991 #: mensural-ligature-engraver.cc:149
1992 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1993 msgstr "prieminterval binnen ligatuur -> overslaan"
1994
1995 #: mensural-ligature-engraver.cc:161
1996 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1997 msgstr "mensurale ligatuur: lengte geen van Mx, L, S -> overslaan"
1998
1999 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
2000 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
2001 msgstr "semibrevis moet worden gevolgd door een andere -> overslaan"
2002
2003 #: mensural-ligature-engraver.cc:220
2004 msgid ""
2005 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
2006 "and there may be only zero or two of them"
2007 msgstr ""
2008 "semibrevi kunnen alleen aan het begin van een ligatuur voorkomen,\n"
2009 "en het mogen er uitsluitend een of twee zijn"
2010
2011 #: mensural-ligature-engraver.cc:247
2012 msgid ""
2013 "invalid ligatura ending:\n"
2014 "when the last note is a descending brevis,\n"
2015 "the penultimate note must be another one,\n"
2016 "or the ligatura must be LB or SSB"
2017 msgstr ""
2018 "ongeldig ligatuur einde:\n"
2019 "als de laatste noot een dalende brevis is,\n"
2020 "moet de voorlaatste noot een andere zijn,\n"
2021 "of de ligatuur moet LB of SSB zijn"
2022
2023 #: mensural-ligature-engraver.cc:367
2024 msgid "unexpected case fall-through"
2025 msgstr "onverwachte zaakdoorval"
2026
2027 #: mensural-ligature.cc:152
2028 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
2029 msgstr "Mensural_ligature: onverwachte zaakdoorval"
2030
2031 #: mensural-ligature.cc:203
2032 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
2033 msgstr "Mensural_ligature: (join_right) == 0)"
2034
2035 #: midi-item.cc:92
2036 #, c-format
2037 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
2038 msgstr "onbekend MIDI instrument: `%s'"
2039
2040 #: midi-stream.cc:39
2041 #, c-format
2042 msgid "cannot open for write: %s: %s"
2043 msgstr "kan bestand niet openen om te schrijven: %s: %s"
2044
2045 #: midi-stream.cc:55
2046 #, c-format
2047 msgid "cannot write to file: `%s'"
2048 msgstr "kon niet naar bestand schrijven: `%s'"
2049
2050 #: minimal-page-breaking.cc:46 paper-score.cc:116
2051 msgid "Calculating line breaks..."
2052 msgstr "Berekenen van regelafbreuken..."
2053
2054 #: minimal-page-breaking.cc:50
2055 msgid "Calculating page breaks..."
2056 msgstr "Berekenen van pagina-afbreuken..."
2057
2058 #: music-iterator.cc:182
2059 msgid "Sending non-event to context"
2060 msgstr "Zenden van niet-gebeurtenis naar context"
2061
2062 #: music.cc:151
2063 #, c-format
2064 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
2065 msgstr "octaafcontrole gefaald; verwachtte \"%s\", vond: \"%s\""
2066
2067 #: music.cc:214
2068 #, c-format
2069 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
2070 msgstr "transponering met %s maakt voorteken groter dan dubbel"
2071
2072 #: new-dynamic-engraver.cc:142
2073 #, c-format
2074 msgid ""
2075 "unknown crescendo style: %s\n"
2076 "defaulting to hairpin."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: new-dynamic-engraver.cc:209
2080 #, fuzzy, c-format
2081 msgid "unterminated %s"
2082 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
2083
2084 #: new-fingering-engraver.cc:107
2085 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
2086 msgstr "kan tekstscripts niet toevoegen aan individuele notenbolletjes"
2087
2088 #: new-fingering-engraver.cc:248
2089 msgid "no placement found for fingerings"
2090 msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingerzetting"
2091
2092 #: new-fingering-engraver.cc:249
2093 msgid "placing below"
2094 msgstr "plaats onder"
2095
2096 #: note-collision.cc:495
2097 msgid "ignoring too many clashing note columns"
2098 msgstr "negeren van te veel botsende nootkolommen."
2099
2100 #: note-column.cc:135
2101 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
2102 msgstr "kan notenbolletjes en rusten niet samen op een stok zetten"
2103
2104 #: note-head.cc:74
2105 #, c-format
2106 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
2107 msgstr "geen van notenbolletjes `%s' of `%s' gevonden"
2108
2109 #: note-heads-engraver.cc:77
2110 msgid "NoteEvent without pitch"
2111 msgstr "NootGebeurtenis zonder toonhoogte"
2112
2113 #: open-type-font.cc:44
2114 #, c-format
2115 msgid "cannot allocate %lu bytes"
2116 msgstr "kan geen %lu bytes toewijzen"
2117
2118 #: open-type-font.cc:48
2119 #, c-format
2120 msgid "cannot load font table: %s"
2121 msgstr "kan fonttabel niet laden: %s"
2122
2123 #: open-type-font.cc:53
2124 #, c-format
2125 msgid "Free type error: %s"
2126 msgstr "FreeType fout: %s"
2127
2128 #: open-type-font.cc:111
2129 #, c-format
2130 msgid "unsupported font format: %s"
2131 msgstr "niet-ondersteund font formaat: %s"
2132
2133 #: open-type-font.cc:113
2134 #, c-format
2135 msgid "error reading font file %s: %s"
2136 msgstr "fout bij lezen van font bestand %s: %s"
2137
2138 #: open-type-font.cc:187
2139 #, c-format
2140 msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
2141 msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Freetype fout: %s"
2142
2143 #: open-type-font.cc:312 pango-font.cc:189
2144 #, c-format
2145 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
2146 msgstr "FT_Get_Glyph_Name () fout: %s"
2147
2148 #: optimal-page-breaking.cc:90
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "[%d: %d pages]"
2151 msgstr "%d: %s"
2152
2153 #: optimal-page-breaking.cc:92
2154 #, c-format
2155 msgid "[%d: %d or %d pages]"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: optimal-page-breaking.cc:186
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "Solving %d page-breaking chunks..."
2161 msgstr "Berekenen van pagina-afbreuken..."
2162
2163 #: optimal-page-breaking.cc:193 page-turn-page-breaking.cc:247
2164 #: paper-score.cc:157
2165 msgid "Drawing systems..."
2166 msgstr "Tekenen van systemen..."
2167
2168 #: output-def.cc:235
2169 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: output-def.cc:242
2173 msgid ""
2174 "systems run off the page due to improper paper settings, setting default "
2175 "values"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: page-breaking.cc:180
2179 msgid ""
2180 "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-"
2181 "page was set"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: page-breaking.cc:185
2185 msgid ""
2186 "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both "
2187 "values"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: page-layout-problem.cc:308
2191 #, fuzzy
2192 msgid "couldn't fit music on page"
2193 msgstr "Muziek passend maken op 1 pagina..."
2194
2195 #: page-layout-problem.cc:676
2196 msgid "staff-affinities should only decrease"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: page-turn-page-breaking.cc:167
2200 #, c-format
2201 msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
2202 msgstr "page-turn-page-breaking: afbreken van %d naar %d"
2203
2204 #: page-turn-page-breaking.cc:216
2205 msgid ""
2206 "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-"
2207 "page-number to an even number."
2208 msgstr ""
2209 "kan de eerste paginaomslag niet op eerste pagina gepast krijgen.  Overweeg\n"
2210 "first-page-number op een even getal te zetten."
2211
2212 #: page-turn-page-breaking.cc:229
2213 #, c-format
2214 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
2215 msgstr "Berekenen van pagina en regelbreuken (%d mogelijke pagina breuken)..."
2216
2217 #: page-turn-page-breaking.cc:296
2218 #, c-format
2219 msgid "break starting at page %d"
2220 msgstr "breuk gestart op pagina %d"
2221
2222 #: page-turn-page-breaking.cc:297
2223 #, c-format
2224 msgid "\tdemerits: %f"
2225 msgstr "\tstrafpunten: %f"
2226
2227 #: page-turn-page-breaking.cc:298
2228 #, c-format
2229 msgid "\tsystem count: %d"
2230 msgstr "\taantal systemen: %d"
2231
2232 #: page-turn-page-breaking.cc:299
2233 #, c-format
2234 msgid "\tpage count: %d"
2235 msgstr "\taantal bladzijden: %d"
2236
2237 #: page-turn-page-breaking.cc:300
2238 #, c-format
2239 msgid "\tprevious break: %d"
2240 msgstr "\tvorige breuk: %d"
2241
2242 #: pango-font.cc:206
2243 #, c-format
2244 msgid ""
2245 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
2246 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
2247 msgstr ""
2248 "Vorm heeft geen naam, terwijl het font vormnamen ondersteunt<\n"
2249 "Overslaan van vorm U+%0X, bestand %s"
2250
2251 #: pango-font.cc:243
2252 #, c-format
2253 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
2254 msgstr "geen PostScript fontnaam voor font: `%s'"
2255
2256 #: pango-font.cc:292
2257 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
2258 msgstr "FreeType gezicht heeft geen PostScript fontnaam"
2259
2260 #: paper-book.cc:214
2261 #, c-format
2262 msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: paper-book.cc:233
2266 #, c-format
2267 msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: paper-column-engraver.cc:233
2271 msgid ""
2272 "forced break was overridden by some other event, should you be using bar "
2273 "checks?"
2274 msgstr ""
2275 "geforceerde breuk werd opgeheven door andere gebeurtenis, misschien moet je "
2276 "maatcontrole gebruiken?"
2277
2278 #: paper-outputter-scheme.cc:41
2279 #, c-format
2280 msgid "Layout output to `%s'..."
2281 msgstr "Opmaakuitvoer naar `%s'..."
2282
2283 #: paper-score.cc:129
2284 #, c-format
2285 msgid "Element count %d (spanners %d) "
2286 msgstr "Aantal elementen %d (spanners %d)"
2287
2288 #: paper-score.cc:133
2289 msgid "Preprocessing graphical objects..."
2290 msgstr "Voorbewerken van grafische objecten..."
2291
2292 #: parse-scm.cc:101
2293 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
2294 msgstr "GUILE signaleerde een fout voor de expressie beginnend alhier"
2295
2296 #: percent-repeat-engraver.cc:213
2297 msgid "unterminated percent repeat"
2298 msgstr "onbeëindigde procentherhaling"
2299
2300 #: performance.cc:54
2301 msgid "Track..."
2302 msgstr "Spoor... "
2303
2304 #: performance.cc:83
2305 msgid "MIDI channel wrapped around"
2306 msgstr "MIDI kanaal is klokje rond"
2307
2308 #: performance.cc:84
2309 msgid "remapping modulo 16"
2310 msgstr "herafbeelden modulo 16"
2311
2312 #: performance.cc:111
2313 #, c-format
2314 msgid "MIDI output to `%s'..."
2315 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
2316
2317 #: phrasing-slur-engraver.cc:157
2318 msgid "unterminated phrasing slur"
2319 msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
2320
2321 #: piano-pedal-engraver.cc:298
2322 #, c-format
2323 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
2324 msgstr "verwacht 3 teksten voor pianopedalen, gevonden: %ld"
2325
2326 #: piano-pedal-engraver.cc:313 piano-pedal-engraver.cc:324
2327 #: piano-pedal-performer.cc:104
2328 #, c-format
2329 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
2330 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'"
2331
2332 #: piano-pedal-engraver.cc:359
2333 #, c-format
2334 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
2335 msgstr "kan start van piano pedaal haak niet vinden: `%s'"
2336
2337 #: program-option-scheme.cc:231
2338 #, c-format
2339 msgid "no such internal option: %s"
2340 msgstr "onbekende interne optie: %s"
2341
2342 #: property-iterator.cc:85
2343 #, c-format
2344 msgid "not a grob name, `%s'"
2345 msgstr "geen grobnaam, `%s'"
2346
2347 #: relative-octave-check.cc:49
2348 msgid "Failed octave check, got: "
2349 msgstr "Octaafcontrole gefaald, heb:"
2350
2351 #: relocate.cc:54
2352 #, c-format
2353 msgid "Setting %s to %s"
2354 msgstr "Zetten van %s op %s"
2355
2356 #: relocate.cc:74
2357 #, c-format
2358 msgid "no such file: %s for %s"
2359 msgstr "onbekend bestand: %s voor %s"
2360
2361 #: relocate.cc:84 relocate.cc:102
2362 #, c-format
2363 msgid "no such directory: %s for %s"
2364 msgstr "onbekende map: %s voor %s"
2365
2366 #: relocate.cc:94
2367 #, c-format
2368 msgid "%s=%s (prepend)\n"
2369 msgstr "%s=%s (voorvoegen)\n"
2370
2371 #: relocate.cc:124
2372 #, c-format
2373 msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
2374 msgstr "niet verhuizen, geen %s/ of current/ gevonden onder %s"
2375
2376 #: relocate.cc:135
2377 #, c-format
2378 msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
2379 msgstr "Verhuizing: samenstel datamap=%s, nieuwe datamap=%s"
2380
2381 #: relocate.cc:148
2382 #, c-format
2383 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
2384 msgstr "Verhuizing: draadwerk_voorvoegel=%s"
2385
2386 #: relocate.cc:189
2387 #, c-format
2388 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
2389 msgstr "Verhuizing: is absoluut: argv0=%s"
2390
2391 #: relocate.cc:196
2392 #, c-format
2393 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
2394 msgstr "Verhuizing: van cwd: argv0=%s"
2395
2396 #: relocate.cc:205
2397 #, c-format
2398 msgid ""
2399 "Relocation: from PATH=%s\n"
2400 "argv0=%s"
2401 msgstr ""
2402 "Verhuizing: van PATH=%s\n"
2403 "argv0=%s"
2404
2405 #: relocate.cc:239
2406 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
2407 msgstr "LILYPONDPREFIX is verouderd, gebruik LILYPOND_DATADIR"
2408
2409 #: relocate.cc:366
2410 #, c-format
2411 msgid "Relocation file: %s"
2412 msgstr "Verhuisbestand: %s"
2413
2414 #: relocate.cc:402
2415 #, c-format
2416 msgid "Unknown relocation command %s"
2417 msgstr "Onbekend verhuizingscommando %s"
2418
2419 #: rest-collision-engraver.cc:70
2420 msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: rest-collision.cc:157
2424 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
2425 msgstr "kan rust botsing niet oplossen: richting van de rust is niet gezet"
2426
2427 #: rest-collision.cc:171 rest-collision.cc:216
2428 msgid "too many colliding rests"
2429 msgstr "te veel botsende rusten"
2430
2431 #: rest.cc:159
2432 #, c-format
2433 msgid "rest `%s' not found"
2434 msgstr "rust `%s' niet gevonden"
2435
2436 #: score-engraver.cc:78
2437 #, c-format
2438 msgid "cannot find `%s'"
2439 msgstr "kan niet vinden `%s'"
2440
2441 #: score-engraver.cc:80
2442 msgid "Music font has not been installed properly."
2443 msgstr "Muziekfont is niet correct geïnstalleerd."
2444
2445 #: score-engraver.cc:82
2446 #, c-format
2447 msgid "Search path `%s'"
2448 msgstr "Zoekpad: `%s'"
2449
2450 #: score-engraver.cc:84
2451 msgid "Aborting"
2452 msgstr "Afbreken"
2453
2454 #: score.cc:178
2455 msgid "already have music in score"
2456 msgstr "heb al muziek in score"
2457
2458 #: score.cc:179
2459 msgid "this is the previous music"
2460 msgstr "dit is de vorige muziek"
2461
2462 #: score.cc:184
2463 msgid "errors found, ignoring music expression"
2464 msgstr "fouten gevonden, negeer muziekexpressie"
2465
2466 #. FIXME:
2467 #: script-engraver.cc:113
2468 msgid "do not know how to interpret articulation: "
2469 msgstr "weet niet hoe articulatie te vertolken: "
2470
2471 #: script-engraver.cc:114
2472 msgid "scheme encoding: "
2473 msgstr "scheme codering: "
2474
2475 #: slur-engraver.cc:93
2476 #, c-format
2477 msgid "direction of %s invalid: %d"
2478 msgstr "richting van %s ongeldig: %d"
2479
2480 #: slur-engraver.cc:162
2481 msgid "unterminated slur"
2482 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
2483
2484 #: slur-engraver.cc:174
2485 msgid "cannot end slur"
2486 msgstr "kan legatoboog niet beëindigen"
2487
2488 #: slur.cc:366
2489 #, c-format
2490 msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
2491 msgstr "Negeren van grob voor boogje: %s.  avoid-slur niet gezet?"
2492
2493 #: source-file.cc:85
2494 #, c-format
2495 msgid "expected to read %d characters, got %d"
2496 msgstr "verwacht %d karakters te lezen, kreeg %d"
2497
2498 #: spaceable-grob.cc:94
2499 #, c-format
2500 msgid "No spring between column %d and next one"
2501 msgstr "Geen veer tussen kolom %d en de volgende"
2502
2503 #: staff-symbol-engraver.cc:73
2504 msgid "staff-span event has no direction"
2505 msgstr "notenbalk-span gebeurtenis heeft geen richting"
2506
2507 #: stem-engraver.cc:103
2508 msgid "tremolo duration is too long"
2509 msgstr "tremololengte is te lang"
2510
2511 #. FIXME:
2512 #: stem-engraver.cc:140
2513 #, c-format
2514 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
2515 msgstr "voeg nootbolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
2516
2517 #: stem-engraver.cc:142
2518 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
2519 msgstr "misschien moet invoer polyfonische stemmen specificeren"
2520
2521 #: stem.cc:116
2522 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
2523 msgstr "vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
2524
2525 #: stem.cc:633
2526 #, c-format
2527 msgid "flag `%s' not found"
2528 msgstr "vlag `%s' niet gevonden"
2529
2530 #: stem.cc:649
2531 #, c-format
2532 msgid "flag stroke `%s' not found"
2533 msgstr "vlag streep `%s' niet gevonden"
2534
2535 #: system.cc:197
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid "Element count %d"
2538 msgstr "Aantal elementen: %d."
2539
2540 #: system.cc:289
2541 #, c-format
2542 msgid "Grob count %d"
2543 msgstr "Aantal grobs %d"
2544
2545 #: text-spanner-engraver.cc:73
2546 msgid "cannot find start of text spanner"
2547 msgstr "kan start van tekst spanner niet vinden"
2548
2549 #: text-spanner-engraver.cc:86
2550 msgid "already have a text spanner"
2551 msgstr "heb al een tekst spanner"
2552
2553 #: text-spanner-engraver.cc:132
2554 msgid "unterminated text spanner"
2555 msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
2556
2557 #: tie-engraver.cc:273
2558 msgid "lonely tie"
2559 msgstr "eenzame overbinding"
2560
2561 #.
2562 #. Todo: should make typecheck?
2563 #.
2564 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
2565 #.
2566 #: time-signature-engraver.cc:75
2567 #, c-format
2568 msgid "strange time signature found: %d/%d"
2569 msgstr "vreemde maatsoort gevonden: %d/%d"
2570
2571 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
2572 #. (Here really with a warning!)
2573 #: time-signature.cc:94
2574 #, c-format
2575 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
2576 msgstr "maatsoortsymbool `%s' niet gevonden; val terug op numerieke stijl"
2577
2578 #: translator-ctors.cc:65
2579 #, c-format
2580 msgid "unknown translator: `%s'"
2581 msgstr "onbekende translator: `%s'"
2582
2583 #: translator-group-ctors.cc:40
2584 #, c-format
2585 msgid "fatal error. Couldn't find type: %s"
2586 msgstr "fatale fout.  Kan type niet vinden: %s"
2587
2588 #: translator-group.cc:157
2589 #, c-format
2590 msgid "cannot find: `%s'"
2591 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
2592
2593 #: translator.cc:358
2594 #, c-format
2595 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
2596 msgstr "Twee gelijktijdige %s gebeurtenissen, verschroot deze"
2597
2598 #: translator.cc:359
2599 #, c-format
2600 msgid "Previous %s event here"
2601 msgstr "Vorige %s gebeurtenis hier"
2602
2603 #: ttf.cc:479 ttf.cc:528
2604 #, c-format
2605 msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: ttf.cc:511 ttf.cc:563
2609 msgid "font index must be non-negative, using index 0"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: tuplet-engraver.cc:107
2613 msgid "No tuplet to end"
2614 msgstr "Geen tuplet om te beëindigen"
2615
2616 #: vaticana-ligature-engraver.cc:400
2617 #, c-format
2618 msgid ""
2619 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
2620 "selected ligature style"
2621 msgstr ""
2622 "negeren van voorvoegsel (es) `%s' van dit bolletje volgens restricties van "
2623 "de\n"
2624 "geselecteerde ligatuurstijl"
2625
2626 #: vaticana-ligature-engraver.cc:735
2627 #, c-format
2628 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
2629 msgstr ""
2630 "Vaticana_ligature_engraver: instelling `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
2631
2632 #: vaticana-ligature.cc:95
2633 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
2634 msgstr "flexa-hoogte ongedefiniëerd; uitgaan van 0"
2635
2636 #: vaticana-ligature.cc:100
2637 msgid "ascending vaticana style flexa"
2638 msgstr "stijgende vaticana stijl flexa"
2639
2640 #: vaticana-ligature.cc:188
2641 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
2642 msgstr "Vaticana_ligature: nulsamenvoeging (delta_pitch == 0)"
2643
2644 #. fixme: be more verbose.
2645 #: volta-engraver.cc:111
2646 msgid "cannot end volta spanner"
2647 msgstr "kan volta spanner niet beëindigen"
2648
2649 #: volta-engraver.cc:121
2650 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
2651 msgstr "heb al een volta spanner, beëindig die voortijdig"
2652
2653 #: volta-engraver.cc:125
2654 msgid "also already have an ended spanner"
2655 msgstr "heb ook al een beëindigde spanner"
2656
2657 #: volta-engraver.cc:126
2658 msgid "giving up"
2659 msgstr "geef op"
2660
2661 #: parser.yy:824
2662 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
2663 msgstr "\\paper kan niet worden gebruikt in \\score, gebruik \\layout"
2664
2665 #: parser.yy:848
2666 msgid "need \\paper for paper block"
2667 msgstr "heb \\paper nodig voor paper blok"
2668
2669 #: parser.yy:1325
2670 msgid "Grob name should be alphanumeric"
2671 msgstr "Grob naam zou alfanumeriek moeten zijn"
2672
2673 #: parser.yy:1637
2674 msgid "second argument must be pitch list"
2675 msgstr "tweede argument moet een toonhoogtelijst zijn"
2676
2677 #: parser.yy:1664 parser.yy:1669 parser.yy:2141
2678 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
2679 msgstr "moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
2680
2681 #: parser.yy:1766
2682 msgid "expecting string as script definition"
2683 msgstr "verwacht string voor script definitie"
2684
2685 #: parser.yy:1921 parser.yy:1971
2686 #, c-format
2687 msgid "not a duration: %d"
2688 msgstr "geen duur: %d"
2689
2690 #: parser.yy:2095
2691 msgid "have to be in Note mode for notes"
2692 msgstr "moet in Note modus zijn voor noten"
2693
2694 #: parser.yy:2156
2695 msgid "have to be in Chord mode for chords"
2696 msgstr "moet in Chord modus zijn voor akkoorden"
2697
2698 #: lexer.ll:189
2699 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
2700 msgstr "losse UTF-8 BOM tegengekomen"
2701
2702 #: lexer.ll:193
2703 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
2704 msgstr "Overslaan van UTF-8 BOM"
2705
2706 #: lexer.ll:248
2707 #, c-format
2708 msgid "Renaming input to: `%s'"
2709 msgstr "Hernoem invoer naar: `%s'"
2710
2711 #: lexer.ll:265
2712 msgid "quoted string expected after \\version"
2713 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\version"
2714
2715 #: lexer.ll:269
2716 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
2717 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\sourcefilename"
2718
2719 #: lexer.ll:273
2720 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
2721 msgstr "geheel getal verwacht na \\sourcefileline"
2722
2723 #: lexer.ll:286
2724 msgid "EOF found inside a comment"
2725 msgstr "EOF gevonden in een commentaar"
2726
2727 #: lexer.ll:301
2728 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
2729 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
2730
2731 #: lexer.ll:325
2732 #, c-format
2733 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
2734 msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
2735
2736 #. backup rule
2737 #: lexer.ll:334
2738 msgid "end quote missing"
2739 msgstr "aanhalingstekens sluiten ontbreekt"
2740
2741 #: lexer.ll:479
2742 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
2743 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtekst.  Een spatie vergeten?"
2744
2745 #: lexer.ll:594
2746 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
2747 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van een opmaak.  Een spatie vergeten?"
2748
2749 #: lexer.ll:698
2750 #, c-format
2751 msgid "invalid character: `%c'"
2752 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
2753
2754 #: lexer.ll:813 lexer.ll:814
2755 #, c-format
2756 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
2757 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
2758
2759 #: lexer.ll:923 lexer.ll:924
2760 #, c-format
2761 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
2762 msgstr "bestand te oud: %s (oudste ondersteund: %s)"
2763
2764 #: lexer.ll:924 lexer.ll:925
2765 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
2766 msgstr "overweeg het actualiseren van de invoer met het convert-ly script"
2767
2768 #: lexer.ll:930 lexer.ll:931
2769 #, c-format
2770 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
2771 msgstr "programma te oud: %s (bestand vereist: %s)"
2772
2773 #: backend-library.scm:34 ps-to-png.scm:69
2774 #, scheme-format
2775 msgid "Invoking `~a'..."
2776 msgstr "Inroepen van `~a'..."
2777
2778 #: backend-library.scm:44
2779 #, scheme-format
2780 msgid "`~a' failed (~a)"
2781 msgstr "`~a' gefaald (~a)"
2782
2783 # lisp-format
2784 #: backend-library.scm:131
2785 #, scheme-format
2786 msgid "Converting to `~a'..."
2787 msgstr "Converteren naar `~a'..."
2788
2789 # lisp-format
2790 #. Do not try to guess the name of the png file,
2791 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
2792 #: backend-library.scm:141
2793 #, scheme-format
2794 msgid "Converting to ~a..."
2795 msgstr "Converteren naar ~a..."
2796
2797 #: backend-library.scm:179
2798 #, scheme-format
2799 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2800 msgstr "Schrijven van header veld `~a' naar `~a'..."
2801
2802 #: backend-library.scm:209
2803 #, scheme-format
2804 msgid "missing stencil expression `~S'"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21
2808 #: define-music-properties.scm:21
2809 #, scheme-format
2810 msgid "symbol ~S redefined"
2811 msgstr "symbool ~S hergedefiniëerd"
2812
2813 #: define-event-classes.scm:130
2814 #, scheme-format
2815 msgid "event class ~A seems to be unused"
2816 msgstr "gebeurtenisklasse ~A schijnt ongebruikt te zijn"
2817
2818 #. should be programming-error
2819 #: define-event-classes.scm:136
2820 #, scheme-format
2821 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
2822 msgstr "vertaler luistert naar nietbestaande gebeurtenisklasse ~A"
2823
2824 #: define-markup-commands.scm:677
2825 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
2826 msgstr "geen systemen gevonden in \\score markup, heeft het een \\layout blok?"
2827
2828 #: define-markup-commands.scm:2433
2829 #, fuzzy, scheme-format
2830 msgid "Cannot find glyph ~a"
2831 msgstr "kan ~a niet vinden in ~a"
2832
2833 #: define-markup-commands.scm:2690
2834 #, fuzzy, scheme-format
2835 msgid "no brace found for point size ~S "
2836 msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingerzetting"
2837
2838 #: define-markup-commands.scm:2691
2839 #, scheme-format
2840 msgid "defaulting to ~S pt"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: define-markup-commands.scm:2844
2844 #, scheme-format
2845 msgid "not a valid duration string: ~a"
2846 msgstr "geen geldige duurtekst: ~a"
2847
2848 #: define-music-types.scm:698
2849 #, scheme-format
2850 msgid "symbol expected: ~S"
2851 msgstr "symbool verwacht: ~S"
2852
2853 #: define-music-types.scm:701
2854 #, scheme-format
2855 msgid "cannot find music object: ~S"
2856 msgstr "kan muziekobject niet vinden: ~S"
2857
2858 #: define-music-types.scm:720
2859 #, scheme-format
2860 msgid "unknown repeat type `~S'"
2861 msgstr "onbekend herhaaltype `~S'"
2862
2863 #: define-music-types.scm:721
2864 #, fuzzy
2865 msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
2866 msgstr "Zie music-types.scm voor ondersteunde herhalingen"
2867
2868 #: document-backend.scm:132
2869 #, scheme-format
2870 msgid "pair expected in doc ~s"
2871 msgstr "paar verwacht in doc ~s"
2872
2873 #: document-backend.scm:189
2874 #, scheme-format
2875 msgid "cannot find interface for property: ~S"
2876 msgstr "kan grob bediening voor eigenschap niet vinden: ~S"
2877
2878 #: document-backend.scm:199
2879 #, scheme-format
2880 msgid "unknown Grob interface: ~S"
2881 msgstr "onbekende Grob bediening: ~S"
2882
2883 #: documentation-lib.scm:59
2884 #, scheme-format
2885 msgid "Processing ~S..."
2886 msgstr "Verwerken van ~S..."
2887
2888 #: documentation-lib.scm:176
2889 #, scheme-format
2890 msgid "Writing ~S..."
2891 msgstr "Schrijven van ~S..."
2892
2893 #: documentation-lib.scm:198
2894 #, scheme-format
2895 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
2896 msgstr "kan beschrijving voor eigenschap niet vinden ~S (~S)"
2897
2898 #: flag-styles.scm:157
2899 #, fuzzy, scheme-format
2900 msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
2901 msgstr "vlag streep `%s' niet gevonden"
2902
2903 #: framework-eps.scm:108
2904 #, scheme-format
2905 msgid "Writing ~a..."
2906 msgstr "Schrijven van ~a..."
2907
2908 #: framework-ps.scm:273
2909 #, scheme-format
2910 msgid "cannot embed ~S=~S"
2911 msgstr "kan niet inbedden ~S=~S"
2912
2913 #: framework-ps.scm:314
2914 #, scheme-format
2915 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
2916 msgstr "kan bestand dat past op ~a niet uit ~a extraheren"
2917
2918 #: framework-ps.scm:332
2919 #, scheme-format
2920 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
2921 msgstr "weet niet hoe ~S=~S in te bedden"
2922
2923 #: framework-ps.scm:357
2924 #, scheme-format
2925 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
2926 msgstr "weet niet hoe font in te bedden: ~s ~s ~s"
2927
2928 #: framework-ps.scm:663
2929 #, scheme-format
2930 msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
2931 msgstr "kan <stduit> niet converteren naar ~S"
2932
2933 #: framework-ps.scm:684
2934 #, fuzzy
2935 msgid ""
2936 "\n"
2937 "The PostScript backend does not support the\n"
2938 "system-by-system output.  For that, use the EPS backend instead,\n"
2939 "\n"
2940 "  lilypond -dbackend=eps FILE\n"
2941 "\n"
2942 "If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
2943 "to only remove anything before\n"
2944 "\n"
2945 "  %% ****************************************************************\n"
2946 "  %% Start cut-&-pastable-section\n"
2947 "  %% ****************************************************************\n"
2948 msgstr ""
2949 "\n"
2950 "Het PostScript backend ondersteund geen system-by-system uitvoer.\n"
2951 "Gebruik daarvoor het EPS backend\n"
2952 "\n"
2953 "  lilypond -b eps BESTAND\n"
2954 "\n"
2955 "Als LilyPond fragment van een webpagina is gekopiëerd, weet zeker\n"
2956 "dat alleen alles voorafgaand aan\n"
2957 "\n"
2958 "  %% ****************************************************************\n"
2959 "  %% Start cut-&-pastable-section\n"
2960 "  %% ****************************************************************\n"
2961 "\n"
2962 "is verwijderd\n"
2963
2964 #: graphviz.scm:64
2965 #, scheme-format
2966 msgid "Writing graph `~a'..."
2967 msgstr "Schrijven van graph `~a'..."
2968
2969 #: layout-beam.scm:38
2970 #, scheme-format
2971 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2972 msgstr "Fout in waardestreep kwantisering.  Verwacht (~S,~S) gevonden ~S."
2973
2974 #: layout-beam.scm:52
2975 #, scheme-format
2976 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2977 msgstr "Fout in waardestreep kwantisering.  Verwacht ~S 0, gevonden ~S."
2978
2979 #: lily-library.scm:623
2980 msgid ""
2981 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
2982 "which will produce the closest match to @var{target-val} when\n"
2983 "applied to function @var{getter}."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: lily-library.scm:694
2987 #, scheme-format
2988 msgid "unknown unit: ~S"
2989 msgstr "onbekende eenheid: ~S"
2990
2991 #: lily-library.scm:728 lily-library.scm:737
2992 #, fuzzy
2993 msgid "warning:"
2994 msgstr "waarschuwing: "
2995
2996 #: lily-library.scm:730
2997 #, scheme-format
2998 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2999 msgstr ""
3000 "geen \\version uitdrukking gevonden, voeg~atoe voor toekomstige "
3001 "compatibiliteit"
3002
3003 #: lily-library.scm:738
3004 msgid "old relative compatibility not used"
3005 msgstr "oude relative compatibiliteit niet gebruikt"
3006
3007 #: lily.scm:259
3008 #, scheme-format
3009 msgid "cannot find: ~A"
3010 msgstr "kan niet vinden: ~A"
3011
3012 #: lily.scm:312
3013 #, scheme-format
3014 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
3015 msgstr "verkeerd type voor argument ~a.  Verwacht ~a, gevonden ~s"
3016
3017 #: lily.scm:650
3018 #, scheme-format
3019 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
3020 msgstr "taak ~a beëindigd met met signaal: ~a"
3021
3022 #: lily.scm:653
3023 #, scheme-format
3024 msgid ""
3025 "logfile ~a (exit ~a):\n"
3026 "~a"
3027 msgstr ""
3028 "logfile ~a (exit ~a):\n"
3029 "~a"
3030
3031 #: lily.scm:674 lily.scm:755
3032 #, scheme-format
3033 msgid "failed files: ~S"
3034 msgstr "gefaalde bestanden: ~S"
3035
3036 # lisp-format
3037 #: lily.scm:746
3038 #, scheme-format
3039 msgid "Redirecting output to ~a..."
3040 msgstr "Omleiden van uitvoer naar ~a..."
3041
3042 #: lily.scm:765
3043 #, fuzzy, scheme-format
3044 msgid "Invoking `~a'...\n"
3045 msgstr "Inroepen van `~a'..."
3046
3047 #: ly-syntax-constructors.scm:51
3048 msgid "Music head function must return Music object"
3049 msgstr "Muziek hoofd functie moet Muziek object teruggeven"
3050
3051 #: ly-syntax-constructors.scm:171
3052 #, scheme-format
3053 msgid "Invalid property operation ~a"
3054 msgstr "Ongeldige eigenschap operatie ~a"
3055
3056 #: markup.scm:232
3057 #, scheme-format
3058 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
3059 msgstr "verkeerd aantal argumenten.  Verwacht: ~A, gevonden ~A: ~S"
3060
3061 #: markup.scm:238
3062 #, scheme-format
3063 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
3064 msgstr "Ongeldig argument in positie ~A.  Verwacht: ~A, gevonden: ~S."
3065
3066 #: markup.scm:301
3067 #, scheme-format
3068 msgid "Not a markup command: ~A"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: music-functions.scm:253
3072 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
3073 msgstr ""
3074 "Meer alternatieven dan herhalingen.  Verschroten van overtollige "
3075 "alternatieven"
3076
3077 #: music-functions.scm:271
3078 #, fuzzy, scheme-format
3079 msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
3080 msgstr "Ongeldige eigenschap operatie ~a"
3081
3082 #: music-functions.scm:279
3083 #, scheme-format
3084 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
3085 msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, ~a gevonden"
3086
3087 #: music-functions.scm:652
3088 #, scheme-format
3089 msgid "music expected: ~S"
3090 msgstr "muziek verwacht: ~S"
3091
3092 #. FIXME: uncomprehensable message
3093 #: music-functions.scm:700
3094 #, scheme-format
3095 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
3096 msgstr "Maat controle gefaald.  Verwacht bij ~a te zijn, maar ben bij ~a"
3097
3098 #: music-functions.scm:879
3099 #, scheme-format
3100 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
3101 msgstr "kan aangehaalde muziek niet vinden: `~S'"
3102
3103 #: music-functions.scm:1021
3104 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: music-functions.scm:1076
3108 #, fuzzy, scheme-format
3109 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
3110 msgstr "onbekend herhaaltype `~S'"
3111
3112 #: music-functions.scm:1077
3113 msgid "Defaulting to 'any-octave."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: music-functions.scm:1412
3117 #, scheme-format
3118 msgid "unknown accidental style: ~S"
3119 msgstr "onbekende toevallig teken stijl: ~S"
3120
3121 #: output-svg.scm:40
3122 #, scheme-format
3123 msgid "undefined: ~S"
3124 msgstr "ongedefiniëerd: ~S"
3125
3126 #: output-svg.scm:144
3127 #, scheme-format
3128 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
3129 msgstr "kan Pango fontbeschrijving niet ontcijferen: ~a"
3130
3131 #: output-svg.scm:224
3132 msgid "Glyph must have a unicode value"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: output-svg.scm:276 output-svg.scm:286
3136 #, fuzzy, scheme-format
3137 msgid "cannot find SVG font ~S"
3138 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
3139
3140 #: paper.scm:115
3141 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
3142 msgstr "set-global-staff-size: niet op topniveau"
3143
3144 #: paper.scm:298
3145 #, scheme-format
3146 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
3147 msgstr "Dit is geen \\layout {} object, ~S"
3148
3149 #: paper.scm:310
3150 #, fuzzy, scheme-format
3151 msgid "Unknown paper size: ~a"
3152 msgstr "Onbekende papiergrootte: ~a"
3153
3154 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
3155 #. that in parse-scm.cc
3156 #: paper.scm:325
3157 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
3158 msgstr "Moet #(set-paper-size .. ) gebruiken in \\paper { ... }"
3159
3160 #: parser-clef.scm:140
3161 #, scheme-format
3162 msgid "unknown clef type `~a'"
3163 msgstr "onbekend sleuteltype `~a'"
3164
3165 #: parser-clef.scm:141
3166 #, scheme-format
3167 msgid "supported clefs: ~a"
3168 msgstr "ondersteunde sleutels: ~a"
3169
3170 #: ps-to-png.scm:75
3171 #, scheme-format
3172 msgid "~a exited with status: ~S"
3173 msgstr "~a sloot af met status: ~S"
3174
3175 #: to-xml.scm:191
3176 #, scheme-format
3177 msgid "assertion failed: ~S"
3178 msgstr "assertie gefaald: ~S"
3179
3180 #~ msgid "Report bugs via"
3181 #~ msgstr ""
3182 #~ "Meld fouten in het programma via %;\n"
3183 #~ "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@xs4all."
3184 #~ "nl>."
3185
3186 #~ msgid ""
3187 #~ "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
3188 #~ "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
3189 #~ msgstr ""
3190 #~ "extraheer alle PostScript fonts naar BESTAND voor LaTeX\n"
3191 #~ "dit dient gebruikt te worden met dvips -h BESTAND"
3192
3193 #~ msgid "option --psfonts not used"
3194 #~ msgstr "optie --psfonts niet gebruikt"
3195
3196 #~ msgid "processing with dvips will have no fonts"
3197 #~ msgstr "verwerking met dvips zal geen fonts hebben"
3198
3199 #~ msgid "DVIPS usage:"
3200 #~ msgstr "DVIPS gebruik:"
3201
3202 #~ msgid "Writing fonts to %s..."
3203 #~ msgstr "Schrijven van fonts naar %s"
3204
3205 #~ msgid ""
3206 #~ "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
3207 #~ "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
3208 #~ "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
3209 #~ "information."
3210 #~ msgstr ""
3211 #~ "Dit is vrije programmatuur.  Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
3212 #~ "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
3213 #~ "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden.  Roep aan\n"
3214 #~ "als `%s --warranty' voor meer informatie."
3215
3216 #~ msgid "ignoring unknown accidental rule: %s"
3217 #~ msgstr "negeren van onbekende voorteken regel: %s"
3218
3219 #~ msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
3220 #~ msgstr ""
3221 #~ "probeerde een verplaatsing te verkrijgen voor iets wat geen kind van mij "
3222 #~ "is"
3223
3224 #~ msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
3225 #~ msgstr "probeerde pure-hoogte te berekenen op een niet-breekpunt"
3226
3227 #~ msgid "crescendo too small"
3228 #~ msgstr "crescendo te klein"
3229
3230 #~ msgid "deprecated function called: %s"
3231 #~ msgstr "verouderde functie aangeroepen: %s"
3232
3233 #~ msgid "generate DVI (tex backend only)"
3234 #~ msgstr "genereer DVI (alleen tex backend)"
3235
3236 #~ msgid "generate TeX (tex backend only)"
3237 #~ msgstr "genereer TeX (alleen tex backend)"
3238
3239 #~ msgid "cannot find start of trill spanner"
3240 #~ msgstr "kan start van triller spanner niet vinden"
3241
3242 #~ msgid "already have a trill spanner"
3243 #~ msgstr "heb al een tekst spanner"
3244
3245 #~ msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
3246 #~ msgstr "kan ~S niet genereren, gebruikmakend van de postscript achterkant"
3247
3248 #~ msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
3249 #~ msgstr "TeX bestandsnaam mag geen spaties bevatten: `~a'"
3250
3251 #~ msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding"
3252 #~ msgstr ""
3253 #~ "Kan systemen niet op pagina gepast krijgen -- negeren van between-system-"
3254 #~ "padding"
3255
3256 #~ msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
3257 #~ msgstr "utf-8-string tegengekomen in in PS backend"
3258
3259 #~ msgid "lilylib module"
3260 #~ msgstr "lilylib module"
3261
3262 #~ msgid "print this help"
3263 #~ msgstr "toon deze hulp"
3264
3265 #~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
3266 #~ msgstr "Binair programma %s heeft versie %s, zocht naar versie %s"
3267
3268 #~ msgid "`%s' failed (%s)"
3269 #~ msgstr "`%s' gefaald (%s)"
3270
3271 #~ msgid "(ignored)"
3272 #~ msgstr "(genegeerd)"
3273
3274 #~ msgid "Cleaning %s..."
3275 #~ msgstr "Schoonmaken van %s..."
3276
3277 #~ msgid "Removing output file"
3278 #~ msgstr "Verwijderen van uitvoerbestand"
3279
3280 #~ msgid ""
3281 #~ "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.\n"
3282 #~ "Example usage:\n"
3283 #~ "\n"
3284 #~ "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
3285 #~ "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" "
3286 #~ "BOOK\n"
3287 #~ "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
3288 #~ "\n"
3289 #~ msgstr ""
3290 #~ "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX of texinfo dokument.\n"
3291 #~ "Gebruiksvoorbeeld:\n"
3292 #~ "   lilypond-book --filter=\\\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\\\" BOEK\\n\"\n"
3293 #~ "   lilypond-book --filter=\\\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\\\" "
3294 #~ "BOEK\\n\n"
3295 #~ "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I invoeging' BOEK\\n\"\n"
3296
3297 #~ msgid "EXT"
3298 #~ msgstr "EXT"
3299
3300 #~ msgid "print version information"
3301 #~ msgstr "toon versie informatie"
3302
3303 #~ msgid "getopt says: `%s'"
3304 #~ msgstr "getopt zegt: `%s'"
3305
3306 #~ msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document."
3307 #~ msgstr "Draai LilyPond, voeg titels toe, genereer af te drukken dokument."
3308
3309 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
3310 #~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
3311
3312 #~ msgid "print even more output"
3313 #~ msgstr "toon nog meer uitvoer"
3314
3315 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
3316 #~ msgstr "zoek pfa fonts gebruikt in BESTAND"
3317
3318 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
3319 #~ msgstr "maak HTML bestand met koppelingen naar alle uitvoer"
3320
3321 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
3322 #~ msgstr "voeg DIR toe aan LilyPond's zoekpad"
3323
3324 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
3325 #~ msgstr "bewaar alle uitvoer, schrijf naar map %s.dir"
3326
3327 #~ msgid "don't run LilyPond"
3328 #~ msgstr "draai LilyPond niet"
3329
3330 #~ msgid "produce MIDI output only"
3331 #~ msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
3332
3333 #~ msgid "RES"
3334 #~ msgstr "RES"
3335
3336 #~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
3337 #~ msgstr "zet de resolutie voor het testbeeld op RES"
3338
3339 #~ msgid "do not generate PDF output"
3340 #~ msgstr "genereer geen PDF uitvoer"
3341
3342 #~ msgid "do not generate PostScript output"
3343 #~ msgstr "genereer geen PostScript uitvoer"
3344
3345 #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
3346 #~ msgstr "gebruik pdflatex voor het genereren van PDF uitvoer"
3347
3348 #~ msgid "generate PNG page images"
3349 #~ msgstr "genereer PNG pagin plaatjes"
3350
3351 #~ msgid "make a picture of the first system"
3352 #~ msgstr "maak een plaatje van het eerste systeem"
3353
3354 #~ msgid "run in safe-mode"
3355 #~ msgstr "draai in veilige modus"
3356
3357 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
3358 #~ msgstr "verander globale instelling SLEUTEL in WAARDE"
3359
3360 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
3361 #~ msgstr "LilyPond is neergestort (signaal %d)."
3362
3363 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
3364 #~ msgstr "Stuur alstublieft een foutrapportage naar bug-lilypond@gnu.org"
3365
3366 #~ msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
3367 #~ msgstr "LilyPond heeft gefaald op invoerbestand %s (afsluitstatus %d)"
3368
3369 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
3370 #~ msgstr "LilyPond heeft gefaald op een invoerbestand (afsluitstatus %d)"
3371
3372 #~ msgid "Analyzing %s..."
3373 #~ msgstr "Analyseren van %s..."
3374
3375 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
3376 #~ msgstr "geen Lilypond uitvoer gevonven voor `%s'"
3377
3378 #~ msgid "invalid value: `%s'"
3379 #~ msgstr "ongeldige waarde: `%s"
3380
3381 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
3382 #~ msgstr "LaTeX heeft gefaald op het uitvoerbestand."
3383
3384 #~ msgid ""
3385 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
3386 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
3387 #~ msgstr ""
3388 #~ "Probeer PDF te maken, maar geeen PFA fonts gevonden.\n"
3389 #~ "Gebruik dan maar bitmap fonts.  Dit gaat er niet uitzien."
3390
3391 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
3392 #~ msgstr "Schrijven van HTML menu `%s'"
3393
3394 #~ msgid "pseudo filter"
3395 #~ msgstr "pseudo filter"
3396
3397 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
3398 #~ msgstr "pseudo filter alleen voor enkel invoerbestand"
3399
3400 #~ msgid "no files specified on command line"
3401 #~ msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel"
3402
3403 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
3404 #~ msgstr ""
3405 #~ "Draaien van LilyPond gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een "
3406 #~ "foutpad."
3407
3408 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
3409 #~ msgstr ""
3410 #~ "Gefaald in het maken van een PS bestand.  Draai opnieuw met --verbose "
3411 #~ "voor een foutpad."
3412
3413 #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
3414 #~ msgstr ""
3415 #~ "Draaien van LaTeX gefaald.  Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
3416
3417 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
3418 #~ msgstr "%s uitvoer naar <stdout>..."
3419
3420 #~ msgid "%s output to %s..."
3421 #~ msgstr "%s uitvoer naar %s..."
3422
3423 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
3424 #~ msgstr "kan bestand niet vinden: `%s.%s'"
3425
3426 #~ msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
3427 #~ msgstr "Converteer MIDI naar LilyPond invoer."
3428
3429 #~ msgid "debug"
3430 #~ msgstr "debug"
3431
3432 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
3433 #~ msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
3434
3435 #~ msgid "only pre-process"
3436 #~ msgstr "alleen pre-processen"
3437
3438 #~ msgid "DIM"
3439 #~ msgstr "DIM"
3440
3441 #~ msgid "write dependencies"
3442 #~ msgstr "schrijf afhankelijkheden"
3443
3444 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
3445 #~ msgstr "plak DIR voor elke -M afhankelijkheid"
3446
3447 #~ msgid "don't run lilypond"
3448 #~ msgstr "draai lilypond niet"
3449
3450 #~ msgid "don't generate pictures"
3451 #~ msgstr "genereer geen plaatjes"
3452
3453 #~ msgid "accidental `%s' not found"
3454 #~ msgstr "voorteken `%s' niet gevonden"
3455
3456 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
3457 #~ msgstr "Toevallig teken regel moet paar of context-naam zijn; Gevonden %s"
3458
3459 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
3460 #~ msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
3461
3462 #~ msgid "does not match: `%s'"
3463 #~ msgstr "komt niet overeen: `%s'"
3464
3465 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
3466 #~ msgstr ""
3467 #~ "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden."
3468
3469 #~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
3470 #~ msgstr "Draai opnieuw met -V voor het tonen van fontpaden."
3471
3472 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
3473 #~ msgstr ""
3474 #~ "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-"
3475 #~ "code:"
3476
3477 #~ msgid "Loading default font"
3478 #~ msgstr "Laad verstek font"
3479
3480 #~ msgid "can't find default font: `%s'"
3481 #~ msgstr "kan standaard font niet vinden: `%s'"
3482
3483 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
3484 #~ msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
3485
3486 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
3487 #~ msgstr "waardestreep heeft minder dan twee zichtbare stokken"
3488
3489 #~ msgid "I'm one myself"
3490 #~ msgstr "Ben er zelf een"
3491
3492 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
3493 #~ msgstr "Akkoordtremool met %d elementen. Moet twee elementen hebben."
3494
3495 #~ msgid "no one to print a tremolos"
3496 #~ msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
3497
3498 #~ msgid "gotcha: ptr=%ul"
3499 #~ msgstr "hebbes: ptr=%ul"
3500
3501 #~ msgid "distance=%f"
3502 #~ msgstr "afstand=%f"
3503
3504 #~ msgid "NaN"
3505 #~ msgstr "NaN"
3506
3507 #~ msgid "Junking event: `%s'"
3508 #~ msgstr "Verschrooten van gebeurtenis: `%s'"
3509
3510 #~ msgid "no one to print a repeat brace"
3511 #~ msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
3512
3513 #~ msgid "non fatal error: "
3514 #~ msgstr "niet noodlottige fout: "
3515
3516 #~ msgid "Now processing `%s'"
3517 #~ msgstr "Verwerken van `%s'"
3518
3519 #~ msgid "FIXME: key change merge"
3520 #~ msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging"
3521
3522 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
3523 #~ msgstr "kpathsea kan TFM bestand niet vinden: `%s'"
3524
3525 #~ msgid ""
3526 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
3527 #~ msgstr ""
3528 #~ "rond gevulde doos horizontale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van "
3529 #~ "blot"
3530
3531 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
3532 #~ msgstr ""
3533 #~ "rond gevulde doos vertikale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van "
3534 #~ "blot"
3535
3536 #~ msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
3537 #~ msgstr "zet opties, gebruik -e '(ly-option-usage)' voor hulp"
3538
3539 #~ msgid "use output format EXT"
3540 #~ msgstr "gebruik uitvoerformaat BESTAND"
3541
3542 #~ msgid "write Makefile dependencies"
3543 #~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden"
3544
3545 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
3546 #~ msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden"
3547
3548 #~ msgid "run in safe mode"
3549 #~ msgstr "draai in veilige modus"
3550
3551 #~ msgid "This option is for developers only."
3552 #~ msgstr "Deze optie is uitsluitend bestemd voor ontwikkelaars."
3553
3554 #~ msgid "Read the sources for more information."
3555 #~ msgstr "Lees de broncodes voor meer informatie."
3556
3557 #~ msgid "silly pitch"
3558 #~ msgstr "rare toonhoogte"
3559
3560 #~ msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
3561 #~ msgstr "Experimenteel: tijdelijke fijnafstemming (%d centen) van kanaal."
3562
3563 #~ msgid "music for the martians."
3564 #~ msgstr "muziek voor de marsmannetjes."
3565
3566 #~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
3567 #~ msgstr "Vingerzettingen zijn ook niet onder?! Zet ze toch onder."
3568
3569 #~ msgid "paper output to `%s'..."
3570 #~ msgstr "papier uitvoer naar `%s'..."
3571
3572 #~ msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
3573 #~ msgstr "Weet niet hoe procent herhaling van deze lengte af te handelen."
3574
3575 #~ msgid "no one to print a percent"
3576 #~ msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
3577
3578 #~ msgid "Creator: "
3579 #~ msgstr "Schepper: "
3580
3581 #~ msgid "at "
3582 #~ msgstr "dd "
3583
3584 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
3585 #~ msgstr "kan begin van frase boogje niet vinden"
3586
3587 #~ msgid "In quotation: junking event %s"
3588 #~ msgstr "In aanhaling: verschroten van gebeurtenis %s"
3589
3590 #~ msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
3591 #~ msgstr "rustrichting niet gezet.  Kan botsing niet voorkomen."
3592
3593 #~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
3594 #~ msgstr "lilypond -e EXPR betekent:"
3595
3596 #~ msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
3597 #~ msgstr "  Evalueer de Scheme EXPR alvorens enig .ly bestand te ontleden."
3598
3599 #~ msgid ""
3600 #~ "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
3601 #~ msgstr ""
3602 #~ "  Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel "
3603 #~ "worden geëvalueerd."
3604
3605 #~ msgid ""
3606 #~ "  The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
3607 #~ msgstr ""
3608 #~ "  De functie ly-set-option verschaft toegang tot bepaalde interne "
3609 #~ "variabelen."
3610
3611 #~ msgid "Usage: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
3612 #~ msgstr "Gebruik: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOOL WAARDE)\""
3613
3614 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
3615 #~ msgstr "Waar SYMBOOL WAARDE paar is een van:"
3616
3617 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
3618 #~ msgstr "ongebonden spanner `%s'"
3619
3620 #~ msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
3621 #~ msgstr "Separation_item:  Ik heb te veel gedronken"
3622
3623 #~ msgid "can't find start of slur"
3624 #~ msgstr "kan begin van boogje niet vinden"
3625
3626 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
3627 #~ msgstr "Huh?  Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
3628
3629 #~ msgid "Global shortest duration is %s"
3630 #~ msgstr "Globaal kortste lengte is %s"
3631
3632 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
3633 #~ msgstr "#<veer smob d= %f>"
3634
3635 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
3636 #~ msgstr "Wil je anders echt geen polyfone stemmen?"
3637
3638 #~ msgid "can't find ascii character: %d"
3639 #~ msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
3640
3641 #~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
3642 #~ msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
3643
3644 #~ msgid ""
3645 #~ "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
3646 #~ msgstr ""
3647 #~ "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
3648
3649 #~ msgid "no one to print a tuplet start bracket"
3650 #~ msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
3651
3652 #~ msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
3653 #~ msgstr "Vermoorden van tuplet haak over regelbreuk."
3654
3655 #~ msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
3656 #~ msgstr "Heb ook al een gestopte spanner.   Geef op."
3657
3658 #~ msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
3659 #~ msgstr "Merk moet symbool of lijst van symbolen zijn."
3660
3661 #~ msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
3662 #~ msgstr "Identifier mag uitsluitend alfabetische tekens hebben"
3663
3664 #~ msgid "\\apply takes function argument"
3665 #~ msgstr "\\apply neemt een functieargument"
3666
3667 #~ msgid "Can't find music"
3668 #~ msgstr "Kan geen muziek vinden"
3669
3670 #~ msgid "need integer number arg"
3671 #~ msgstr "heb integer getal arg nogig"
3672
3673 #~ msgid "Suspect duration found following this beam"
3674 #~ msgstr "Verdachte lengte gevonden volgend op deze waardestreep"
3675
3676 #~ msgid "input renamed to: `%s'"
3677 #~ msgstr "invoer hernoemd naar: `%s'"
3678
3679 #~ msgid "Missing end quote"
3680 #~ msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
3681
3682 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
3683 #~ msgstr "Verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
3684
3685 #~ msgid ""
3686 #~ "This page is for %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
3687 #~ msgstr ""
3688 #~ "Deze pagina is voor %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
3689
3690 #~ msgid ""
3691 #~ "Report errors to <a href=\"%(mail_address_url)s\">%(mail_address)s</a>."
3692 #~ msgstr ""
3693 #~ "Meld fouten naar <a href=\\\"%(mail_address_url)s\\\">%(mail_address)s</"
3694 #~ "a>."
3695
3696 #~ msgid "Other languages: %s."
3697 #~ msgstr "Andere talen: %s."
3698
3699 #~ msgid "About <A HREF=\"%s\">automatic language selection</A>."
3700 #~ msgstr "Gebruik van <A HREF=\\\"%s\\\">automatische taalkeuze</A>.\n"
3701
3702 #~ msgid "stable-branch"
3703 #~ msgstr "stabiele tak"
3704
3705 #~ msgid "development-branch"
3706 #~ msgstr "ontwikkel tak"
3707
3708 #~ msgid "English"
3709 #~ msgstr "Engels"
3710
3711 #~ msgid "French"
3712 #~ msgstr "Frans"
3713
3714 #~ msgid "Spanish"
3715 #~ msgstr "Spaans"
3716
3717 #~ msgid "German"
3718 #~ msgstr "Duits"
3719
3720 #~ msgid "Finding the ideal number of pages..."
3721 #~ msgstr "Zoeken naar het ideale aantal pagina's..."
3722
3723 #~ msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
3724 #~ msgstr "Muziek passend maken op %d of %d pagina's..."
3725
3726 #~ msgid ""
3727 #~ "vertical alignment called before line-breaking.\n"
3728 #~ "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
3729 #~ msgstr ""
3730 #~ "vertikale uitlijning aangeroepen voor regelbreuk\n"
3731 #~ "Gebruik alleen spanners over notenbalken heen met PianoStaff"
3732
3733 #~ msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
3734 #~ msgstr "buiten-notenbalk object %s heeft lege afmetingen"
3735
3736 #~ msgid "BACK"
3737 #~ msgstr "ACHTER"
3738
3739 #~ msgid ""
3740 #~ "use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n"
3741 #~ "scm, svg, tex, texstr)"
3742 #~ msgstr ""
3743 #~ "gebruik achterkant ACHTER (eps, gnome,\n"
3744 #~ "ps [standaard], scm, svg, tex, texstr)"
3745
3746 #~ msgid ""
3747 #~ "disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
3748 #~ "operations"
3749 #~ msgstr ""
3750 #~ "sta geen onveilige Scheme of PostScript\n"
3751 #~ "operaties toe"
3752
3753 #~ msgid "Evaluating %s"
3754 #~ msgstr "Evalueren van %s"
3755
3756 #~ msgid ""
3757 #~ "\n"
3758 #~ "The PostScript backend does not support the 'classic'\n"
3759 #~ "framework. Use the EPS backend instead,\n"
3760 #~ "\n"
3761 #~ "  lilypond -b eps <file>\n"
3762 #~ "\n"
3763 #~ "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
3764 #~ msgstr ""
3765 #~ "\n"
3766 #~ "De PostScript achterkant ondersteund het 'klassieke'\n"
3767 #~ "draadwerk niet.  Gebruik de EPS achterkant,<\n"
3768 #~ "\n"
3769 #~ "  lilypond -b eps <bestand>\n"
3770 #~ "\n"
3771 #~ "of verwijder de lilypond-book specfieke instellingen uit de invoer.\n"
3772
3773 #~ msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
3774 #~ msgstr "zie scm/clef.scm voor ondersteunde sleutels"