]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/nl.po
* po/nl.po: Update.
[lilypond.git] / po / nl.po
1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>.
3 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998.
4 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
5 #
6 # Don't change the format of the first three lines,
7 # the TP robot wants them like this (I hope).
8 # Of course, Han-Wen <hanwen@cs.uu.nl> also was FIRST AUTHOR.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: lilypond 2.1.36\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-03-31 16:05+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-31 16:13+0200\n"
16 "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Date: 2001-05-09 23:29+0200\n"
22 "From:  <janneke@gnu.org>\n"
23 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
24 "--add-comments --keyword=_\n"
25 "Files: bow.cc int.cc\n"
26
27 #: lilylib.py:60
28 msgid "lilylib module"
29 msgstr "lilylib module"
30
31 #: lilylib.py:63 lilypond-book.py:84 lilypond.py:127 midi2ly.py:100
32 #: mup2ly.py:75 old-lilypond-book.py:129 main.cc:140
33 msgid "print this help"
34 msgstr "toon deze hulp"
35
36 #: lilylib.py:110 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
37 #, python-format
38 msgid "Copyright (c) %s by"
39 msgstr "Copyright (c) %s"
40
41 #: lilylib.py:114 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
42 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
43 msgstr "Verspreid onder de voorwaarden van de GNU General Public License."
44
45 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
46 msgid "It comes with NO WARRANTY."
47 msgstr "Er is GEEN GARANTIE."
48
49 #: lilylib.py:123 warn.cc:25
50 #, c-format, python-format
51 msgid "warning: %s"
52 msgstr "waarschuwing: %s"
53
54 #: lilylib.py:126 warn.cc:31
55 #, c-format, python-format
56 msgid "error: %s"
57 msgstr "fout: %s"
58
59 #: lilylib.py:130
60 #, python-format
61 msgid "Exiting (%d)..."
62 msgstr "Afsluiten (%d)..."
63
64 #: lilylib.py:190 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
65 #, python-format
66 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
67 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND"
68
69 #: lilylib.py:194 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:205
70 #, c-format
71 msgid "Options:"
72 msgstr "Opties:"
73
74 #: lilylib.py:198 midi2ly.py:231 mup2ly.py:227 main.cc:209
75 #, c-format, python-format
76 msgid "Report bugs to %s."
77 msgstr ""
78 "Meld luizen in het programma aan %s;\n"
79 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>"
80
81 #: lilylib.py:218
82 #, python-format
83 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
84 msgstr "Binair programma %s heeft versie %s, zocht naar versie %s"
85
86 #: lilylib.py:252
87 #, python-format
88 msgid "Opening pipe `%s'"
89 msgstr "Openen van pijp `%s'..."
90
91 #: lilylib.py:267 lilypond-book.py:767
92 #, python-format
93 msgid "`%s' failed (%d)"
94 msgstr "`%s' gefaald (%d)"
95
96 #: lilylib.py:272 lilylib.py:331 lilypond-book.py:768 lilypond.py:530
97 #: old-lilypond-book.py:228
98 msgid "The error log is as follows:"
99 msgstr "De foutlog is als volgend:"
100
101 #: lilylib.py:303 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
102 #, python-format
103 msgid "Invoking `%s'"
104 msgstr "Inroepen van `%s'"
105
106 #: lilylib.py:305
107 #, python-format
108 msgid "Running %s..."
109 msgstr "Draaien van %s..."
110
111 #: lilylib.py:324
112 #, python-format
113 msgid "`%s' failed (%s)"
114 msgstr "`%s' gefaald (%s)"
115
116 #: lilylib.py:327 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
117 msgid "(ignored)"
118 msgstr "(genegeerd)"
119
120 #: lilylib.py:345 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
121 #, python-format
122 msgid "Cleaning %s..."
123 msgstr "Schoonmaken van %s..."
124
125 #: lilylib.py:509
126 msgid "Removing output file"
127 msgstr "Verwijderen van uitvoerbestand"
128
129 #: lilypond-book.py:69
130 msgid ""
131 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.\n"
132 "Example usage:\n"
133 "\n"
134 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
135 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
136 "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
137 "\n"
138 msgstr ""
139 "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX of texinfo dokument.\n"
140 "Gebruiksvoorbeeld:\n"
141 "   lilypond-book --filter=\\\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\\\" BOEK\\n\"\n"
142 "   lilypond-book --filter=\\\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\\\" BOEK"
143 "\\n\n"
144 "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I invoeging' BOEK\\n\"\n"
145
146 #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
147 #. for --output-format.
148 #: lilypond-book.py:82 old-lilypond-book.py:123 main.cc:139
149 msgid "EXT"
150 msgstr "EXT"
151
152 #: lilypond-book.py:82 old-lilypond-book.py:123
153 msgid "use output format EXT (texi [default], texi-html, latex, html)"
154 msgstr "gebruik uitvoerformaat EXT (texi [standaard], texi-html, latex, html)"
155
156 #: lilypond-book.py:83
157 msgid "FILTER"
158 msgstr "FILTER"
159
160 #: lilypond-book.py:83
161 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
162 msgstr "pijp snippers door FILTER [convert-ly -n -]"
163
164 #: lilypond-book.py:85 lilypond-book.py:87 lilypond.py:131
165 #: old-lilypond-book.py:130 main.cc:142 main.cc:147
166 msgid "DIR"
167 msgstr "MAP"
168
169 #: lilypond-book.py:85
170 msgid "add DIR to include path"
171 msgstr "voeg MAP toe aan zoekpad"
172
173 #: lilypond-book.py:86
174 msgid "COMMAND"
175 msgstr "OPDRACHT"
176
177 #: lilypond-book.py:86
178 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
179 msgstr "verwerk ly_bestanden met OPDRACHT BESTAND..."
180
181 #: lilypond-book.py:87
182 msgid "write output to DIR"
183 msgstr "schrijf uitvoer naar MAP"
184
185 #: lilypond-book.py:88 lilypond.py:149 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78
186 #: old-lilypond-book.py:140 main.cc:150
187 msgid "be verbose"
188 msgstr "wees breedsprakig"
189
190 #: lilypond-book.py:89 old-lilypond-book.py:141
191 msgid "print version information"
192 msgstr "toon versieinformatie"
193
194 #: lilypond-book.py:90 lilypond.py:151 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80
195 #: old-lilypond-book.py:142 main.cc:151
196 msgid "show warranty and copyright"
197 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
198
199 #: lilypond-book.py:373
200 #, python-format
201 msgid "deprecated ly-option used: %s"
202 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s"
203
204 #: lilypond-book.py:374
205 #, python-format
206 msgid "compatibility mode translation: %s"
207 msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s"
208
209 #: lilypond-book.py:394
210 #, python-format
211 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
212 msgstr "negeren van onbekende ly optie: %s"
213
214 #: lilypond-book.py:448
215 #, python-format
216 msgid "file not found: %s"
217 msgstr "bestand niet gevonden: %s"
218
219 #: lilypond-book.py:750
220 #, python-format
221 msgid "Opening filter `%s'"
222 msgstr "Open filter `%s'"
223
224 #: lilypond-book.py:862
225 #, python-format
226 msgid "cannot determine format for: %s"
227 msgstr "kan formaat niet bepalen voor: %s"
228
229 #: lilypond-book.py:903
230 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
231 msgstr "Uitvoer zou invoerbestand overschrijven; gebruik --output."
232
233 #: lilypond-book.py:910
234 #, python-format
235 msgid "Reading %s..."
236 msgstr "Lezen %s..."
237
238 #: lilypond-book.py:924
239 msgid "Dissecting..."
240 msgstr "Ontleden..."
241
242 #: lilypond-book.py:952
243 msgid "Writing snippets..."
244 msgstr "Schrijven van snippers..."
245
246 #: lilypond-book.py:957
247 msgid "Processing..."
248 msgstr "Verwerken..."
249
250 #: lilypond-book.py:960
251 msgid "All snippets are up to date..."
252 msgstr "Alle snippers zijn actueel..."
253
254 #: lilypond-book.py:963
255 #, python-format
256 msgid "Compiling %s..."
257 msgstr "Samenstellen %s..."
258
259 #: lilypond-book.py:971
260 #, python-format
261 msgid "Processing include: %s"
262 msgstr "Verwerken van invoegsel: %s"
263
264 #: lilypond-book.py:987 lilypond.py:693 midi2ly.py:1017
265 #: old-lilypond-book.py:1570
266 #, python-format
267 msgid "getopt says: `%s'"
268 msgstr "getopt zegt: `%s'"
269
270 #. # FIXME
271 #. # do -P or -p by default?
272 #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
273 #: lilypond.py:120
274 msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document."
275 msgstr "Draai LilyPond, voeg titels toe, genereer af te drukken dokument."
276
277 #: lilypond.py:126
278 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
279 msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
280
281 #: lilypond.py:128
282 msgid "print even more output"
283 msgstr "toon nog meer uitvoer"
284
285 #: lilypond.py:129 lilypond.py:136 midi2ly.py:102 old-lilypond-book.py:136
286 #: old-lilypond-book.py:137 main.cc:143 main.cc:146
287 msgid "FILE"
288 msgstr "BESTAND"
289
290 #: lilypond.py:129
291 msgid "find pfa fonts used in FILE"
292 msgstr "zoek pfa fonts gebruikt in BESTAND"
293
294 #: lilypond.py:130
295 msgid "make HTML file with links to all output"
296 msgstr "maak HTML bestand met koppelingen naar alle uitvoer"
297
298 #: lilypond.py:131
299 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
300 msgstr "voeg DIR toe aan LilyPonds zoekpad"
301
302 #: lilypond.py:133
303 #, python-format
304 msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
305 msgstr "bewaar alle uitvoer, schrijf naar map %s.dir"
306
307 #: lilypond.py:134
308 msgid "don't run LilyPond"
309 msgstr "draai LilyPond niet"
310
311 #: lilypond.py:135 main.cc:145
312 msgid "produce MIDI output only"
313 msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
314
315 #: lilypond.py:136 midi2ly.py:102 mup2ly.py:76 main.cc:146
316 msgid "write output to FILE"
317 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
318
319 #: lilypond.py:137 old-lilypond-book.py:138
320 msgid "RES"
321 msgstr "RES"
322
323 #: lilypond.py:138 old-lilypond-book.py:139
324 msgid "set the resolution of the preview to RES"
325 msgstr "zet de resolutie voor het testbeeld op RES"
326
327 #: lilypond.py:139
328 msgid "do not generate PDF output"
329 msgstr "genereer geen PDF uitvoer"
330
331 #: lilypond.py:140
332 msgid "do not generate PostScript output"
333 msgstr "genereer geen PostScipt uitvoer"
334
335 #: lilypond.py:141
336 msgid "generate PDF output"
337 msgstr "genereer PDF uitvoer"
338
339 #: lilypond.py:142
340 msgid "generate PostScript output"
341 msgstr "genereer PostScipt uitvoer"
342
343 #: lilypond.py:143
344 msgid "use pdflatex to generate PDF output"
345 msgstr "gebruik pdflatex voor het genereren van PDF uitvoer"
346
347 #: lilypond.py:144
348 msgid "generate PNG page images"
349 msgstr "genereer PNG bladzijde afbeeldingen"
350
351 #: lilypond.py:145
352 msgid "make a picture of the first system"
353 msgstr "maak een afbeelding van het eerste systeem"
354
355 #: lilypond.py:146
356 msgid "generate PS.GZ"
357 msgstr "genereer PS.GZ"
358
359 #: lilypond.py:147
360 msgid "run in safe-mode"
361 msgstr "draai in veilige modus"
362
363 #: lilypond.py:148
364 msgid "KEY=VAL"
365 msgstr "SEUTEL=WAARDE"
366
367 #: lilypond.py:148
368 msgid "change global setting KEY to VAL"
369 msgstr "verander globale instelling SLEUTEL in WAARDE"
370
371 #: lilypond.py:150 midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:149
372 msgid "print version number"
373 msgstr "druk versienummer af"
374
375 #: lilypond.py:234
376 #, python-format
377 msgid "no such setting: `%s'"
378 msgstr "onbekende instelling: %s"
379
380 #: lilypond.py:284
381 #, python-format
382 msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
383 msgstr "LilyPond is ingestort (signaal %s)."
384
385 #: lilypond.py:285
386 msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
387 msgstr "Stuur alstublieft een foutrapportage naar bug-lilypond@gnu.org"
388
389 #: lilypond.py:291
390 #, python-format
391 msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
392 msgstr "LilyPond heeft gefaald op invoerbestand %s (afsluitstatus %d)"
393
394 #: lilypond.py:294
395 #, python-format
396 msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
397 msgstr "LilyPond heeft gefaald op een invoerbestand (afsluitstatus %d)"
398
399 #: lilypond.py:295
400 msgid "Continuing..."
401 msgstr "Doorgaan..."
402
403 #: lilypond.py:306
404 #, python-format
405 msgid "Analyzing %s..."
406 msgstr "Analyseren van %s..."
407
408 #: lilypond.py:364
409 #, python-format
410 msgid "no LilyPond output found for `%s'"
411 msgstr "geen LilyPond uitvoer gevonden voor `%s'"
412
413 #: lilypond.py:431
414 #, python-format
415 msgid "invalid value: `%s'"
416 msgstr "ongeldige waarde: `%s'"
417
418 #: lilypond.py:529
419 msgid "LaTeX failed on the output file."
420 msgstr "LaTeX heeft gefaald op het uitvoerbestand."
421
422 #: lilypond.py:586
423 msgid ""
424 "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
425 "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
426 msgstr ""
427 "Probeer PDF te maken, maar geeen PFA fonts gevonden.\n"
428 "Gebruik dan maar bitmap fonts.  Dit gaat er niet uitzien."
429
430 #. no ps header?
431 #: lilypond.py:635
432 #, python-format
433 msgid "not a PostScript file: `%s'"
434 msgstr "geen PostScript bestand: `%s'"
435
436 #: lilypond.py:680
437 #, python-format
438 msgid "Writing HTML menu `%s'"
439 msgstr "Schrijven van HTML menu `%s'"
440
441 #: lilypond.py:800
442 msgid "pseudo filter"
443 msgstr "pseudo filter"
444
445 #: lilypond.py:803
446 msgid "pseudo filter only for single input file"
447 msgstr "pseudo filter alleen voor enkel invoerbestand"
448
449 #: lilypond.py:808 old-lilypond-book.py:1643
450 msgid "no files specified on command line"
451 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de opdrachtregel"
452
453 #: lilypond.py:840
454 #, python-format
455 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
456 msgstr "bestandsnaam mag geen spaties bevatten: `%s'"
457
458 #: lilypond.py:880
459 msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
460 msgstr ""
461 "Draaien van LilyPond gefaald. Draai opniew met --verbose voor een foutpad."
462
463 #: lilypond.py:921
464 msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
465 msgstr ""
466 "Gefaald in het maken van een PS bestand.  Draai opniew met --verbose voor "
467 "een foutpad."
468
469 #: lilypond.py:951
470 msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
471 msgstr ""
472 "Draaien van LaTeX gefaald.  Draai opniew met --verbose voor een foutpad."
473
474 #: lilypond.py:963 input-file-results.cc:74
475 #, c-format, python-format
476 msgid "dependencies output to `%s'..."
477 msgstr "afhankelijkheden uitvoer naar `%s'..."
478
479 #: lilypond.py:974
480 #, python-format
481 msgid "%s output to <stdout>..."
482 msgstr "%s uitvoer naar <stdout>..."
483
484 #: lilypond.py:979 includable-lexer.cc:57 input-file-results.cc:217
485 #: input-file-results.cc:224 lily-guile.cc:86
486 #, c-format, python-format
487 msgid "can't find file: `%s'"
488 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
489
490 #: lilypond.py:1002
491 #, python-format
492 msgid "%s output to %s..."
493 msgstr "%s uitvoer naar %s..."
494
495 #: lilypond.py:1005
496 #, python-format
497 msgid "can't find file: `%s.%s'"
498 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s.%s'"
499
500 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
501 #. original_dir = os.getcwd ()
502 #. keep_temp_dir_p = 0
503 #: midi2ly.py:94
504 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
505 msgstr "Converteer MIDI naar LilyPond broncode."
506
507 #: midi2ly.py:97
508 msgid "print absolute pitches"
509 msgstr "schrijf absolute toonhoogten"
510
511 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
512 msgid "DUR"
513 msgstr "DUUR"
514
515 #: midi2ly.py:98
516 msgid "quantise note durations on DUR"
517 msgstr "kwantiseer nootlengtes op DUUR"
518
519 #: midi2ly.py:99
520 msgid "print explicit durations"
521 msgstr "schrijf expliciete nootlengtes"
522
523 #: midi2ly.py:101
524 msgid "ALT[:MINOR]"
525 msgstr "VER[:MINEUR]"
526
527 #: midi2ly.py:101
528 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
529 msgstr "zet toonsoort: VER=+kruizen|-mollen; MINEUR=1"
530
531 #: midi2ly.py:103
532 msgid "quantise note starts on DUR"
533 msgstr "kwantiseer begin van noten op DUUR"
534
535 #: midi2ly.py:104
536 msgid "DUR*NUM/DEN"
537 msgstr "DUUR*NOEM/TEL"
538
539 #: midi2ly.py:104
540 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
541 msgstr "sta tuplet lengtes DUUR*NOEM/TEL toe"
542
543 #: midi2ly.py:108
544 msgid "treat every text as a lyric"
545 msgstr "behandel elke tekst als liedtekts"
546
547 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 input.cc:88
548 msgid "warning: "
549 msgstr "waarschuwing: "
550
551 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1017 midi2ly.py:1082 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
552 #: input.cc:93
553 msgid "error: "
554 msgstr "fout: "
555
556 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
557 msgid "Exiting ... "
558 msgstr "Beëidigen ..."
559
560 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
561 #, python-format
562 msgid "command exited with value %d"
563 msgstr "opdracht eindigde met waarde %d"
564
565 #: midi2ly.py:1001
566 #, python-format
567 msgid "%s output to `%s'..."
568 msgstr "%s uitvoer naar `%s'..."
569
570 #: midi2ly.py:1032
571 msgid "Example:"
572 msgstr "Voorbeeld:"
573
574 #: midi2ly.py:1082
575 msgid "no files specified on command line."
576 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel."
577
578 #: mup2ly.py:70
579 msgid "Convert mup to LilyPond source."
580 msgstr "Converteer mup naar LilyPond broncode."
581
582 #: mup2ly.py:73
583 msgid "debug"
584 msgstr "debug"
585
586 #: mup2ly.py:74
587 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
588 msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
589
590 #: mup2ly.py:77
591 msgid "only pre-process"
592 msgstr "alleen pre-processen"
593
594 #: mup2ly.py:1075
595 #, python-format
596 msgid "no such context: %s"
597 msgstr "geen context als: `%s'"
598
599 #: mup2ly.py:1299
600 #, python-format
601 msgid "Processing `%s'..."
602 msgstr "Verwerken van `%s'..."
603
604 #: mup2ly.py:1318
605 #, python-format
606 msgid "Writing `%s'..."
607 msgstr "Schrijven van `%s'..."
608
609 #. # FIXME
610 #. # do -P or -p by default?
611 #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
612 #: old-lilypond-book.py:118
613 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document"
614 msgstr ""
615
616 #: old-lilypond-book.py:124 old-lilypond-book.py:125 old-lilypond-book.py:127
617 #: old-lilypond-book.py:128
618 msgid "DIM"
619 msgstr "DIM"
620
621 #: old-lilypond-book.py:124
622 msgid "default fontsize for music.  DIM is assumed to be in points"
623 msgstr ""
624
625 #: old-lilypond-book.py:125
626 msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
627 msgstr ""
628
629 #: old-lilypond-book.py:126
630 msgid "OPT"
631 msgstr ""
632
633 #: old-lilypond-book.py:126
634 msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
635 msgstr ""
636
637 #: old-lilypond-book.py:127
638 msgid "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed to be in points"
639 msgstr ""
640
641 #: old-lilypond-book.py:128
642 msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
643 msgstr ""
644
645 #: old-lilypond-book.py:130
646 msgid "include path"
647 msgstr ""
648
649 #: old-lilypond-book.py:131
650 msgid "write dependencies"
651 msgstr "schrijf afhankelijkheden"
652
653 #: old-lilypond-book.py:132
654 msgid "PREF"
655 msgstr ""
656
657 #: old-lilypond-book.py:132
658 msgid "prepend PREF before each -M dependency"
659 msgstr "plak DIR voor elke -M afhankelijkheid"
660
661 #: old-lilypond-book.py:133
662 msgid "don't run lilypond"
663 msgstr "draai lilypond niet"
664
665 #: old-lilypond-book.py:134
666 msgid "don't generate pictures"
667 msgstr "genereer geen afbeeldingen"
668
669 #: old-lilypond-book.py:135
670 msgid "strip all lilypond blocks from output"
671 msgstr ""
672
673 #: old-lilypond-book.py:136
674 msgid "filename main output file"
675 msgstr ""
676
677 #: old-lilypond-book.py:137
678 msgid "where to place generated files"
679 msgstr ""
680
681 #: old-lilypond-book.py:227
682 msgid "LaTeX failed."
683 msgstr ""
684
685 #: getopt-long.cc:146
686 #, c-format
687 msgid "option `%s' requires an argument"
688 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
689
690 #: getopt-long.cc:150
691 #, c-format
692 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
693 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
694
695 #: getopt-long.cc:154
696 #, c-format
697 msgid "unrecognized option: `%s'"
698 msgstr "onbekende optie: `%s'"
699
700 #: getopt-long.cc:161
701 #, c-format
702 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
703 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
704
705 #: warn.cc:44
706 #, c-format
707 msgid "programming error: %s"
708 msgstr "programmeerfout: %s"
709
710 #: warn.cc:45
711 msgid "Continuing; crossing fingers"
712 msgstr "Ga verder; duim maar"
713
714 #: accidental.cc:219 key-signature-interface.cc:139
715 #, c-format
716 msgid "accidental `%s' not found"
717 msgstr "voorteken `%s' niet gevonden"
718
719 #: accidental-engraver.cc:167
720 #, c-format
721 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
722 msgstr "Voorteken zetlijst moet beginnen met context-naam: %s"
723
724 #: accidental-engraver.cc:194
725 #, c-format
726 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
727 msgstr "negeren van onbekend voorteken: %s"
728
729 #: accidental-engraver.cc:211
730 #, c-format
731 msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
732 msgstr "Voortekenregel moet paar of context-naam zijn; Gevonden %s"
733
734 #: afm.cc:145
735 #, c-format
736 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
737 msgstr "Fout bij ontleden AFM-bestand: `%s'"
738
739 #: all-font-metrics.cc:100
740 #, c-format
741 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
742 msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
743
744 #: all-font-metrics.cc:102
745 #, c-format
746 msgid "does not match: `%s'"
747 msgstr "komt niet overeen met: `%s'"
748
749 #: all-font-metrics.cc:107
750 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
751 msgstr "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden."
752
753 #: all-font-metrics.cc:109
754 msgid "Rerun with -V to show font paths."
755 msgstr "Draai opniew met -V voor het tonen van fontpaden."
756
757 #: all-font-metrics.cc:111
758 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
759 msgstr ""
760 "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-"
761 "code:"
762
763 #: all-font-metrics.cc:192
764 #, c-format
765 msgid "can't find font: `%s'"
766 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
767
768 #: all-font-metrics.cc:193
769 msgid "Loading default font"
770 msgstr "Laad verstek font"
771
772 #: all-font-metrics.cc:208
773 #, c-format
774 msgid "can't find default font: `%s'"
775 msgstr "kan verstekfont niet vinden: `%s'"
776
777 #: all-font-metrics.cc:209 includable-lexer.cc:59 input-file-results.cc:218
778 #, c-format
779 msgid "(search path: `%s')"
780 msgstr "(zoekpad: `%s')"
781
782 #: all-font-metrics.cc:210
783 msgid "Giving up"
784 msgstr "Geef op"
785
786 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
787 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
788 msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
789
790 #: bar-check-iterator.cc:68
791 #, c-format
792 msgid "barcheck failed at: %s"
793 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
794
795 #: beam.cc:151
796 msgid "beam has less than two visible stems"
797 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee zichtbare stokken"
798
799 #: beam.cc:156
800 msgid "removing beam with less than two stems"
801 msgstr "verwijderen van waardestreep met minder dan twee stokken"
802
803 #: beam.cc:1040
804 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
805 msgstr ""
806 "geen werkbare initiële configuratie gevonden: kan wellicht geen goede "
807 "waardestreephelling kunnen vinden"
808
809 #: beam-engraver.cc:139
810 msgid "already have a beam"
811 msgstr "heb al een waardestreep"
812
813 #: beam-engraver.cc:212
814 msgid "unterminated beam"
815 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
816
817 #: beam-engraver.cc:245 chord-tremolo-engraver.cc:191
818 msgid "stem must have Rhythmic structure"
819 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
820
821 #: beam-engraver.cc:259
822 msgid "stem doesn't fit in beam"
823 msgstr "stok past niet in waardestreep"
824
825 #: beam-engraver.cc:260
826 msgid "beam was started here"
827 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
828
829 #: break-align-interface.cc:214
830 #, c-format
831 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
832 msgstr "Geen spatiëringswaarde van %s naar`%s'"
833
834 #: change-iterator.cc:22
835 #, c-format
836 msgid "can't change `%s' to `%s'"
837 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
838
839 #.
840 #. We could change the current translator's id, but that would make
841 #. errors hard to catch
842 #.
843 #. last->translator_id_string_  = get_change ()->change_to_id_string_;
844 #.
845 #: change-iterator.cc:80
846 msgid "I'm one myself"
847 msgstr "Ben er zelf een"
848
849 #: change-iterator.cc:83
850 msgid "none of these in my family"
851 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
852
853 #: chord-tremolo-engraver.cc:100
854 #, c-format
855 msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
856 msgstr "Akkoordtremool met %d elementen. Moet twee elementen hebben."
857
858 #: chord-tremolo-engraver.cc:153
859 msgid "unterminated chord tremolo"
860 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
861
862 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
863 msgid "no one to print a tremolos"
864 msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
865
866 #: clef.cc:64
867 #, c-format
868 msgid "clef `%s' not found"
869 msgstr "sleutel `s' niet gevonden"
870
871 #: cluster.cc:123
872 #, c-format
873 msgid "unknown cluster style `%s'"
874 msgstr "onbekende klusterstijl `%s'"
875
876 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
877 #, c-format
878 msgid "gotcha: ptr=%ul"
879 msgstr "hebbes: ptr=%ul"
880
881 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
882 #, c-format
883 msgid "distance=%f"
884 msgstr "afstand=%s"
885
886 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
887 #, c-format
888 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
889 msgstr "Coherent_ligature_engraver: zet `spacing-increment = 0.01: ptr=%ul"
890
891 #: context.cc:180
892 #, c-format
893 msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'"
894 msgstr "kan niet vinden of maken `%s' genaamd `%s'"
895
896 #: context.cc:217
897 #, c-format
898 msgid "can't find or create: `%s'"
899 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
900
901 #: context-def.cc:115
902 #, c-format
903 msgid "Program has no such type: `%s'"
904 msgstr "Programma heeft geen dergelijk type: `%s'"
905
906 #: custos.cc:85
907 #, c-format
908 msgid "custos `%s' not found"
909 msgstr "custode `%s' niet gevonden"
910
911 #: dimensions.cc:13
912 msgid "NaN"
913 msgstr "NaN"
914
915 #: dynamic-engraver.cc:183 span-dynamic-performer.cc:86
916 msgid "can't find start of (de)crescendo"
917 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
918
919 #: dynamic-engraver.cc:193
920 msgid "already have a decrescendo"
921 msgstr "heb al een decrescendo"
922
923 #: dynamic-engraver.cc:195
924 msgid "already have a crescendo"
925 msgstr "heb al een crescendo"
926
927 #: dynamic-engraver.cc:198
928 msgid "Cresc started here"
929 msgstr "Cresc is hier gestart"
930
931 #: dynamic-engraver.cc:305
932 msgid "unterminated (de)crescendo"
933 msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
934
935 #: event.cc:49
936 #, c-format
937 msgid "Transposition by %s makes alteration larger than two"
938 msgstr "Transponering met %s geeft voorteken groter dan twee"
939
940 #: event.cc:72
941 #, c-format
942 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
943 msgstr "oktaafcontrole gefaald; verwachtte %s, vond: %s"
944
945 #: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29
946 #, c-format
947 msgid "Junking event: `%s'"
948 msgstr "Verschroot gebeurtenis: `%s'"
949
950 #: extender-engraver.cc:143 extender-engraver.cc:153
951 msgid "unterminated extender"
952 msgstr "onbeëindigde extender"
953
954 #: folded-repeat-iterator.cc:65
955 msgid "no one to print a repeat brace"
956 msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
957
958 #: glissando-engraver.cc:102
959 msgid "Unterminated glissando."
960 msgstr "Onbeëindigde glissando"
961
962 #: global-context.cc:151
963 #, c-format
964 msgid "can't find `%s' context"
965 msgstr "kan `%s' context niet vinden"
966
967 #: gourlay-breaking.cc:195
968 #, c-format
969 msgid "Optimal demerits: %f"
970 msgstr "Optimale foutscore: %f"
971
972 #: gourlay-breaking.cc:200
973 msgid "No feasible line breaking found"
974 msgstr "Geen doenbare regelafbreuk gevonden"
975
976 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
977 #, c-format
978 msgid "\\%s ignored"
979 msgstr "\\%s genegeerd"
980
981 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
982 #, c-format
983 msgid "implied \\%s added"
984 msgstr "impliciede \\%s toegevoeg"
985
986 #: hairpin.cc:98
987 msgid "decrescendo too small"
988 msgstr "decrescendo te klein"
989
990 #: hairpin.cc:99
991 msgid "crescendo too small"
992 msgstr "crescendo te klein"
993
994 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57
995 msgid "Don't have that many brackets."
996 msgstr "Heb niet zoveel haken."
997
998 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66
999 msgid "Conflicting note group events."
1000 msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen."
1001
1002 #: hyphen-engraver.cc:96
1003 msgid "removing unterminated hyphen"
1004 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
1005
1006 #: hyphen-engraver.cc:110
1007 msgid "unterminated hyphen; removing"
1008 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
1009
1010 #: includable-lexer.cc:50
1011 msgid "include files are not allowed"
1012 msgstr "invoegbestanden zijn niet toegestaan"
1013
1014 #: input.cc:99
1015 msgid "non fatal error: "
1016 msgstr "niet noodlottige fout: "
1017
1018 #: input.cc:107 source-file.cc:147 source-file.cc:240
1019 msgid "position unknown"
1020 msgstr "positie onbekend"
1021
1022 #: input-file-results.cc:78 source-file.cc:55
1023 #, c-format
1024 msgid "can't open file: `%s'"
1025 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
1026
1027 #: input-file-results.cc:142
1028 #, c-format
1029 msgid "Now processing `%s'"
1030 msgstr "Nu wordt verwerkt `%s'"
1031
1032 #: key-performer.cc:90
1033 msgid "FIXME: key change merge"
1034 msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging"
1035
1036 #: kpath.cc:75
1037 #, c-format
1038 msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
1039 msgstr "kpathsea kan TMF bestand niet vinden: `%s'"
1040
1041 #: ligature-engraver.cc:152
1042 msgid "can't find start of ligature"
1043 msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden"
1044
1045 #: ligature-engraver.cc:158
1046 msgid "no right bound"
1047 msgstr "geen rechterkant"
1048
1049 #: ligature-engraver.cc:184
1050 msgid "already have a ligature"
1051 msgstr "heb al een ligatuur"
1052
1053 #: ligature-engraver.cc:200
1054 msgid "no left bound"
1055 msgstr "geen linkerkant"
1056
1057 #: ligature-engraver.cc:255
1058 msgid "unterminated ligature"
1059 msgstr "onbeëindigde ligatuur"
1060
1061 #: ligature-engraver.cc:279
1062 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1063 msgstr "negeer rust: ligatuur mag geen rust bevatten"
1064
1065 #: ligature-engraver.cc:280
1066 msgid "ligature was started here"
1067 msgstr "ligatuur werd hier gestart"
1068
1069 #: lily-guile.cc:88
1070 #, c-format
1071 msgid "(load path: `%s')"
1072 msgstr "(zoekpad: `%s')"
1073
1074 #: lily-guile.cc:584
1075 #, c-format
1076 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
1077 msgstr "Kan geen type-controle vinden voor property `%s' (%s)."
1078
1079 #: lily-guile.cc:587
1080 msgid "Perhaps you made a typing error?"
1081 msgstr "Misschien een typefout?"
1082
1083 #: lily-guile.cc:593
1084 msgid "Doing assignment anyway."
1085 msgstr "Voer toewijzing toch door."
1086
1087 #: lily-guile.cc:607
1088 #, c-format
1089 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1090 msgstr "Type contole gefaald voor `%s'; waarde `%s' moet type hebben: `%s'"
1091
1092 #: lookup.cc:169
1093 msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
1094 msgstr ""
1095 "rond gevulde doos horizontale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van "
1096 "blot"
1097
1098 #: lookup.cc:174
1099 msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
1100 msgstr ""
1101 "rond gevulde doos vertikale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van "
1102 "blot\n"
1103
1104 #: main.cc:100
1105 msgid ""
1106 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
1107 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1108 "under certain conditions.  Invoke as `lilypond-bin --warranty' for more\n"
1109 "information.\n"
1110 msgstr ""
1111 "Dit is vrije programmatuur.  Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
1112 "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
1113 "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden.  Roep aan\n"
1114 "als `lilypond-bin --warranty' voor meer informatie.  "
1115
1116 #: main.cc:106
1117 msgid ""
1118 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1119 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1120 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1121 "\n"
1122 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1123 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1124 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1125 "General Public License for more details.\n"
1126 "\n"
1127 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1128 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1129 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1130 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1131 msgstr ""
1132 "    Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
1133 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
1134 "(General Public Licence) versie 2, zoals gepubliceerd door de Free\n"
1135 "Software Foundation.\n"
1136 "\n"
1137 "    Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
1138 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
1139 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de GNU\n"
1140 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
1141 "\n"
1142 "    Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
1143 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
1144 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
1145 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
1146
1147 #: main.cc:135
1148 msgid "EXPR"
1149 msgstr "EXPR"
1150
1151 #: main.cc:136
1152 msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
1153 msgstr "zet opties, gebruik -e '(ly-option-usage)' voor hulp"
1154
1155 #: main.cc:139
1156 msgid "use output format EXT"
1157 msgstr "gebruik uitvoerformaat EXT"
1158
1159 #: main.cc:141
1160 msgid "FIELD"
1161 msgstr "VELD"
1162
1163 #: main.cc:141
1164 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1165 msgstr "schrijf kop veld naar BASISNAAM.VELD"
1166
1167 #: main.cc:142
1168 msgid "add DIR to search path"
1169 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
1170
1171 #: main.cc:143
1172 msgid "use FILE as init file"
1173 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
1174
1175 #: main.cc:144
1176 msgid "write Makefile dependencies"
1177 msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden"
1178
1179 #: main.cc:147
1180 msgid "prepend DIR to dependencies"
1181 msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden"
1182
1183 #: main.cc:148
1184 msgid "run in safe mode"
1185 msgstr "draai in veilige modus"
1186
1187 #: main.cc:171
1188 #, c-format
1189 msgid ""
1190 "Copyright (c) %s by\n"
1191 "%s  and others."
1192 msgstr ""
1193 "Copyright (c) %s\n"
1194 "%s  en anderen."
1195
1196 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1197 #: main.cc:197
1198 #, c-format
1199 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE..."
1200 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND..."
1201
1202 #: main.cc:199
1203 #, c-format
1204 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1205 msgstr "Zet muziek en of produceer MIDI van BESTAND."
1206
1207 #: main.cc:201
1208 #, c-format
1209 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1210 msgstr "LilyPond produceert prachtige muzieknotatie."
1211
1212 #: main.cc:203
1213 #, c-format
1214 msgid "For more information, see %s"
1215 msgstr "Voor meer informatie, zie %s"
1216
1217 #: main.cc:369
1218 #, c-format
1219 msgid "This option is for developers only."
1220 msgstr "Deze optie is uitsluitend bestemd voor ontwikkelaars."
1221
1222 #: main.cc:370
1223 #, c-format
1224 msgid "Read the sources for more information."
1225 msgstr "Lees de broncodes voor meer informatie."
1226
1227 #: mensural-ligature.cc:183
1228 msgid "Mensural_ligature:unexpected case fall-through"
1229 msgstr "Mensural_ligature:onverwachte zaakdoorval"
1230
1231 #: mensural-ligature.cc:193
1232 msgid "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1233 msgstr "Mensural_ligature: (join_left) == 0)"
1234
1235 #: mensural-ligature-engraver.cc:248 mensural-ligature-engraver.cc:383
1236 msgid "unexpected case fall-through"
1237 msgstr "onverwachte zaakdoorval"
1238
1239 #: mensural-ligature-engraver.cc:259
1240 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1241 msgstr "ligatuur met minder dan 2 bolletjes -> overslaan"
1242
1243 #: mensural-ligature-engraver.cc:279
1244 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1245 msgstr "kan toonhoogte van primitieve ligatuur niet bepalen -> overslaan"
1246
1247 #: mensural-ligature-engraver.cc:302
1248 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1249 msgstr "prieminterval binnen ligatuur -> overslaan"
1250
1251 #: mensural-ligature-engraver.cc:312
1252 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
1253 msgstr "mensural ligature: lengte geen van L, B, S -> overslaan"
1254
1255 #: midi-item.cc:153
1256 #, c-format
1257 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1258 msgstr "geen dergelijk MIDI instrument: `%s'"
1259
1260 #: midi-item.cc:257
1261 msgid "silly pitch"
1262 msgstr "rare toonhoogte"
1263
1264 #: midi-item.cc:273
1265 #, c-format
1266 msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1267 msgstr "Experimenteel: tijdelijke fijnafstemming (%d centen) van kanaal."
1268
1269 #: midi-stream.cc:40
1270 #, c-format
1271 msgid "could not write file: `%s'"
1272 msgstr "kon bestand niet schrijven: `%s'"
1273
1274 #: my-lily-lexer.cc:185
1275 #, c-format
1276 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
1277 msgstr "Identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
1278
1279 #: my-lily-lexer.cc:207
1280 #, c-format
1281 msgid "error at EOF: %s"
1282 msgstr "fout bij EOF: %s"
1283
1284 #: my-lily-parser.cc:45
1285 msgid "Parsing..."
1286 msgstr "Ontleden..."
1287
1288 #: my-lily-parser.cc:57
1289 msgid "Braces don't match"
1290 msgstr "Haakjes paren niet"
1291
1292 #.
1293 #. music for the softenon children?
1294 #.
1295 #: new-fingering-engraver.cc:155
1296 msgid "music for the martians."
1297 msgstr "muziek voor de marsmannetjes."
1298
1299 #: new-fingering-engraver.cc:235
1300 msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
1301 msgstr "Vingerzettingen zijn ook niet onder?! Zet ze toch onder."
1302
1303 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:172
1304 #, c-format
1305 msgid "cannot find Voice: %s\n"
1306 msgstr "kan Voice niet vinden: %s"
1307
1308 #: note-collision.cc:384
1309 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
1310 msgstr "Te veel botsende nootkolommen.  Negeer ze."
1311
1312 #: note-head.cc:139
1313 #, c-format
1314 msgid "note head `%s' not found"
1315 msgstr "nootbolletje `%s' niet gevonden"
1316
1317 #: paper-def.cc:73
1318 #, c-format
1319 msgid "paper output to `%s'..."
1320 msgstr "papier uitvoer naar %s..."
1321
1322 #: paper-score.cc:72
1323 #, c-format
1324 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1325 msgstr "Aantal elementen %d (spanners %d)"
1326
1327 #: paper-score.cc:76
1328 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1329 msgstr "Voorbewerken van grafische objecten..."
1330
1331 #: parse-scm.cc:81
1332 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1333 msgstr "GUILE signaleerde een fout voor de expressie beginnend alhier"
1334
1335 #: percent-repeat-engraver.cc:110
1336 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1337 msgstr "Weet niet hoe procent herhaling van deze lengte af te handelen."
1338
1339 #: percent-repeat-engraver.cc:164
1340 msgid "unterminated percent repeat"
1341 msgstr "onbeëindigde procentherhaling"
1342
1343 #: percent-repeat-iterator.cc:53
1344 msgid "no one to print a percent"
1345 msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
1346
1347 #: performance.cc:51
1348 msgid "Track ... "
1349 msgstr "Spoor ... "
1350
1351 #: performance.cc:94
1352 msgid "Creator: "
1353 msgstr "Schepper: "
1354
1355 #: performance.cc:114
1356 msgid "at "
1357 msgstr "dd "
1358
1359 #: performance.cc:172
1360 #, c-format
1361 msgid "MIDI output to `%s'..."
1362 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
1363
1364 #: phrasing-slur-engraver.cc:105
1365 msgid "unterminated phrasing slur"
1366 msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
1367
1368 #: phrasing-slur-engraver.cc:123
1369 msgid "can't find start of phrasing slur"
1370 msgstr "kan start van fraseringsboog niet vinden"
1371
1372 #: piano-pedal-engraver.cc:238
1373 msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. "
1374 msgstr "Heb 3 strings nodig voor pianopedalen. Geen pedalen gemaakt. "
1375
1376 #: piano-pedal-engraver.cc:253 piano-pedal-engraver.cc:268
1377 #: piano-pedal-performer.cc:82
1378 #, c-format
1379 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1380 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'"
1381
1382 #: piano-pedal-engraver.cc:321
1383 #, c-format
1384 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1385 msgstr "kan start van piano pedaal haak niet vinden: `%s'"
1386
1387 #: property-iterator.cc:94
1388 #, c-format
1389 msgid "Not a grob name, `%s'."
1390 msgstr "Geen grobnaam, `%s'."
1391
1392 #: quote-iterator.cc:181
1393 #, c-format
1394 msgid "In quotation: junking event %s"
1395 msgstr "In aanhaling: verschroten van gebeurtenis %s"
1396
1397 #: relative-octave-check.cc:25
1398 msgid "Failed octave check, got: "
1399 msgstr "Oktaafcontorle gefaald, heb:"
1400
1401 #: rest.cc:137
1402 #, c-format
1403 msgid "rest `%s' not found"
1404 msgstr "rust `%s' niet gevonden"
1405
1406 #: rest-collision.cc:145
1407 msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
1408 msgstr "rustrichting niet gezet.  Kan botsing niet voorkomen."
1409
1410 #: rest-collision.cc:193
1411 msgid "too many colliding rests"
1412 msgstr "te veel botsende rusten"
1413
1414 #: scm-option.cc:52
1415 #, c-format
1416 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1417 msgstr "lilypond -e EXPR betekent:"
1418
1419 #: scm-option.cc:54
1420 #, c-format
1421 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1422 msgstr "  Evalueer de Scheme EXPR alvorens enig .ly bestand te ontleden."
1423
1424 #: scm-option.cc:56
1425 #, c-format
1426 msgid ""
1427 "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1428 msgstr ""
1429 "  Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel "
1430 "worden geëvalueerd."
1431
1432 #: scm-option.cc:58
1433 #, c-format
1434 msgid ""
1435 "  The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
1436 msgstr ""
1437 "  De functie ly-set-option verschaft toegang tot bepaalde interne variabelen."
1438
1439 #: scm-option.cc:60
1440 #, c-format
1441 msgid "Usage: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
1442 msgstr "Gebruik: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOOL WAARDE)\""
1443
1444 #: scm-option.cc:62
1445 #, c-format
1446 msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
1447 msgstr "Waar SYMBOOL WAARDE paar is een van:"
1448
1449 #: scm-option.cc:143 scm-option.cc:176
1450 msgid "Unknown internal option!"
1451 msgstr "Onbekende interne optie!"
1452
1453 #: score.cc:125
1454 msgid "Interpreting music... "
1455 msgstr "Vertolken van muziek..."
1456
1457 #: score.cc:135
1458 msgid "Need music in a score"
1459 msgstr "Heb muziek nodig in een partituur"
1460
1461 #: score.cc:145
1462 #, c-format
1463 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1464 msgstr "duur: %.2f seconden"
1465
1466 #: score-engraver.cc:103
1467 #, c-format
1468 msgid "can't find `%s'"
1469 msgstr "kan niet vinden `%s'"
1470
1471 #: score-engraver.cc:104
1472 msgid "Fonts have not been installed properly.  Aborting"
1473 msgstr "Fonts zijn niet juist geïnstalleerd.  Afbreken."
1474
1475 #: score-engraver.cc:189
1476 #, c-format
1477 msgid "unbound spanner `%s'"
1478 msgstr "ongebonden spanner `%s'"
1479
1480 #: script-engraver.cc:96
1481 msgid "Don't know how to interpret articulation:"
1482 msgstr "Weet niet hoe articulatie te vertolken:"
1483
1484 #: script-engraver.cc:97
1485 msgid "Scheme encoding: "
1486 msgstr "Scheme codering:"
1487
1488 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1489 #: separation-item.cc:53 separation-item.cc:97
1490 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1491 msgstr "Separation_item:  Ik heb te veel gedronken"
1492
1493 #: simple-spacer.cc:248
1494 #, c-format
1495 msgid "No spring between column %d and next one"
1496 msgstr "Geen veer tussen kolom %d en de volgende"
1497
1498 #: slur-engraver.cc:121
1499 msgid "unterminated slur"
1500 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
1501
1502 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
1503 #. eaten start event?
1504 #: slur-engraver.cc:139
1505 msgid "can't find start of slur"
1506 msgstr "kan start van bindingsboog niet vinden"
1507
1508 #: source-file.cc:68
1509 #, c-format
1510 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
1511 msgstr "Huh?  Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
1512
1513 #: spacing-spanner.cc:385
1514 #, c-format
1515 msgid "Global shortest duration is %s"
1516 msgstr "Globaal kortste lengte is %s"
1517
1518 #: spring-smob.cc:32
1519 #, c-format
1520 msgid "#<spring smob d= %f>"
1521 msgstr "#<veer smob d= %f>"
1522
1523 #: stem.cc:119
1524 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1525 msgstr "Vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
1526
1527 #: stem.cc:648
1528 #, c-format
1529 msgid "flag `%s' not found"
1530 msgstr "vlag `%s' niet gevonden"
1531
1532 #: stem.cc:661
1533 #, c-format
1534 msgid "flag stroke `%s' not found"
1535 msgstr "vlag streep `%s' niet gevonden"
1536
1537 #: stem-engraver.cc:97
1538 msgid "tremolo duration is too long"
1539 msgstr "tremololengte is te lang"
1540
1541 #: stem-engraver.cc:126
1542 #, c-format
1543 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1544 msgstr "Voeg noot bolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
1545
1546 #: stem-engraver.cc:127
1547 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
1548 msgstr "Wil je anders echt geen polyfone stemmen?"
1549
1550 #: system.cc:181
1551 #, c-format
1552 msgid "Element count %d."
1553 msgstr "Aantal elementen: %d."
1554
1555 #: system.cc:335
1556 #, c-format
1557 msgid "Grob count %d"
1558 msgstr "Aantal grobs %d"
1559
1560 #: system.cc:349
1561 msgid "Calculating line breaks..."
1562 msgstr "Berekenen van regelafbreuken..."
1563
1564 #: text-spanner-engraver.cc:65
1565 msgid "can't find start of text spanner"
1566 msgstr "kan start van tekst spanner niet vinden"
1567
1568 #: text-spanner-engraver.cc:79
1569 msgid "already have a text spanner"
1570 msgstr "heb al een tekst spanner"
1571
1572 #: text-spanner-engraver.cc:143
1573 msgid "unterminated text spanner"
1574 msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
1575
1576 #: tfm.cc:83
1577 #, c-format
1578 msgid "can't find ascii character: %d"
1579 msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
1580
1581 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1582 #. more of a programming error.
1583 #: tfm-reader.cc:108
1584 #, c-format
1585 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1586 msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
1587
1588 #: tfm-reader.cc:142
1589 #, c-format
1590 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1591 msgstr ""
1592 "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
1593
1594 #: tie-engraver.cc:164
1595 msgid "lonely tie"
1596 msgstr "eenzame overbinding"
1597
1598 #: time-scaled-music-iterator.cc:24
1599 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1600 msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
1601
1602 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1603 #. (Here really with a warning!)
1604 #: time-signature.cc:95
1605 #, c-format
1606 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1607 msgstr "maatsoortsymbool `%s' niet gevondend; val terug op numerieke stijl"
1608
1609 #.
1610 #. Todo: should make typecheck?
1611 #.
1612 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1613 #.
1614 #: time-signature-engraver.cc:57
1615 #, c-format
1616 msgid "Found strange time signature %d/%d."
1617 msgstr "Vreemde maatsoort gevonden %d/%d."
1618
1619 #: translator-ctors.cc:53
1620 #, c-format
1621 msgid "unknown translator: `%s'"
1622 msgstr "onbekende translator: `%s'"
1623
1624 #: translator-group.cc:108
1625 #, c-format
1626 msgid "can't find: `%s'"
1627 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
1628
1629 #: tuplet-bracket.cc:448
1630 msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
1631 msgstr "Vermoorden van tuplet haak over regelbreuk."
1632
1633 #: vaticana-ligature.cc:92
1634 msgid "ascending vaticana style flexa"
1635 msgstr "stijgende vaticana stijl flexa"
1636
1637 #: vaticana-ligature.cc:181
1638 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1639 msgstr "Vaticana_ligature: nulsamenvoeging (delta_pitch == 0)"
1640
1641 #: vaticana-ligature-engraver.cc:342
1642 #, c-format
1643 msgid ""
1644 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1645 "selected ligature style"
1646 msgstr ""
1647 "negeren van voorvoegsel (es) `%s' van dit bolletje volgens restricties van de\n"
1648 "geselecteerde ligatuurstijl"
1649
1650 #: vaticana-ligature-engraver.cc:572
1651 #, c-format
1652 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1653 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: instelling `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1654
1655 #: volta-engraver.cc:140
1656 msgid "No volta spanner to end"
1657 msgstr "Geen volta spanner te beëindigen"
1658
1659 #: volta-engraver.cc:151
1660 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
1661 msgstr "Heb al een volta spanner.  Stop die nu voortijdig."
1662
1663 #: volta-engraver.cc:155
1664 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
1665 msgstr "Heb ook al een gestopte spanner.   Geef op."
1666
1667 #: parser.yy:114
1668 msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
1669 msgstr "Merk moet symbool of lijst van symbolen zijn."
1670
1671 #: parser.yy:513
1672 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1673 msgstr "Identifier mag uitsluitend alfabetische tekens hebben"
1674
1675 #: parser.yy:776
1676 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
1677 msgstr ""
1678 "Meer alternatieven dan herhalingen.  Schroot overvloedige alternatieven."
1679
1680 #: parser.yy:856 parser.yy:863
1681 msgid "\\applycontext takes function argument"
1682 msgstr "\\applycontext neemt een functieargument"
1683
1684 #: parser.yy:1013
1685 msgid "\\apply takes function argument"
1686 msgstr "\\apply neemt een functieargument"
1687
1688 #: parser.yy:1376
1689 msgid "Can't find music"
1690 msgstr "Kan geen muziek vinden"
1691
1692 #: parser.yy:1494
1693 msgid "Second argument must be pitch list."
1694 msgstr "Tweede argument moet een toonhoogtelijst zijn."
1695
1696 #: parser.yy:1531 parser.yy:1536 parser.yy:2069
1697 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1698 msgstr "Moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
1699
1700 #: parser.yy:1621
1701 msgid "Expecting string as script definition"
1702 msgstr "Verwacht string voor script definitie"
1703
1704 #: parser.yy:1828 parser.yy:1883
1705 #, c-format
1706 msgid "not a duration: %d"
1707 msgstr "geen duur: %d"
1708
1709 #: parser.yy:1979
1710 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1711 msgstr "Moet in Note modus zijn voor noten"
1712
1713 #: parser.yy:2084
1714 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1715 msgstr "Moet in Chord modus zijn voor accoorden"
1716
1717 #: parser.yy:2231
1718 msgid "need integer number arg"
1719 msgstr "heb integer getal arg nogig"
1720
1721 #: parser.yy:2382
1722 msgid "Suspect duration found following this beam"
1723 msgstr "Verdachte lengte gevonden volgend op deze waardestreep"
1724
1725 #: lexer.ll:184
1726 #, c-format
1727 msgid "input renamed to: `%s'"
1728 msgstr "invoer hernoemd naar: `%s'"
1729
1730 #: lexer.ll:210
1731 msgid "EOF found inside a comment"
1732 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
1733
1734 #: lexer.ll:225
1735 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1736 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
1737
1738 #: lexer.ll:249
1739 #, c-format
1740 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1741 msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
1742
1743 #. backup rule
1744 #: lexer.ll:258
1745 msgid "Missing end quote"
1746 msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
1747
1748 #: lexer.ll:400
1749 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1750 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst.  Een spatie vergeten?"
1751
1752 #: lexer.ll:501
1753 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1754 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van een opmaak.  Een spatie vergeten?"
1755
1756 #: lexer.ll:584
1757 #, c-format
1758 msgid "invalid character: `%c'"
1759 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
1760
1761 #: lexer.ll:656 lexer.ll:657
1762 #, c-format
1763 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1764 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
1765
1766 #: lexer.ll:754 lexer.ll:755
1767 #, c-format
1768 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1769 msgstr "Verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
1770
1771 #: lexer.ll:755 lexer.ll:756
1772 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1773 msgstr "Overweeg het actualiseren van de invoer met het convert-ly script"