1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>.
3 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998.
4 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
6 # Don't change the format of the first three lines,
7 # the TP robot wants them like this (I hope).
8 # Of course, Han-Wen <hanwen@cs.uu.nl> also was FIRST AUTHOR.
12 "Project-Id-Version: lilypond 2.1.36\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-03-31 16:05+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-31 16:13+0200\n"
16 "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Date: 2001-05-09 23:29+0200\n"
22 "From: <janneke@gnu.org>\n"
23 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
24 "--add-comments --keyword=_\n"
25 "Files: bow.cc int.cc\n"
28 msgid "lilylib module"
29 msgstr "lilylib module"
31 #: lilylib.py:63 lilypond-book.py:84 lilypond.py:127 midi2ly.py:100
32 #: mup2ly.py:75 old-lilypond-book.py:129 main.cc:140
33 msgid "print this help"
34 msgstr "toon deze hulp"
36 #: lilylib.py:110 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
38 msgid "Copyright (c) %s by"
39 msgstr "Copyright (c) %s"
41 #: lilylib.py:114 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
42 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
43 msgstr "Verspreid onder de voorwaarden van de GNU General Public License."
45 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
46 msgid "It comes with NO WARRANTY."
47 msgstr "Er is GEEN GARANTIE."
49 #: lilylib.py:123 warn.cc:25
50 #, c-format, python-format
52 msgstr "waarschuwing: %s"
54 #: lilylib.py:126 warn.cc:31
55 #, c-format, python-format
61 msgid "Exiting (%d)..."
62 msgstr "Afsluiten (%d)..."
64 #: lilylib.py:190 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
66 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
67 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND"
69 #: lilylib.py:194 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:205
74 #: lilylib.py:198 midi2ly.py:231 mup2ly.py:227 main.cc:209
75 #, c-format, python-format
76 msgid "Report bugs to %s."
78 "Meld luizen in het programma aan %s;\n"
79 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>"
83 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
84 msgstr "Binair programma %s heeft versie %s, zocht naar versie %s"
88 msgid "Opening pipe `%s'"
89 msgstr "Openen van pijp `%s'..."
91 #: lilylib.py:267 lilypond-book.py:767
93 msgid "`%s' failed (%d)"
94 msgstr "`%s' gefaald (%d)"
96 #: lilylib.py:272 lilylib.py:331 lilypond-book.py:768 lilypond.py:530
97 #: old-lilypond-book.py:228
98 msgid "The error log is as follows:"
99 msgstr "De foutlog is als volgend:"
101 #: lilylib.py:303 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
103 msgid "Invoking `%s'"
104 msgstr "Inroepen van `%s'"
108 msgid "Running %s..."
109 msgstr "Draaien van %s..."
113 msgid "`%s' failed (%s)"
114 msgstr "`%s' gefaald (%s)"
116 #: lilylib.py:327 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
120 #: lilylib.py:345 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
122 msgid "Cleaning %s..."
123 msgstr "Schoonmaken van %s..."
126 msgid "Removing output file"
127 msgstr "Verwijderen van uitvoerbestand"
129 #: lilypond-book.py:69
131 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.\n"
134 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
135 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
136 " lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
139 "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX of texinfo dokument.\n"
140 "Gebruiksvoorbeeld:\n"
141 " lilypond-book --filter=\\\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\\\" BOEK\\n\"\n"
142 " lilypond-book --filter=\\\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\\\" BOEK"
144 " lilypond-book --process='lilypond-bin -I invoeging' BOEK\\n\"\n"
146 #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
147 #. for --output-format.
148 #: lilypond-book.py:82 old-lilypond-book.py:123 main.cc:139
152 #: lilypond-book.py:82 old-lilypond-book.py:123
153 msgid "use output format EXT (texi [default], texi-html, latex, html)"
154 msgstr "gebruik uitvoerformaat EXT (texi [standaard], texi-html, latex, html)"
156 #: lilypond-book.py:83
160 #: lilypond-book.py:83
161 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
162 msgstr "pijp snippers door FILTER [convert-ly -n -]"
164 #: lilypond-book.py:85 lilypond-book.py:87 lilypond.py:131
165 #: old-lilypond-book.py:130 main.cc:142 main.cc:147
169 #: lilypond-book.py:85
170 msgid "add DIR to include path"
171 msgstr "voeg MAP toe aan zoekpad"
173 #: lilypond-book.py:86
177 #: lilypond-book.py:86
178 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
179 msgstr "verwerk ly_bestanden met OPDRACHT BESTAND..."
181 #: lilypond-book.py:87
182 msgid "write output to DIR"
183 msgstr "schrijf uitvoer naar MAP"
185 #: lilypond-book.py:88 lilypond.py:149 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78
186 #: old-lilypond-book.py:140 main.cc:150
188 msgstr "wees breedsprakig"
190 #: lilypond-book.py:89 old-lilypond-book.py:141
191 msgid "print version information"
192 msgstr "toon versieinformatie"
194 #: lilypond-book.py:90 lilypond.py:151 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80
195 #: old-lilypond-book.py:142 main.cc:151
196 msgid "show warranty and copyright"
197 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
199 #: lilypond-book.py:373
201 msgid "deprecated ly-option used: %s"
202 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s"
204 #: lilypond-book.py:374
206 msgid "compatibility mode translation: %s"
207 msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s"
209 #: lilypond-book.py:394
211 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
212 msgstr "negeren van onbekende ly optie: %s"
214 #: lilypond-book.py:448
216 msgid "file not found: %s"
217 msgstr "bestand niet gevonden: %s"
219 #: lilypond-book.py:750
221 msgid "Opening filter `%s'"
222 msgstr "Open filter `%s'"
224 #: lilypond-book.py:862
226 msgid "cannot determine format for: %s"
227 msgstr "kan formaat niet bepalen voor: %s"
229 #: lilypond-book.py:903
230 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
231 msgstr "Uitvoer zou invoerbestand overschrijven; gebruik --output."
233 #: lilypond-book.py:910
235 msgid "Reading %s..."
238 #: lilypond-book.py:924
239 msgid "Dissecting..."
242 #: lilypond-book.py:952
243 msgid "Writing snippets..."
244 msgstr "Schrijven van snippers..."
246 #: lilypond-book.py:957
247 msgid "Processing..."
248 msgstr "Verwerken..."
250 #: lilypond-book.py:960
251 msgid "All snippets are up to date..."
252 msgstr "Alle snippers zijn actueel..."
254 #: lilypond-book.py:963
256 msgid "Compiling %s..."
257 msgstr "Samenstellen %s..."
259 #: lilypond-book.py:971
261 msgid "Processing include: %s"
262 msgstr "Verwerken van invoegsel: %s"
264 #: lilypond-book.py:987 lilypond.py:693 midi2ly.py:1017
265 #: old-lilypond-book.py:1570
267 msgid "getopt says: `%s'"
268 msgstr "getopt zegt: `%s'"
271 #. # do -P or -p by default?
272 #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
274 msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document."
275 msgstr "Draai LilyPond, voeg titels toe, genereer af te drukken dokument."
278 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
279 msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
282 msgid "print even more output"
283 msgstr "toon nog meer uitvoer"
285 #: lilypond.py:129 lilypond.py:136 midi2ly.py:102 old-lilypond-book.py:136
286 #: old-lilypond-book.py:137 main.cc:143 main.cc:146
291 msgid "find pfa fonts used in FILE"
292 msgstr "zoek pfa fonts gebruikt in BESTAND"
295 msgid "make HTML file with links to all output"
296 msgstr "maak HTML bestand met koppelingen naar alle uitvoer"
299 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
300 msgstr "voeg DIR toe aan LilyPonds zoekpad"
304 msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
305 msgstr "bewaar alle uitvoer, schrijf naar map %s.dir"
308 msgid "don't run LilyPond"
309 msgstr "draai LilyPond niet"
311 #: lilypond.py:135 main.cc:145
312 msgid "produce MIDI output only"
313 msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
315 #: lilypond.py:136 midi2ly.py:102 mup2ly.py:76 main.cc:146
316 msgid "write output to FILE"
317 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
319 #: lilypond.py:137 old-lilypond-book.py:138
323 #: lilypond.py:138 old-lilypond-book.py:139
324 msgid "set the resolution of the preview to RES"
325 msgstr "zet de resolutie voor het testbeeld op RES"
328 msgid "do not generate PDF output"
329 msgstr "genereer geen PDF uitvoer"
332 msgid "do not generate PostScript output"
333 msgstr "genereer geen PostScipt uitvoer"
336 msgid "generate PDF output"
337 msgstr "genereer PDF uitvoer"
340 msgid "generate PostScript output"
341 msgstr "genereer PostScipt uitvoer"
344 msgid "use pdflatex to generate PDF output"
345 msgstr "gebruik pdflatex voor het genereren van PDF uitvoer"
348 msgid "generate PNG page images"
349 msgstr "genereer PNG bladzijde afbeeldingen"
352 msgid "make a picture of the first system"
353 msgstr "maak een afbeelding van het eerste systeem"
356 msgid "generate PS.GZ"
357 msgstr "genereer PS.GZ"
360 msgid "run in safe-mode"
361 msgstr "draai in veilige modus"
365 msgstr "SEUTEL=WAARDE"
368 msgid "change global setting KEY to VAL"
369 msgstr "verander globale instelling SLEUTEL in WAARDE"
371 #: lilypond.py:150 midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:149
372 msgid "print version number"
373 msgstr "druk versienummer af"
377 msgid "no such setting: `%s'"
378 msgstr "onbekende instelling: %s"
382 msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
383 msgstr "LilyPond is ingestort (signaal %s)."
386 msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
387 msgstr "Stuur alstublieft een foutrapportage naar bug-lilypond@gnu.org"
391 msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
392 msgstr "LilyPond heeft gefaald op invoerbestand %s (afsluitstatus %d)"
396 msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
397 msgstr "LilyPond heeft gefaald op een invoerbestand (afsluitstatus %d)"
400 msgid "Continuing..."
405 msgid "Analyzing %s..."
406 msgstr "Analyseren van %s..."
410 msgid "no LilyPond output found for `%s'"
411 msgstr "geen LilyPond uitvoer gevonden voor `%s'"
415 msgid "invalid value: `%s'"
416 msgstr "ongeldige waarde: `%s'"
419 msgid "LaTeX failed on the output file."
420 msgstr "LaTeX heeft gefaald op het uitvoerbestand."
424 "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
425 "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
427 "Probeer PDF te maken, maar geeen PFA fonts gevonden.\n"
428 "Gebruik dan maar bitmap fonts. Dit gaat er niet uitzien."
433 msgid "not a PostScript file: `%s'"
434 msgstr "geen PostScript bestand: `%s'"
438 msgid "Writing HTML menu `%s'"
439 msgstr "Schrijven van HTML menu `%s'"
442 msgid "pseudo filter"
443 msgstr "pseudo filter"
446 msgid "pseudo filter only for single input file"
447 msgstr "pseudo filter alleen voor enkel invoerbestand"
449 #: lilypond.py:808 old-lilypond-book.py:1643
450 msgid "no files specified on command line"
451 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de opdrachtregel"
455 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
456 msgstr "bestandsnaam mag geen spaties bevatten: `%s'"
459 msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
461 "Draaien van LilyPond gefaald. Draai opniew met --verbose voor een foutpad."
464 msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
466 "Gefaald in het maken van een PS bestand. Draai opniew met --verbose voor "
470 msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
472 "Draaien van LaTeX gefaald. Draai opniew met --verbose voor een foutpad."
474 #: lilypond.py:963 input-file-results.cc:74
475 #, c-format, python-format
476 msgid "dependencies output to `%s'..."
477 msgstr "afhankelijkheden uitvoer naar `%s'..."
481 msgid "%s output to <stdout>..."
482 msgstr "%s uitvoer naar <stdout>..."
484 #: lilypond.py:979 includable-lexer.cc:57 input-file-results.cc:217
485 #: input-file-results.cc:224 lily-guile.cc:86
486 #, c-format, python-format
487 msgid "can't find file: `%s'"
488 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
492 msgid "%s output to %s..."
493 msgstr "%s uitvoer naar %s..."
497 msgid "can't find file: `%s.%s'"
498 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s.%s'"
500 #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
501 #. original_dir = os.getcwd ()
502 #. keep_temp_dir_p = 0
504 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
505 msgstr "Converteer MIDI naar LilyPond broncode."
508 msgid "print absolute pitches"
509 msgstr "schrijf absolute toonhoogten"
511 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
516 msgid "quantise note durations on DUR"
517 msgstr "kwantiseer nootlengtes op DUUR"
520 msgid "print explicit durations"
521 msgstr "schrijf expliciete nootlengtes"
525 msgstr "VER[:MINEUR]"
528 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
529 msgstr "zet toonsoort: VER=+kruizen|-mollen; MINEUR=1"
532 msgid "quantise note starts on DUR"
533 msgstr "kwantiseer begin van noten op DUUR"
537 msgstr "DUUR*NOEM/TEL"
540 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
541 msgstr "sta tuplet lengtes DUUR*NOEM/TEL toe"
544 msgid "treat every text as a lyric"
545 msgstr "behandel elke tekst als liedtekts"
547 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 input.cc:88
549 msgstr "waarschuwing: "
551 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1017 midi2ly.py:1082 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
556 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
558 msgstr "Beëidigen ..."
560 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
562 msgid "command exited with value %d"
563 msgstr "opdracht eindigde met waarde %d"
567 msgid "%s output to `%s'..."
568 msgstr "%s uitvoer naar `%s'..."
575 msgid "no files specified on command line."
576 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel."
579 msgid "Convert mup to LilyPond source."
580 msgstr "Converteer mup naar LilyPond broncode."
587 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
588 msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
591 msgid "only pre-process"
592 msgstr "alleen pre-processen"
596 msgid "no such context: %s"
597 msgstr "geen context als: `%s'"
601 msgid "Processing `%s'..."
602 msgstr "Verwerken van `%s'..."
606 msgid "Writing `%s'..."
607 msgstr "Schrijven van `%s'..."
610 #. # do -P or -p by default?
611 #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
612 #: old-lilypond-book.py:118
613 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document"
616 #: old-lilypond-book.py:124 old-lilypond-book.py:125 old-lilypond-book.py:127
617 #: old-lilypond-book.py:128
621 #: old-lilypond-book.py:124
622 msgid "default fontsize for music. DIM is assumed to be in points"
625 #: old-lilypond-book.py:125
626 msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
629 #: old-lilypond-book.py:126
633 #: old-lilypond-book.py:126
634 msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
637 #: old-lilypond-book.py:127
638 msgid "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed to be in points"
641 #: old-lilypond-book.py:128
642 msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
645 #: old-lilypond-book.py:130
649 #: old-lilypond-book.py:131
650 msgid "write dependencies"
651 msgstr "schrijf afhankelijkheden"
653 #: old-lilypond-book.py:132
657 #: old-lilypond-book.py:132
658 msgid "prepend PREF before each -M dependency"
659 msgstr "plak DIR voor elke -M afhankelijkheid"
661 #: old-lilypond-book.py:133
662 msgid "don't run lilypond"
663 msgstr "draai lilypond niet"
665 #: old-lilypond-book.py:134
666 msgid "don't generate pictures"
667 msgstr "genereer geen afbeeldingen"
669 #: old-lilypond-book.py:135
670 msgid "strip all lilypond blocks from output"
673 #: old-lilypond-book.py:136
674 msgid "filename main output file"
677 #: old-lilypond-book.py:137
678 msgid "where to place generated files"
681 #: old-lilypond-book.py:227
682 msgid "LaTeX failed."
685 #: getopt-long.cc:146
687 msgid "option `%s' requires an argument"
688 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
690 #: getopt-long.cc:150
692 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
693 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
695 #: getopt-long.cc:154
697 msgid "unrecognized option: `%s'"
698 msgstr "onbekende optie: `%s'"
700 #: getopt-long.cc:161
702 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
703 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
707 msgid "programming error: %s"
708 msgstr "programmeerfout: %s"
711 msgid "Continuing; crossing fingers"
712 msgstr "Ga verder; duim maar"
714 #: accidental.cc:219 key-signature-interface.cc:139
716 msgid "accidental `%s' not found"
717 msgstr "voorteken `%s' niet gevonden"
719 #: accidental-engraver.cc:167
721 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
722 msgstr "Voorteken zetlijst moet beginnen met context-naam: %s"
724 #: accidental-engraver.cc:194
726 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
727 msgstr "negeren van onbekend voorteken: %s"
729 #: accidental-engraver.cc:211
731 msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
732 msgstr "Voortekenregel moet paar of context-naam zijn; Gevonden %s"
736 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
737 msgstr "Fout bij ontleden AFM-bestand: `%s'"
739 #: all-font-metrics.cc:100
741 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
742 msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
744 #: all-font-metrics.cc:102
746 msgid "does not match: `%s'"
747 msgstr "komt niet overeen met: `%s'"
749 #: all-font-metrics.cc:107
750 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
751 msgstr "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden."
753 #: all-font-metrics.cc:109
754 msgid "Rerun with -V to show font paths."
755 msgstr "Draai opniew met -V voor het tonen van fontpaden."
757 #: all-font-metrics.cc:111
758 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
760 "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-"
763 #: all-font-metrics.cc:192
765 msgid "can't find font: `%s'"
766 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
768 #: all-font-metrics.cc:193
769 msgid "Loading default font"
770 msgstr "Laad verstek font"
772 #: all-font-metrics.cc:208
774 msgid "can't find default font: `%s'"
775 msgstr "kan verstekfont niet vinden: `%s'"
777 #: all-font-metrics.cc:209 includable-lexer.cc:59 input-file-results.cc:218
779 msgid "(search path: `%s')"
780 msgstr "(zoekpad: `%s')"
782 #: all-font-metrics.cc:210
786 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
787 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
788 msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
790 #: bar-check-iterator.cc:68
792 msgid "barcheck failed at: %s"
793 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
796 msgid "beam has less than two visible stems"
797 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee zichtbare stokken"
800 msgid "removing beam with less than two stems"
801 msgstr "verwijderen van waardestreep met minder dan twee stokken"
804 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
806 "geen werkbare initiële configuratie gevonden: kan wellicht geen goede "
807 "waardestreephelling kunnen vinden"
809 #: beam-engraver.cc:139
810 msgid "already have a beam"
811 msgstr "heb al een waardestreep"
813 #: beam-engraver.cc:212
814 msgid "unterminated beam"
815 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
817 #: beam-engraver.cc:245 chord-tremolo-engraver.cc:191
818 msgid "stem must have Rhythmic structure"
819 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
821 #: beam-engraver.cc:259
822 msgid "stem doesn't fit in beam"
823 msgstr "stok past niet in waardestreep"
825 #: beam-engraver.cc:260
826 msgid "beam was started here"
827 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
829 #: break-align-interface.cc:214
831 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
832 msgstr "Geen spatiëringswaarde van %s naar`%s'"
834 #: change-iterator.cc:22
836 msgid "can't change `%s' to `%s'"
837 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
840 #. We could change the current translator's id, but that would make
841 #. errors hard to catch
843 #. last->translator_id_string_ = get_change ()->change_to_id_string_;
845 #: change-iterator.cc:80
846 msgid "I'm one myself"
847 msgstr "Ben er zelf een"
849 #: change-iterator.cc:83
850 msgid "none of these in my family"
851 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
853 #: chord-tremolo-engraver.cc:100
855 msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
856 msgstr "Akkoordtremool met %d elementen. Moet twee elementen hebben."
858 #: chord-tremolo-engraver.cc:153
859 msgid "unterminated chord tremolo"
860 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
862 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
863 msgid "no one to print a tremolos"
864 msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
868 msgid "clef `%s' not found"
869 msgstr "sleutel `s' niet gevonden"
873 msgid "unknown cluster style `%s'"
874 msgstr "onbekende klusterstijl `%s'"
876 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
878 msgid "gotcha: ptr=%ul"
879 msgstr "hebbes: ptr=%ul"
881 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
886 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
888 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
889 msgstr "Coherent_ligature_engraver: zet `spacing-increment = 0.01: ptr=%ul"
893 msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'"
894 msgstr "kan niet vinden of maken `%s' genaamd `%s'"
898 msgid "can't find or create: `%s'"
899 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
901 #: context-def.cc:115
903 msgid "Program has no such type: `%s'"
904 msgstr "Programma heeft geen dergelijk type: `%s'"
908 msgid "custos `%s' not found"
909 msgstr "custode `%s' niet gevonden"
915 #: dynamic-engraver.cc:183 span-dynamic-performer.cc:86
916 msgid "can't find start of (de)crescendo"
917 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
919 #: dynamic-engraver.cc:193
920 msgid "already have a decrescendo"
921 msgstr "heb al een decrescendo"
923 #: dynamic-engraver.cc:195
924 msgid "already have a crescendo"
925 msgstr "heb al een crescendo"
927 #: dynamic-engraver.cc:198
928 msgid "Cresc started here"
929 msgstr "Cresc is hier gestart"
931 #: dynamic-engraver.cc:305
932 msgid "unterminated (de)crescendo"
933 msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
937 msgid "Transposition by %s makes alteration larger than two"
938 msgstr "Transponering met %s geeft voorteken groter dan twee"
942 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
943 msgstr "oktaafcontrole gefaald; verwachtte %s, vond: %s"
945 #: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29
947 msgid "Junking event: `%s'"
948 msgstr "Verschroot gebeurtenis: `%s'"
950 #: extender-engraver.cc:143 extender-engraver.cc:153
951 msgid "unterminated extender"
952 msgstr "onbeëindigde extender"
954 #: folded-repeat-iterator.cc:65
955 msgid "no one to print a repeat brace"
956 msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
958 #: glissando-engraver.cc:102
959 msgid "Unterminated glissando."
960 msgstr "Onbeëindigde glissando"
962 #: global-context.cc:151
964 msgid "can't find `%s' context"
965 msgstr "kan `%s' context niet vinden"
967 #: gourlay-breaking.cc:195
969 msgid "Optimal demerits: %f"
970 msgstr "Optimale foutscore: %f"
972 #: gourlay-breaking.cc:200
973 msgid "No feasible line breaking found"
974 msgstr "Geen doenbare regelafbreuk gevonden"
976 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
979 msgstr "\\%s genegeerd"
981 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
983 msgid "implied \\%s added"
984 msgstr "impliciede \\%s toegevoeg"
987 msgid "decrescendo too small"
988 msgstr "decrescendo te klein"
991 msgid "crescendo too small"
992 msgstr "crescendo te klein"
994 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57
995 msgid "Don't have that many brackets."
996 msgstr "Heb niet zoveel haken."
998 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66
999 msgid "Conflicting note group events."
1000 msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen."
1002 #: hyphen-engraver.cc:96
1003 msgid "removing unterminated hyphen"
1004 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
1006 #: hyphen-engraver.cc:110
1007 msgid "unterminated hyphen; removing"
1008 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
1010 #: includable-lexer.cc:50
1011 msgid "include files are not allowed"
1012 msgstr "invoegbestanden zijn niet toegestaan"
1015 msgid "non fatal error: "
1016 msgstr "niet noodlottige fout: "
1018 #: input.cc:107 source-file.cc:147 source-file.cc:240
1019 msgid "position unknown"
1020 msgstr "positie onbekend"
1022 #: input-file-results.cc:78 source-file.cc:55
1024 msgid "can't open file: `%s'"
1025 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
1027 #: input-file-results.cc:142
1029 msgid "Now processing `%s'"
1030 msgstr "Nu wordt verwerkt `%s'"
1032 #: key-performer.cc:90
1033 msgid "FIXME: key change merge"
1034 msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging"
1038 msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
1039 msgstr "kpathsea kan TMF bestand niet vinden: `%s'"
1041 #: ligature-engraver.cc:152
1042 msgid "can't find start of ligature"
1043 msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden"
1045 #: ligature-engraver.cc:158
1046 msgid "no right bound"
1047 msgstr "geen rechterkant"
1049 #: ligature-engraver.cc:184
1050 msgid "already have a ligature"
1051 msgstr "heb al een ligatuur"
1053 #: ligature-engraver.cc:200
1054 msgid "no left bound"
1055 msgstr "geen linkerkant"
1057 #: ligature-engraver.cc:255
1058 msgid "unterminated ligature"
1059 msgstr "onbeëindigde ligatuur"
1061 #: ligature-engraver.cc:279
1062 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1063 msgstr "negeer rust: ligatuur mag geen rust bevatten"
1065 #: ligature-engraver.cc:280
1066 msgid "ligature was started here"
1067 msgstr "ligatuur werd hier gestart"
1071 msgid "(load path: `%s')"
1072 msgstr "(zoekpad: `%s')"
1074 #: lily-guile.cc:584
1076 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
1077 msgstr "Kan geen type-controle vinden voor property `%s' (%s)."
1079 #: lily-guile.cc:587
1080 msgid "Perhaps you made a typing error?"
1081 msgstr "Misschien een typefout?"
1083 #: lily-guile.cc:593
1084 msgid "Doing assignment anyway."
1085 msgstr "Voer toewijzing toch door."
1087 #: lily-guile.cc:607
1089 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1090 msgstr "Type contole gefaald voor `%s'; waarde `%s' moet type hebben: `%s'"
1093 msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
1095 "rond gevulde doos horizontale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van "
1099 msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
1101 "rond gevulde doos vertikale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van "
1106 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
1107 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1108 "under certain conditions. Invoke as `lilypond-bin --warranty' for more\n"
1111 "Dit is vrije programmatuur. Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
1112 "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
1113 "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden. Roep aan\n"
1114 "als `lilypond-bin --warranty' voor meer informatie. "
1118 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1119 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1120 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1122 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1123 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1124 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1125 "General Public License for more details.\n"
1127 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1128 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1129 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1130 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1132 " Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
1133 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
1134 "(General Public Licence) versie 2, zoals gepubliceerd door de Free\n"
1135 "Software Foundation.\n"
1137 " Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
1138 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
1139 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
1140 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
1142 " Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
1143 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
1144 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
1145 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
1152 msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
1153 msgstr "zet opties, gebruik -e '(ly-option-usage)' voor hulp"
1156 msgid "use output format EXT"
1157 msgstr "gebruik uitvoerformaat EXT"
1164 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1165 msgstr "schrijf kop veld naar BASISNAAM.VELD"
1168 msgid "add DIR to search path"
1169 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
1172 msgid "use FILE as init file"
1173 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
1176 msgid "write Makefile dependencies"
1177 msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden"
1180 msgid "prepend DIR to dependencies"
1181 msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden"
1184 msgid "run in safe mode"
1185 msgstr "draai in veilige modus"
1190 "Copyright (c) %s by\n"
1193 "Copyright (c) %s\n"
1196 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1199 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE..."
1200 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND..."
1204 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1205 msgstr "Zet muziek en of produceer MIDI van BESTAND."
1209 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1210 msgstr "LilyPond produceert prachtige muzieknotatie."
1214 msgid "For more information, see %s"
1215 msgstr "Voor meer informatie, zie %s"
1219 msgid "This option is for developers only."
1220 msgstr "Deze optie is uitsluitend bestemd voor ontwikkelaars."
1224 msgid "Read the sources for more information."
1225 msgstr "Lees de broncodes voor meer informatie."
1227 #: mensural-ligature.cc:183
1228 msgid "Mensural_ligature:unexpected case fall-through"
1229 msgstr "Mensural_ligature:onverwachte zaakdoorval"
1231 #: mensural-ligature.cc:193
1232 msgid "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1233 msgstr "Mensural_ligature: (join_left) == 0)"
1235 #: mensural-ligature-engraver.cc:248 mensural-ligature-engraver.cc:383
1236 msgid "unexpected case fall-through"
1237 msgstr "onverwachte zaakdoorval"
1239 #: mensural-ligature-engraver.cc:259
1240 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1241 msgstr "ligatuur met minder dan 2 bolletjes -> overslaan"
1243 #: mensural-ligature-engraver.cc:279
1244 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1245 msgstr "kan toonhoogte van primitieve ligatuur niet bepalen -> overslaan"
1247 #: mensural-ligature-engraver.cc:302
1248 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1249 msgstr "prieminterval binnen ligatuur -> overslaan"
1251 #: mensural-ligature-engraver.cc:312
1252 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
1253 msgstr "mensural ligature: lengte geen van L, B, S -> overslaan"
1257 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1258 msgstr "geen dergelijk MIDI instrument: `%s'"
1262 msgstr "rare toonhoogte"
1266 msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1267 msgstr "Experimenteel: tijdelijke fijnafstemming (%d centen) van kanaal."
1269 #: midi-stream.cc:40
1271 msgid "could not write file: `%s'"
1272 msgstr "kon bestand niet schrijven: `%s'"
1274 #: my-lily-lexer.cc:185
1276 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
1277 msgstr "Identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
1279 #: my-lily-lexer.cc:207
1281 msgid "error at EOF: %s"
1282 msgstr "fout bij EOF: %s"
1284 #: my-lily-parser.cc:45
1286 msgstr "Ontleden..."
1288 #: my-lily-parser.cc:57
1289 msgid "Braces don't match"
1290 msgstr "Haakjes paren niet"
1293 #. music for the softenon children?
1295 #: new-fingering-engraver.cc:155
1296 msgid "music for the martians."
1297 msgstr "muziek voor de marsmannetjes."
1299 #: new-fingering-engraver.cc:235
1300 msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
1301 msgstr "Vingerzettingen zijn ook niet onder?! Zet ze toch onder."
1303 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:172
1305 msgid "cannot find Voice: %s\n"
1306 msgstr "kan Voice niet vinden: %s"
1308 #: note-collision.cc:384
1309 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
1310 msgstr "Te veel botsende nootkolommen. Negeer ze."
1314 msgid "note head `%s' not found"
1315 msgstr "nootbolletje `%s' niet gevonden"
1319 msgid "paper output to `%s'..."
1320 msgstr "papier uitvoer naar %s..."
1322 #: paper-score.cc:72
1324 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1325 msgstr "Aantal elementen %d (spanners %d)"
1327 #: paper-score.cc:76
1328 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1329 msgstr "Voorbewerken van grafische objecten..."
1332 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1333 msgstr "GUILE signaleerde een fout voor de expressie beginnend alhier"
1335 #: percent-repeat-engraver.cc:110
1336 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1337 msgstr "Weet niet hoe procent herhaling van deze lengte af te handelen."
1339 #: percent-repeat-engraver.cc:164
1340 msgid "unterminated percent repeat"
1341 msgstr "onbeëindigde procentherhaling"
1343 #: percent-repeat-iterator.cc:53
1344 msgid "no one to print a percent"
1345 msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
1347 #: performance.cc:51
1351 #: performance.cc:94
1355 #: performance.cc:114
1359 #: performance.cc:172
1361 msgid "MIDI output to `%s'..."
1362 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
1364 #: phrasing-slur-engraver.cc:105
1365 msgid "unterminated phrasing slur"
1366 msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
1368 #: phrasing-slur-engraver.cc:123
1369 msgid "can't find start of phrasing slur"
1370 msgstr "kan start van fraseringsboog niet vinden"
1372 #: piano-pedal-engraver.cc:238
1373 msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. "
1374 msgstr "Heb 3 strings nodig voor pianopedalen. Geen pedalen gemaakt. "
1376 #: piano-pedal-engraver.cc:253 piano-pedal-engraver.cc:268
1377 #: piano-pedal-performer.cc:82
1379 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1380 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'"
1382 #: piano-pedal-engraver.cc:321
1384 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1385 msgstr "kan start van piano pedaal haak niet vinden: `%s'"
1387 #: property-iterator.cc:94
1389 msgid "Not a grob name, `%s'."
1390 msgstr "Geen grobnaam, `%s'."
1392 #: quote-iterator.cc:181
1394 msgid "In quotation: junking event %s"
1395 msgstr "In aanhaling: verschroten van gebeurtenis %s"
1397 #: relative-octave-check.cc:25
1398 msgid "Failed octave check, got: "
1399 msgstr "Oktaafcontorle gefaald, heb:"
1403 msgid "rest `%s' not found"
1404 msgstr "rust `%s' niet gevonden"
1406 #: rest-collision.cc:145
1407 msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
1408 msgstr "rustrichting niet gezet. Kan botsing niet voorkomen."
1410 #: rest-collision.cc:193
1411 msgid "too many colliding rests"
1412 msgstr "te veel botsende rusten"
1416 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1417 msgstr "lilypond -e EXPR betekent:"
1421 msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1422 msgstr " Evalueer de Scheme EXPR alvorens enig .ly bestand te ontleden."
1427 " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1429 " Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel "
1430 "worden geëvalueerd."
1435 " The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
1437 " De functie ly-set-option verschaft toegang tot bepaalde interne variabelen."
1441 msgid "Usage: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
1442 msgstr "Gebruik: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOOL WAARDE)\""
1446 msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
1447 msgstr "Waar SYMBOOL WAARDE paar is een van:"
1449 #: scm-option.cc:143 scm-option.cc:176
1450 msgid "Unknown internal option!"
1451 msgstr "Onbekende interne optie!"
1454 msgid "Interpreting music... "
1455 msgstr "Vertolken van muziek..."
1458 msgid "Need music in a score"
1459 msgstr "Heb muziek nodig in een partituur"
1463 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1464 msgstr "duur: %.2f seconden"
1466 #: score-engraver.cc:103
1468 msgid "can't find `%s'"
1469 msgstr "kan niet vinden `%s'"
1471 #: score-engraver.cc:104
1472 msgid "Fonts have not been installed properly. Aborting"
1473 msgstr "Fonts zijn niet juist geïnstalleerd. Afbreken."
1475 #: score-engraver.cc:189
1477 msgid "unbound spanner `%s'"
1478 msgstr "ongebonden spanner `%s'"
1480 #: script-engraver.cc:96
1481 msgid "Don't know how to interpret articulation:"
1482 msgstr "Weet niet hoe articulatie te vertolken:"
1484 #: script-engraver.cc:97
1485 msgid "Scheme encoding: "
1486 msgstr "Scheme codering:"
1488 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1489 #: separation-item.cc:53 separation-item.cc:97
1490 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1491 msgstr "Separation_item: Ik heb te veel gedronken"
1493 #: simple-spacer.cc:248
1495 msgid "No spring between column %d and next one"
1496 msgstr "Geen veer tussen kolom %d en de volgende"
1498 #: slur-engraver.cc:121
1499 msgid "unterminated slur"
1500 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
1502 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
1503 #. eaten start event?
1504 #: slur-engraver.cc:139
1505 msgid "can't find start of slur"
1506 msgstr "kan start van bindingsboog niet vinden"
1508 #: source-file.cc:68
1510 msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
1511 msgstr "Huh? Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
1513 #: spacing-spanner.cc:385
1515 msgid "Global shortest duration is %s"
1516 msgstr "Globaal kortste lengte is %s"
1518 #: spring-smob.cc:32
1520 msgid "#<spring smob d= %f>"
1521 msgstr "#<veer smob d= %f>"
1524 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1525 msgstr "Vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
1529 msgid "flag `%s' not found"
1530 msgstr "vlag `%s' niet gevonden"
1534 msgid "flag stroke `%s' not found"
1535 msgstr "vlag streep `%s' niet gevonden"
1537 #: stem-engraver.cc:97
1538 msgid "tremolo duration is too long"
1539 msgstr "tremololengte is te lang"
1541 #: stem-engraver.cc:126
1543 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1544 msgstr "Voeg noot bolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
1546 #: stem-engraver.cc:127
1547 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
1548 msgstr "Wil je anders echt geen polyfone stemmen?"
1552 msgid "Element count %d."
1553 msgstr "Aantal elementen: %d."
1557 msgid "Grob count %d"
1558 msgstr "Aantal grobs %d"
1561 msgid "Calculating line breaks..."
1562 msgstr "Berekenen van regelafbreuken..."
1564 #: text-spanner-engraver.cc:65
1565 msgid "can't find start of text spanner"
1566 msgstr "kan start van tekst spanner niet vinden"
1568 #: text-spanner-engraver.cc:79
1569 msgid "already have a text spanner"
1570 msgstr "heb al een tekst spanner"
1572 #: text-spanner-engraver.cc:143
1573 msgid "unterminated text spanner"
1574 msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
1578 msgid "can't find ascii character: %d"
1579 msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
1581 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1582 #. more of a programming error.
1583 #: tfm-reader.cc:108
1585 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1586 msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
1588 #: tfm-reader.cc:142
1590 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1592 "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
1594 #: tie-engraver.cc:164
1596 msgstr "eenzame overbinding"
1598 #: time-scaled-music-iterator.cc:24
1599 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1600 msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
1602 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1603 #. (Here really with a warning!)
1604 #: time-signature.cc:95
1606 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1607 msgstr "maatsoortsymbool `%s' niet gevondend; val terug op numerieke stijl"
1610 #. Todo: should make typecheck?
1612 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1614 #: time-signature-engraver.cc:57
1616 msgid "Found strange time signature %d/%d."
1617 msgstr "Vreemde maatsoort gevonden %d/%d."
1619 #: translator-ctors.cc:53
1621 msgid "unknown translator: `%s'"
1622 msgstr "onbekende translator: `%s'"
1624 #: translator-group.cc:108
1626 msgid "can't find: `%s'"
1627 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
1629 #: tuplet-bracket.cc:448
1630 msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
1631 msgstr "Vermoorden van tuplet haak over regelbreuk."
1633 #: vaticana-ligature.cc:92
1634 msgid "ascending vaticana style flexa"
1635 msgstr "stijgende vaticana stijl flexa"
1637 #: vaticana-ligature.cc:181
1638 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1639 msgstr "Vaticana_ligature: nulsamenvoeging (delta_pitch == 0)"
1641 #: vaticana-ligature-engraver.cc:342
1644 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1645 "selected ligature style"
1647 "negeren van voorvoegsel (es) `%s' van dit bolletje volgens restricties van de\n"
1648 "geselecteerde ligatuurstijl"
1650 #: vaticana-ligature-engraver.cc:572
1652 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1653 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: instelling `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1655 #: volta-engraver.cc:140
1656 msgid "No volta spanner to end"
1657 msgstr "Geen volta spanner te beëindigen"
1659 #: volta-engraver.cc:151
1660 msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely."
1661 msgstr "Heb al een volta spanner. Stop die nu voortijdig."
1663 #: volta-engraver.cc:155
1664 msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
1665 msgstr "Heb ook al een gestopte spanner. Geef op."
1668 msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
1669 msgstr "Merk moet symbool of lijst van symbolen zijn."
1672 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1673 msgstr "Identifier mag uitsluitend alfabetische tekens hebben"
1676 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
1678 "Meer alternatieven dan herhalingen. Schroot overvloedige alternatieven."
1680 #: parser.yy:856 parser.yy:863
1681 msgid "\\applycontext takes function argument"
1682 msgstr "\\applycontext neemt een functieargument"
1685 msgid "\\apply takes function argument"
1686 msgstr "\\apply neemt een functieargument"
1689 msgid "Can't find music"
1690 msgstr "Kan geen muziek vinden"
1693 msgid "Second argument must be pitch list."
1694 msgstr "Tweede argument moet een toonhoogtelijst zijn."
1696 #: parser.yy:1531 parser.yy:1536 parser.yy:2069
1697 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1698 msgstr "Moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
1701 msgid "Expecting string as script definition"
1702 msgstr "Verwacht string voor script definitie"
1704 #: parser.yy:1828 parser.yy:1883
1706 msgid "not a duration: %d"
1707 msgstr "geen duur: %d"
1710 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1711 msgstr "Moet in Note modus zijn voor noten"
1714 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1715 msgstr "Moet in Chord modus zijn voor accoorden"
1718 msgid "need integer number arg"
1719 msgstr "heb integer getal arg nogig"
1722 msgid "Suspect duration found following this beam"
1723 msgstr "Verdachte lengte gevonden volgend op deze waardestreep"
1727 msgid "input renamed to: `%s'"
1728 msgstr "invoer hernoemd naar: `%s'"
1731 msgid "EOF found inside a comment"
1732 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
1735 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1736 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
1740 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1741 msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
1745 msgid "Missing end quote"
1746 msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
1749 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1750 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst. Een spatie vergeten?"
1753 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1754 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van een opmaak. Een spatie vergeten?"
1758 msgid "invalid character: `%c'"
1759 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
1761 #: lexer.ll:656 lexer.ll:657
1763 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1764 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
1766 #: lexer.ll:754 lexer.ll:755
1768 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1769 msgstr "Verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
1771 #: lexer.ll:755 lexer.ll:756
1772 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1773 msgstr "Overweeg het actualiseren van de invoer met het convert-ly script"